All language subtitles for FlashForward.S01E10.A561984.iNTERNAL.DVDRip.XviD-REWARD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,401 On October 6th, the planet blacked out 2 00:00:03,436 --> 00:00:05,165 for two minutes and 17 seconds. 3 00:00:05,205 --> 00:00:07,230 The whole world saw the future. 4 00:00:08,375 --> 00:00:10,502 Finding out what caused this. 5 00:00:10,543 --> 00:00:14,479 Priority number two is figuring out whether or not it'll happen again. 6 00:00:14,514 --> 00:00:17,244 Our experiment killed 20 million people. 7 00:00:17,283 --> 00:00:20,047 We have to go public and tell the world we caused the blackout. 8 00:00:20,086 --> 00:00:22,554 D. Gibbons was on the phone with somebody else during the blackout. 9 00:00:22,589 --> 00:00:26,719 He who foresees calamities suffers them twice over. 10 00:00:27,560 --> 00:00:30,723 D. Gibbons escaped. We got a cell phone and a white queen. 11 00:00:30,764 --> 00:00:32,857 I love you, Zoey. Even if my parents don't. 12 00:00:32,899 --> 00:00:35,163 I didn't have a flash forward because I'm gonna be dead. 13 00:00:35,201 --> 00:00:39,035 I know what I saw. The beach. Our wedding. I know you were there. 14 00:00:39,072 --> 00:00:41,438 You said you didn't want to give up hope? Then don't. 15 00:00:41,474 --> 00:00:45,376 Our wiretapping program intercepted a phone call to a Bureau cell phone. 16 00:00:45,412 --> 00:00:49,712 On March 15, 2010, you are going to be murdered. 17 00:00:49,749 --> 00:00:52,115 You're not going to Hong Kong. End of story. 18 00:00:52,152 --> 00:00:53,847 - We're going. - Wedeck's gonna be pissed. 19 00:00:53,887 --> 00:00:55,115 He'll get over it. 20 00:00:56,322 --> 00:00:58,722 I'm here to warn you tonight 21 00:00:58,758 --> 00:01:02,717 that there is yet a chance and a hope of you escaping from my fate. 22 00:01:02,762 --> 00:01:06,493 A chance and a hope of my procuring, Ebenezer, 23 00:01:06,533 --> 00:01:08,558 your freedom in the afterlife. 24 00:01:08,601 --> 00:01:12,469 Tonight, you will be haunted by three spirits. 25 00:01:13,506 --> 00:01:16,339 Is that the chance and hope you mentioned? 26 00:01:16,376 --> 00:01:21,177 It is. Without their visits, you cannot hope 27 00:01:21,214 --> 00:01:23,978 to shun the path I have tread. 28 00:01:25,185 --> 00:01:30,020 Expect the first tomorrow when the bell tolls one. 29 00:01:32,258 --> 00:01:36,888 Expect the second on the next night, about the same hour. 30 00:01:38,832 --> 00:01:41,767 Expect the third on the next night 31 00:01:41,801 --> 00:01:45,931 when the last stroke of 12 ceases to vibrate. 32 00:01:53,079 --> 00:01:55,513 Think we can find the woman who called me? 33 00:01:55,548 --> 00:02:00,986 Linguistics pegged your caller as Iranian, from Tehran. London-educated. 34 00:02:01,020 --> 00:02:04,615 How many Western Persian-speaking women could there be in Hong Kong? 35 00:02:04,657 --> 00:02:08,320 We're gonna find her, Dem. We're going all the way. Come on. 36 00:02:12,732 --> 00:02:14,791 You really should answer your cell. 37 00:02:17,303 --> 00:02:18,998 It's your boss calling. 38 00:02:20,507 --> 00:02:23,772 Marshall Vogel, FBI Legats Office, Hong Kong. 39 00:02:23,810 --> 00:02:26,210 Did you think you were just gonna stroll into town 40 00:02:26,246 --> 00:02:28,373 without Immigration flagging your arrival? 41 00:02:28,414 --> 00:02:31,872 - Mark Benford. This is... - Agent Demetri Fordis Noh. 42 00:02:32,952 --> 00:02:37,321 Badge number 4587. Born February 17, 1977. 43 00:02:37,357 --> 00:02:40,952 Potentially murdered March 15, 2010. 44 00:02:40,994 --> 00:02:43,428 Gentlemen, I know about Agent Noh's mystery woman. 45 00:02:43,463 --> 00:02:45,090 I know why you're looking for her. 46 00:02:45,131 --> 00:02:47,964 This is a sovereign territory of Communist China... 47 00:02:48,768 --> 00:02:51,931 A country that ours believes was responsible for the blackout. 48 00:02:51,971 --> 00:02:54,269 You're here to offer help is what you're saying. 49 00:02:55,308 --> 00:02:59,802 "Go home" is what I'm saying. If you catch the first flight back, 50 00:02:59,846 --> 00:03:02,110 your jobs might still be there waiting for you. 51 00:03:02,148 --> 00:03:05,413 Unless you're willing to arrest us, I think we'll take our chances. 52 00:03:10,623 --> 00:03:11,647 Hi, cupcake. 53 00:03:11,691 --> 00:03:17,391 What part of "stay the hell out of Hong Kong" did you two idiots not understand? 54 00:03:17,430 --> 00:03:21,230 Al Gough did a half-gainer off the building you're currently standing in 55 00:03:21,267 --> 00:03:23,667 to prove to us the future can be changed. 56 00:03:23,703 --> 00:03:27,867 - You two are disobeying a direct order! - By the way, I lied to Demetri. 57 00:03:27,907 --> 00:03:30,933 I told him you changed your mind about us coming out here. 58 00:03:30,977 --> 00:03:32,467 Merry Christmas. 59 00:03:37,217 --> 00:03:40,380 - Why'd you tell him you lied to me? - Because if things go south, 60 00:03:40,420 --> 00:03:43,014 you're definitely gonna need to keep carrying a gun. 61 00:03:45,258 --> 00:03:47,749 That's right, Terry. We're live in Palo Alto 62 00:03:47,794 --> 00:03:50,092 where a major announcement will be made 63 00:03:50,129 --> 00:03:52,393 concerning the causes of the global blackout. 64 00:03:52,799 --> 00:03:57,498 Thank you for attending this press conference. My name is Gordon Myhill. 65 00:03:57,537 --> 00:04:01,371 I am the Director of the National Linear Accelerator Project. 66 00:04:01,407 --> 00:04:04,205 Today we have some important information 67 00:04:04,244 --> 00:04:07,771 concerning the events of October 6th that we feel needs to be shared... 68 00:04:07,814 --> 00:04:09,111 They're gonna crucify us. 69 00:04:09,148 --> 00:04:11,241 What's a little martyrdom between friends? 70 00:04:11,284 --> 00:04:14,117 Make sure you stick to the points we discussed with Myhill. 