All language subtitles for FlashForward.S01E07.The.Gift.iNTERNAL.DVDRip.XviD-REWARD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,401 On October 6th, the planet blacked out 2 00:00:03,436 --> 00:00:05,370 for two minutes and 17 seconds. 3 00:00:05,405 --> 00:00:07,270 The whole world saw the future. 4 00:00:08,508 --> 00:00:13,741 I saw someone drowning me. How do I atone for something I haven't done yet? 5 00:00:13,780 --> 00:00:16,214 The man you might be sleeping with in six months' time 6 00:00:16,249 --> 00:00:19,980 was in our living room, and I didn't bring him into our lives. You did! 7 00:00:20,020 --> 00:00:22,545 All the old patterns are back, Mark. 8 00:00:22,589 --> 00:00:25,717 It's about trust, and we don't trust each other anymore. 9 00:00:25,759 --> 00:00:29,058 I had a vision of Fiona Banks. Let's see if she had a vision of me. 10 00:00:29,095 --> 00:00:31,586 I know why you're calling. Something to do with the Rutherford case. 11 00:00:32,866 --> 00:00:35,528 You've been acting weird for a couple of weeks. 12 00:00:36,102 --> 00:00:38,536 Blue hand. That's a clue from Mark's board. 13 00:00:51,284 --> 00:00:53,411 Dear Celia, 14 00:00:53,453 --> 00:00:57,549 I don't know your last name, and I don't know where you live. 15 00:00:58,925 --> 00:01:02,554 But I know you have two young boys. Twins, I believe. 16 00:01:05,398 --> 00:01:07,423 And I know you didn't have a flash forward. 17 00:01:08,802 --> 00:01:13,865 I understand how terrifying that is, and how powerless you must be feeling. 18 00:01:13,907 --> 00:01:16,774 But I want you to know that you are not alone. 19 00:01:35,728 --> 00:01:39,858 - Emailing your other girlfriend? - No, we, uh... We broke up. 20 00:01:39,899 --> 00:01:42,766 - This is just porn. - Oh, OK. 21 00:01:42,802 --> 00:01:45,236 I'm in pretrial conference, totally unreachable. 22 00:01:45,271 --> 00:01:47,535 Don't forget we need to sign off on the proofs. 23 00:01:47,574 --> 00:01:49,405 - Proofs? - For the wedding invitations. 24 00:01:49,442 --> 00:01:50,466 Right. 25 00:01:50,510 --> 00:01:52,535 Bet you 20 bucks they spell my name wrong. 26 00:01:52,579 --> 00:01:54,444 Bet you 100 they got mine wrong. 27 00:01:54,481 --> 00:01:57,644 You know, they say couples with commonly misspelled names 28 00:01:57,684 --> 00:02:00,346 - are the most successful. - Really? 29 00:02:00,386 --> 00:02:01,410 Mm-hmm. 30 00:02:03,990 --> 00:02:05,958 Meet me at the printers at six, OK? 31 00:02:07,260 --> 00:02:10,354 - Can't you just pick one? - I'm gonna pretend I didn't hear that. 32 00:02:10,396 --> 00:02:14,662 I'm just saying, you have great taste. I mean, I don't need to be there. Right? 33 00:02:16,069 --> 00:02:18,094 Hey, kick ass today! 34 00:02:29,849 --> 00:02:34,582 I might be home a little late tonight. I'm covering the ER for Sally again. 35 00:02:36,289 --> 00:02:39,452 - I tried to get out of it, but... - You don't have to explain. 36 00:02:39,492 --> 00:02:42,655 It's hard 'cause Crosby's out of town, there really is no one else. 37 00:02:42,695 --> 00:02:44,686 Olivia, you don't have to explain. 38 00:02:45,698 --> 00:02:47,325 I trust you. 39 00:02:48,134 --> 00:02:50,762 Good. I trust you, too. 40 00:02:58,745 --> 00:03:02,943 It's like everything I say comes out wrong. Everything. 41 00:03:02,982 --> 00:03:05,007 Even when we're getting along, it's tense. 42 00:03:05,051 --> 00:03:08,077 Things have changed for everybody. It's a new world. 43 00:03:08,121 --> 00:03:11,056 Yeah? I miss the old one, then. 44 00:03:11,090 --> 00:03:12,648 Really? 45 00:03:12,692 --> 00:03:15,752 Where you used to crash on my couch playing Madden till 4:00am? 46 00:03:15,795 --> 00:03:19,390 Don't you mean futon? And don't you mean kicking your ass until 4:00am? 47 00:03:19,432 --> 00:03:21,730 - What? - What? I said it. 48 00:03:21,768 --> 00:03:24,669 No. You didn't kick anything. You were... You were cheating. 49 00:03:24,704 --> 00:03:26,729 That's what you were doing. 50 00:03:26,773 --> 00:03:30,368 Hey, man, what you call "cheating," I call finding a way to change the game. 51 00:03:30,410 --> 00:03:32,378 Oh... 52 00:03:34,948 --> 00:03:37,382 - How's Agent Hawk doing? - She's out of the woods. 53 00:03:37,417 --> 00:03:39,510 She'll be back to work in a few weeks. 54 00:03:39,552 --> 00:03:41,383 These three had something to do with her shooting? 55 00:03:41,421 --> 00:03:45,414 Well, we followed the hand stamp from the guy who shot Janis. 56 00:03:45,458 --> 00:03:47,722 Led us to the house where we found these guys. 57 00:03:47,760 --> 00:03:51,196 The blue hand stamp? I'm sensing a theme. 58 00:03:51,231 --> 00:03:53,165 Yeah? You wanna share? 59 00:03:53,199 --> 00:03:56,862 The contact ring, residue patterns and bullet trajectories 60 00:03:56,903 --> 00:03:59,531 are consistent with self-inflicted gunshot wounds. 61 00:03:59,572 --> 00:04:04,134 Self-inflicted? You think this is some kind of suicide pact? 62 00:04:04,177 --> 00:04:07,442 Had to be. But then, who arranged the bodies 63 00:04:07,480 --> 00:04:10,176 and covered them with the sheets that night? 64 00:04:10,216 --> 00:04:13,743 All had alcohol in their systems. She had Ecstasy and heroin. 