Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,371 --> 00:00:44,323
Yes, Uncle Eknath. Tell me.
2
00:00:46,308 --> 00:00:46,689
What happened?
3
00:00:50,486 --> 00:00:51,120
Where is Mert?
4
00:00:54,009 --> 00:00:55,120
Uncle... This Mert...
5
00:00:58,798 --> 00:01:00,727
Uncle, ask the inspector
for his number
6
00:01:00,790 --> 00:01:02,938
and send it to me.
I'll speak to him.
7
00:01:04,788 --> 00:01:07,507
I said I'll sort it out. Yes.
8
00:01:08,999 --> 00:01:11,806
- What's the matter?
- Has Mert lost his mind?
9
00:01:13,407 --> 00:01:15,829
He went to the police station
and raised a ruckus, again. - What?
10
00:01:16,392 --> 00:01:20,111
Like a stuck record, he has been
asking to reopen Shiva's case file
11
00:01:20,315 --> 00:01:23,105
for the last six years. What is
this nonsense? - You should go, JK.
12
00:01:23,472 --> 00:01:25,613
What do you want me to go
there and do? Watch the fun?
13
00:01:26,473 --> 00:01:27,801
This has become a daily ordeal.
14
00:01:28,184 --> 00:01:29,520
It doesn't make any
difference to them. - JK...
15
00:01:37,499 --> 00:01:38,803
Okay, I'll go.
16
00:01:39,718 --> 00:01:41,819
Who will drop you and Divya home?
17
00:01:42,475 --> 00:01:44,920
Michael can drop Divya and Tara
18
00:01:45,593 --> 00:01:47,496
and I will drop JK.
19
00:01:48,192 --> 00:01:49,113
Of course, if you don't mind.
20
00:01:57,300 --> 00:01:59,891
Sure, I'll drop them.
Give me the keys.
21
00:02:02,703 --> 00:02:04,914
I'm glad, for the first time,
Michael agreed to what I said.
22
00:02:13,108 --> 00:02:13,889
I'll get the car ready.
23
00:02:26,822 --> 00:02:27,503
Be careful.
24
00:02:48,612 --> 00:02:49,104
Thank you.
25
00:03:16,002 --> 00:03:16,612
Shall we go, boss?
26
00:04:04,113 --> 00:04:07,226
It's a middle-class family's middle-class
problem. It won't take long.
27
00:04:07,688 --> 00:04:10,612
Some people become millionaires by
stepping on middle-class people, JK.
28
00:04:13,401 --> 00:04:14,604
I didn't understand.
29
00:04:16,360 --> 00:04:18,008
Nothing, I'm just
curious. Let's go.
30
00:04:18,258 --> 00:04:20,829
Oh, yes. Come in...
31
00:04:55,360 --> 00:04:56,992
Hey, Boss...
Did you get left behind?
32
00:05:12,981 --> 00:05:14,426
Uncle...
33
00:05:30,276 --> 00:05:32,432
JK, I'm glad you're here.
34
00:05:33,924 --> 00:05:35,673
- How are you?
- JK... I'm fine.
35
00:05:36,040 --> 00:05:39,702
Meet him. He's my friend
Abhimanyu Nayak.
36
00:05:40,287 --> 00:05:42,499
He's a huge businessman
from Macau.
37
00:06:10,806 --> 00:06:13,485
'Shiva, I won't go
to play football.'
38
00:06:14,580 --> 00:06:15,296
'I won't go again.'
39
00:06:17,711 --> 00:06:19,023
'Don't get scared'
40
00:06:20,172 --> 00:06:21,008
'when you hurt yourself.'
41
00:06:24,674 --> 00:06:27,429
'You must learn to fight.
Repeat after me...'
42
00:06:28,713 --> 00:06:30,408
'When you are
fighting for your life'
43
00:06:30,891 --> 00:06:32,891
'When you are fighting
for your life... - Not like this.'