71 00:04:14,153 --> 00:04:17,145 The last thing we need is your guilty conscience dragging us down. 72 00:04:17,190 --> 00:04:18,521 What the hell does that mean? 73 00:04:18,558 --> 00:04:20,753 You feel guilty because your wife died. I get it. 74 00:04:20,793 --> 00:04:22,784 You have to take care of your son. Boo-hoo. 75 00:04:22,829 --> 00:04:25,593 I'm not gonna let you drag me down into your spiral of shame 76 00:04:25,632 --> 00:04:28,829 just because you're playing Mr. Mum. Understood? 77 00:04:28,868 --> 00:04:30,563 I'd like to introduce you now 78 00:04:30,603 --> 00:04:34,767 to our associate directors of the Plasma Wakefield Program, 79 00:04:34,807 --> 00:04:38,607 Dr. Lloyd Simcoe and Dr. Simon Campos. 80 00:04:39,279 --> 00:04:42,442 Good morning. My name is Lloyd Simcoe. 81 00:04:44,250 --> 00:04:46,150 As Dr. Myhill indicated, 82 00:04:46,185 --> 00:04:50,212 our specialty is proton-driven Plasma-Wakefield acceleration. 83 00:04:50,256 --> 00:04:53,657 What we're trying to do at this facility is reproduce the energy levels 84 00:04:53,693 --> 00:04:57,823 that existed just after the Big Bang, but on a much more controllable scale. 85 00:04:57,864 --> 00:05:00,992 We were conducting just such an experiment here 86 00:05:01,034 --> 00:05:04,094 on... October the 6th, 87 00:05:04,137 --> 00:05:07,197 at precisely 1100 hours, Pacific Daylight Time. 88 00:05:09,042 --> 00:05:13,001 Please, please. If you could just wait for a moment, please. 89 00:05:13,046 --> 00:05:15,071 I will take questions in a minute. Please. 90 00:05:15,114 --> 00:05:16,979 I need to get to the heart of the matter. 91 00:05:19,686 --> 00:05:22,985 We are here today because we believe 92 00:05:23,022 --> 00:05:28,551 that the global blackout was precipitated by our experiment. 93 00:05:29,662 --> 00:05:32,153 No, no. Please, please. If you just give me a moment, 94 00:05:32,198 --> 00:05:35,361 I will take questions in a minute. Please. One moment. 95 00:05:42,041 --> 00:05:45,477 Are you taking responsibility for all the death 96 00:05:45,511 --> 00:05:47,342 and damage caused by the blackout? 97 00:05:51,818 --> 00:05:55,219 We admit that our experiment does seem the most likely cause, yes. 98 00:05:55,254 --> 00:05:58,314 But we contend that there was no way 99 00:05:58,358 --> 00:06:01,418 to predict anything like this happening whatsoever. 100 00:06:01,461 --> 00:06:03,258 This was utterly unforeseeable. 101 00:06:03,296 --> 00:06:05,526 Scientists conduct experiments all the time. 102 00:06:05,565 --> 00:06:08,363 We simply cannot stop conducting experiments 103 00:06:08,401 --> 00:06:10,767 because we are not 100 percent sure of the results. 104 00:06:10,803 --> 00:06:14,398 If this guy caused the blackout, what's that mean for Mosaic? This game over? 105 00:06:14,440 --> 00:06:17,102 Maybe Simcoe caused the blackout... 106 00:06:18,378 --> 00:06:19,675 ...and maybe he didn't. 107 00:06:21,347 --> 00:06:22,780 Game's not over. 108 00:06:22,815 --> 00:06:25,283 ...in the work that we... - NLAP will be releasing 109 00:06:25,318 --> 00:06:27,684 an official statement regarding this event. 110 00:06:27,720 --> 00:06:30,348 We will be concluding this... 111 00:06:30,390 --> 00:06:31,857 - We will conclude... - Excuse me. 112 00:06:31,891 --> 00:06:33,756 - Please, sir... - Don't, Lloyd. 113 00:06:33,793 --> 00:06:35,761 Please, believe me when I say 114 00:06:35,795 --> 00:06:37,854 that our hearts go out to anyone who was hurt 115 00:06:37,897 --> 00:06:40,195 or who lost someone that they cared for. 116 00:06:40,233 --> 00:06:44,727 My own wife was killed, and I would give anything to have her back. 117 00:06:46,506 --> 00:06:47,996 We understand people are scared, 118 00:06:48,040 --> 00:06:50,031 they think there's going to be another blackout. 119 00:06:50,076 --> 00:06:53,409 There won't be because we were the cause. 120 00:06:53,446 --> 00:06:58,907 And we assure you... We assure you that this could not happen again 121 00:06:58,951 --> 00:07:01,886 because, as of this moment, Plasma-Wakefield experiments 122 00:07:01,921 --> 00:07:04,151 are being put on hold indefinitely. 123 00:07:12,532 --> 00:07:15,558 You think you can just apologize? 124 00:07:15,601 --> 00:07:18,627 You killed my family! 125 00:07:20,706 --> 00:07:23,937 Idiot! We talked about having suspicions about our work 126 00:07:23,976 --> 00:07:26,945 - contributing to a phenomenon. - We needed to be definitive. 127 00:07:26,979 --> 00:07:30,176 There is no "we. " You made that clear. You've lost all objectivity. 128 00:07:30,216 --> 00:07:32,878 You're ignoring the obvious just to save your own skin! 129 00:07:32,919 --> 00:07:35,183 Of course, it's called the scientific method. 130 00:07:35,221 --> 00:07:37,587 It's about collecting empirical evidence. 131 00:07:37,623 --> 00:07:40,091 Until we can prove that we were the cause of this, 132 00:07:40,126 --> 00:07:42,356 I'm not about to flush my life down the toilet. 133 00:07:42,395 --> 00:07:45,296 I do not think we were to blame for this. You do. 134 00:07:45,331 --> 00:07:48,823 And if you will not see my line of reasoning, it's all-out war between us. 135 00:08:05,852 --> 00:08:08,878 - Whoa! What happened to your TV? - Those scientists. 136 00:08:08,921 --> 00:08:11,481 I want them in here yesterday. I want to debrief them. 137 00:08:11,524 --> 00:08:13,515 You and seven billion other people. 138 00:08:13,559 --> 00:08:16,619 Both disappeared within ten minutes of their announcement. 139 00:08:16,662 --> 00:08:19,062 Simon Campos is completely off our radar. 140 00:08:19,098 --> 00:08:22,659 Lloyd Simcoe, he had a ticket for a flight to DC that left San Francisco 141 00:08:22,702 --> 00:08:25,262 within an hour of his little speech. 142 00:08:25,304 --> 00:08:28,535 - We found out he wasn't on the plane. - Wait. Simcoe... 143 00:08:28,574 --> 00:08:30,838 I knew I heard that name before. 144 00:08:30,877 --> 00:08:32,811 - How and why? - When I was in the hospital, 145 00:08:32,845 --> 00:08:37,043 I overheard Olivia Benford talking about Dylan Simcoe. 146 00:08:37,083 --> 00:08:40,849 He was a patient they were treating. According to this, he's Lloyd's son. 147 00:08:40,887 --> 00:08:44,323 Then you're going to Angeles Hospital to wait for him to check on his boy. 148 00:08:44,357 --> 00:08:46,518 We don't have any basis for an arrest though? 