65 00:04:13,786 --> 00:04:15,811 Dem, who are these people? 66 00:04:15,855 --> 00:04:18,949 Jason Martinez, 37. Married, two children. 67 00:04:18,992 --> 00:04:21,517 This is Diana Davis, still looking for next of kin. 68 00:04:21,561 --> 00:04:24,257 And Ian Rutherford, 25. 69 00:04:25,665 --> 00:04:29,931 British national. Reported missing from a cargo vessel docked in Long Beach. 70 00:04:33,906 --> 00:04:36,306 - Your Rutherford case? - Yeah. 71 00:04:37,310 --> 00:04:38,834 There are two possible... 72 00:04:41,481 --> 00:04:42,641 Here we go. 73 00:04:47,620 --> 00:04:49,645 - It was... - Hang on. 74 00:04:51,724 --> 00:04:53,692 - Hey, Aaron. - What's up, Jack? 75 00:04:53,726 --> 00:04:57,218 There's a guy waiting for you inside. Says he served with Tracy. 76 00:05:19,352 --> 00:05:21,547 - How can I help you? - You're Aaron Stark? 77 00:05:23,189 --> 00:05:25,180 Corporal Mike Willingham. 78 00:05:25,224 --> 00:05:28,159 I've been meaning to come talk to you, but I've been mixed up. 79 00:05:28,194 --> 00:05:30,856 Trying to get a job, trying to get a place to live. 80 00:05:31,264 --> 00:05:34,392 It's tough, readjusting to civilian life. 81 00:05:34,434 --> 00:05:36,834 Especially the way things are now. Hope it gets better. 82 00:05:36,869 --> 00:05:37,893 Yeah. 83 00:05:37,937 --> 00:05:40,132 Sorry to bother you at your place of work, 84 00:05:40,173 --> 00:05:44,803 but I promised Tracy that if anything ever happened to her, I'd give you this. 85 00:05:52,385 --> 00:05:56,412 - How'd you find me? - I'll always find you, kiddo. 86 00:05:57,290 --> 00:06:00,453 I think, right now, you need this more than I do. 87 00:06:12,638 --> 00:06:17,701 I hadn't seen this knife since Tracy deployed four years ago. 88 00:06:17,744 --> 00:06:20,269 But somehow... 89 00:06:21,114 --> 00:06:27,019 Now I understand how, in my flash forward, I was giving it back to her. 90 00:06:27,053 --> 00:06:30,250 She said it was a good luck charm. Maybe there's something to that. 91 00:06:33,059 --> 00:06:36,859 For two years, I've had to listen to people telling me to move on, 92 00:06:36,896 --> 00:06:39,091 to accept what happened to her. 93 00:06:39,132 --> 00:06:41,191 But I always knew I'd see her again. 94 00:06:41,234 --> 00:06:44,226 And now, you showing up here, and... 95 00:06:48,541 --> 00:06:50,202 It's all happening, isn't it? 96 00:06:52,445 --> 00:06:53,969 It's all happening. 97 00:06:58,518 --> 00:07:01,681 Thank you, Mike. Thank you. 98 00:07:05,391 --> 00:07:09,418 Why do a copy machine salesman, a librarian and a Scottish journalist 99 00:07:09,462 --> 00:07:11,623 decide to get together to shoot themselves? 100 00:07:11,664 --> 00:07:13,097 Because print is dead? 101 00:07:15,201 --> 00:07:20,298 Gough, say hello to your vision. You all know Fiona Banks. Ml6. 102 00:07:20,339 --> 00:07:23,570 - Fresh off the plane from London. - Nice to meet you again... 103 00:07:23,609 --> 00:07:24,974 ...for the first time. 104 00:07:25,011 --> 00:07:27,775 Yeah. Nice to meet you. 105 00:07:27,814 --> 00:07:30,510 Suicide seems a little low-incident for Ml6. 106 00:07:30,550 --> 00:07:33,485 Lan Rutherford was reported missing off a cargo ship two weeks ago. 107 00:07:33,519 --> 00:07:35,248 The British Embassy was notified. 108 00:07:35,288 --> 00:07:37,688 I saw the report and came here because... 109 00:07:37,723 --> 00:07:41,523 Because you knew you'd be working on this case from your flash forward. 110 00:07:41,561 --> 00:07:43,995 That's well and good, but what do we got in the present? 111 00:07:44,030 --> 00:07:46,191 When I found out all three vics committed suicide, 112 00:07:46,232 --> 00:07:48,462 I cross-referenced their visions on Mosaic. 113 00:07:49,302 --> 00:07:51,668 Turns out they're all ghosts. 114 00:07:51,704 --> 00:07:53,899 People who didn't see anything in their flash forwards. 115 00:07:53,940 --> 00:07:57,467 - That's what they call themselves. - So, none of them had visions 116 00:07:57,510 --> 00:08:01,378 and now they're all dead. Am I the only one who finds that disturbing? 117 00:08:01,414 --> 00:08:02,972 No, you're not. 118 00:08:03,850 --> 00:08:05,943 Here, check this out. 119 00:08:06,686 --> 00:08:08,176 It's a ghost website. 120 00:08:08,221 --> 00:08:12,385 It's where they connect with each other, find out about upcoming events. 121 00:08:12,425 --> 00:08:14,416 Anchorage, Buenos Aires, Dubai. 122 00:08:14,460 --> 00:08:16,724 Whatever this is, it's happening everywhere. 123 00:08:16,762 --> 00:08:18,957 "The Blue Hand. No limits. No fear. 124 00:08:18,998 --> 00:08:22,661 A place where ghosts can gather to embrace the inevitable. " 125 00:08:22,702 --> 00:08:24,465 You've got to be kidding me. 126 00:08:24,504 --> 00:08:27,496 - A death club? - Like a book club... with bullets. 127 00:08:27,540 --> 00:08:30,907 Whatever it is, the guy who shot Janis is a part of it. 128 00:08:30,943 --> 00:08:34,242 We need to find these people, figure out who they are and shut them down. 129 00:08:34,280 --> 00:08:38,717 The next meeting in Los Angeles is being hosted by a guy named Raynaud. 