44
00:06:33,695 --> 00:06:36,417
'Louder. When you
are fighting for your life'
45
00:06:36,932 --> 00:06:39,800
'When you are fighting... - When you
are fighting for your life'
46
00:06:40,230 --> 00:06:42,521
- 'When you are fighting for your life
- Your spirits'
47
00:06:43,482 --> 00:06:45,997
'Should be high. - Whether it's
a fire or an earthquake,'
48
00:06:46,381 --> 00:06:47,908
'or a storm, you must stand strong.'
49
00:06:48,393 --> 00:06:50,314
'The skies will bow down'
50
00:06:51,080 --> 00:06:52,549
'if we walk with
our head held high.'
51
00:07:03,338 --> 00:07:04,470
Good...
52
00:07:05,800 --> 00:07:07,204
It's nice to meet you.
53
00:07:13,520 --> 00:07:14,127
Boss!
54
00:07:18,105 --> 00:07:19,619
What happened? You seem lost.
55
00:07:21,236 --> 00:07:22,634
Come. Let's go, Uncle.
56
00:07:33,584 --> 00:07:35,529
Please tell him not to get so angry.
57
00:07:37,600 --> 00:07:38,839
Sit down, Matre. How are you?
58
00:07:39,684 --> 00:07:42,129
I'm fine, Mr JK.
But tell this kiddo.
59
00:07:43,207 --> 00:07:46,744
He's trying to spy, and that too
by going against the police force.
60
00:07:47,799 --> 00:07:49,416
What is this, Mert?
Why are you doing all this?
61
00:07:49,877 --> 00:07:51,526
JK, my brother was innocent.
62
00:07:52,308 --> 00:07:55,026
He has been trapped
falsely in the bank robbery.
63
00:07:55,503 --> 00:07:57,696
But I'm not going to
stand back and watch.
64
00:07:58,088 --> 00:07:59,509
I will make sure my
brother gets justice.
65
00:08:00,205 --> 00:08:02,828
- I'll file an RTI against them.
- Did you hear what he's saying?
66
00:08:03,414 --> 00:08:05,397
If it comes to us,
we won't keep quiet.
67
00:08:05,477 --> 00:08:06,526
You don't have to keep quiet.
68
00:08:06,741 --> 00:08:09,420
- But don't ask me to watch quietly.
- Will you keep quiet for a while?
69
00:08:09,796 --> 00:08:12,812
I have every right to know the
truth behind my brother's death.
70
00:08:12,891 --> 00:08:14,000
And I will find out.
71
00:08:15,297 --> 00:08:16,906
I'll do it even if I have
to go to any extent.
72
00:08:37,874 --> 00:08:40,876
Uncle, please don't feel bad.
73
00:08:42,271 --> 00:08:43,420
Your elder son was
already a criminal.
74
00:08:44,326 --> 00:08:46,920
They'll falsely accuse your
younger son and jail him too.
75
00:08:47,208 --> 00:08:50,482
You'll be in trouble. Then don't
say that Matre did not do anything.
76
00:08:50,895 --> 00:08:53,823
Matre, I'll talk to your senior.
77
00:08:54,315 --> 00:08:55,229
You can go now.
78
00:08:56,409 --> 00:08:57,231
And listen.
79
00:08:57,893 --> 00:09:00,205
Mert will not trouble
you guys after this.
80
00:09:00,666 --> 00:09:01,619
I stand guarantee for that.
81
00:09:02,229 --> 00:09:03,528
I'll meet you later.
82
00:09:08,521 --> 00:09:10,212
- Please sit down.
- Boss...
83
00:09:23,577 --> 00:09:26,327
This is like a family matter.
Don't take any tension.
84
00:09:27,874 --> 00:09:28,872
Mr JK,
85
00:09:31,000 --> 00:09:33,132
I can never forget
86
00:09:34,489 --> 00:09:35,535
all that you have done for us.
87
00:09:37,840 --> 00:09:39,133
I've already lost one son.
88
00:09:40,813 --> 00:09:42,125
I don't want to lose
the second one.
89
00:09:45,804 --> 00:09:47,710
Where's Aunt Gargi?
I don't see her anywhere.
90
00:09:48,974 --> 00:09:50,536
Ever since Shiva has gone,
91
00:09:51,896 --> 00:09:53,387
Gargi is like the living dead.