149 00:08:46,559 --> 00:08:48,151 This is you. 150 00:08:48,694 --> 00:08:50,559 One agent reaching out, that's it. 151 00:08:50,596 --> 00:08:53,531 - We need to know what he knows. - OK. 152 00:08:55,468 --> 00:08:57,936 Oh, hey, have you spoken to Mark or Demetri? 153 00:08:57,970 --> 00:09:01,462 Yeah. That's what happened to the TV. 154 00:09:12,184 --> 00:09:14,652 You've reached the Nohs. Leave a message. 155 00:09:14,687 --> 00:09:19,556 Mrs. Noh. Look, this is it. Um... This'll be the last time I ask you. 156 00:09:19,592 --> 00:09:21,719 You're the parents of the man that I love. 157 00:09:22,728 --> 00:09:24,628 I want you at our wedding. 158 00:09:25,231 --> 00:09:27,893 In the future that I saw, you were there, 159 00:09:27,934 --> 00:09:30,596 and if you say you'll go it makes it real. 160 00:09:31,404 --> 00:09:34,237 I'm supposed to marry Demetri, 161 00:09:34,273 --> 00:09:36,867 and I hope to God that this is the message I'm supposed to send 162 00:09:36,909 --> 00:09:38,536 so that you go. 163 00:09:39,612 --> 00:09:44,208 I love your son more than anything in this world and, ma'am, he loves me. 164 00:09:44,250 --> 00:09:46,275 Can you just please help us be together? 165 00:09:49,322 --> 00:09:51,290 - You're early. - Hey! 166 00:09:51,324 --> 00:09:53,884 I'm trying to make senior partner one day, too, so... 167 00:09:53,926 --> 00:09:57,589 Are you going to the memorial tonight? I know you didn't know Joyce well. 168 00:09:57,630 --> 00:10:00,190 She was so friendly and so kind to me. 169 00:10:00,232 --> 00:10:02,257 So, of course, I wouldn't miss it. 170 00:10:02,301 --> 00:10:03,734 - I'll see you then. - Yes. 171 00:10:09,842 --> 00:10:12,208 OK. This is it. 172 00:10:12,244 --> 00:10:16,078 Audio forensics gave us a three mile radius of where the call was placed. 173 00:10:16,115 --> 00:10:19,346 But there are a bunch of good reasons why we might find Eartha here. 174 00:10:19,385 --> 00:10:20,818 Eartha? 175 00:10:20,853 --> 00:10:24,084 Well, she kind of sounds like Eartha Kitt, don't you think? 176 00:10:24,757 --> 00:10:26,952 - What? - The Batman TV show. 177 00:10:26,993 --> 00:10:29,086 She played... Catwoman. 178 00:10:29,128 --> 00:10:31,653 You're right. She does sound like Eartha Kitt. 179 00:10:31,697 --> 00:10:34,757 A Persian, well-educated Eartha Kitt. 180 00:10:35,368 --> 00:10:37,836 There's only two newsstands within a block of here 181 00:10:37,870 --> 00:10:41,203 that sell Persian newspapers, and... this may be a stretch, 182 00:10:41,240 --> 00:10:44,107 but a place around the corner that sells Iranian cigarettes. 183 00:10:44,143 --> 00:10:48,409 That voice, you know, it's a... It's a pretty good bet she smokes. What? 184 00:10:53,252 --> 00:10:55,982 Mmm-hmm. Farsi for "the tide and the mist. " 185 00:10:56,656 --> 00:10:58,749 Persian woman, Persian food. 186 00:10:59,859 --> 00:11:01,451 Yahtzee. 187 00:11:09,301 --> 00:11:10,495 - Tomorrow? - Tomorrow. 188 00:11:18,678 --> 00:11:20,407 Forget it. 189 00:11:28,354 --> 00:11:31,949 - What? - I've never been surveilled before. 190 00:11:31,991 --> 00:11:36,257 - I'm not surveilling you. - It feels like I'm being surveilled. 191 00:11:36,295 --> 00:11:39,890 Well, I could split if you just slide me Lloyd Simcoe's phone number. 192 00:11:39,932 --> 00:11:43,868 OK. And what do I do after I get fired? 193 00:11:43,903 --> 00:11:45,666 Well, a girl's gotta try. 194 00:11:45,705 --> 00:11:49,539 Dr. Benford said that you came in while I was away. How'd it go? 195 00:11:49,575 --> 00:11:54,103 She says I'm doing good. Not good enough to have a baby yet. 196 00:11:54,947 --> 00:11:57,347 - You want to have a baby? - Well, I didn't. 197 00:11:57,383 --> 00:12:01,251 But then the blackout happened, and I saw myself getting a sonogram. 198 00:12:01,287 --> 00:12:04,256 I was pregnant. That was totally crazy. 199 00:12:04,290 --> 00:12:07,020 It was like being in love or something. 200 00:12:08,394 --> 00:12:11,056 I don't know. Maybe I'll just listen to the universe 201 00:12:11,097 --> 00:12:14,794 and throw the towel in on the whole thing. 202 00:12:15,901 --> 00:12:19,701 Listen, in your flash forward you saw yourself pregnant. 203 00:12:20,473 --> 00:12:24,409 If you were listening to the universe, you'd be trying to have that baby. 204 00:12:24,443 --> 00:12:28,903 - Do you know how far along you were? - The sonographer said four months. 205 00:12:30,316 --> 00:12:33,513 Beginning of January. If that's what you saw, that's... 206 00:12:33,552 --> 00:12:35,713 When I'm supposed to get pregnant. 207 00:12:36,856 --> 00:12:39,290 - You still want to get pregnant? - Yeah. 208 00:12:39,325 --> 00:12:41,987 Then don't give up. 209 00:12:44,964 --> 00:12:47,694 Hitler, Idi Amin, Suharto. 210 00:12:47,733 --> 00:12:51,829 Simcoe and Campos killed more people than all of those monsters combined. 211 00:12:51,871 --> 00:12:54,806 There's a real good case to be made here, 212 00:12:54,840 --> 00:12:57,832 that these guys are the worst mass murderers in history. 213 00:12:57,877 --> 00:13:00,641 - Why aren't they in jail? - Wedeck. 214 00:13:03,549 --> 00:13:06,017 He's... 215 00:13:06,051 --> 00:13:08,076 And no one... 216 00:13:09,421 --> 00:13:10,945 Yes. 217 00:13:12,291 --> 00:13:15,954 By the way, Simcoe went to Harvard. 1998. 218 00:13:15,995 --> 00:13:21,331 Got his PhD in Applied Physics. Maybe you guys could, I don't know, stop... 219 00:13:28,941 --> 00:13:31,171 So, you're here to turn yourself in? 220 00:13:32,211 --> 00:13:35,271 I'm not sure what we did could be construed as a crime... 221 00:13:35,948 --> 00:13:38,974 ...even if it were proven we were responsible. 222 00:13:44,690 --> 00:13:46,521 There's no criminal record on file. 223 00:13:46,559 --> 00:13:48,527 I do not believe we caused the blackout. 