All language subtitles for Gunaah S01 E09 WebRip 480p x265 HEVC 10bit Hindi ESub - mkvCinemas.mkv3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,278 --> 00:00:48,713 Yes, Garry? 2 00:00:49,994 --> 00:00:52,299 'Boss! Divya is walking towards you.' 3 00:00:52,797 --> 00:00:53,203 Boss... 4 00:00:54,774 --> 00:00:55,109 Okay. 5 00:01:00,788 --> 00:01:01,115 Hi! 6 00:01:02,483 --> 00:01:04,529 Hi... I'm Divya. 7 00:01:04,998 --> 00:01:08,670 I'm your host Tara's younger sister and partner in crime. 8 00:01:09,607 --> 00:01:10,215 And you? 9 00:01:11,082 --> 00:01:11,925 Abhimanyu Nayak. 10 00:01:13,402 --> 00:01:15,402 Oh! So, you are Mr Five Cr. 11 00:01:16,224 --> 00:01:18,208 You've become the talk of the town. 12 00:01:19,155 --> 00:01:23,317 Tara told me how you lost 50 million in the very first game. 13 00:01:23,810 --> 00:01:25,810 Despite this, there were no frown lines on your face. 14 00:01:26,099 --> 00:01:28,495 Oh... Okay. Uh... 15 00:01:28,605 --> 00:01:31,706 - Let me introduce you to... - Wait, Tara. We've already met. 16 00:01:32,542 --> 00:01:33,712 Wait. So, what was I saying? 17 00:01:34,423 --> 00:01:36,610 What's your relationship status Mr Five Cr? - Divya! 18 00:01:37,673 --> 00:01:40,925 My relationship status is 'complicated.' 19 00:01:41,801 --> 00:01:42,933 - Why? - Divya! 20 00:01:43,895 --> 00:01:47,189 No, it's fine. I made the mistake of falling in love with someone. 21 00:01:48,705 --> 00:01:50,830 My mistake was that I trusted that person blindly. 22 00:01:51,682 --> 00:01:53,626 And as you know, cheating is in fashion these days. 23 00:01:54,593 --> 00:01:56,210 I'm new to this game, though. 24 00:02:09,575 --> 00:02:12,409 Oh, my God. This is my favourite song. 25 00:02:12,480 --> 00:02:14,308 Tara, you know we have to dance. 26 00:02:14,511 --> 00:02:16,025 - No, Divya! - Come on, let's dance. 27 00:02:16,127 --> 00:02:18,400 - I don't think so. - It'll be so much fun. Let's go. 28 00:02:18,424 --> 00:02:19,712 - We have to dance. - No way. 29 00:02:20,704 --> 00:02:24,314 [phone ringing] 30 00:02:25,309 --> 00:02:25,934 What is it? 31 00:02:27,015 --> 00:02:32,527 We've got new information about Abhimanyu. Come to the security room, please. 32 00:03:08,005 --> 00:03:10,091 - No, I... - Come on... 33 00:03:37,421 --> 00:03:40,421 Divya! JK! 34 00:03:40,897 --> 00:03:43,226 JK... Divya! Oh, my God. 35 00:03:43,719 --> 00:03:46,506 Please call the doctor. JK! 36 00:03:47,397 --> 00:03:52,207 JK... JK! 37 00:03:57,797 --> 00:03:59,797 Divya... Oh, my God. Can you 38 00:04:00,024 --> 00:04:01,601 - help? Divya! - Move. - Side, please. 39 00:04:02,491 --> 00:04:03,413 Oh, my God. Divya. 40 00:04:10,691 --> 00:04:12,621 Divya, can you hear me? Huh? 41 00:04:12,973 --> 00:04:14,605 Divya, I'm here with you. 42 00:04:15,379 --> 00:04:17,100 I'm with you. She's fine, right? 43 00:04:18,515 --> 00:04:20,014 How much longer to the hospital? 44 00:04:24,006 --> 00:04:26,599 Divya, you'll be fine. Okay? 45 00:04:34,417 --> 00:04:36,421 - What happened? - Is she alright? - She's... 46 00:04:36,705 --> 00:04:38,407 Is she... Divya. 47 00:04:39,259 --> 00:04:42,100 What happened? Oh, my God. Is she okay? 48 00:04:42,483 --> 00:04:45,296 She's fine.... - Tara, let her do her job. Please relax. 