92
00:09:55,700 --> 00:09:58,311
She's always on the first floor.
She rarely comes down.
93
00:09:58,585 --> 00:10:00,194
She doesn't talk to anyone
and her smile is also gone.
94
00:10:00,701 --> 00:10:02,325
I too worry day and night
95
00:10:02,902 --> 00:10:05,831
about why and how
Shiva did all this.
96
00:10:07,511 --> 00:10:10,102
I... May I use your washroom?
97
00:10:18,313 --> 00:10:20,691
- The washroom is here, right?
- Yes, go in and take a right.
98
00:10:22,777 --> 00:10:23,652
Thank you.
99
00:12:54,012 --> 00:12:54,872
Shiva!
100
00:12:58,190 --> 00:12:59,113
Shiva!
101
00:13:00,315 --> 00:13:00,932
Shiva.
102
00:13:02,378 --> 00:13:04,413
- Shiva...
- Gargi.
103
00:13:04,789 --> 00:13:07,015
Who had come on the first floor
just now? - It was JK's friend.
104
00:13:07,898 --> 00:13:08,591
Shiva.
105
00:13:19,394 --> 00:13:20,534
Shiva...
106
00:13:25,687 --> 00:13:28,299
Shiva!
107
00:13:33,152 --> 00:13:34,074
Yes.
108
00:13:35,360 --> 00:13:36,548
She is Shiva's mother.
109
00:13:36,821 --> 00:13:37,689
The poor lady is blind.
110
00:13:38,861 --> 00:13:42,056
And ever since
Shiva died in the jail,
111
00:13:42,560 --> 00:13:43,962
she has lost her sanity.
112
00:13:48,280 --> 00:13:50,747
Shiva...
Shiva!
113
00:13:55,808 --> 00:13:56,721
Shiva.
114
00:14:29,155 --> 00:14:31,295
'Bringing a change in yourself'
115
00:14:31,413 --> 00:14:33,568
'transforming yourself'
116
00:14:33,928 --> 00:14:35,928
'is a conflict in itself.'
117
00:14:36,664 --> 00:14:37,883
'But nephew,'
118
00:14:38,486 --> 00:14:41,196
'do you know what
is a bigger battle?'
119
00:14:42,673 --> 00:14:45,032
'Not bringing a change in yourself.'
120
00:14:46,204 --> 00:14:47,618
'And to stay'
121
00:14:48,079 --> 00:14:49,891
'just the way you were.'
122
00:14:54,318 --> 00:14:55,736
Sorry, Mr Nayak,
123
00:14:56,212 --> 00:14:58,133
you must have felt
weird at Mert's house.
124
00:14:59,133 --> 00:15:01,133
But... we...
125
00:15:02,040 --> 00:15:03,694
These are the kinds of homes
we have grown up in.
126
00:15:10,126 --> 00:15:11,102
Boss...
127
00:15:13,884 --> 00:15:15,688
Where are you lost again? Hello...
128
00:15:22,109 --> 00:15:23,844
Seems like that family
is very close to you.
129
00:15:24,489 --> 00:15:25,214
Yes, very much.
130
00:15:26,505 --> 00:15:27,715
They are like family.
131
00:15:28,302 --> 00:15:30,219
Mert was saying something
about his brother...
132
00:15:31,884 --> 00:15:34,305
What happened to his brother?
Doesn't he live with them?
133
00:15:34,790 --> 00:15:38,310
Uh... Shiva...
He was talking about Shiva.
134
00:15:39,208 --> 00:15:39,614
Shiva.
135
00:15:42,287 --> 00:15:44,930
But why are you so
interested in this family?
136
00:15:45,601 --> 00:15:47,320
No... nothing like that...
Just...
137
00:15:47,976 --> 00:15:48,937
Curiosity.
138
00:15:52,609 --> 00:15:56,334
I noticed you were uncomfortable
when you heard his name.
139
00:16:00,004 --> 00:16:01,231
Did you know him?
140
00:16:01,825 --> 00:16:03,919
Of course, he was my best friend.
141
00:16:04,332 --> 00:16:05,496
My childhood friend.