224 00:13:48,561 --> 00:13:51,997 You shouldn't have stood up in front of reporters and said you did. 225 00:13:52,031 --> 00:13:53,658 - Not my choice. - Hmm. 226 00:13:53,699 --> 00:13:58,830 Lloyd Simcoe tends to let his emotions run rampant. I don't. 227 00:13:58,871 --> 00:14:00,896 Any idea who is responsible, then? 228 00:14:02,041 --> 00:14:06,444 No. But I'm certain if you allowed me access to your Mosaic investigation 229 00:14:06,478 --> 00:14:09,777 - I could divine the answer for you. - So you want to be deputized? 230 00:14:09,815 --> 00:14:13,410 I've served on panels with the National Science Foundation. I have security... 231 00:14:13,452 --> 00:14:15,682 You're confusing me with someone who gives a damn. 232 00:14:15,721 --> 00:14:19,851 I'm up for giving you a listen, not a new career. 233 00:14:20,893 --> 00:14:24,886 How long do you think Washington will continue to fund an investigation 234 00:14:24,930 --> 00:14:28,525 into what caused the blackout when somebody has already stepped forward 235 00:14:28,567 --> 00:14:30,262 and accepted the blame? 236 00:14:30,302 --> 00:14:33,931 My guess is, unless you come up with compelling evidence relatively soon, 237 00:14:33,973 --> 00:14:37,101 you'll never find out what or who 238 00:14:37,142 --> 00:14:40,373 caused the greatest global catastrophe in human history, 239 00:14:40,412 --> 00:14:44,371 or if you can prevent it from happening again. 240 00:14:44,984 --> 00:14:47,782 How about this? You come back tomorrow morning. 241 00:14:47,820 --> 00:14:49,378 I'll have something to show you. 242 00:14:49,421 --> 00:14:54,620 We make some progress, I'll see what I can do about an official role. 243 00:14:54,660 --> 00:14:59,927 Because I do like you, Assistant Director Wedeck... 244 00:15:02,568 --> 00:15:04,729 ...I will accept your disingenuous offer. 245 00:15:10,175 --> 00:15:12,370 There he is. 246 00:15:12,411 --> 00:15:14,072 It is him! 247 00:15:18,918 --> 00:15:20,647 - Did you charter a flight? - Excuse me? 248 00:15:20,686 --> 00:15:22,881 I'm Agent Hawk with the Mosaic Task Force. 249 00:15:22,922 --> 00:15:25,652 - Are you here to arrest me? - Just come in and talk to us. 250 00:15:25,691 --> 00:15:28,421 We need information, and you need some protection. 251 00:15:29,828 --> 00:15:32,490 I'm sorry. My son's safety is my priority right now. 252 00:15:32,531 --> 00:15:35,830 If you've connected me to him, it won't be long before others do as well. 253 00:15:35,868 --> 00:15:37,301 I have to get him out of here. 254 00:15:37,336 --> 00:15:39,998 Let us help you, please. This could be an opportunity... 255 00:15:40,039 --> 00:15:44,271 I've tried to be polite, but I'm not interested, OK? Just leave us alone. 256 00:15:50,416 --> 00:15:53,010 We're looking for a friend. She works around here, 257 00:15:53,052 --> 00:15:54,610 maybe eats at this restaurant. 258 00:15:54,653 --> 00:15:57,281 We don't have a picture, we have a recording of her voice. 259 00:15:57,323 --> 00:16:01,487 I'm wondering if you might take a listen and let us know if you recognize it. 260 00:16:01,527 --> 00:16:02,960 Sure. 261 00:16:04,296 --> 00:16:07,959 I am sorry, there is no delicate way to say this, 262 00:16:08,000 --> 00:16:12,061 but on March 15, 2010, 263 00:16:12,104 --> 00:16:13,935 you are going to be murdered. 264 00:16:16,408 --> 00:16:17,932 I'm sorry. 265 00:16:18,877 --> 00:16:22,608 I would remember that voice if I knew who it belonged to. 266 00:16:24,049 --> 00:16:26,142 Now, how about some dessert? 267 00:16:26,185 --> 00:16:28,119 - Sure. Thank you. - OK. 268 00:16:30,489 --> 00:16:32,684 - Yeah, I saw it. - Stand outside. 269 00:16:32,725 --> 00:16:34,352 Make sure no one comes in. 270 00:16:40,532 --> 00:16:44,024 Ho! Ho! Ho! Merry Christmas! 271 00:16:48,674 --> 00:16:51,837 - OK. Some faloodeh. - Thank you. 272 00:16:52,611 --> 00:16:54,169 Your friend? 273 00:16:54,213 --> 00:16:56,773 Stepped outside. Hey, sit down. Join me. 274 00:17:03,822 --> 00:17:07,553 The... woman we're looking for, 275 00:17:07,593 --> 00:17:12,053 she has information we need. It's a matter of life and death. 276 00:17:12,097 --> 00:17:14,964 I'm so sorry. I can't help you with that. 277 00:17:16,602 --> 00:17:18,194 You have it backwards. 278 00:17:19,238 --> 00:17:23,197 If you can't help, you will be sorry. 279 00:17:26,545 --> 00:17:28,172 You know that woman. 280 00:17:29,615 --> 00:17:35,645 Not so long ago, a hotel concierge named Anoush Harandi, 281 00:17:35,687 --> 00:17:39,020 an Iranian man, much like yourself, 282 00:17:39,058 --> 00:17:43,427 was taken from his home in Bangkok in the middle of the night 283 00:17:43,462 --> 00:17:47,626 because my government believed he had some small... 284 00:17:47,666 --> 00:17:51,466 ...piece of information. His friends, his family, 285 00:17:51,503 --> 00:17:53,266 no one knew what happened to him. 286 00:17:53,305 --> 00:17:56,433 He spent two years in secret detention. 287 00:17:57,743 --> 00:18:01,907 My government's gotten very good at that sort of thing. 288 00:18:07,119 --> 00:18:09,485 - Her name is Nhadra Udaya. - You got her name? 289 00:18:09,521 --> 00:18:11,113 She comes here on the weekends, 290 00:18:11,156 --> 00:18:15,889 but every night she has a late dinner at a dim sum place two blocks down. 291 00:18:15,928 --> 00:18:20,228 Now we just have to get her to talk, one way or another. 292 00:18:20,265 --> 00:18:23,496 Hey, why didn't you want me in there? 293 00:18:24,169 --> 00:18:26,194 I'm trying to protect you, Dem. 294 00:18:27,072 --> 00:18:30,872 If someone's hands are gonna get dirty, let 'em be mine. 295 00:18:32,044 --> 00:18:34,911 We've given these to our top-level analysts. 296 00:18:34,947 --> 00:18:37,575 They haven't been able to tell us anything useful. 297 00:18:37,616 --> 00:18:40,414 Well, it's a good thing I'm smarter than they are. 298 00:18:40,452 --> 00:18:42,249 These are highly classified images. 299 00:18:42,287 --> 00:18:45,586 So we've obscured anything that'd indicate where they were taken. 