49 00:04:45,391 --> 00:04:48,031 - Calm down. - She's fine. - She's going to be fine, Tara. 50 00:04:48,102 --> 00:04:49,940 She's going to be fine. Please calm down. 51 00:04:50,988 --> 00:04:53,628 Tara, calm down. She's going to be fine. 52 00:04:55,357 --> 00:04:56,490 She's going to be fine. Okay? 53 00:05:07,303 --> 00:05:08,310 Please drive faster. 54 00:05:35,529 --> 00:05:36,817 The world can say what it wants to, Shiva 55 00:05:37,787 --> 00:05:40,017 but you were my elder brother, 56 00:05:40,877 --> 00:05:42,814 you are and will always remain that way. 57 00:05:44,539 --> 00:05:45,609 Shiva, I know 58 00:05:47,180 --> 00:05:48,922 that you and I will never meet again. 59 00:05:50,008 --> 00:05:50,610 But, Shiva... 60 00:05:52,992 --> 00:05:54,399 I will never forget you. 61 00:05:55,274 --> 00:05:57,694 You will always be a part of my memories 62 00:06:01,796 --> 00:06:03,334 as my inspiration. 63 00:06:54,516 --> 00:06:55,502 - Mom. - Don't come close. 64 00:06:56,518 --> 00:06:57,901 Don't come here. I don't need you. 65 00:07:00,495 --> 00:07:03,092 - Don't come. - Mom. - I said, don't come. 66 00:07:04,382 --> 00:07:04,899 Can't you understand? 67 00:07:06,306 --> 00:07:07,618 I'll handle everything on my own. 68 00:07:08,821 --> 00:07:11,316 Mert, has everything been packed? 69 00:07:25,384 --> 00:07:26,430 Here, take this. 70 00:07:27,306 --> 00:07:29,313 - Keep it with you. - What use is it now? 71 00:07:29,658 --> 00:07:31,416 I said, keep it. 72 00:07:31,906 --> 00:07:33,405 Gargi, don't behave like this. 73 00:07:34,203 --> 00:07:35,734 This is your son. 74 00:07:38,818 --> 00:07:41,420 It still smells like him. 75 00:07:43,218 --> 00:07:45,499 Hold this close to you. 76 00:07:47,406 --> 00:07:49,308 Don't push him away like this. 77 00:07:50,308 --> 00:07:51,597 You will feel 78 00:07:52,894 --> 00:07:55,529 as if your son is with you. 79 00:07:58,217 --> 00:07:58,521 Mom. 80 00:08:01,100 --> 00:08:01,512 Don't touch me. 81 00:08:05,682 --> 00:08:07,825 Hug this once. 82 00:08:08,693 --> 00:08:09,425 And then tell me 83 00:08:10,324 --> 00:08:12,324 if he has committed any crime. 84 00:08:13,706 --> 00:08:15,108 Do you believe he's a criminal? 85 00:08:18,069 --> 00:08:20,321 This is our Shiva... 86 00:08:22,017 --> 00:08:26,221 This is the only trace of him that's left. 87 00:08:29,799 --> 00:08:32,930 Don't distance this from yourself. 88 00:08:34,008 --> 00:08:37,824 He's your son, hold him close. 89 00:08:39,811 --> 00:08:41,420 Our son 90 00:08:42,311 --> 00:08:45,417 needs our love. 91 00:08:47,409 --> 00:08:49,209 Our son, Shiva 92 00:08:49,225 --> 00:08:51,927 needs us. 93 00:08:54,420 --> 00:08:56,504 Shiva's Dad... 94 00:08:58,082 --> 00:09:02,008 - Shiva needs us. - Gargi. 95 00:09:04,221 --> 00:09:05,392 Gargi... 96 00:09:52,767 --> 00:09:53,931 Where are you, Shiva? 97 00:09:57,584 --> 00:09:57,818 No. 98 00:10:01,608 --> 00:10:02,717 Shiva, where are you? 99 00:10:10,930 --> 00:10:13,218 I miss you a lot, Shiva. 100 00:10:17,102 --> 00:10:20,037 Without you, life has 101 00:10:20,514 --> 00:10:22,724 become very challenging. 102 00:10:32,713 --> 00:10:35,408 What do you want? Huh? Who are you? 103 00:10:38,190 --> 00:10:39,414 I'm asking you. What do you want? 104 00:11:28,903 --> 00:11:29,903 Please be careful. 105 00:11:31,614 --> 00:11:32,518 Be careful. 106 00:11:38,308 --> 00:11:40,308 It's okay... 107 00:11:41,496 --> 00:11:42,094 Tara, calm down. 108 00:11:43,680 --> 00:11:46,014 Please calm down. She's going to be fine. 109 00:11:47,095 --> 00:11:47,639 She's going to be fine. 110 00:11:48,693 --> 00:11:49,716 Just calm down. 111 00:12:33,702 --> 00:12:35,328 Thank you so much, Mr Abhimanyu. 