130 00:08:38,751 --> 00:08:41,049 - Dr. Maurice Raynaud. - When's the meeting? 131 00:08:41,854 --> 00:08:45,984 Tonight, go downtown and check the time. 132 00:08:46,025 --> 00:08:50,519 Tonight, go downtown and check the time. 133 00:08:50,563 --> 00:08:54,761 Tonight, go downtown and check the time. 134 00:09:00,540 --> 00:09:03,998 Lan Blaine Rutherford. Born in Edinburgh, 1984. 135 00:09:04,043 --> 00:09:07,137 Father's an aviation mechanic. Mother... 136 00:09:07,179 --> 00:09:10,546 Works in a factory. Makes cell phone components. 137 00:09:11,183 --> 00:09:14,152 - I've already seen that file. - Yes, of course. 138 00:09:15,488 --> 00:09:19,948 Sorry. I just never expected to be working on this case so soon. 139 00:09:19,992 --> 00:09:23,928 The dominos seem to be falling into place, don't they? 140 00:09:25,598 --> 00:09:27,293 It's funny. 141 00:09:27,333 --> 00:09:31,565 I don't remember anything from the actual dossier other than his name. 142 00:09:31,604 --> 00:09:33,128 I just remember you. 143 00:09:34,540 --> 00:09:35,768 And the bird. 144 00:09:35,808 --> 00:09:41,041 When it hit the window... I literally felt my heart skip a beat. 145 00:09:41,914 --> 00:09:43,313 Then you had the phone call. 146 00:09:44,750 --> 00:09:46,684 Excuse me for a moment. 147 00:09:48,487 --> 00:09:51,047 After you left, I looked out onto the ledge. 148 00:09:52,625 --> 00:09:53,785 I went over. 149 00:10:00,866 --> 00:10:02,493 I wanted to help it... 150 00:10:03,836 --> 00:10:07,363 ...if only to end its pain. But I couldn't. 151 00:10:08,574 --> 00:10:14,513 That was the worst part. There was nothing I could do to stop it. 152 00:10:25,524 --> 00:10:29,688 - What was your phone call about? - It was my attorney. 153 00:10:29,729 --> 00:10:32,789 Why were you speaking to an attorney? Did something happen? 154 00:10:36,168 --> 00:10:38,068 I killed her. 155 00:10:40,072 --> 00:10:41,767 No. Everything was fine. 156 00:10:53,052 --> 00:10:57,489 Hey, babe. Hey, I'm working downtown tonight. 157 00:10:58,257 --> 00:11:01,749 Thought I might stop by that bakery on Grand on the way back, 158 00:11:01,794 --> 00:11:03,762 pick us up some of those cinnamon rolls. 159 00:11:07,800 --> 00:11:09,392 Or not. 160 00:11:14,006 --> 00:11:16,998 You don't have any idea why I'm mad, do you? 161 00:11:17,043 --> 00:11:19,477 - No. - The printers. 162 00:11:20,312 --> 00:11:22,303 Our invitations. 163 00:11:22,348 --> 00:11:24,043 Oh, my God. I'm so sorry. 164 00:11:26,052 --> 00:11:29,488 Work was so crazy, all right? We got a lead on the guy who shot Janis, 165 00:11:29,522 --> 00:11:31,387 and now we're going to this underground... 166 00:11:31,424 --> 00:11:34,518 You're not the only one who had a crazy day. 167 00:11:34,560 --> 00:11:38,428 I've been cranking out motions in limine all afternoon, but somehow, 168 00:11:38,464 --> 00:11:40,056 I made it to the printers anyway. 169 00:11:40,099 --> 00:11:43,660 You're right. I suck. I should have been there. I'm really sorry. 170 00:11:43,703 --> 00:11:47,195 No, it's not about the invitations, Dem. 171 00:11:47,239 --> 00:11:51,175 It's about you and me, and the fact that you've been checked out 172 00:11:51,210 --> 00:11:52,905 ever since I got home from Seattle. 173 00:11:52,945 --> 00:11:55,573 You know I've been slammed since the blackout. 174 00:11:55,614 --> 00:11:57,878 Since the blackout, your excuse for everything. 175 00:11:57,917 --> 00:12:02,820 Yeah, no. Why you're late coming home. Why you don't feel like talking. 176 00:12:02,855 --> 00:12:06,086 Why you shut your computer every time I walk in the room. 177 00:12:06,125 --> 00:12:08,685 - It's like I don't even exist. - Hey, that's unfair. 178 00:12:08,728 --> 00:12:12,926 What's unfair is being in love with someone who treats you like a stranger. 179 00:12:12,965 --> 00:12:17,061 That's unfair. And I don't want you to apologize. 180 00:12:18,070 --> 00:12:21,301 I don't. I want you to want to be here. 181 00:12:22,208 --> 00:12:27,475 Talk to me. Just be honest about whatever's going on. 182 00:12:29,849 --> 00:12:31,874 - You want me to be honest? - Yes. 183 00:12:34,687 --> 00:12:37,485 The more you jump down my throat, the less I want to be here. 184 00:12:37,523 --> 00:12:39,423 How's that for honesty? 185 00:12:40,192 --> 00:12:45,129 Demetri! Dem! 186 00:12:48,267 --> 00:12:49,666 Thanks so much for having me. 187 00:12:49,702 --> 00:12:52,432 Oh, not at all. We always need volunteers. 188 00:12:53,005 --> 00:12:55,405 I gotta tell you, there's a lot of menial tasks, 189 00:12:55,441 --> 00:12:59,138 a lot of charts to be filed and blood to be run to the lab. 190 00:12:59,178 --> 00:13:01,772 - It's not glamorous. - I'm not looking for glamour. 191 00:13:01,814 --> 00:13:04,715 - Dr. Benford? - You supposed to be at that conference? 192 00:13:04,750 --> 00:13:07,742 Yeah, but lab's lost the coags on our spider girl, 193 00:13:07,787 --> 00:13:09,812 the OR is trying to bump our appy another hour 194 00:13:09,855 --> 00:13:14,349 and volvulus guy is leaving AMA to see his kid in this Ice Capades thing. 