300 00:18:45,624 --> 00:18:49,651 Somalia. The dip slopes in the overlying limestone, 301 00:18:49,695 --> 00:18:51,322 the orientation of the flora, 302 00:18:51,363 --> 00:18:53,957 - the shallow watercourse... - Tell us what you see. 303 00:18:54,933 --> 00:18:57,868 - Are you taking the piss? - Tell us what you see. 304 00:18:59,872 --> 00:19:01,134 Zoom in, please. 305 00:19:02,708 --> 00:19:05,199 Yeah. 306 00:19:06,712 --> 00:19:07,940 I designed that. 307 00:19:07,980 --> 00:19:12,474 That is a specialized pulsed laser for a plasma afterburner. 308 00:19:12,518 --> 00:19:14,611 It increases the rate of acceleration 309 00:19:14,653 --> 00:19:17,019 for traditional radio-frequency machines. 310 00:19:17,055 --> 00:19:20,354 The concept should win me a Nobel in a couple of years. 311 00:19:21,693 --> 00:19:26,062 I must say, the modeling software you guys use is incredibly impressive. 312 00:19:26,098 --> 00:19:28,532 The structure almost looks real. 313 00:19:30,202 --> 00:19:33,467 Hmm... That is a real structure. 314 00:19:34,740 --> 00:19:36,970 And that is a real photograph. 315 00:19:38,043 --> 00:19:41,479 That's not possible. The technology doesn't exist yet. 316 00:19:41,513 --> 00:19:43,743 We're still running numerical simulations. 317 00:19:43,782 --> 00:19:46,046 When did you come up with the idea for the laser? 318 00:19:47,786 --> 00:19:49,686 '92. Why? 319 00:19:50,856 --> 00:19:53,256 Well, that photograph was taken in 1991. 320 00:19:59,865 --> 00:20:01,492 That... 321 00:20:02,067 --> 00:20:04,160 ...doesn't make sense. 322 00:20:04,203 --> 00:20:07,070 - Who else could've come up with this? - No one. 323 00:20:07,105 --> 00:20:09,505 Your "unparalleled genius" act is wearing thin. 324 00:20:09,541 --> 00:20:10,701 That's not what I mean. 325 00:20:10,742 --> 00:20:14,735 Look, you ask any great scientific mind what they want to achieve, 326 00:20:14,780 --> 00:20:17,943 and the only honest answer is immortality. 327 00:20:19,284 --> 00:20:22,811 If you discover something that changes the world, you live forever. 328 00:20:22,854 --> 00:20:26,585 So whoever designed this not only had to be brilliant, 329 00:20:26,625 --> 00:20:30,061 but didn't even care about being famous. Didn't want it. 330 00:20:30,829 --> 00:20:33,923 Practically fetishized their anonymity. 331 00:20:33,966 --> 00:20:38,801 - A recluse. A paranoid. - Exactly. 332 00:20:38,837 --> 00:20:42,102 We believe that this man was somehow connected to the blackout. 333 00:20:42,140 --> 00:20:46,975 This is a composite sketch. We know at least he was awake during the blackout, 334 00:20:47,012 --> 00:20:50,106 and may have been in contact with another person who was awake. 335 00:20:50,148 --> 00:20:53,777 We don't even know his real name yet. But he's using the alias "D. Gibbons. " 336 00:20:53,819 --> 00:20:57,084 He's highly efficient in advanced computing equipment 337 00:20:57,122 --> 00:20:58,851 and particle physics simulation. 338 00:20:58,890 --> 00:21:02,326 Apparently, he's been hacking into a number of high-tech facilities. 339 00:21:02,361 --> 00:21:05,091 He also seems to have a penchant for chess. 340 00:21:05,130 --> 00:21:11,035 Hmmm... A techie, chess-playing, social misfit physicist. 341 00:21:11,069 --> 00:21:12,468 That should narrow it down. 342 00:21:12,504 --> 00:21:15,564 Have you ever seen him before at conferences or lectures? 343 00:21:15,607 --> 00:21:19,168 No. But if he had anything to do with the blackout, 344 00:21:19,211 --> 00:21:21,771 I'll do everything I can to help you find him. 345 00:21:21,813 --> 00:21:24,247 At the very least, I'd like to give his testicles a squeeze 346 00:21:24,283 --> 00:21:27,150 for sharking my plasma afterburner design. 347 00:21:29,588 --> 00:21:32,455 I need to find somewhere where my son can be safe. 348 00:21:32,491 --> 00:21:34,152 Southland University Hospital. 349 00:21:34,192 --> 00:21:37,958 That's less secure than this hospital. Maybe I'm not making myself clear. 350 00:21:37,996 --> 00:21:40,191 You don't seem very good at that, no. 351 00:21:40,632 --> 00:21:43,226 - I beg your pardon? - The announcement this morning. 352 00:21:43,268 --> 00:21:45,759 You said that you caused the blackout, 353 00:21:45,804 --> 00:21:48,432 and then you said that you didn't mean to. 354 00:21:48,473 --> 00:21:50,703 It was all kind of a jumble. 355 00:21:50,742 --> 00:21:54,644 In my experience, innocent people tend to speak in specifics. 356 00:21:54,680 --> 00:21:59,344 No, no, no. I spoke in specifics. I related a series of facts. 357 00:21:59,384 --> 00:22:01,784 - And now, I'd... - Southland University Hospital. 358 00:22:01,820 --> 00:22:03,720 I can transfer your son. Do you want me to? 359 00:22:03,755 --> 00:22:05,279 No, I want... 360 00:22:06,625 --> 00:22:10,152 I need you to find a secure facility... 361 00:22:11,663 --> 00:22:13,358 ...for my son. 362 00:22:13,932 --> 00:22:18,198 Let's try Travers. It's a private children's hospital in Glendale. 363 00:22:18,236 --> 00:22:21,228 - I doubt they have any beds. - They will when I make a call. 364 00:22:22,407 --> 00:22:26,002 Get that started, and I'll draw up the transfer note. Be back in an hour. 365 00:22:28,914 --> 00:22:32,782 I don't suppose I can expect anyone to help me for the foreseeable future. 366 00:22:32,818 --> 00:22:35,013 You need help, I'll help you. 367 00:22:42,861 --> 00:22:47,389 "And I, John, saw the holy city, new Jerusalem, 368 00:22:47,432 --> 00:22:49,992 coming down from God out of heaven... 369 00:22:50,769 --> 00:22:54,102 ...prepared as a bride adorned for her husband. " 370 00:22:54,906 --> 00:22:59,343 We're here tonight to say a final goodbye to Joyce. 371 00:23:00,946 --> 00:23:03,574 - And you saw me there? - Yeah. 372 00:23:04,583 --> 00:23:08,314 No. But I'm positive you were. 373 00:23:11,356 --> 00:23:14,917 Joyce's death is a tragic loss. 374 00:23:14,960 --> 00:23:18,726 We've lost a daughter, a wife, a friend. 375 00:23:19,698 --> 00:23:23,691 But what we must remember, what we must hold in our hearts, 376 00:23:23,735 --> 00:23:27,364 even when they're as heavy as they are tonight, 377 00:23:27,406 --> 00:23:31,274 is that Joyce was an individual who touched each of us. 378 00:23:42,587 --> 00:23:44,316 It looks like we found her. 379 00:23:49,127 --> 00:23:50,594 OK. 380 00:24:10,916 --> 00:24:12,645 You shouldn't have come here. 381 00:24:12,684 --> 00:24:15,915 - You called me, remember? - That was a mistake, clearly. 