112 00:12:39,204 --> 00:12:41,015 You helped us when we really needed it. 113 00:12:42,814 --> 00:12:44,814 A friend in need is a friend indeed. 114 00:12:54,205 --> 00:12:56,619 Even then, your vacation... 115 00:12:57,502 --> 00:12:58,516 We ruined your vacation. 116 00:13:03,902 --> 00:13:05,410 Don't worry. Divya will be fine. 117 00:13:09,905 --> 00:13:11,827 How can you be so sure? 118 00:13:13,523 --> 00:13:14,405 I can see that she'll be fine. 119 00:13:16,591 --> 00:13:18,309 When I see you and Divya, I feel 120 00:13:20,310 --> 00:13:21,528 that you never let down 121 00:13:22,667 --> 00:13:23,893 the people you love. 122 00:13:26,113 --> 00:13:27,409 Be it an illness or a trouble of some kind. 123 00:13:28,089 --> 00:13:30,923 You know how to defeat it and emerge as a winner. Divya too will win. 124 00:13:34,595 --> 00:13:36,121 There's a lot of power in love, Tara. 125 00:13:39,000 --> 00:13:39,507 I think 126 00:13:41,117 --> 00:13:43,920 the people whom you love are very lucky, Mr Abhimanyu. 127 00:13:46,678 --> 00:13:48,713 'This is the principle of life, nephew.' 128 00:13:50,010 --> 00:13:51,509 'No matter how far you go' 129 00:13:52,588 --> 00:13:55,515 'you always land up back in the same place' 130 00:13:56,359 --> 00:13:58,328 'where you first started.' 131 00:14:00,813 --> 00:14:02,701 Ma'am, the doctor is calling you. 132 00:14:04,115 --> 00:14:04,529 What? 133 00:14:08,362 --> 00:14:09,721 Take it easy. It's all good. 134 00:14:09,886 --> 00:14:12,627 There's no need to worry, ma'am. Your sister is out of danger. 135 00:14:34,478 --> 00:14:35,705 Uh... Divya? 136 00:14:41,695 --> 00:14:42,718 Sorry. 137 00:14:47,015 --> 00:14:49,030 - No, seriously, I don't know... - You cracked a joke. - I... 138 00:14:49,108 --> 00:14:50,897 I didn't... 139 00:14:55,181 --> 00:14:59,118 JK, your favourite sister-in-law fainted and you're walking in now. 140 00:14:59,588 --> 00:15:03,515 If Mr Five Cr hadn't helped, things would have gone out of hand. 141 00:15:04,500 --> 00:15:07,288 Hey... Sorry... I was... 142 00:15:07,687 --> 00:15:09,007 I'll thank him. 143 00:15:10,752 --> 00:15:12,603 Hey, boss! Thank you. 144 00:15:13,089 --> 00:15:15,111 - Thank you. - Hey, no. It's absolutely fine. 145 00:15:15,559 --> 00:15:17,814 Uh... Can I say something? 146 00:15:18,255 --> 00:15:20,508 When I saw you here with Tara, 147 00:15:21,352 --> 00:15:23,925 I suddenly remembered an old friend of mine. 148 00:15:25,769 --> 00:15:28,600 I felt he was sitting with Tara. 149 00:15:33,210 --> 00:15:35,505 - Oh! - Which friend, Mr JK? 150 00:15:35,724 --> 00:15:37,310 He was the best. 151 00:15:37,708 --> 00:15:40,038 He was very trustworthy. 152 00:15:40,116 --> 00:15:42,733 You could trust him blindly. And that guy... 153 00:15:43,226 --> 00:15:45,840 He was always ready to help anyone at any time. 154 00:15:45,911 --> 00:15:47,200 - Anytime. - He was? 155 00:15:52,699 --> 00:15:54,332 What happened to your friend? 156 00:15:55,684 --> 00:15:57,925 That... It was... 157 00:15:59,673 --> 00:16:01,002 We sinned. 158 00:16:01,698 --> 00:16:04,314 - I'll tell you... - JK. - Do you know how he was? 159 00:16:04,877 --> 00:16:07,134 What happened to him was very bad. 160 00:16:07,477 --> 00:16:09,445 - Here's what happened. Michael, I - JK, 161 00:16:09,501 --> 00:16:11,508 - and what's his name... - JK! 162 00:16:15,519 --> 00:16:16,198 What are you saying? 