195 00:13:14,393 --> 00:13:18,591 OK, so redraw the coags, tell the OR "no" and I'll talk to skater dad. 196 00:13:18,631 --> 00:13:21,259 - Bryce, do you know Nicole? - Uh... Yeah. Yeah. 197 00:13:21,300 --> 00:13:24,167 I think we met at your Christmas party last year. Hi. 198 00:13:24,203 --> 00:13:27,934 Nicole's volunteering. Shadow Bryce. He'll show you the lay of the land. 199 00:13:27,973 --> 00:13:29,838 I will catch you later. 200 00:13:31,644 --> 00:13:33,475 - Thanks. - What's volvulus? 201 00:13:33,512 --> 00:13:34,843 Uh, twisted gut. 202 00:13:36,148 --> 00:13:37,979 You pre-med? 203 00:13:38,017 --> 00:13:41,578 No, I'm just volunteering. Helping people. You know. 204 00:13:43,923 --> 00:13:48,223 Um, ma'am, slow down, we don't understand you. 205 00:14:02,141 --> 00:14:03,335 Thank you. 206 00:14:05,945 --> 00:14:08,436 Sweet peas symbolize "goodbye" in Japanese culture. 207 00:14:08,480 --> 00:14:10,641 It's considered a bad omen to give it to the sick. 208 00:14:10,683 --> 00:14:11,707 Ah. 209 00:14:15,120 --> 00:14:16,849 Is that a cardigan? 210 00:14:16,889 --> 00:14:19,949 What? I was going for "average Joe. " 211 00:14:19,992 --> 00:14:23,860 Back off, Dem. That jacket? Ridiculous. 212 00:14:23,896 --> 00:14:27,059 Says the FBI agent in a Police T-shirt. Good going. 213 00:14:27,933 --> 00:14:31,460 What? 214 00:14:31,503 --> 00:14:34,097 "Go downtown. Check the time. " 215 00:14:58,564 --> 00:15:00,657 We're here for the meeting. 216 00:15:03,335 --> 00:15:06,133 At, uh... Dr. Raynaud's invitation. 217 00:15:55,187 --> 00:15:57,155 Who's gonna play? 218 00:16:01,794 --> 00:16:03,261 Play? 219 00:16:13,939 --> 00:16:16,305 Who is going to play? 220 00:16:27,920 --> 00:16:30,889 I get it. No bullets. Good gag. 221 00:16:41,066 --> 00:16:42,658 Your ticket... 222 00:16:44,403 --> 00:16:45,563 ...in. 223 00:16:50,309 --> 00:16:53,676 Welcome to the Blue Hand, gentlemen. 224 00:17:00,753 --> 00:17:03,313 You got a death wish? You could've been killed. 225 00:17:03,355 --> 00:17:05,186 Not today. 226 00:17:18,604 --> 00:17:21,198 That was a real bullet in that gun. You know that, right? 227 00:17:21,240 --> 00:17:24,175 Unlike these people, I know I'm gonna be alive in six months. 228 00:17:24,209 --> 00:17:28,305 I've seen it. So bullet or no bullet, there's no way I was gonna die tonight. 229 00:17:29,648 --> 00:17:32,173 - Hey. - What can I get you? 230 00:17:32,217 --> 00:17:34,412 Could you get us to talk to Raynaud? 231 00:17:35,120 --> 00:17:36,246 Is he here? 232 00:17:37,956 --> 00:17:41,790 - You guys first-timers? - No. Maybe. 233 00:17:41,827 --> 00:17:43,886 The Raynaud changes at each gathering. 234 00:17:43,929 --> 00:17:46,363 And where's tonight's Raynaud? 235 00:17:46,398 --> 00:17:48,923 He's around. You'll know him when you see him. 236 00:17:56,141 --> 00:17:59,235 - What you got? - It was on my board. 237 00:17:59,278 --> 00:18:04,045 Another piece of the puzzle. So, what do we do here? 238 00:18:04,083 --> 00:18:06,142 Anything you want. 239 00:18:06,685 --> 00:18:09,950 No limits. No fear. There's something for everybody. 240 00:18:16,462 --> 00:18:17,986 Hi. 241 00:18:19,298 --> 00:18:20,322 Hi. 242 00:18:22,234 --> 00:18:25,897 - I really need to talk to you... - I don't think we should be doing... 243 00:18:26,738 --> 00:18:29,901 - Uh, me first? - Um, OK. 244 00:18:29,942 --> 00:18:31,534 OK. Fine. 245 00:18:33,078 --> 00:18:37,310 Um... I just came by to say thank you for everything you've done for Dylan. 246 00:18:37,349 --> 00:18:40,079 He did all the hard work himself. 247 00:18:40,119 --> 00:18:42,747 - Well, you saved his life. - I didn't do... 248 00:18:42,788 --> 00:18:44,756 And in doing that, um... 249 00:18:46,191 --> 00:18:47,749 ...you saved mine as well. 250 00:18:49,094 --> 00:18:54,726 Look, the very last thing I would want to do is ruin yours. 251 00:18:56,301 --> 00:18:58,633 - I really don't think we should... - No, listen. 252 00:18:58,670 --> 00:19:00,763 I understand that this is really very awkward. 253 00:19:00,806 --> 00:19:03,036 So please just let me be perfectly clear. 254 00:19:03,075 --> 00:19:06,135 Nothing is going to happen between us. 255 00:19:06,178 --> 00:19:07,338 No. I know that. 256 00:19:07,379 --> 00:19:10,644 I would never do anything to come between you and your husband, 257 00:19:10,682 --> 00:19:13,810 despite what we may have seen or experienced. 258 00:19:13,852 --> 00:19:15,319 Good. 259 00:19:16,288 --> 00:19:19,451 OK, good. So Dylan and I are gonna move back to the Bay Area 260 00:19:19,491 --> 00:19:21,391 as soon as they approve the transfer. 261 00:19:21,426 --> 00:19:22,984 Good. 262 00:19:24,029 --> 00:19:26,497 Oh, good. That's... That's good. 263 00:19:26,532 --> 00:19:29,365 You must be anxious to, um... 264 00:19:29,401 --> 00:19:31,494 ...get back to work, and... - Yeah, right. 265 00:19:31,537 --> 00:19:32,902 I should go, so... 266 00:19:32,938 --> 00:19:36,305 Listen, um, thank you so much for everything, again. 267 00:19:36,341 --> 00:19:39,333 Yeah, I'll do everything I can to push that transfer through. 268 00:19:39,378 --> 00:19:41,608 - OK, great. Thanks. - I'm gonna... This way. 269 00:19:41,647 --> 00:19:43,171 Thank you. 270 00:19:45,717 --> 00:19:48,447 Hey, where'd you learn how to speak Japanese? 