382 00:24:15,954 --> 00:24:17,854 You being here, now, 383 00:24:17,889 --> 00:24:20,915 you've set things in motion that will end very badly for you. 384 00:24:20,959 --> 00:24:26,295 Can we just skip over all the other histrionic action movie clich�s? 385 00:24:26,331 --> 00:24:29,664 'Cause I'm way too jet-lagged to deal with any of that right now. 386 00:24:29,701 --> 00:24:31,134 Tell me who you are. 387 00:24:32,838 --> 00:24:33,998 I can't. 388 00:24:35,807 --> 00:24:37,206 Why'd you call me? 389 00:24:38,844 --> 00:24:40,675 I was trying to warn you. 390 00:24:40,712 --> 00:24:43,010 You don't know me. Why do you care if I live or die? 391 00:24:43,048 --> 00:24:46,950 Your death is the first in a long line of dominos 392 00:24:46,985 --> 00:24:49,044 that I'd rather not see fall down. 393 00:24:49,087 --> 00:24:51,681 - So help us stop it from happening. - I can't. 394 00:24:51,723 --> 00:24:54,851 You can... by telling us. 395 00:24:54,893 --> 00:24:59,091 If I tell you more, the act of telling you may end up bringing about 396 00:24:59,130 --> 00:25:01,963 the unfortunate incident we're all trying to avoid. 397 00:25:02,000 --> 00:25:03,865 I'm willing to take that risk. 398 00:25:08,773 --> 00:25:12,300 I said you will be shot three times. 399 00:25:12,344 --> 00:25:14,869 Shots at close range. 400 00:25:14,913 --> 00:25:17,177 Which means I probably know my killer. 401 00:25:17,215 --> 00:25:21,276 In fact, you do. He's sitting at this table right now. 402 00:25:29,127 --> 00:25:31,152 You, Agent Benford. 403 00:25:33,064 --> 00:25:36,192 You will kill Agent Noh on March 15th 404 00:25:36,234 --> 00:25:40,364 with the very gun I assume you're carrying right now. 405 00:25:40,405 --> 00:25:43,397 A Sig Sauer, model P226. 406 00:25:46,411 --> 00:25:49,505 On the call, you said you didn't know who killed me, and now you do. 407 00:25:49,548 --> 00:25:52,745 I lied, 'cause I didn't want to bring about 408 00:25:52,784 --> 00:25:55,048 the incident which I told you about. 409 00:25:56,788 --> 00:25:58,449 How could you possibly know? 410 00:25:59,324 --> 00:26:05,320 A561984. 411 00:26:10,001 --> 00:26:13,061 And... what is that? 412 00:26:13,104 --> 00:26:15,436 The serial number of your gun. 413 00:26:38,663 --> 00:26:41,826 It will be your gun, Agent Benford. 414 00:26:41,866 --> 00:26:46,735 And you will pull the trigger. And then again, and then again. 415 00:26:47,539 --> 00:26:52,169 You could have found the serial number, hacked into the Bureau's gun registry. 416 00:26:52,210 --> 00:26:56,078 Agent Noh, how many times have you interrogated a suspect? 417 00:26:56,114 --> 00:26:58,810 Look into my eyes. 418 00:26:58,850 --> 00:27:02,308 Your partner is going to kill you... intentionally. 419 00:27:04,389 --> 00:27:07,222 Why would I do that? Hmm? Why? 420 00:27:07,258 --> 00:27:12,821 Presumably, in the next few months, a reason will present itself. 421 00:27:12,864 --> 00:27:14,798 You've got what you've come for. 422 00:27:14,833 --> 00:27:18,496 - No. I have more questions. - I am done giving you answers. 423 00:27:18,536 --> 00:27:21,232 It's time for you to leave. 424 00:27:25,410 --> 00:27:26,672 Don't. 425 00:27:29,748 --> 00:27:31,613 You're coming with us, right now. 426 00:27:31,650 --> 00:27:34,141 Move, move! 427 00:27:34,185 --> 00:27:35,914 - Move! - What are we doing, Mark? 428 00:27:35,954 --> 00:27:37,979 - What are we doing? - Cover me! 429 00:27:39,224 --> 00:27:41,055 - Down the stairs! Now! - Down! 430 00:27:41,092 --> 00:27:42,320 Come on, come on, come on! 431 00:27:42,360 --> 00:27:45,193 - What's the play? - Trust me, I got it! 432 00:27:45,530 --> 00:27:47,760 - What's the play? - Damn it! 433 00:27:51,870 --> 00:27:53,497 Back off, now! 434 00:28:06,718 --> 00:28:07,946 Put the gun down! 435 00:28:31,943 --> 00:28:33,342 Hey, Mark. 436 00:28:33,812 --> 00:28:38,078 This woman is a material witness to a murder. 437 00:28:38,116 --> 00:28:40,380 - There's been no murder. - But there will be. 438 00:28:40,418 --> 00:28:42,443 Will there, Agent Benford? 439 00:28:44,222 --> 00:28:45,382 Let her go. 440 00:28:46,357 --> 00:28:47,984 Mark. 441 00:28:51,730 --> 00:28:55,131 Nhadra, have your men lower their guns. Now. 442 00:29:17,222 --> 00:29:19,816 All the way down! 443 00:29:23,027 --> 00:29:24,494 Don't move! 444 00:29:24,529 --> 00:29:28,226 - This isn't over. - It never is. 445 00:29:32,704 --> 00:29:34,296 Put your hands behind your back! 446 00:29:46,017 --> 00:29:50,784 Mr. Simcoe. Hey. I have Dylan's transfer papers. 447 00:29:51,823 --> 00:29:54,986 - Sorry for all the red tape. - I appreciate it. 448 00:29:55,026 --> 00:29:57,790 Especially after the inconvenience I've caused you. 449 00:29:57,829 --> 00:29:59,456 You didn't do anything wrong. 450 00:29:59,497 --> 00:30:01,897 - You ready to get Dylan checked out? - Yep. 451 00:30:02,967 --> 00:30:05,959 You really think there won't be another blackout? 452 00:30:06,004 --> 00:30:09,735 Not unless we recreate the exact conditions of our experiment, no. 453 00:30:11,209 --> 00:30:14,872 That was an incredibly brave thing you did, coming forward like that, 454 00:30:14,913 --> 00:30:17,313 taking responsibility. 455 00:30:17,348 --> 00:30:20,943 I think the line between brave and stupid's a pretty blurry one. 456 00:30:20,985 --> 00:30:23,010 Oh, I didn't say it wasn't stupid. 457 00:30:25,156 --> 00:30:28,319 All the same, I'd like to think I did it for the right reasons. 458 00:30:29,627 --> 00:30:32,790 - So you went to Harvard in '98? - Yeah. 459 00:30:32,831 --> 00:30:35,925 It was one of the best times in my life. I was doing my doctorate. 460 00:30:35,967 --> 00:30:38,868 I had this beautiful apartment above a cigar shop. 461 00:30:38,903 --> 00:30:40,894 - Leavitt and Peirce? - Yeah, that's the one. 462 00:30:40,939 --> 00:30:43,499 I was supposed to go to Harvard in '98. 