All language subtitles for FlashForward.S01E03.137.Sekunden.iNTERNAL.DVDRip.XviD-REWARD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,333 On October 6th, the planet blacked out 2 00:00:03,370 --> 00:00:05,304 for two minutes and 17 seconds. 3 00:00:05,338 --> 00:00:07,499 The whole world saw the future. 4 00:00:08,375 --> 00:00:10,741 In my flash forward, I was investigating what caused all this. 5 00:00:10,777 --> 00:00:12,870 I seemed to have an idea why all of this was happening. 6 00:00:12,912 --> 00:00:15,210 Finding out what caused this. 7 00:00:15,248 --> 00:00:18,877 Priority number two is figuring out whether or not it'll happen again. 8 00:00:18,918 --> 00:00:21,910 What if I didn't see anything because six months from now... 9 00:00:21,955 --> 00:00:25,083 ...I'm gonna be dead? - D. Gibbons is a bad man. 10 00:00:25,125 --> 00:00:27,218 Tracy was killed in Afghanistan. 11 00:00:27,260 --> 00:00:29,319 But in my flash forward, she's alive. 12 00:00:29,362 --> 00:00:31,660 You're worried... your future's gonna come true. 13 00:00:31,698 --> 00:00:32,790 I'm worried mine won't. 14 00:00:37,904 --> 00:00:39,064 This is Demetri. 15 00:00:39,105 --> 00:00:41,733 Mr. Noh, I'm sorry to disturb you, 16 00:00:41,775 --> 00:00:45,506 but I'm calling in response to your Mosaic board posting. 17 00:00:45,545 --> 00:00:47,604 Who is this? How'd you get this number? 18 00:00:47,647 --> 00:00:51,105 I can't divulge that, but I can tell you my vision involved you. 19 00:00:52,485 --> 00:00:54,976 - Go on. - In my flash forward, 20 00:00:55,021 --> 00:00:57,489 I was reading an intelligence briefing. 21 00:00:57,524 --> 00:01:00,049 And... I am sorry, 22 00:01:00,093 --> 00:01:03,392 there is no delicate way to say this, but... 23 00:01:03,430 --> 00:01:06,160 ...on March 15th, 2010... 24 00:01:07,634 --> 00:01:09,795 ...you are going to be murdered. 25 00:01:09,836 --> 00:01:13,294 What? What the hell are you talking about? 26 00:01:13,339 --> 00:01:15,534 I understand why you're upset. 27 00:01:15,575 --> 00:01:18,305 But my hope is by telling you what I know, 28 00:01:18,344 --> 00:01:21,370 you will be able to prevent your murder from happening. 29 00:01:21,414 --> 00:01:23,974 - Did your briefing say who killed me? - I'm afraid not. 30 00:01:24,017 --> 00:01:26,542 - Well, what did it say, then? - That you were an agent 31 00:01:26,586 --> 00:01:27,985 from the American FBI, 32 00:01:28,021 --> 00:01:30,956 and that you were shot three times in the chest. 33 00:01:30,990 --> 00:01:33,550 You gotta give me more to go on here. What? 34 00:01:33,593 --> 00:01:37,757 - What kind of briefing was this? - I'm sorry, I have to end this call. 35 00:01:37,797 --> 00:01:39,924 No. Wait! Wait! Hello? Hello? 36 00:01:41,701 --> 00:01:43,464 - Hello? Hello? - We're sorry. 37 00:01:43,503 --> 00:01:46,597 - Your call cannot be completed. - Come on! 38 00:02:54,374 --> 00:02:56,865 We're trapped in here. We have to get out. 39 00:02:56,910 --> 00:03:00,107 - I'm freezing. - At least you have fur. 40 00:03:03,116 --> 00:03:05,346 Hey, Nicole. It's Olivia again. 41 00:03:05,385 --> 00:03:08,980 Look, babe, we're not mad. OK? We're just worried about you. 42 00:03:09,022 --> 00:03:12,651 So can you please call and let us know you're all right? 43 00:03:12,692 --> 00:03:14,751 OK. We'll speak to you soon. Bye. 44 00:03:15,595 --> 00:03:17,995 Man, we got to cover for Nicole again. 45 00:03:18,031 --> 00:03:20,898 I can pick Charlie up after school. Take her to work with me. 46 00:03:20,934 --> 00:03:21,958 - Sure? - Yeah. 47 00:03:22,001 --> 00:03:25,493 We're sifting through blackout intel from Interpol and such. 48 00:03:26,172 --> 00:03:27,799 I'll welcome the distraction. 49 00:03:27,840 --> 00:03:29,137 OK. 50 00:03:29,175 --> 00:03:30,403 Oh, that's Aaron. 51 00:03:31,411 --> 00:03:34,437 - Aaron's coming here? - The phone's broke. 52 00:03:34,480 --> 00:03:35,879 Said he'd take a look. 53 00:03:36,382 --> 00:03:37,610 I just called Nicole. 54 00:03:38,585 --> 00:03:41,179 Yeah. Problems with my work line. 55 00:03:41,221 --> 00:03:44,281 You called me from your work phone, said it was urgent. 56 00:03:44,324 --> 00:03:46,349 And now you're lying to Olivia? 57 00:03:46,392 --> 00:03:49,884 If you want to prevent the future and save your marriage, 58 00:03:49,929 --> 00:03:51,794 first step isn't keeping secrets from your wife. 59 00:03:51,831 --> 00:03:54,026 Take that from a guy who's already been divorced. 60 00:03:54,067 --> 00:03:56,126 This is different. It's about Charlie. 61 00:03:56,169 --> 00:03:58,637 - What happened? - You know how she's been freaking out 62 00:03:58,671 --> 00:04:01,572 about what she saw, right? There's a guy we've been investigating. 63 00:04:01,608 --> 00:04:03,473 We've been calling him "D. Gibbons. " 64 00:04:04,744 --> 00:04:08,373 Charlie's vision had to do with him. She knew who he was. 65 00:04:09,482 --> 00:04:12,076 She said, "D. Gibbons is a bad man. " 66 00:04:12,118 --> 00:04:13,983 How's that even possible? 67 00:04:14,020 --> 00:04:18,047 In my flash forward, masked gunmen were coming into the office. 68 00:04:18,725 --> 00:04:20,886 Maybe D. Gibbons is connected to them. 69 00:04:20,927 --> 00:04:24,226 You think whoever is supposed to be after you will come after Charlie? 