271 00:19:48,487 --> 00:19:51,581 My Dad was stationed at Okinawa when I was little, I picked it up. 272 00:19:51,623 --> 00:19:53,523 When we moved back, I took it in school. 273 00:19:53,559 --> 00:19:56,687 Can I show you something? Just for a second. 274 00:19:57,129 --> 00:20:01,725 Uh... In my flash forward, I saw this symbol behind her. 275 00:20:03,602 --> 00:20:06,070 - Who's the woman? - I have no idea. 276 00:20:06,104 --> 00:20:09,039 I was hoping that if I could figure out what the symbol meant, 277 00:20:09,074 --> 00:20:10,371 I might be able to find her. 278 00:20:10,409 --> 00:20:13,867 I know it's an Asian character, but nobody seems to recognize it. 279 00:20:13,912 --> 00:20:17,609 They didn't see it because it wasn't finished. You have a pen? 280 00:20:17,649 --> 00:20:18,809 Yeah... pencil. 281 00:20:19,952 --> 00:20:21,510 - May I? - Please. 282 00:20:26,091 --> 00:20:27,854 There. 283 00:20:27,893 --> 00:20:30,259 It's kanji. It's a Japanese letter. 284 00:20:30,295 --> 00:20:34,595 - Kanji. What's it mean? - "Believe. " 285 00:20:39,605 --> 00:20:43,302 - Mr. Stark. - Mike, what are you doing here? 286 00:20:44,142 --> 00:20:46,542 Sorry to bother you again. I just... 287 00:20:46,578 --> 00:20:49,638 Didn't feel right, leaving things the way we did earlier. 288 00:20:51,917 --> 00:20:54,181 I'm not sure I understand. 289 00:20:54,219 --> 00:20:58,053 It's just... You seemed so happy... 290 00:20:58,924 --> 00:21:02,985 I didn't know how to tell you. But I think you deserve to know the truth. 291 00:21:04,763 --> 00:21:08,927 - The truth about what? - About what you saw... 292 00:21:08,967 --> 00:21:10,958 ...in your vision with Tracy. 293 00:21:12,337 --> 00:21:13,497 It's not possible. 294 00:21:16,742 --> 00:21:18,175 What are you talking about? 295 00:21:20,145 --> 00:21:22,136 I was with her in the Humvee. 296 00:21:31,056 --> 00:21:34,651 Godfather, this is Hitman Two requesting backup. 297 00:21:34,693 --> 00:21:37,526 We're Oscar Mike pursuing Hajjis heading north 298 00:21:37,562 --> 00:21:41,430 about two clicks away from checkpoint Victor Tango. Over. 299 00:21:43,568 --> 00:21:45,297 Damn! 300 00:21:52,177 --> 00:21:55,010 Who the hell are these guys? Those aren't Hajjis. 301 00:21:55,047 --> 00:21:58,608 Back up! Those are Jericho! We gotta get out. Move! 302 00:21:58,650 --> 00:22:00,709 Burro! Burro! We're gonna get waxed! 303 00:22:00,752 --> 00:22:02,185 - Get out! - Get out! 304 00:22:03,188 --> 00:22:07,591 Come on! We gotta get out! The door won't open! Tracy! 305 00:22:11,830 --> 00:22:15,789 I'm sorry, sir. When I went back to check on her... 306 00:22:19,204 --> 00:22:21,434 Tracy? Tracy? 307 00:22:31,717 --> 00:22:36,677 I had to run. I had to. But I saw her die. I saw her die. 308 00:22:57,042 --> 00:22:58,771 This is pathetic. 309 00:23:00,312 --> 00:23:02,542 What have they got to lose, man? 310 00:23:02,581 --> 00:23:05,049 Doesn't matter if it's tonight or next month. 311 00:23:05,083 --> 00:23:07,210 They're dead anyway. 312 00:23:15,660 --> 00:23:19,152 Raynaud. Raynaud. 313 00:23:35,847 --> 00:23:37,109 Blue hands. 314 00:23:39,017 --> 00:23:41,281 They represent a portal. 315 00:23:41,319 --> 00:23:44,254 A gateway from one understanding to another. 316 00:23:45,157 --> 00:23:49,821 The blue hand marks a surrender to the inevitable. 317 00:23:49,861 --> 00:23:53,422 Raynaud. OK. 318 00:23:54,533 --> 00:23:58,560 - Here we go. You got me? - Yeah. 319 00:23:58,603 --> 00:23:59,763 FBI! 320 00:24:01,006 --> 00:24:02,735 - Get down! - Everybody down! 321 00:24:02,774 --> 00:24:04,298 - Give me my gun! - FBI! 322 00:24:04,342 --> 00:24:06,173 Get down! Everybody down! 323 00:24:06,211 --> 00:24:09,442 Give me my gun! I want out. 324 00:24:09,481 --> 00:24:12,416 - Turn around. Turn around! - I want this to end. 325 00:24:13,151 --> 00:24:16,143 Not today. Not today. 326 00:24:19,958 --> 00:24:22,358 "Dr. Maurice Raynaud. 327 00:24:22,394 --> 00:24:27,832 Discovered Raynaud's phenomenon, also known as "blue hands. " 328 00:24:27,866 --> 00:24:29,891 Died 1881." 329 00:24:29,935 --> 00:24:33,803 It does beat your real name. Jeff Slingerland. Am I saying that right? 330 00:24:33,839 --> 00:24:36,672 It says you taught American History at South Fairfax High. 331 00:24:36,708 --> 00:24:38,676 Teacher of the year, '08. 332 00:24:38,710 --> 00:24:42,476 Then the blackout happens, and you turn into Friedrich Nietzsche. 333 00:24:42,514 --> 00:24:46,746 Why is that, Jeff? Or do you prefer Dr. Raynaud? 334 00:24:46,785 --> 00:24:48,412 You know what Nietzsche said. 335 00:24:48,453 --> 00:24:51,388 "If you gaze into the abyss, the abyss also gazes into you. " 336 00:24:51,423 --> 00:24:54,859 Is that the kind of optimism that comes from not having a vision? 337 00:24:54,893 --> 00:24:57,327 Oh, I had a vision. 338 00:24:57,362 --> 00:25:00,525 A bottomless pit of darkness and indifference, 339 00:25:00,565 --> 00:25:02,624 infinite in its nothingness, 340 00:25:02,667 --> 00:25:05,659 as if I never existed at all and I never would again. 