463 00:30:43,541 --> 00:30:46,738 And I was gonna live in the building next door. 464 00:30:46,778 --> 00:30:49,246 - Why didn't you? - Mark got his job with the Bureau 465 00:30:49,280 --> 00:30:52,841 and he was transferred to Los Angeles, so I decided to be with him instead. 466 00:30:54,385 --> 00:30:59,118 My wife moved into that building. That's how I met her. 467 00:31:01,025 --> 00:31:06,930 Wow. So, uh, if I had gone, we probably would have met. 468 00:31:12,170 --> 00:31:15,264 Have you heard of the Many-Worlds Interpretation? 469 00:31:15,306 --> 00:31:16,330 No. 470 00:31:16,374 --> 00:31:18,842 It was coined by a physicist called Hugh Everett. 471 00:31:18,877 --> 00:31:22,176 The idea is, anything that could have happened in our past actually 472 00:31:22,213 --> 00:31:24,841 did happen in some other universe. 473 00:31:24,883 --> 00:31:27,545 So all those alternate decisions and choices you made 474 00:31:27,585 --> 00:31:30,053 are still playing themselves out on other worlds. 475 00:31:30,088 --> 00:31:35,924 If you buy the theory, I suppose in some other universe, you did go to Harvard. 476 00:31:38,730 --> 00:31:40,493 And we did meet. 477 00:31:42,634 --> 00:31:45,933 But, of course, that's not the world we live in. 478 00:31:45,970 --> 00:31:47,631 No. 479 00:31:48,306 --> 00:31:51,935 - Thank you, again, for this. - Sure. 480 00:31:59,350 --> 00:32:01,682 You're both very lucky men. I saved your lives, 481 00:32:01,719 --> 00:32:03,710 helped avoid an international incident. 482 00:32:03,755 --> 00:32:05,222 Why are you keeping us from her? 483 00:32:05,256 --> 00:32:08,919 You don't need to know what Nhadra knows. Let me get you on your flight. 484 00:32:08,960 --> 00:32:11,622 It's just a friendly service Legats provides. 485 00:32:14,065 --> 00:32:15,896 You're not Legats. 486 00:32:15,934 --> 00:32:18,835 If you were Bureau, you never would've let us get off the plane. 487 00:32:18,870 --> 00:32:23,398 After what went down in that alley, this whole thing stinks like a company job. 488 00:32:23,441 --> 00:32:26,569 Well, we prefer the term "Central Intelligence Agency. " 489 00:32:30,014 --> 00:32:33,950 I hate to break it to you, but Mosaic is bigger than you. 490 00:32:33,985 --> 00:32:37,682 Bigger than the FBI, bigger than any country's intelligence organization. 491 00:32:37,722 --> 00:32:40,919 You're just a... a tiny speck, Mark. 492 00:32:40,959 --> 00:32:43,325 A flake of dandruff on the nape of this thing's neck. 493 00:32:43,361 --> 00:32:45,295 But if it would make you feel better... 494 00:32:46,264 --> 00:32:49,597 ...to take a swing at me, then go right ahead. 495 00:32:49,634 --> 00:32:52,330 It's not like you got anything else to lose. 496 00:32:58,810 --> 00:33:01,438 That call... I would take. 497 00:33:03,881 --> 00:33:05,508 Know what I'm staring at? 498 00:33:05,550 --> 00:33:10,419 I'm watching the security camera feed of your amazing pooch-screw in Hong Kong. 499 00:33:10,455 --> 00:33:11,820 - Stan... - Shut up. 500 00:33:11,856 --> 00:33:14,017 It was to me by the damn US Ambassador to China. 501 00:33:14,058 --> 00:33:16,026 So I'm calling to congratulate you. 502 00:33:16,060 --> 00:33:19,552 You've succeeded in changing the future. 503 00:33:23,468 --> 00:33:24,492 Yeah, I got it. 504 00:33:33,544 --> 00:33:35,307 Here. 505 00:33:36,447 --> 00:33:38,005 Wedeck's orders. 506 00:33:41,386 --> 00:33:44,378 Looks like we finally have something in common. 507 00:33:46,290 --> 00:33:48,155 Neither of us are FBI. 508 00:33:58,236 --> 00:34:00,033 They have been following you 509 00:34:00,071 --> 00:34:02,471 ever since you destroyed that doll factory. 510 00:34:03,708 --> 00:34:05,642 Coming here was a mistake. 511 00:34:06,377 --> 00:34:08,641 I can't protect you. 512 00:34:11,983 --> 00:34:14,884 Then I'll just have to find someone who can. 513 00:34:24,762 --> 00:34:25,786 Can I come in? 514 00:34:27,732 --> 00:34:32,567 Mrs. Noh, I understand why you didn't wanna talk to me about our wedding. 515 00:34:32,603 --> 00:34:35,037 - Zoey... - We need to talk about this... 516 00:34:36,274 --> 00:34:37,832 ...about what I saw. 517 00:34:40,845 --> 00:34:43,905 You were there... with Mr. Noh. 518 00:34:47,118 --> 00:34:50,918 I didn't see Demetri. And I realized something. 519 00:34:50,955 --> 00:34:53,219 No matter how much I begged you... 520 00:34:55,493 --> 00:34:57,825 ...you'd never come to our wedding. - Zoey... 521 00:34:57,862 --> 00:35:01,229 But you wouldn't miss your son's funeral. 522 00:35:05,436 --> 00:35:07,301 Why didn't you tell us? 523 00:35:09,273 --> 00:35:11,366 Talking about it with you... 524 00:35:13,010 --> 00:35:15,911 ...with anyone, that would make it real. 525 00:35:15,947 --> 00:35:20,782 Maybe before all this, we would have had difficulties with you marrying our son. 526 00:35:20,818 --> 00:35:24,219 But what I saw that day, that moment... 527 00:35:25,790 --> 00:35:28,315 ...the love you have for Demetri... 528 00:35:31,929 --> 00:35:36,957 I want you to know we see things differently now. 529 00:35:37,001 --> 00:35:40,630 And we'd be proud for you to be a part of our family. 530 00:35:42,140 --> 00:35:44,199 We wish that was the future. 531 00:35:44,242 --> 00:35:46,870 We wish that more than anything. 532 00:35:46,911 --> 00:35:49,880 We can do more than wish, Mrs. Noh. 533 00:35:49,914 --> 00:35:52,212 We can change the future. 534 00:36:03,327 --> 00:36:04,624 Answer one question. 535 00:36:04,662 --> 00:36:08,530 Are these the shadows of things that will be, or that may be? 536 00:36:08,566 --> 00:36:10,363 Spirit, hear me! 537 00:36:10,401 --> 00:36:14,394 I'm not the man I was. Why show me this if I am past all hope? 538 00:36:14,438 --> 00:36:18,033 Assure me that I may yet change these shadows that you've shown me 539 00:36:18,075 --> 00:36:21,636 by an altered life. I will live in the past, the present and the future, 540 00:36:21,679 --> 00:36:23,840 and not shut out the lessons that they teach! 