70 00:04:24,264 --> 00:04:27,324 What if this whole investigation circles back on me? 71 00:04:27,367 --> 00:04:29,130 Isn't that always a risk with your line of work? 72 00:04:29,168 --> 00:04:32,069 Shouldn't you be talking to somebody down at your office? 73 00:04:32,105 --> 00:04:33,902 Blackout's changed everything. 74 00:04:33,940 --> 00:04:36,408 I'll tell you what I'd do. 75 00:04:36,442 --> 00:04:39,309 Father to father. If someone's gonna hurt your family, 76 00:04:39,345 --> 00:04:42,041 the best thing to do is catch them before they can. 77 00:04:42,081 --> 00:04:46,484 The world's changed. Maybe the rules need to change a little, too. 78 00:04:46,519 --> 00:04:50,011 If it were up to me, I'd do whatever I had to do. 79 00:04:58,531 --> 00:05:00,795 Ladies and gentlemen, this is your captain. 80 00:05:00,833 --> 00:05:03,427 Welcome aboard Flight 82 for Los Angeles. 81 00:05:03,469 --> 00:05:06,336 We've gotten the OK to push back as soon as all carry-ons 82 00:05:06,372 --> 00:05:08,966 and personal items are safely stowed. 83 00:05:09,008 --> 00:05:14,207 - So you flying to home or from? - To. Back to my fianc�. 84 00:05:14,247 --> 00:05:17,614 I've been stuck here since the blackout. 85 00:05:17,650 --> 00:05:20,084 But now that the airlines are up and running again, 86 00:05:20,119 --> 00:05:22,280 I hopped on the first flight they were offering. 87 00:05:22,322 --> 00:05:24,187 What were you doing in Seattle? 88 00:05:24,223 --> 00:05:28,626 I'm a lawyer. Criminal defense. What about you? Why are you flying? 89 00:05:28,661 --> 00:05:30,720 I have to. 90 00:05:30,763 --> 00:05:32,822 I'm the CEO of the airline. 91 00:05:34,033 --> 00:05:36,866 All the executives are taking flights today. 92 00:05:36,903 --> 00:05:40,361 To prove to our customers that the skies are safe again. 93 00:05:41,841 --> 00:05:44,332 - How's that working out for you? - Gangbusters. 94 00:05:44,377 --> 00:05:45,639 Another Scotch. 95 00:05:57,223 --> 00:05:59,248 - Al. - Yo! 96 00:05:59,292 --> 00:06:01,920 - Can I ask you a favor? - Sure. What do you need? 97 00:06:01,961 --> 00:06:03,986 I got a call last night from an unknown number. 98 00:06:04,030 --> 00:06:06,328 Can you have the tech guys back-trace it, 99 00:06:06,366 --> 00:06:08,994 see if they can identify the cell sites it was routed through? 100 00:06:09,035 --> 00:06:10,662 What's the priority on this? 101 00:06:11,804 --> 00:06:13,328 Nuclear. 102 00:06:18,144 --> 00:06:20,908 - How's it going? - Let me put it this way. 103 00:06:20,947 --> 00:06:22,107 I miss the good old days 104 00:06:22,148 --> 00:06:24,912 when law enforcement didn't share their leads with each other. 105 00:06:24,951 --> 00:06:28,546 We're gonna be cashing in our pensions before we finish sifting through this. 106 00:06:29,655 --> 00:06:31,122 Kingdom of Tonga. 107 00:06:31,157 --> 00:06:34,183 Now, who knew they even had an intelligence agency? 108 00:06:34,227 --> 00:06:37,355 They're blaming the flash forwards on phytoplankton blooms. 109 00:06:37,397 --> 00:06:40,889 Well, I'll see your boring and raise you an insane. 110 00:06:40,933 --> 00:06:43,800 "The flash forwards were caused by a toxic gas 111 00:06:43,836 --> 00:06:47,738 that was released from deep within the earth as a result of crustal rifting. " 112 00:06:47,774 --> 00:06:49,867 So the earth farted and we blacked out. 113 00:06:49,909 --> 00:06:51,536 That makes sense to me. 114 00:06:52,345 --> 00:06:55,178 Well, at least this one's vetted by our Legats in Germany. 115 00:06:55,214 --> 00:06:59,150 Apparently, there's a prisoner, a former Nazi, a Rudolf Geyer, 116 00:06:59,185 --> 00:07:04,122 who's claiming to know why the blackouts lasted exactly 137 Sekunden. 117 00:07:04,891 --> 00:07:06,984 Sekunden, that's German for "seconds. " 118 00:07:11,464 --> 00:07:15,161 Wait a minute. The guy who sent this in, do you have a picture of him? 119 00:07:18,805 --> 00:07:21,273 That's him. He was on my board. 120 00:07:22,775 --> 00:07:24,402 We gotta follow up on this. 121 00:07:24,444 --> 00:07:27,902 Based on what, Mark, your Spidey-sense? 122 00:07:27,947 --> 00:07:30,006 No. Something spookier. 123 00:07:30,049 --> 00:07:31,710 The Nazi's report... 124 00:07:32,652 --> 00:07:34,620 ...mentions Mark by name. 125 00:07:42,462 --> 00:07:45,522 Let me see if I got this right. We got agents working 24l7 126 00:07:45,565 --> 00:07:48,534 to identify the two guys who were awake during the blackout. 127 00:07:48,568 --> 00:07:52,299 This week alone, I've gotta figure out how to eulogize eight dead agents. 128 00:07:52,338 --> 00:07:55,364 And you want to fly to Germany to talk to a Nazi? 129 00:07:55,408 --> 00:07:57,205 Well, a former Nazi. 130 00:07:57,243 --> 00:07:59,711 Well, that just makes me feel so much better. 131 00:07:59,745 --> 00:08:01,940 Geyer requested a meeting with me, specifically. 132 00:08:01,981 --> 00:08:03,949 - How does he even know you? - I have no idea. 133 00:08:03,983 --> 00:08:07,919 But he says he can explain why the blackout lasted 137 seconds, 134 00:08:07,954 --> 00:08:11,321 and he won't talk unless I see him face-to-face. 135 00:08:11,357 --> 00:08:14,758 In the meantime, you're getting nowhere with tracking down Suspect Zero 136 00:08:14,794 --> 00:08:16,056 or D. Gibbons. 137 00:08:16,095 --> 00:08:18,393 NSA's still working on the Suspect Zero video, 138 00:08:18,431 --> 00:08:21,400 and we're running down digital forensics from D. Gibbons' cell phone. 