163 00:16:23,323 --> 00:16:25,816 I mean, how many time have I told you 164 00:16:26,004 --> 00:16:28,996 to go easy on drugs? Why don't you listen to me? 165 00:16:29,581 --> 00:16:32,143 Oh, no... Damn it! 166 00:16:32,206 --> 00:16:34,518 Oh, God... Sorry. I... 167 00:16:34,690 --> 00:16:35,781 Tara is right. 168 00:16:36,704 --> 00:16:39,829 These crazy drugs make you think crazy things 169 00:16:39,868 --> 00:16:41,405 and talk about even crazier things. 170 00:16:42,078 --> 00:16:42,811 It's all nonsense. 171 00:16:43,593 --> 00:16:47,005 There was no sin, no friend. 172 00:16:47,459 --> 00:16:49,117 We had no such friend. 173 00:16:50,680 --> 00:16:53,500 You're my friend now. 174 00:16:54,094 --> 00:16:56,506 Tara is here. And my 175 00:16:57,098 --> 00:16:58,621 sister-in-law is safe. 176 00:16:59,224 --> 00:17:00,412 She's my absolute favourite. 177 00:17:00,884 --> 00:17:02,001 She's my favourite. 178 00:17:03,999 --> 00:17:04,515 Do you know what? 179 00:17:05,476 --> 00:17:07,311 I think we should have another party. 180 00:17:07,624 --> 00:17:11,017 One more party. The celebration should not stop. What say? 181 00:17:11,275 --> 00:17:12,915 - Let's go. - Yes! 182 00:17:14,496 --> 00:17:17,402 Which friend are you talking about? 183 00:17:17,692 --> 00:17:18,324 Nobody. 184 00:17:19,715 --> 00:17:20,819 Absolutely no one. 185 00:17:25,993 --> 00:17:29,032 I think you should take some rest. 186 00:17:45,149 --> 00:17:45,716 Wait. 187 00:17:46,790 --> 00:17:48,239 Enter. You come in. 188 00:17:49,712 --> 00:17:50,634 Wait. Step back. 189 00:18:03,398 --> 00:18:03,802 Go ahead. 190 00:18:20,884 --> 00:18:24,112 Oh, no... What happened? Stand up. Please be careful. 191 00:18:37,675 --> 00:18:38,035 Bhau. 192 00:18:40,410 --> 00:18:41,430 Please sign here. 193 00:18:46,307 --> 00:18:47,922 If I have your permission, 194 00:18:47,985 --> 00:18:50,899 I would like to read chapter of this Mahabharat. 195 00:18:53,584 --> 00:18:54,701 I will go after I'm done with it. 196 00:18:54,998 --> 00:18:56,998 Who can say no to you, Bhau? 197 00:19:18,094 --> 00:19:19,290 [shouting] 198 00:19:38,011 --> 00:19:41,096 - Where is Bhau's cell? - Go straight and then left. 199 00:19:41,706 --> 00:19:43,131 There's a corridor near the mess. 200 00:19:43,514 --> 00:19:45,209 Stop at the alley near it. 201 00:19:45,781 --> 00:19:47,519 - I'm handle everything... - Are you double-crossing? 202 00:19:49,101 --> 00:19:51,919 - What, Bhau? - A man talks under his breath 203 00:19:52,723 --> 00:19:56,317 only while talking to his wife or girlfriend. 204 00:19:56,911 --> 00:19:57,292 Yes, Bhau. 205 00:19:59,316 --> 00:20:02,198 - Bhau, I was talking to my wife. - Tell her 206 00:20:02,714 --> 00:20:04,128 that you are a one-woman man. 207 00:20:04,611 --> 00:20:07,322 - You won't cheat her. - I'll tell her right away, Bhau. 208 00:20:07,603 --> 00:20:09,509 - Do you want me to tell her? - No, it's okay. I'll tell her. 209 00:20:10,211 --> 00:20:10,921 You can go ahead. 210 00:21:25,017 --> 00:21:25,612 Tanaji. 211 00:21:27,526 --> 00:21:30,315 - No, Bhau... - It's okay, pal. Sit down. 212 00:21:37,888 --> 00:21:38,401 Tanaji. 