541 00:36:23,881 --> 00:36:28,079 And tell me that I may sponge away the... 542 00:36:31,589 --> 00:36:32,886 I'm sorry. 543 00:36:35,860 --> 00:36:37,487 What are you sorry for? 544 00:36:37,528 --> 00:36:40,861 It's my murder. My problem. 545 00:36:41,299 --> 00:36:44,496 Meanwhile, I'm sitting here with your badge in my pocket. 546 00:36:45,636 --> 00:36:47,536 I'm not gonna shoot you, Dem. 547 00:36:49,540 --> 00:36:52,407 And I'm not gonna let this investigation kill you, either. 548 00:36:52,443 --> 00:36:55,037 No matter what happens. 549 00:36:59,984 --> 00:37:03,442 Smile, Bryce. Haven't you heard? It's the most wonderful time of year. 550 00:37:04,388 --> 00:37:06,879 - What's this? - Open it and find out. 551 00:37:12,897 --> 00:37:16,298 It's a Lucky Cat. Maneki Neko in Japanese. 552 00:37:16,334 --> 00:37:18,598 Depending upon which paw is raised, 553 00:37:18,636 --> 00:37:21,127 it promises different things for your future. 554 00:37:21,172 --> 00:37:23,140 Well, what does the right paw indicate? 555 00:37:24,709 --> 00:37:26,973 Luck in love. 556 00:37:27,712 --> 00:37:32,274 - Thanks, Nicole. - Don't worry. You'll find her. 557 00:37:35,620 --> 00:37:37,178 I gotta go. 558 00:37:41,759 --> 00:37:44,353 I'm not surveilling you again, I promise. 559 00:37:44,395 --> 00:37:46,260 I'm here on a personal matter, I swear. 560 00:37:46,697 --> 00:37:47,891 How can I help you? 561 00:37:47,932 --> 00:37:53,768 Do you remember that "not giving up" thing we were talking about earlier? 562 00:37:53,804 --> 00:37:57,103 If I was to start trying now, what exactly should I be doing? 563 00:37:57,141 --> 00:38:00,804 First of all, this is for a prenatal vitamin... 564 00:38:00,845 --> 00:38:02,676 Um... That's all great. Um... 565 00:38:04,215 --> 00:38:07,343 I need something a little more basic. 566 00:38:07,385 --> 00:38:10,411 I'm actually gonna be doing this alone. 567 00:38:10,454 --> 00:38:14,322 And the whole... "penis" thing 568 00:38:14,358 --> 00:38:16,622 is kind of a problem for me, 569 00:38:16,661 --> 00:38:20,062 'cause... I don't like them. 570 00:38:20,564 --> 00:38:23,032 Ah... You're... You're gay. 571 00:38:23,067 --> 00:38:25,092 - I'm super-gay. - Super-gay. 572 00:38:25,136 --> 00:38:27,502 - Yeah. - And you need a sperm bank. 573 00:38:27,538 --> 00:38:29,563 - Yeah. - I know of a good one. 574 00:38:29,607 --> 00:38:33,338 Cubitt Fertility Clinic. There's a doctor by the name of Jane Parker. 575 00:38:33,377 --> 00:38:35,140 Just tell her I sent you. She's great. 576 00:38:35,746 --> 00:38:38,476 Thank you, Dr. Varley. I really appreciate it. 577 00:38:38,516 --> 00:38:39,676 No problem. 578 00:38:44,388 --> 00:38:45,650 Huh. 579 00:38:46,257 --> 00:38:49,055 I'm telling you, you're gonna love the ambulance, Dylan. 580 00:38:56,000 --> 00:38:59,834 Mr. Simcoe, I'm John. My partner, Reed. We'll be transporting you and your son. 581 00:38:59,870 --> 00:39:02,737 - Thank you. - All ready to go? 582 00:39:02,773 --> 00:39:04,968 - Dr. Benford. - Came to see the two of you off, 583 00:39:05,009 --> 00:39:06,909 make sure everything went OK. 584 00:39:06,944 --> 00:39:09,469 You ready for your trip, little man? 585 00:39:09,513 --> 00:39:11,640 Yeah, he's ready. He's just a little shy. 586 00:39:11,682 --> 00:39:14,913 I'm not sure if you've had your training, but Dylan's autistic. 587 00:39:14,952 --> 00:39:16,317 - We've had training. - OK, good. 588 00:39:16,354 --> 00:39:19,949 Sweetie, you ready to get in the ambulance with these guys and your dad? 589 00:39:21,125 --> 00:39:24,492 Come on, let's do it. There we go. 590 00:39:24,528 --> 00:39:28,157 Yeah. It's gonna be fun. I've got a secret for you. 591 00:39:28,199 --> 00:39:30,827 Cool people call them "ambos. " 592 00:39:30,868 --> 00:39:32,665 - Ambos? - Ambos. That's right. 593 00:39:32,703 --> 00:39:34,762 - Ambos. - That's right. 594 00:39:34,805 --> 00:39:37,273 You're gonna go for a ride in the ambo. 595 00:39:37,308 --> 00:39:38,707 - No. - OK. All right. 596 00:39:38,743 --> 00:39:42,440 - No restraints. Just on the legs. - It's all right, buddy. 597 00:39:42,480 --> 00:39:46,780 Bye, Dylan. I'll miss you, kiddo. 598 00:39:48,452 --> 00:39:50,716 See you in a sec. Thanks, guys. 599 00:39:53,124 --> 00:39:56,093 So I guess this is the part where we, huh... 600 00:39:56,127 --> 00:39:59,096 Wish each other... a nice life? 601 00:39:59,930 --> 00:40:01,295 Something like that. 602 00:40:03,701 --> 00:40:05,328 Come here. 603 00:40:11,008 --> 00:40:13,704 So the Many-Worlds theory that you talked about earlier, 604 00:40:13,744 --> 00:40:17,908 - is that something you believe in? - Well, many physicists do these days. 605 00:40:17,948 --> 00:40:19,973 You didn't answer the question. 606 00:40:21,018 --> 00:40:22,679 And out of respect, I'm... 607 00:40:24,255 --> 00:40:25,279 ...I'm not going to. 608 00:40:28,526 --> 00:40:31,154 Thank you again, Olivia. 609 00:40:33,063 --> 00:40:34,655 And goodbye. 610 00:40:37,802 --> 00:40:40,669 - Oh... Hold on. Hold on, bud. - Wait, wait. Hang on there. Easy. 611 00:40:40,704 --> 00:40:43,229 - Get his legs in. - No ambo. 612 00:40:43,274 --> 00:40:46,072 Hey, guys! Let go of his arm! You said you were trained... 613 00:40:46,110 --> 00:40:49,204 We don't have time for this. Come on, lady. We're on a schedule. 614 00:40:49,246 --> 00:40:51,840 Excuse me? Bill, can you get down here? 615 00:40:51,882 --> 00:40:53,281 - Yeah. - I don't know 616 00:40:53,317 --> 00:40:54,807 what's going on, but... 617 00:40:55,319 --> 00:40:58,311 No, no, no! 618 00:40:59,323 --> 00:41:02,258 - No, no! Please, don't hurt her! - Get in the van, Mr. Simcoe. 619 00:41:02,293 --> 00:41:05,285 - I'll come with you! Please! - Get in the van! 620 00:41:05,329 --> 00:41:07,524 - Go! - No! 621 00:41:07,565 --> 00:41:09,294 Dylan! It's gonna be OK. 622 00:41:09,800 --> 00:41:14,294 No! No! Dad! 623 00:41:14,338 --> 00:41:16,306 No, Dad! 624 00:41:16,340 --> 00:41:18,069 - Dad! - Shh... 625 00:41:24,482 --> 00:41:26,473 Shh... 52416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.