139 00:08:21,434 --> 00:08:24,995 But for all we know, it's Geyer's information that'll lead us... 140 00:08:26,138 --> 00:08:27,628 ...to them. 141 00:08:31,477 --> 00:08:33,206 Book the flights. 142 00:08:33,246 --> 00:08:36,943 Flight 2962, non-stop service from Dallas/Fort Worth, 143 00:08:36,983 --> 00:08:40,111 is now ready for boarding at gate 2-A. 144 00:08:54,867 --> 00:08:57,199 I thought I was never gonna see you again. 145 00:08:57,236 --> 00:08:58,794 Me too. 146 00:09:04,644 --> 00:09:07,238 So can I tell you now? 147 00:09:07,280 --> 00:09:10,374 - Tell me what? - What I saw. My flash forward. 148 00:09:11,284 --> 00:09:14,082 - Zo... - Hey, what's the big deal, babe? 149 00:09:14,120 --> 00:09:16,554 It's not like we didn't see the same thing. 150 00:09:16,589 --> 00:09:20,081 Here. We could talk. 151 00:09:20,126 --> 00:09:22,185 - Or... - Or? 152 00:09:22,228 --> 00:09:25,891 - We could go to a motel. - Oh. I like your thinking, stinking. 153 00:09:43,082 --> 00:09:44,982 What can I get you? 154 00:09:46,986 --> 00:09:49,113 Just a soda water, Kate. 155 00:09:52,258 --> 00:09:54,249 What the hell are you doing here? 156 00:09:55,828 --> 00:09:57,318 Our daughter's alive, Kate. 157 00:09:59,332 --> 00:10:02,893 I saw her during the blackout. In my vision, I was with her. 158 00:10:02,935 --> 00:10:07,235 She was wounded. I think it might've been somewhere in Afghanistan. 159 00:10:07,273 --> 00:10:09,468 Are you sure you weren't dead? 160 00:10:09,909 --> 00:10:11,467 Maybe you were in heaven with her. 161 00:10:11,510 --> 00:10:14,445 Yeah, you might want to check on that with your higher power. 162 00:10:14,480 --> 00:10:17,381 I'm serious. You know what people have been saying. This is real. 163 00:10:17,416 --> 00:10:19,384 Glimpses of what's to come. 164 00:10:21,153 --> 00:10:22,780 "What's to come?" 165 00:10:24,857 --> 00:10:26,916 You want to know what I saw? 166 00:10:26,959 --> 00:10:29,928 This. Yeah, I was doing the same thing I'm doing now. 167 00:10:29,962 --> 00:10:32,760 Same thing I've been doing the past five years. 168 00:10:32,798 --> 00:10:35,631 And those sorry-ass regulars there? They were here too. 169 00:10:36,636 --> 00:10:41,369 What you saw was wishful thinking. Let her go, Aaron. 170 00:10:41,407 --> 00:10:44,843 I can't. Not when I know she needs me. She's out there, I'm positive. 171 00:10:44,877 --> 00:10:45,969 She's dead! 172 00:10:46,012 --> 00:10:48,606 She's buried! This isn't about some vision. 173 00:10:48,648 --> 00:10:51,776 This is about you coming up with a fantasy because you feel guilty. 174 00:10:51,817 --> 00:10:53,876 You're the reason she went into the military. 175 00:10:53,919 --> 00:10:55,580 - That's not true. - Of course it is! 176 00:10:55,621 --> 00:10:59,250 She's Daddy's little girl, following in your footsteps. 177 00:11:00,092 --> 00:11:02,322 Why are you doing this, anyway? 178 00:11:02,361 --> 00:11:06,195 - What the hell do you want from me? - Hey. Stop! It's all right. 179 00:11:07,700 --> 00:11:09,065 I just want your signature. 180 00:11:09,101 --> 00:11:11,626 I need you to sign an affidavit... 181 00:11:12,104 --> 00:11:13,799 ...so I can exhume her remains. 182 00:11:15,207 --> 00:11:18,643 Well, you're not gonna get it, Aaron. So why don't you just take this and go? 183 00:11:21,414 --> 00:11:23,905 I'm gonna find her, Kate, whether you help me or not. 184 00:11:23,949 --> 00:11:26,349 And when I do, I'll let you know. 185 00:11:30,756 --> 00:11:33,088 This is the second time I've blacked out this week. 186 00:11:39,331 --> 00:11:40,958 Now can I tell you about what I saw? 187 00:11:42,902 --> 00:11:44,392 OK. 188 00:11:47,239 --> 00:11:48,399 It was our wedding. 189 00:11:49,575 --> 00:11:52,373 It was on a beach. Hamoa Beach in Hawaii, I think. 190 00:11:52,411 --> 00:11:53,776 Where we went last spring? 191 00:11:59,051 --> 00:12:00,746 It was so peaceful. 192 00:12:00,786 --> 00:12:04,222 The wind and the waves. 193 00:12:04,256 --> 00:12:06,383 Everything was perfect. 194 00:12:07,927 --> 00:12:10,953 - And you saw me there? - Yeah. 195 00:12:13,599 --> 00:12:14,793 Did you see me? 196 00:12:16,602 --> 00:12:17,830 Yeah. 197 00:12:18,871 --> 00:12:20,839 Of course I saw you. 198 00:12:22,408 --> 00:12:23,932 In that white dress. 199 00:12:24,710 --> 00:12:26,541 Barefoot. 200 00:12:27,713 --> 00:12:29,305 Baby, you were so beautiful. 201 00:12:31,951 --> 00:12:34,044 It's just like you described. 202 00:12:34,587 --> 00:12:37,579 You realize that's gonna be our wedding day, don't you? 203 00:12:37,623 --> 00:12:38,817 April 29th? 204 00:12:39,625 --> 00:12:40,751 D- Day? 205 00:12:42,394 --> 00:12:45,955 With all that's happened, baby, I'm not sure we should... 206 00:12:45,998 --> 00:12:50,560 ...commit to a date. - We already have. So... 207 00:12:52,738 --> 00:12:55,969 ...can't you just fall back... 208 00:12:58,410 --> 00:13:01,277 ...and let the future happen like it's supposed to? 209 00:13:29,208 --> 00:13:32,575 - Welcome to Munich. - Agent Benford. Agent Hawk. 210 00:13:32,611 --> 00:13:34,408 - Stefan Krieger. - Hello. 211 00:13:36,015 --> 00:13:39,109 I'll be your BND liaison during your stay. 212 00:13:39,151 --> 00:13:42,348 Thanks for arranging this meeting on such short notice. 213 00:13:42,388 --> 00:13:45,687 You're here as guests of the German government. 214 00:13:45,724 --> 00:13:49,387 You have no actual authority and will proceed with appropriate decorum. 