142
00:16:08,159 --> 00:16:08,901
What happened to him?
143
00:16:12,995 --> 00:16:14,305
What can I say?
144
00:16:16,868 --> 00:16:19,595
He did something wrong
and got caught. Unlucky guy.
145
00:16:21,015 --> 00:16:22,132
What wrong did he do?
146
00:16:26,499 --> 00:16:28,411
He trusted the wrong people.
147
00:16:29,208 --> 00:16:32,310
He had to go to jail
because of them,
148
00:16:33,810 --> 00:16:35,019
and then he was killed
while he was in jail.
149
00:16:39,402 --> 00:16:41,832
It sounds like both of
you were very close.
150
00:16:46,796 --> 00:16:47,608
You and Shiva.
151
00:16:48,788 --> 00:16:50,811
Oh, yes. And why not?
152
00:16:51,498 --> 00:16:52,719
I used to like him a lot.
153
00:16:56,020 --> 00:16:57,106
To tell you the truth
154
00:16:58,490 --> 00:17:00,309
whatever I am in life today,
155
00:17:01,326 --> 00:17:02,813
is all thanks to Shiva.
156
00:17:16,779 --> 00:17:18,768
Hey... Hold on.
Stop for a minute.
157
00:17:19,029 --> 00:17:21,037
Stop the car on the side. I have
a feeling the tyre is punctured.
158
00:17:24,769 --> 00:17:25,991
Let me check.
159
00:17:36,026 --> 00:17:36,717
Yes.
160
00:17:41,448 --> 00:17:44,011
'Everybody gets hurt in life.'
161
00:17:44,768 --> 00:17:47,456
'While time heals some wounds'
162
00:17:48,159 --> 00:17:49,659
'some other wounds fade away.'
163
00:17:50,847 --> 00:17:53,354
'But there are a few wounds'
164
00:17:54,878 --> 00:17:56,503
'which neither let us live'
165
00:17:57,245 --> 00:17:59,104
'nor allow us to die.'
166
00:18:20,504 --> 00:18:21,300
Hold this, please.
167
00:19:11,436 --> 00:19:12,293
Yes, Tara.
168
00:19:13,114 --> 00:19:14,527
Hello, JK.
169
00:19:14,778 --> 00:19:15,910
I'm on the way.
170
00:19:16,700 --> 00:19:19,074
The car tyre is punctured.
171
00:19:20,221 --> 00:19:22,675
Don't you believe me?
172
00:19:23,093 --> 00:19:24,507
JK is a good man.
173
00:19:24,906 --> 00:19:27,311
I went to their house to help them.
174
00:19:29,575 --> 00:19:30,716
He's right here with me.
175
00:19:32,680 --> 00:19:34,936
Yes, hold on.
Here...
176
00:19:35,160 --> 00:19:37,673
- What?
- Tara wants to talk to you.
177
00:19:41,683 --> 00:19:42,912
Hello, Mr Abhimanyu.
178
00:19:49,702 --> 00:19:50,625
Mr Abhimanyu?
179
00:19:55,374 --> 00:19:56,710
Mr Abhimanyu, are you there?
180
00:19:58,328 --> 00:20:01,435
Ah! Yes. I'm here.
I was helping out JK.
181
00:20:03,960 --> 00:20:05,224
Sorry.
182
00:20:05,791 --> 00:20:07,240
No, that's fine.
183
00:20:09,232 --> 00:20:10,357
I wanted to say that
184
00:20:11,615 --> 00:20:13,316
ever since you've
come into our lives
185
00:20:13,598 --> 00:20:16,090
it feels like we're unable to
do anything without your help.
186
00:20:18,379 --> 00:20:19,210
Is that good or bad?
187
00:20:20,281 --> 00:20:22,811
Of course, it's good.
188
00:20:24,492 --> 00:20:27,520
Uh... In fact, that's
why I called you.
189
00:20:29,693 --> 00:20:32,826
We have planned a barbecue
on the coming weekend.
190
00:20:33,889 --> 00:20:37,818
So... Divya wanted
me to invite you too.
191
00:20:40,084 --> 00:20:41,314
Does that mean you
don't want me to come?