341 00:25:05,704 --> 00:25:09,606 These people who didn't have a vision, these ghosts, 342 00:25:09,641 --> 00:25:11,370 where do you Raynauds find them? 343 00:25:12,844 --> 00:25:14,641 We don't find them. You do. 344 00:25:16,348 --> 00:25:18,839 There's no better place to go than your Mosaic site. 345 00:25:22,721 --> 00:25:24,552 Couldn't do it without you. 346 00:25:33,932 --> 00:25:35,763 Do you see this guy? 347 00:25:37,602 --> 00:25:41,595 One of your fellow Blue Hands. Shot and nearly killed an FBI agent. 348 00:25:42,307 --> 00:25:45,367 Start talking or I'm gonna charge you as an accomplice after the fact. 349 00:25:45,410 --> 00:25:48,675 All right, fine. Throw me in prison. I don't care. It's all mapped out. 350 00:25:48,713 --> 00:25:50,078 Don't you understand? 351 00:25:51,249 --> 00:25:53,740 The script for this conversation has been written. 352 00:25:53,785 --> 00:25:57,619 Whatever you've all seen... is gonna happen. 353 00:25:58,723 --> 00:26:03,160 What if you're wrong? What if April 29th comes and goes 354 00:26:03,194 --> 00:26:05,856 and you're still alive? 355 00:26:06,731 --> 00:26:09,291 - What then? - You can run... 356 00:26:10,302 --> 00:26:14,466 ...and you can hide, but you can't escape what's coming. 357 00:26:15,907 --> 00:26:17,602 No one can. 358 00:26:21,379 --> 00:26:25,816 - Heading out? - Yes. Back to my luxury suite. 359 00:26:25,850 --> 00:26:29,115 They still putting agents up at those crappy hotels by the airport? 360 00:26:29,154 --> 00:26:33,488 - Now you're just rubbing it in. - You ever try dirty rice? 361 00:26:34,059 --> 00:26:37,586 Dirty rice? What, you mean like eating it off the floor? 362 00:26:39,731 --> 00:26:42,256 No, no. It's a Cajun dish. 363 00:26:43,401 --> 00:26:46,837 It's my favorite. My mom makes it for me when I go home at the holidays. 364 00:26:46,871 --> 00:26:50,466 Thought I might make a batch of it tonight. If you're feeling hungry... 365 00:26:50,508 --> 00:26:53,602 That's, uh, sweet of you. That really is, but I'm jet-lagged. 366 00:26:53,645 --> 00:26:56,512 I understand. I'd be tired, too. 367 00:27:02,988 --> 00:27:05,479 You know, I've been thinking about our bird. 368 00:27:05,991 --> 00:27:09,154 - What if you taped the window? - How do you mean? 369 00:27:09,194 --> 00:27:11,094 Well, if you cover the window, 370 00:27:12,364 --> 00:27:14,355 the bird might not crash into it. 371 00:27:14,399 --> 00:27:16,526 It's a nice thought. 372 00:27:16,568 --> 00:27:19,298 I think it will probably crash into a different window. 373 00:27:19,337 --> 00:27:20,861 Maybe. 374 00:27:22,607 --> 00:27:23,904 But it's worth a shot. 375 00:27:25,310 --> 00:27:26,675 Hmm. 376 00:27:33,318 --> 00:27:36,082 Can't accuse him of sugarcoating things. 377 00:27:37,322 --> 00:27:41,315 That guy makes Marilyn Manson look like Mr. Rogers. 378 00:27:42,794 --> 00:27:45,092 Everybody deals with it differently, I guess. 379 00:27:47,632 --> 00:27:49,930 - I'm sorry, I... - It's all right. 380 00:27:51,703 --> 00:27:54,467 At least I don't have to deal with the uncertainty. 381 00:27:54,506 --> 00:27:59,341 It is the one good thing about knowing the exact date of your murder. 382 00:27:59,377 --> 00:28:01,072 Gives you time to prepare. 383 00:28:02,647 --> 00:28:07,084 What's gonna happen? March 15th comes around, you're just gonna pack it in? 384 00:28:07,118 --> 00:28:09,882 - Come on, man. - Hmm? Say your good-byes, 385 00:28:09,921 --> 00:28:13,584 - have a nice farewell dinner? - I'll deal with it the way I choose. 386 00:28:13,625 --> 00:28:15,991 Deal it with it by fighting. That's what we're doing. 387 00:28:16,027 --> 00:28:17,722 Wake up, would you, please? Wake up! 388 00:28:19,397 --> 00:28:21,228 D. Gibbons. The doll factory. 389 00:28:21,266 --> 00:28:25,362 One thirty-seven Sekunden. The blue hand. It's all come true. 390 00:28:25,403 --> 00:28:28,270 - No. Listen, that doesn't mean that... - Mark. 391 00:28:28,873 --> 00:28:32,331 Look around you. Look around, man. 392 00:28:35,714 --> 00:28:37,739 Raynaud was right. 393 00:28:39,184 --> 00:28:42,210 It's all happening. Every single day. 394 00:28:48,293 --> 00:28:49,885 There's no way out. 395 00:28:49,928 --> 00:28:55,195 There's nothing you, I or anyone can do to escape what's coming. 396 00:28:56,568 --> 00:28:57,899 Give ya 20 bucks for it. 397 00:28:58,770 --> 00:29:00,704 Though its pages blank, 398 00:29:00,739 --> 00:29:05,176 this tome possesses magicks beyond all comprehension! 399 00:29:05,210 --> 00:29:08,407 It surges with power unimaginable! 400 00:29:08,446 --> 00:29:12,815 It seethes with cosmic energies not meant for the yoke of mortal men 401 00:29:12,851 --> 00:29:17,220 lest they crumble under its senses-shattering omnipotence! 402 00:29:17,255 --> 00:29:19,883 - Yeah, give ya 30. - Sold! 403 00:29:19,924 --> 00:29:23,223 OK. I'm tired. You're tired. It's time for bed. 404 00:29:23,261 --> 00:29:27,288 - Oh, Mommy, please? - That's all right. I got it. 405 00:29:28,700 --> 00:29:30,759 - OK, five minutes. - OK. 406 00:29:30,802 --> 00:29:32,429 - Five. - OK. 407 00:29:32,470 --> 00:29:33,960 - I love you. - I love you, too. 408 00:29:34,005 --> 00:29:35,939 Sleep well. Good night. 