213 00:21:40,800 --> 00:21:42,019 It's time to go. 214 00:21:50,291 --> 00:21:50,594 Bhau. 215 00:22:45,690 --> 00:22:55,108 'They say blood is thicker than water. But it's not a must that' 216 00:22:55,249 --> 00:23:01,005 'our kin will save us. In our world, strangers are the ones who save us' 217 00:23:01,810 --> 00:23:07,810 'and shed their blood for us. They are our true family.' 218 00:23:10,133 --> 00:23:17,533 'Tanaji was one such loyalist. We're responsible for his family now.' 219 00:23:55,716 --> 00:23:57,754 Hurry up, JK. What's the delay? 220 00:24:19,265 --> 00:24:19,663 Hi. 221 00:24:20,726 --> 00:24:21,628 All said and done, 222 00:24:21,722 --> 00:24:25,050 Mr Five Cr's timing is perfect. I mean... 223 00:24:25,879 --> 00:24:27,041 - Wow! - How are you? 224 00:24:28,361 --> 00:24:30,455 Thank you. Wow! 225 00:24:31,635 --> 00:24:32,674 Where are you planning to go now? 226 00:24:33,940 --> 00:24:36,252 - On a date. Shall we? - Divya. 227 00:24:36,479 --> 00:24:38,347 I'm just joking, Tara. 228 00:24:39,657 --> 00:24:40,477 Let's go. 229 00:24:41,743 --> 00:24:45,765 Finally, I'm getting discharged from this hospital. Thank God. 230 00:24:46,726 --> 00:24:47,843 Thank you, Mr Abhimanyu. 231 00:24:48,509 --> 00:24:50,274 You've already done so much for us. 232 00:24:50,642 --> 00:24:51,665 All of this means a lot. 233 00:24:53,329 --> 00:24:55,877 Since I'm the one who brought her here, I will take her back home. 234 00:24:57,253 --> 00:25:00,760 Correct? - How many times will you win me over, Mr Five Cr? 235 00:25:01,542 --> 00:25:04,169 But, honestly. Thank you so much. I mean, 236 00:25:04,614 --> 00:25:06,841 you really proved that chivalry is not dead. 237 00:25:38,646 --> 00:25:40,646 I got late because of you, Michael. 238 00:25:40,833 --> 00:25:42,458 You're anyway used to listening to Tara's taunts. 239 00:25:42,943 --> 00:25:44,169 You love her, don't you? 240 00:25:45,146 --> 00:25:45,776 Never mind. 241 00:25:48,855 --> 00:25:49,276 Let's go. 242 00:25:54,064 --> 00:25:56,485 Hi, Michael. How are you? 243 00:25:57,040 --> 00:25:58,170 I'm fine. 244 00:25:59,248 --> 00:26:00,154 How are you feeling? 245 00:26:00,858 --> 00:26:02,955 As usual, perfect in every way. 246 00:26:04,559 --> 00:26:05,884 Michael and I would have managed. 247 00:26:06,282 --> 00:26:08,759 You... here... What brings you here? 248 00:26:09,150 --> 00:26:10,954 He's here to take me back home. 249 00:26:13,532 --> 00:26:14,368 Excuse me. 250 00:26:16,567 --> 00:26:17,465 Yes, Uncle Eknath. Tell me. 251 00:26:20,864 --> 00:26:21,238 What happened? 252 00:26:25,026 --> 00:26:25,658 Where is Mert? 253 00:26:28,776 --> 00:26:29,973 Uncle... This Mert... 254 00:27:03,746 --> 00:27:05,457 'They managed to destroy everything.' 255 00:27:06,567 --> 00:27:07,754 'Mom lost her smile because of them.' 256 00:27:08,418 --> 00:27:09,263 'Shiva...' 257 00:27:10,920 --> 00:27:11,872 'Shiva.' 258 00:27:13,687 --> 00:27:15,367 'They took the trust away from my father.' 259 00:27:16,430 --> 00:27:19,463 'I have every right to know the truth behind my brother's death.' 260 00:27:19,549 --> 00:27:20,681 'And I will find out.' 261 00:27:21,658 --> 00:27:22,975 'Mert lost his brother because of them.' 262 00:27:24,436 --> 00:27:26,060 'You have to understand' 263 00:27:26,412 --> 00:27:28,178 'that all this while you were the hunted.' 264 00:27:29,061 --> 00:27:31,170 'But now you are the hunter.' 17221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.