192
00:20:44,595 --> 00:20:45,689
Why do you say so?
193
00:20:45,900 --> 00:20:48,229
Of course, I want you to be there.
194
00:20:50,167 --> 00:20:51,198
In that case, I'll surely come.
195
00:20:56,611 --> 00:20:57,055
See you.
196
00:20:58,306 --> 00:20:58,829
See you.
197
00:21:22,469 --> 00:21:24,523
'Remember one thing, nephew,'
198
00:21:25,602 --> 00:21:27,180
'death is that beloved'
199
00:21:28,047 --> 00:21:31,008
'who visits everyone once.'
200
00:21:31,977 --> 00:21:34,188
'But this life is the one
who is disloyal.'
201
00:21:35,367 --> 00:21:36,820
'She betrays us.'
202
00:21:37,672 --> 00:21:39,313
'And when that happens'
203
00:21:40,313 --> 00:21:43,070
'we are unable to
even identify ourselves.'
204
00:21:43,805 --> 00:21:45,680
'And when we can't
recognise ourselves'
205
00:21:46,883 --> 00:21:49,500
'we hide behind a mask.'
206
00:21:51,031 --> 00:21:53,609
'When this mask adorns our face,'
207
00:21:54,008 --> 00:21:57,328
'we tend to forget
our original face.'
208
00:21:58,891 --> 00:22:01,813
'Shiva...'
209
00:22:03,445 --> 00:22:05,016
'Shiva...'
210
00:22:05,485 --> 00:22:06,422
I'm not Shiva.
211
00:22:08,696 --> 00:22:10,006
I am not Shiva.
212
00:22:23,389 --> 00:22:25,740
'Shiva, you were always my
elder brother and will always be.'
213
00:22:29,407 --> 00:22:31,024
'You are my inspiration, Shiva.'
214
00:22:33,478 --> 00:22:36,120
'The world can say whatever it wants
to, but you are my elder brother'
215
00:22:38,643 --> 00:22:40,098
'and I'm your younger brother.'
216
00:22:43,918 --> 00:22:45,302
'Nothing can change that.'
217
00:23:09,600 --> 00:23:12,310
Bhau, I thought you were
getting released after two months.
218
00:23:13,404 --> 00:23:15,404
'My sentence was for 20 years.'
219
00:23:16,170 --> 00:23:18,515
'Let's say I got a two-month
early release as a bonus.'
220
00:23:19,383 --> 00:23:21,133
20 years is a very long time, Bhau.
221
00:23:23,001 --> 00:23:24,805
I was also imprisoned for life.
222
00:23:25,520 --> 00:23:28,854
'Both of us are residents
of the same neighbourhood.'
223
00:23:30,026 --> 00:23:32,706
'I occupied the room first
and then you joined me.'
224
00:23:35,662 --> 00:23:36,770
'I'm coming there.'
225
00:23:37,068 --> 00:23:37,607
Okay, Bhau.
226
00:23:47,887 --> 00:23:49,254
Your homework is perfect.
227
00:23:51,692 --> 00:23:52,593
Well done.
228
00:23:53,273 --> 00:23:55,617
It's harrowing to watch
our loved ones suffering.
229
00:23:58,188 --> 00:23:59,312
Mom, Dad, Mert...
230
00:24:01,139 --> 00:24:04,398
And that JK is forever offering
sympathy. False sympathy.
231
00:24:07,882 --> 00:24:10,730
He calls Mert as his
brother and my Dad as his.
232
00:24:13,285 --> 00:24:14,518
I can't bear it.
233
00:24:15,293 --> 00:24:17,757
You've tolerated so much.
234
00:24:18,488 --> 00:24:19,655
You'll get over this also.
235
00:24:20,783 --> 00:24:24,364
Don't worry, child. - They managed
to destroy everything.
236
00:24:26,924 --> 00:24:29,700
My Mom has lost her smile and my Dad
has lost his trust because of them.
237
00:24:30,273 --> 00:24:33,304
They took Mert's brother away
from him. - That is why...