215 00:13:49,428 --> 00:13:51,896 - Agreed? - Agreed. 216 00:13:51,931 --> 00:13:54,798 There are a lot of ghosts here. 217 00:13:54,834 --> 00:13:56,734 Isn't this where Sophie Scholl 218 00:13:56,769 --> 00:14:00,205 and the rest of the White Rose Nazi resistance group were executed? 219 00:14:01,874 --> 00:14:03,865 If I'm not mistaken, your country eradicated 220 00:14:03,909 --> 00:14:05,968 its indigenous Indian population, 221 00:14:06,011 --> 00:14:10,710 and practiced institutionalized slavery for over... 250 years. 222 00:14:11,417 --> 00:14:13,647 We also gave the world Britney Spears. 223 00:14:15,354 --> 00:14:20,257 Rudolf Geyer may present himself as a frail, forgetful old man. 224 00:14:20,292 --> 00:14:22,920 But I should remind you that he managed to elude capture 225 00:14:22,962 --> 00:14:24,554 for more than half a century, 226 00:14:24,597 --> 00:14:28,431 spending at least 20 of those years within your own US borders. 227 00:14:28,467 --> 00:14:31,527 He's an unrepentant murderer. 228 00:14:31,570 --> 00:14:34,801 His entire existence has been based on dissemblance and falsehood. 229 00:14:37,343 --> 00:14:40,210 Never forget that. 230 00:14:42,114 --> 00:14:43,604 Herr Geyer. 231 00:14:50,055 --> 00:14:51,545 Gentlemen. 232 00:14:52,124 --> 00:14:53,648 And lady. 233 00:14:57,663 --> 00:15:02,726 I've looked forward to meeting you, Herr Benford, for quite some time. 234 00:15:09,141 --> 00:15:12,599 - How did you know my name? - I saw it in my vision. 235 00:15:14,613 --> 00:15:17,480 You said you had information about the flash forward. 236 00:15:17,516 --> 00:15:19,074 About how long they lasted. 237 00:15:19,118 --> 00:15:21,951 It's not quite that simple, I'm afraid. 238 00:15:21,987 --> 00:15:25,616 You see, before my unfortunate incarceration, 239 00:15:25,658 --> 00:15:31,153 I lived in America and I learned how you can't get something for nothing. 240 00:15:31,730 --> 00:15:35,496 We've anticipated this, Herr Geyer. Upon verification of your information, 241 00:15:35,534 --> 00:15:39,163 you will be transferred to a minimum-security facility. 242 00:15:41,840 --> 00:15:45,901 But I had more than a gesture in mind. 243 00:15:45,945 --> 00:15:48,311 I want to return to America... 244 00:15:49,415 --> 00:15:52,851 ...and all charges against me are dropped. 245 00:15:56,689 --> 00:15:59,249 - You're dreaming. - I'm not permitting my client 246 00:15:59,291 --> 00:16:02,818 to breathe a word of what he knows without getting his pardon first. 247 00:16:06,298 --> 00:16:09,631 I believe we have what's called "a game of chicken. " 248 00:16:09,668 --> 00:16:12,000 Who do you think will blink first? 249 00:16:12,037 --> 00:16:15,131 Before you answer, consider the fact... 250 00:16:15,174 --> 00:16:17,665 ...I have nothing to lose. 251 00:16:21,347 --> 00:16:22,814 He's playing us. 252 00:16:22,848 --> 00:16:25,112 Think about it, this is win-win for him. 253 00:16:25,150 --> 00:16:28,483 At best, he's just jerking us around for a few days' entertainment. 254 00:16:28,520 --> 00:16:30,181 And at worst, he goes free and... 255 00:16:30,222 --> 00:16:32,713 We'll figure out a way to cover ourselves if he's lying. 256 00:16:32,758 --> 00:16:35,556 You heard his lawyer, they're not gonna let us cover ourselves. 257 00:16:35,594 --> 00:16:37,926 Mark, this is full pardon or nothing. 258 00:16:37,963 --> 00:16:40,488 - That's what Geyer's gonna give us. - We don't know that. 259 00:16:40,532 --> 00:16:43,467 We know Geyer's important to our case six months from now, 260 00:16:43,502 --> 00:16:45,970 - which means, Janis... - Listen to yourself. 261 00:16:46,005 --> 00:16:48,098 Mark, six months from now? 262 00:16:48,140 --> 00:16:51,337 Come on, the only thing we know at this point is how much we don't know. 263 00:16:51,377 --> 00:16:55,143 Mark, you're talking about letting a mass murderer go free 264 00:16:55,180 --> 00:16:57,876 in exchange for potentially nothing. 265 00:16:57,916 --> 00:17:03,354 Janis, there are several billion people, several billion, who need answers. 266 00:17:03,389 --> 00:17:05,152 That's not nothing. 267 00:17:05,190 --> 00:17:08,489 They need to know why it happened, whether it'll happen again. 268 00:17:08,527 --> 00:17:10,290 The guy makes me sick. 269 00:17:11,296 --> 00:17:14,595 But he's 86 years old. He's on his way out. 270 00:17:14,633 --> 00:17:17,966 As much as I'd like to personally help him on his way, I have to ask myself, 271 00:17:18,003 --> 00:17:20,767 if the ends don't justify the means here. 272 00:17:20,806 --> 00:17:22,831 They never do, Mark. 273 00:17:22,875 --> 00:17:24,866 And you know, Geyer's age is irrelevant. 274 00:17:24,910 --> 00:17:27,606 There's no statute of limitations on evil. 275 00:17:27,646 --> 00:17:29,614 Geyer deserves his punishment. 276 00:17:29,648 --> 00:17:32,116 His victims deserve him getting that punishment, 277 00:17:32,151 --> 00:17:34,585 and you can't take that away from them on a hope. 278 00:17:38,290 --> 00:17:40,850 - How's Mark handling this? - Usual way. 279 00:17:40,893 --> 00:17:43,259 He's throwing himself into work. How about Stan? 280 00:17:43,295 --> 00:17:44,853 The same. 281 00:17:44,897 --> 00:17:46,956 Since becoming bureau assistant director, 282 00:17:46,999 --> 00:17:50,264 he's convinced he has to work twice as hard as everybody else in the bureau. 283 00:17:50,302 --> 00:17:52,497 He's pulled two all-nighters in a row 284 00:17:52,538 --> 00:17:55,268 working on this eulogy for the memorial service. 