409 00:29:40,912 --> 00:29:46,578 Or a hammock obstacle with a big glass of obstacle lemonade? 410 00:29:46,618 --> 00:29:50,418 Obstacles are problems, challenges, things... 411 00:29:50,455 --> 00:29:54,824 - Daddy, are you sad? - No, no, baby. 412 00:29:55,560 --> 00:29:57,289 Daddy's happy. 413 00:30:40,839 --> 00:30:42,306 Got you something. 414 00:30:42,340 --> 00:30:45,503 I'm not really hungry. But thanks. 415 00:30:59,257 --> 00:31:01,452 I really do love you. You know that, right? 416 00:31:06,998 --> 00:31:10,729 I know I've... I've been distant lately, 417 00:31:10,768 --> 00:31:14,864 but I... didn't know how to tell you, 418 00:31:15,974 --> 00:31:19,102 or even what to tell you. I didn't know what to do. 419 00:31:21,412 --> 00:31:23,004 About? 420 00:31:24,916 --> 00:31:26,850 About my flash forward. 421 00:31:31,122 --> 00:31:34,956 I told you I saw myself on the beach at our wedding. 422 00:31:37,262 --> 00:31:41,028 That was a lie. I didn't see anything. 423 00:31:41,065 --> 00:31:44,125 Only darkness. Nothingness. 424 00:31:46,571 --> 00:31:49,938 I didn't have a flash forward because I'm gonna be dead. 425 00:31:51,643 --> 00:31:54,840 Tonight, I met all these people just like me. 426 00:31:56,281 --> 00:31:59,375 No visions. No hope. 427 00:31:59,417 --> 00:32:01,544 They were just... 428 00:32:01,586 --> 00:32:04,180 ...waiting to die. 429 00:32:07,492 --> 00:32:09,858 I don't want to be like that. 430 00:32:09,894 --> 00:32:14,627 I don't want to be like that. I want to be here with you. 431 00:32:14,666 --> 00:32:16,998 - Dem. - Yes? 432 00:32:17,035 --> 00:32:20,266 I know what I saw. The beach. 433 00:32:20,305 --> 00:32:22,000 Our wedding. 434 00:32:22,840 --> 00:32:24,740 I know you were there. 435 00:32:24,776 --> 00:32:27,301 You got to know how much I wanted that. 436 00:32:29,681 --> 00:32:33,947 I wanted to marry you, have a baby with you, 437 00:32:33,985 --> 00:32:35,850 - grow old with you. - It was a mistake. 438 00:32:35,887 --> 00:32:39,584 You just made a mistake. There's no way of knowing for sure, so... 439 00:32:39,624 --> 00:32:40,955 Zoey, I'm sure. 440 00:32:42,260 --> 00:32:44,421 I'm sure. Listen to me. 441 00:32:44,462 --> 00:32:46,430 I love you. 442 00:32:46,464 --> 00:32:48,762 I love you. You are the life that I wanted. 443 00:32:48,800 --> 00:32:51,928 Then let's have that life. 444 00:32:51,970 --> 00:32:54,268 - Zoe. - We can have that life. 445 00:32:54,305 --> 00:32:57,866 You said you didn't want to give up hope? Then don't. 446 00:32:57,909 --> 00:33:02,869 We have two conflicting visions. We can choose which one we want to believe in. 447 00:33:06,417 --> 00:33:08,351 I choose hope. 448 00:33:10,088 --> 00:33:11,953 You're right. 449 00:33:28,139 --> 00:33:30,699 - Thanks for coming out. - Is everything all right? 450 00:33:30,742 --> 00:33:33,108 Everything's fine. 451 00:33:34,846 --> 00:33:36,746 That's why I called you out, actually. 452 00:33:37,181 --> 00:33:41,083 I thought you might be upset with me, sir, for telling you what I told you. 453 00:33:45,757 --> 00:33:47,918 I've spent the last few weeks... 454 00:33:49,127 --> 00:33:51,220 ...tortured by what I saw. 455 00:33:51,262 --> 00:33:54,425 Up and down. Living in limbo. 456 00:33:54,465 --> 00:33:56,695 But your story, what you told me... 457 00:33:58,669 --> 00:34:00,830 You've finally given me some peace. 458 00:34:00,872 --> 00:34:04,433 And I was hoping, maybe, I could return the favor. 459 00:34:09,814 --> 00:34:11,338 Wow. 460 00:34:14,452 --> 00:34:17,387 You won't be the first screwed-up vet this place has hired. 461 00:34:18,056 --> 00:34:21,753 - Aaron, thank you. - No, thank you. 462 00:34:26,297 --> 00:34:28,788 You're a real artist. You could totally sell these. 463 00:34:29,767 --> 00:34:31,428 Thanks. 464 00:34:31,469 --> 00:34:34,404 I'd give them away for nothing if somebody could help me find her. 465 00:34:34,439 --> 00:34:38,205 Thanks. So you don't remember her name or where she lives? 466 00:34:38,242 --> 00:34:42,975 I remember the images, but I just can't put them together. 467 00:34:43,014 --> 00:34:44,948 But you remember how you felt about her? 468 00:34:45,149 --> 00:34:48,209 Oh, yeah. 469 00:34:48,252 --> 00:34:51,380 - You have to find her, Bryce. - How? She could be anywhere. 470 00:34:51,422 --> 00:34:54,880 Well, look at your paintings. Look at her. It's Japan. It has to be. 471 00:34:54,926 --> 00:34:57,656 Do you have any idea how many people live in Japan? 472 00:34:57,695 --> 00:34:59,424 Put your story up on Mosaic. 473 00:34:59,464 --> 00:35:02,865 Even if she doesn't see it, someone she knows might. It's worth a shot. 474 00:35:36,467 --> 00:35:37,900 - Morning, guys. - Morning. 475 00:35:37,935 --> 00:35:40,460 - You coming to the meeting? - You go ahead. Demetri. 476 00:35:40,505 --> 00:35:42,598 - Yeah. - I left something on your desk. 477 00:35:42,640 --> 00:35:45,040 Can you make sure it gets into the right hands? 478 00:35:45,076 --> 00:35:47,442 Yeah. See you later. 