238
00:24:39,396 --> 00:24:40,333
That is why
239
00:24:42,083 --> 00:24:44,113
you have to strengthen your heart,
240
00:24:46,090 --> 00:24:48,522
so that you can teach
them all a lesson.
241
00:24:50,571 --> 00:24:53,211
You have to focus on your plan.
242
00:24:55,212 --> 00:24:57,600
It is imperative that
this plan succeeds.
243
00:25:00,476 --> 00:25:01,016
Isn't it?
244
00:25:06,270 --> 00:25:07,832
You have to understand
245
00:25:09,700 --> 00:25:11,418
that until now, you were the hunted.
246
00:25:12,301 --> 00:25:14,301
But now you are the hunter.
247
00:25:19,303 --> 00:25:21,806
The people whom
you want to hunt down,
248
00:25:24,292 --> 00:25:27,944
are extremely vicious and cunning.
249
00:25:30,939 --> 00:25:32,435
You'll have to first
250
00:25:33,885 --> 00:25:36,224
win their trust.
251
00:25:38,586 --> 00:25:40,498
And when you get the chance
252
00:25:41,905 --> 00:25:44,098
you have to strike.
253
00:25:49,108 --> 00:25:51,289
You have to do the same thing
254
00:25:51,756 --> 00:25:53,461
that they did to you.
255
00:25:54,398 --> 00:25:57,293
My only worry is
that by doing all this,
256
00:25:58,693 --> 00:26:00,130
I shouldn't end up
becoming one of them.
257
00:26:03,791 --> 00:26:05,728
If you want to outsmart your enemy,
258
00:26:07,252 --> 00:26:09,476
then you will have to
become like them.
259
00:26:11,103 --> 00:26:14,434
- You have to think like them.
- I understand what you're saying.
260
00:26:18,280 --> 00:26:19,862
But neither am I like them,
261
00:26:21,676 --> 00:26:24,506
- nor do I want to become like them.
- What difference does it make?
262
00:26:26,335 --> 00:26:28,935
Your way of doing things,
their way of doing things,
263
00:26:30,306 --> 00:26:34,496
are you like them or not...
None of this matters.
264
00:26:37,230 --> 00:26:39,105
The question in point is
265
00:26:40,970 --> 00:26:42,683
are you successful or not?
266
00:26:44,092 --> 00:26:45,144
Tara has a sister.
267
00:26:48,607 --> 00:26:49,014
So?
268
00:26:50,723 --> 00:26:52,541
How does that matter to you?
269
00:26:52,826 --> 00:26:53,998
She's weak and falls sick often.
270
00:26:55,760 --> 00:26:57,377
Everyone takes
very good care of her.
271
00:26:57,895 --> 00:27:00,616
- And?
- And Tara loves her a lot.
272
00:27:01,583 --> 00:27:02,944
What else do you know?
273
00:27:03,984 --> 00:27:07,227
Apart from that, she trusts
everyone very easily.
274
00:27:09,407 --> 00:27:10,438
Just like me.
275
00:27:11,828 --> 00:27:12,718
I mean...
276
00:27:14,633 --> 00:27:15,799
Like Shiva.
277
00:27:19,819 --> 00:27:21,420
'Like Shiva.'
278
00:27:23,882 --> 00:27:24,889
That's good.
279
00:27:43,109 --> 00:27:44,617
'Shiva is dead for you, Tara.'
280
00:27:45,969 --> 00:27:49,479
'You find it difficult
to see Tara in JK's arms.'
281
00:27:49,988 --> 00:27:51,514
'For your love.'
282
00:27:52,069 --> 00:27:53,030
'Do you want to kill them?'
283
00:27:53,488 --> 00:27:54,675
'Yes, I want to kill them.'
284
00:27:54,949 --> 00:27:55,863
[gun clicking]
285
00:27:56,433 --> 00:27:58,589
'You were in his thoughts
even when he breathed his last.'
286
00:28:00,410 --> 00:28:01,355
'But, unfortunately'
287
00:28:02,547 --> 00:28:04,079
'that Shiva is no longer alive.'
288
00:28:07,954 --> 00:28:09,508
'You took everything away from him.
19303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.