285 00:17:55,307 --> 00:17:57,832 - Oh, right. - Like if he found just the right words, 286 00:17:57,876 --> 00:17:59,776 he can bring these agents back to life. 287 00:17:59,812 --> 00:18:03,578 Mark's convinced what he saw in his flash forward is gonna save us all. 288 00:18:03,615 --> 00:18:07,142 So, Mark saw himself saving the world. And what did you see? 289 00:18:08,320 --> 00:18:09,344 Hey, honey. 290 00:18:11,924 --> 00:18:14,051 Nothing important. How about you? 291 00:18:14,093 --> 00:18:18,257 I was home. I was in Jason's room. 292 00:18:18,297 --> 00:18:20,026 But all of his stuff was gone. 293 00:18:20,065 --> 00:18:23,091 - That makes sense. He's in college? - He still comes home for holidays. 294 00:18:23,135 --> 00:18:28,539 But in my vision, everything was gone and replaced by a young boy's things. 295 00:18:28,574 --> 00:18:32,010 He was about eight or nine years old, and I was putting him to bed. 296 00:18:32,611 --> 00:18:34,272 Good night, Mom. 297 00:18:34,313 --> 00:18:36,008 Good night, Attaf. 298 00:18:36,882 --> 00:18:38,873 You've never seen this kid before? 299 00:18:38,917 --> 00:18:44,184 No. No, never. But people are saying these visions are real. 300 00:18:44,223 --> 00:18:47,124 So I don't know how, but in the next six months, 301 00:18:47,159 --> 00:18:50,458 this little boy's gonna come into my life and I'm gonna be his mom. 302 00:18:51,196 --> 00:18:54,165 I refuse to believe these visions are random. 303 00:18:54,199 --> 00:18:57,862 There is a purpose. I just... I know it. 304 00:19:00,572 --> 00:19:03,735 We have a compromise to suggest: 305 00:19:03,775 --> 00:19:07,370 One piece of information now and one later. 306 00:19:07,412 --> 00:19:09,175 An offer of proof. 307 00:19:09,214 --> 00:19:12,650 You verify certain aspects of my client's flash forward, 308 00:19:12,684 --> 00:19:16,916 pardon him, then he will give you the remainder of what he knows. 309 00:19:19,892 --> 00:19:20,916 Fine. 310 00:19:21,860 --> 00:19:24,624 The 137 seconds. Why? 311 00:19:25,264 --> 00:19:28,597 In my time at Treblinka, 312 00:19:28,634 --> 00:19:33,071 I, uh, obviously came into contact with many Jews. 313 00:19:33,105 --> 00:19:36,632 I also came to learn about certain aspects 314 00:19:36,675 --> 00:19:40,076 - of their beliefs, their culture... - Is this going somewhere? 315 00:19:42,314 --> 00:19:46,717 Tell me, Ms. Hawk. Why do you wear a ring on your left thumb? 316 00:19:50,022 --> 00:19:51,421 What's it matter? 317 00:19:51,456 --> 00:19:55,415 In some Eastern European countries, 318 00:19:55,460 --> 00:19:59,157 where homosexuality is illegal, 319 00:19:59,198 --> 00:20:01,894 a ring on a woman's left thumb 320 00:20:01,934 --> 00:20:04,903 is considered an indication of her proclivities. 321 00:20:04,937 --> 00:20:06,962 What does this have to do with anything? 322 00:20:07,005 --> 00:20:09,735 Everything and nothing. 323 00:20:09,775 --> 00:20:13,643 I am merely referencing a certain kind of code. 324 00:20:13,679 --> 00:20:16,842 I will now make a reference to another kind of code. 325 00:20:16,882 --> 00:20:18,713 Have you heard of Kabbalah? 326 00:20:19,251 --> 00:20:23,119 It's a set of esoteric teachings. Jewish mysticism. 327 00:20:23,155 --> 00:20:27,854 In Kabbalah, everything has a hidden meaning. 328 00:20:28,427 --> 00:20:31,828 This is the word spelled in Hebrew. 329 00:20:37,669 --> 00:20:43,471 And each letter in the Hebrew alphabet is ascribed a number. 330 00:20:43,742 --> 00:20:49,612 And if you add up these numbers, you arrive at 137. 331 00:20:49,648 --> 00:20:53,982 Exactly the number of seconds that the blackout lasted. 332 00:20:54,486 --> 00:20:58,115 Listen to me! The only reason I'm sharing the same air as you 333 00:20:58,156 --> 00:21:00,920 is because you said you've got relevant information, 334 00:21:00,959 --> 00:21:05,589 and you've got exactly one minute to prove that to me or I'm gone. 335 00:21:06,965 --> 00:21:08,557 You won't leave. 336 00:21:09,167 --> 00:21:12,659 Not yet. I have information 337 00:21:12,704 --> 00:21:15,502 that will prove crucial to your investigation. 338 00:21:15,540 --> 00:21:19,806 And I know it because in my flash forward, 339 00:21:19,845 --> 00:21:21,574 I was being... 340 00:21:22,414 --> 00:21:25,144 ...repatriated to the United States. 341 00:21:26,218 --> 00:21:32,088 And I had bought my freedom with the second piece of information... 342 00:21:33,592 --> 00:21:35,822 ...which I am prepared to share with you. 343 00:21:39,398 --> 00:21:41,195 What did you see? 344 00:21:42,167 --> 00:21:46,103 I was in an American airport. I don't know which one. 345 00:21:46,138 --> 00:21:48,333 I was clearing through immigration. 346 00:21:48,373 --> 00:21:51,865 There was a young man who was processing my documents. 347 00:21:51,910 --> 00:21:56,006 I remember he had a name tag that read "Jerome Murphy. " 348 00:21:56,048 --> 00:22:00,314 Disappointing. Agent Benford's not here to welcome me home. 349 00:22:01,987 --> 00:22:04,888 Coming back from Germany, ya? 350 00:22:04,923 --> 00:22:07,949 Returning home, actually. 351 00:22:09,261 --> 00:22:11,195 And I have a murder to thank for it. 352 00:22:12,264 --> 00:22:14,357 A murder? Whose murder? 353 00:22:16,401 --> 00:22:18,631 This is just our offer of proof. 