479 00:35:55,219 --> 00:35:59,053 We've got this Raynaud guy in custody. Now what? 480 00:35:59,090 --> 00:36:02,423 He's still refusing to name names, give us an idea of who's in charge. 481 00:36:02,460 --> 00:36:08,330 My sense is these people aren't killers, just lost, aggressive nihilists. 482 00:36:08,366 --> 00:36:11,995 Your sense? You've got to do better than that, Mark. You can break any perp. 483 00:36:12,036 --> 00:36:13,833 You've gotta change your approach. 484 00:36:13,871 --> 00:36:17,898 No. Raynaud's different. Can't threaten him with anything. 485 00:36:18,676 --> 00:36:20,473 He's got nothing to lose. 486 00:36:21,212 --> 00:36:25,080 He has seen his future and it is bleak. 487 00:36:25,416 --> 00:36:27,748 He doesn't even know how it's gonna happen. 488 00:36:27,785 --> 00:36:31,881 It could be a fall, a fight, a shooting, a car accident. 489 00:36:31,923 --> 00:36:33,686 The possibilities are infinite. 490 00:36:35,760 --> 00:36:38,388 The guy is walking on eggshells every minute of the day 491 00:36:38,429 --> 00:36:41,193 just waiting for the hammer to drop. 492 00:36:42,033 --> 00:36:43,193 Hello? 493 00:36:43,234 --> 00:36:46,101 Al, I just got off the phone with the hospital. 494 00:36:47,338 --> 00:36:49,738 They took her off life support an hour ago. 495 00:36:49,774 --> 00:36:52,038 I'm sorry, Al. She's gone. 496 00:36:53,945 --> 00:36:58,905 Every day he wakes up wondering if today is the day. If today is the day 497 00:36:58,950 --> 00:37:01,180 his future's finally gonna catch up with him. 498 00:37:02,119 --> 00:37:03,950 What's gonna happen to her children? 499 00:37:03,988 --> 00:37:07,287 It looks like the kids will have to be placed in foster care. 500 00:37:08,125 --> 00:37:10,719 Those two boys are orphans... 501 00:37:12,196 --> 00:37:13,356 ...because of me? 502 00:37:13,397 --> 00:37:17,595 No. Celia's death was an accident, OK? It could've happened to anyone. 503 00:37:17,635 --> 00:37:20,695 But it didn't. It was my fault. 504 00:37:23,774 --> 00:37:25,503 I killed her. 505 00:37:26,944 --> 00:37:30,277 - ... that doesn't change any... - Stop. Stop! 506 00:37:50,401 --> 00:37:52,460 - Al! - Al! 507 00:37:52,503 --> 00:37:53,731 - Al! - No, no, no. 508 00:37:53,771 --> 00:37:55,568 - Al! - Talk to us, Al. 509 00:37:55,606 --> 00:37:58,097 Just talk to us. We can fix this. 510 00:37:58,142 --> 00:38:00,838 We can find her. We can find Celia. We can protect her. 511 00:38:00,878 --> 00:38:03,938 Anything you need, we can find a way to make it happen, son. 512 00:38:03,981 --> 00:38:07,348 - Come on, Al. - It can happen anytime, anywhere. 513 00:38:08,219 --> 00:38:09,811 I don't even know how it happens. 514 00:38:09,854 --> 00:38:14,188 Al, listen to me. You're alive six months from now. You saw it! 515 00:38:14,225 --> 00:38:17,592 - Man, you saw it! - But if I'm not here... 516 00:38:17,628 --> 00:38:19,789 - Come on. Get down. - If I'm not here... 517 00:38:22,466 --> 00:38:25,867 ...that means we can change things. - Al, please, get down. 518 00:38:25,903 --> 00:38:27,131 What I saw... 519 00:38:27,872 --> 00:38:29,271 I killed her. 520 00:38:29,307 --> 00:38:31,036 ...what you saw... 521 00:38:33,010 --> 00:38:34,875 ...doesn't have to play out that way. 522 00:38:35,980 --> 00:38:40,041 - Al, what are you talking about? - I found a way to change the game. 523 00:38:42,620 --> 00:38:45,714 Al, listen to me. Celia's death was an accident, OK? 524 00:38:45,756 --> 00:38:48,884 A terrible, random accident. 525 00:38:48,926 --> 00:38:52,657 There's nothing you could've done to avoid this. Nothing. 526 00:38:52,697 --> 00:38:56,360 Al! Al! 527 00:39:00,037 --> 00:39:02,699 No! 528 00:40:01,966 --> 00:40:04,526 "Dear Celia. 529 00:40:04,568 --> 00:40:08,504 I don't know your last name and I don't know where you live. 530 00:40:08,539 --> 00:40:11,997 But I know you have two young boys. 531 00:40:12,042 --> 00:40:13,600 Twins, I believe. 532 00:40:15,646 --> 00:40:17,910 And I know you didn't have a flash forward. 533 00:40:19,750 --> 00:40:21,877 I understand how terrifying that is... 534 00:40:23,254 --> 00:40:25,449 ...and how powerless you must be feeling. 535 00:40:27,925 --> 00:40:31,656 But I want you to know that you are not alone, 536 00:40:33,531 --> 00:40:38,025 and that your situation is not as hopeless as you think. 537 00:40:40,938 --> 00:40:43,930 Our paths were meant to cross. 538 00:40:45,209 --> 00:40:49,043 I didn't know how. I didn't know when. 539 00:40:52,316 --> 00:40:54,307 But things have changed now. 540 00:40:55,352 --> 00:40:58,253 Things are no longer going to unfold as I had feared. 541 00:41:01,225 --> 00:41:05,355 My gift to you is release from that dread... 542 00:41:09,533 --> 00:41:12,764 ...from the feeling that you're no longer in control. 543 00:41:25,549 --> 00:41:27,210 We will never meet. 544 00:41:28,686 --> 00:41:30,586 I will never know you. 545 00:41:31,322 --> 00:41:34,416 So live your life. 546 00:41:34,458 --> 00:41:36,221 Live every day. 547 00:41:38,395 --> 00:41:42,297 And know that the future is unwritten. 548 00:41:45,402 --> 00:41:47,097 Make the most of that. " 549 00:42:10,594 --> 00:42:11,856 Hi, Dad. 44611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.