354 00:22:19,271 --> 00:22:22,035 Locate this customs agent, this J. Murphy, 355 00:22:22,074 --> 00:22:24,167 compare his flash forward to my client's... 356 00:22:25,110 --> 00:22:26,509 ...confirm he's telling the truth. 357 00:22:26,545 --> 00:22:29,537 Are you enjoying watching us jump through your hoops? 358 00:22:29,581 --> 00:22:32,778 I hope you are because you're never leaving this prison, Geyer. 359 00:22:33,485 --> 00:22:35,419 I will leave. 360 00:22:36,088 --> 00:22:39,353 On April 29, 2010. 361 00:22:41,093 --> 00:22:44,062 It is a future that has already happened. 362 00:22:52,637 --> 00:22:54,502 I can't believe you're running with this. 363 00:22:54,539 --> 00:22:56,939 Let's just see if his flash forwards proves out. 364 00:22:56,975 --> 00:22:59,170 If it does, Geyer's free in six months time, 365 00:22:59,211 --> 00:23:02,612 - which means he's telling us the truth. - Or a lie we believed. 366 00:23:03,615 --> 00:23:04,775 Are you OK with this? 367 00:23:09,321 --> 00:23:11,846 - Benford. - Hey, it's me. You got a minute? 368 00:23:11,890 --> 00:23:15,621 - Aaron. What's up? - I need a favor. 369 00:23:15,660 --> 00:23:18,390 A big favor. It's for Tracy. 370 00:23:19,498 --> 00:23:21,090 I wanna get her remains exhumed, 371 00:23:21,133 --> 00:23:24,068 test them against the DNA the military's got on file for her. 372 00:23:24,102 --> 00:23:25,364 - Aaron... - Tell you what, 373 00:23:25,404 --> 00:23:28,532 I'll listen to any "this isn't a good idea" speeches you gotta give, 374 00:23:28,573 --> 00:23:32,009 if you can swear you wouldn't do the exact same thing if it were Charlie. 375 00:23:33,145 --> 00:23:36,706 OK. You fax over the paperwork, I'll push it through. 376 00:23:37,082 --> 00:23:39,448 There's no paperwork, 'cause it's not signed, 377 00:23:39,484 --> 00:23:43,887 and it's not signed 'cause... it needs Kate's signature. 378 00:23:43,922 --> 00:23:46,186 I need you to push through more than paperwork here. 379 00:23:46,224 --> 00:23:48,488 - Aaron, that's... - I said it was a big favor. 380 00:23:48,527 --> 00:23:50,461 Leaving aside the illegality... 381 00:23:51,797 --> 00:23:54,698 Have you thought about what'll happen if the results come back positive 382 00:23:54,733 --> 00:23:57,566 and the person in that grave is Tracy? 383 00:23:58,804 --> 00:24:00,965 I saw her, Mark. 384 00:24:01,006 --> 00:24:03,907 - I saw her alive. - What you saw was impossible. 385 00:24:04,443 --> 00:24:07,241 That's what makes it a leap of faith, Mark. 386 00:24:08,313 --> 00:24:10,338 You've never taken a leap of faith? 387 00:24:13,151 --> 00:24:17,053 Mark, I'm a little busy right now, all right? Yeah, I'm sorry, I'm just... 388 00:24:18,557 --> 00:24:21,048 Everything's fine with Zoey. Listen, I'll take care of it. 389 00:24:21,092 --> 00:24:24,061 You tell him I'll call when I've got the warrant. OK. 390 00:24:24,095 --> 00:24:26,427 - A warrant for a customs officer? - Bye. 391 00:24:26,465 --> 00:24:28,956 No. That's... something else. 392 00:24:29,000 --> 00:24:31,628 Listen, Marcie ran through the TSA employee database, 393 00:24:31,670 --> 00:24:34,935 and there aren't any J. Murphys working Customs at any of the airports 394 00:24:34,973 --> 00:24:38,306 - in the continental United States. - Did you check applicants? 395 00:24:39,110 --> 00:24:41,305 No, Geyer said he spoke to an actual officer. 396 00:24:41,346 --> 00:24:44,645 Six months from now. Our guy might not be working Customs yet. 397 00:24:44,683 --> 00:24:46,275 Have Marcie check. 398 00:24:46,318 --> 00:24:49,685 If she finds something, run it down. There a problem? 399 00:24:50,789 --> 00:24:52,814 My head's just not in the game today, boss. 400 00:24:52,858 --> 00:24:54,826 - Demetri? - Yeah? 401 00:24:54,860 --> 00:24:56,157 Get it in the game. 402 00:25:09,975 --> 00:25:11,533 Hello? 403 00:25:18,383 --> 00:25:19,816 Hello? 404 00:25:24,723 --> 00:25:26,213 Hello? 405 00:25:37,469 --> 00:25:38,493 Hey. 406 00:25:40,472 --> 00:25:45,068 Hey! Jerome Murphy? FBI. Can we have a minute? 407 00:25:46,745 --> 00:25:50,579 Like, you're saying I make it? I'm gonna be a customs official? 408 00:25:50,615 --> 00:25:54,517 Man, I saw it, but I didn't really believe it, you know? 409 00:25:54,553 --> 00:25:57,954 This rocks, dude. I totally thought I blew the physical. 410 00:25:57,989 --> 00:26:01,516 - Do I get a gun and stuff? - Jerome! I need you to focus here, OK? 411 00:26:01,560 --> 00:26:04,358 I'm trying to corroborate a suspect's flash forward, 412 00:26:04,396 --> 00:26:07,297 and he claims that you were in it. 413 00:26:07,332 --> 00:26:10,597 - Do you understand? - Yeah. Sure. No problem. 414 00:26:12,037 --> 00:26:14,267 What's "corroborate" mean? 415 00:26:14,839 --> 00:26:19,037 I need you to tell me whether you saw the same thing in your flash forward 416 00:26:19,077 --> 00:26:21,477 as this guy claims he saw in his. 417 00:26:22,180 --> 00:26:25,581 I know that dude. I was working at an airport. 418 00:26:25,617 --> 00:26:27,107 It felt good, you know? 419 00:26:28,753 --> 00:26:31,415 The badge, uniform. 420 00:26:31,456 --> 00:26:33,321 It gave me purpose, you know? 421 00:26:33,358 --> 00:26:36,122 Coming back from Germany, ya? 422 00:26:38,496 --> 00:26:41,465 I woke up after the blackout, applied the next day. 423 00:26:41,499 --> 00:26:44,059 Do you remember anything else? Anything odd? 424 00:26:44,102 --> 00:26:46,935 Come to think of it, he did. He said something about a murder. 425 00:26:46,972 --> 00:26:48,837 I have a murder to thank for it. 426 00:26:49,541 --> 00:26:51,008 I figured I just misheard him. 427 00:26:51,977 --> 00:26:55,105 All right. I might be in touch. 428 00:26:57,515 --> 00:27:00,313 - I can explain that. - That's OK. I know what a bong is. 429 00:27:00,352 --> 00:27:03,981 That's not mine. It's... my roommate's. 430 00:27:05,390 --> 00:27:08,188 Look, uh... homeslice... 431 00:27:09,160 --> 00:27:12,061 ...if I get tagged for this, that's it for me. 432 00:27:12,097 --> 00:27:14,361 They won't hire me with a drug bust on my record. 433 00:27:14,399 --> 00:27:16,162 - It does seem unlikely, yeah. - But... 434 00:27:16,201 --> 00:27:18,863 I was doing it. I saw myself doing the job. 435 00:27:18,903 --> 00:27:23,101 I saw myself wearing that uniform. It wouldn't have happened if you bust me. 436 00:27:23,141 --> 00:27:24,733 It won't happen if you bust me. I mean... 437 00:27:25,610 --> 00:27:29,979 What I'm saying here is, it's up to you whether or not my future happens. 438 00:27:46,431 --> 00:27:49,958 - Your drink? - Thank you. 439 00:27:51,269 --> 00:27:52,998 Buy you a drink? 440 00:27:53,505 --> 00:27:54,529 No, thanks. 441 00:27:58,543 --> 00:28:01,273 To moral relativism. 442 00:28:01,446 --> 00:28:03,971 I'm sorry this is bothering you so much. 443 00:28:04,015 --> 00:28:06,813 Well, I'm sorry this isn't bothering you at all. 444 00:28:07,385 --> 00:28:10,354 - Don't make this personal. - Don't hide behind the badge. 445 00:28:11,322 --> 00:28:13,586 You're the one driving this thing, Mark. 446 00:28:14,426 --> 00:28:15,688 You are. 447 00:28:16,928 --> 00:28:19,988 Just own it, at least. 448 00:28:21,466 --> 00:28:25,061 Fine. I've been driving this. It's what we do, Janis. 449 00:28:25,103 --> 00:28:27,367 We give the dealer a pass to get the distributor. 450 00:28:27,405 --> 00:28:29,839 We let the foot soldier walk to bust the kingpin. 451 00:28:29,874 --> 00:28:32,866 But there have to be some limits, Mark. 452 00:28:32,911 --> 00:28:37,280 There have to be people that we won't deal or flip. 453 00:28:37,315 --> 00:28:41,012 And I'm sorry, but if we can't even draw that line at a Nazi... 454 00:28:41,052 --> 00:28:44,544 I just don't even know what we're doing anymore. 455 00:28:44,589 --> 00:28:46,853 Have you ever taken a leap of faith? 456 00:28:47,559 --> 00:28:49,390 What's that got to do with anything? 457 00:28:49,427 --> 00:28:52,328 I'm pushing this because I have faith 458 00:28:52,363 --> 00:28:55,355 that seeing Geyer's picture in my flash forward means 459 00:28:55,400 --> 00:28:59,063 - his information will be important. - There you go. There's our problem 460 00:28:59,104 --> 00:29:01,595 because, in my flash forward, 461 00:29:01,639 --> 00:29:04,403 all I saw was a baby that I don't even know I want. 462 00:29:04,442 --> 00:29:08,776 So, how can I have faith in something I'm not even sure is real? 463 00:29:10,682 --> 00:29:12,309 Then you've got a problem... 464 00:29:13,618 --> 00:29:15,449 ...because that's what faith is. 465 00:29:20,291 --> 00:29:21,588 Benford. 466 00:29:21,626 --> 00:29:24,686 Dem found your Nazi's customs agent. 467 00:29:24,729 --> 00:29:27,129 - Same flash forward. - So he's telling the truth. 468 00:29:27,165 --> 00:29:28,496 I'll put a call into State, 469 00:29:28,533 --> 00:29:31,468 have them start the arm-twisting of the German government. 470 00:29:31,503 --> 00:29:34,370 - You sure? - Hell, no. 471 00:29:34,405 --> 00:29:38,842 Something tells me I better get used to that particular feeling. We all better. 472 00:29:40,211 --> 00:29:42,975 The world's changed. Some of us, all of us, 473 00:29:43,014 --> 00:29:47,144 are making decisions now based on what will happen, not what could. 474 00:29:48,186 --> 00:29:50,347 It makes us do things we wouldn't ordinarily do. 475 00:29:53,124 --> 00:29:56,651 You'd think knowing the future would make us less concerned about it. 476 00:29:58,897 --> 00:30:01,058 But just the opposite has happened. 477 00:30:01,099 --> 00:30:04,227 The future is what all of us are living for now. 478 00:30:04,269 --> 00:30:06,567 It's what we're living by. 479 00:30:29,394 --> 00:30:32,454 Hey, D, we got nothing on your unknown caller. 480 00:30:32,497 --> 00:30:36,263 Tech traced it to somewhere off the New York coast, but from there, 481 00:30:36,301 --> 00:30:38,895 they read the signal as coming from two different sites at once. 482 00:30:39,571 --> 00:30:42,301 Whoever it was, they know how to cover their tracks. 483 00:30:43,575 --> 00:30:45,304 Thanks for trying. 484 00:30:47,445 --> 00:30:52,178 Hey. Can you pull the LUDs off those two repeater sites? 485 00:30:52,217 --> 00:30:55,050 There's probably a million or so calls routed through those towers. 486 00:30:55,954 --> 00:30:57,182 At least. 487 00:31:01,759 --> 00:31:05,217 You can't do this! You need my government's consent to free Geyer, 488 00:31:05,263 --> 00:31:08,391 - my superiors would never... - Signed off... five minutes ago. 489 00:31:10,368 --> 00:31:12,495 Congratulations. You're a free man. 490 00:31:13,137 --> 00:31:14,434 Just like that. 491 00:31:15,039 --> 00:31:16,506 Start talking. 492 00:31:19,644 --> 00:31:24,581 I blacked out, as we all did. The flash forward happened, 493 00:31:24,616 --> 00:31:29,781 as I described. Then, I woke up. I went to my window 494 00:31:29,821 --> 00:31:33,780 and I saw the city burning in the distance. 495 00:31:33,825 --> 00:31:38,819 And on the ground, the courtyard outside... 496 00:31:41,199 --> 00:31:44,464 ...I saw crows. They were dead. 497 00:31:49,908 --> 00:31:53,309 - Dead crows. - The ground was littered with them. 498 00:31:53,978 --> 00:31:56,378 A murder of crows. 499 00:31:56,414 --> 00:31:59,645 In proper parlance, a grouping of crows. 500 00:31:59,684 --> 00:32:03,211 What the hell does this have to do with the Kabbalah and 137 seconds? 501 00:32:03,254 --> 00:32:04,949 Nothing, Fr�ulein. 502 00:32:04,989 --> 00:32:08,652 I have no idea why the blackout lasted as long as it did. 503 00:32:11,029 --> 00:32:12,724 So what, it was all crap? 504 00:32:12,764 --> 00:32:15,460 - The Kabbalah, the birds... - The crows were real. 505 00:32:15,500 --> 00:32:19,334 They were dying outside my window. That must mean something. 506 00:32:19,370 --> 00:32:22,271 - Tell us! - I can't tell you what I don't know. 507 00:32:23,875 --> 00:32:27,436 Please take this. I have no further use for it. 508 00:32:27,478 --> 00:32:30,038 But I believe you will, Herr Benford. 509 00:32:30,081 --> 00:32:34,518 In my vision, I knew that I'd be freed because of what I told you 510 00:32:34,552 --> 00:32:36,747 about the crows dying. 511 00:32:36,788 --> 00:32:39,985 It could be helpful in your investigation. 512 00:32:40,024 --> 00:32:43,653 How helpful it will be... we'll just have to see. 513 00:32:45,330 --> 00:32:47,264 Then you'll rot in here until we do. 514 00:32:47,298 --> 00:32:53,100 Ah, my attorney is here to prevent that, Herr Krieger. 515 00:32:54,639 --> 00:32:55,901 You played us. 516 00:32:55,940 --> 00:32:58,135 The future will tell whether it's true. 517 00:32:58,176 --> 00:33:02,340 But, in the meantime, I am, as you said, however... 518 00:33:04,182 --> 00:33:06,309 ...a free man. 519 00:33:33,011 --> 00:33:34,239 Mmm... 520 00:33:35,980 --> 00:33:38,073 Hey, you look horrendous. 521 00:33:38,116 --> 00:33:41,017 Glad I accomplished at least something with this trip. 522 00:33:43,988 --> 00:33:45,478 It went badly? 523 00:33:45,523 --> 00:33:49,926 As bad as it could've gone without getting shot at, yeah. 524 00:33:52,997 --> 00:33:56,763 My mom, she always says, "Live in the now. " 525 00:33:57,368 --> 00:34:00,462 How the hell is anyone supposed to do that anymore? 526 00:34:01,839 --> 00:34:03,397 Come here. 527 00:34:07,211 --> 00:34:09,907 - What you doing? - What am I doing? 528 00:34:09,947 --> 00:34:12,006 Mmm, what you doing? 529 00:34:12,050 --> 00:34:15,417 - Living in the now. - Oh, living in the now. 530 00:34:27,498 --> 00:34:30,160 Well, I guess my mom's advice wasn't so bad after all. 531 00:34:30,201 --> 00:34:31,793 Not so bad, huh? 532 00:34:37,642 --> 00:34:39,337 - Hi, Jack. - Hey. 533 00:34:41,212 --> 00:34:44,739 He's been here for a while. Hasn't asked me to pour a drop. 534 00:34:44,782 --> 00:34:47,273 But you can tell he's thinking about it hard. 535 00:34:55,893 --> 00:34:59,590 I can't be too sure, since I had a few yesterday, 536 00:34:59,630 --> 00:35:03,225 but I thought I was pretty particular about not wanting to see you again. 537 00:35:03,668 --> 00:35:06,694 Yeah, well... 538 00:35:08,673 --> 00:35:12,074 I figured you'd make an exception for good news. 539 00:35:15,480 --> 00:35:17,072 You were right. 540 00:35:18,783 --> 00:35:20,580 The body... 541 00:35:21,319 --> 00:35:23,014 ...the remains... 542 00:35:24,021 --> 00:35:25,921 ...Tracy's grave. 543 00:35:29,427 --> 00:35:30,689 You were right. 544 00:35:35,967 --> 00:35:38,435 I'm sorry I went behind your back. 545 00:35:39,704 --> 00:35:41,695 I'm sorry I didn't listen to you. 546 00:35:45,476 --> 00:35:47,171 It's OK. 547 00:35:54,652 --> 00:35:56,813 It's all gonna be OK. 548 00:36:09,100 --> 00:36:11,227 There are no words for this. 549 00:36:13,171 --> 00:36:15,469 None that mean half a damn, anyway. 550 00:36:16,908 --> 00:36:19,900 The people we love are gone, and they're not coming back. 551 00:36:21,913 --> 00:36:24,040 And we'll miss them. 552 00:36:26,851 --> 00:36:29,752 But things are going to get better. 553 00:36:29,787 --> 00:36:32,483 The sun's gonna rise on a new day. 554 00:36:32,523 --> 00:36:36,755 I know it doesn't... feel like it will. 555 00:36:36,794 --> 00:36:38,193 But that dawn is coming. 556 00:36:39,330 --> 00:36:40,957 There's hope. 557 00:36:40,998 --> 00:36:42,795 One of the agents here repeated to me 558 00:36:42,833 --> 00:36:45,267 something that a friend had mentioned to him. 559 00:36:46,637 --> 00:36:48,730 And he said, "We're all prophets now. " 560 00:36:48,773 --> 00:36:52,436 And, you know, I can't think of a prophet worth a damn... 561 00:36:54,045 --> 00:36:55,876 ...that didn't suffer. 562 00:36:58,216 --> 00:37:00,980 And I also can't think of a prophet... 563 00:37:04,789 --> 00:37:06,814 ...that God didn't love. 564 00:37:17,335 --> 00:37:18,927 Good night, Mom. 565 00:37:20,938 --> 00:37:24,203 This little boy's gonna come into my life, and I'm gonna be his mom. 566 00:37:56,874 --> 00:37:58,068 Absent friends. 567 00:37:58,109 --> 00:38:01,101 Absent friends. 568 00:38:02,980 --> 00:38:06,006 How many of these speeches have been given since the blackout? 569 00:38:06,050 --> 00:38:10,214 Gotta figure something like this is happening every day. All over the world. 570 00:38:10,721 --> 00:38:12,279 All over the world. 571 00:38:13,491 --> 00:38:14,651 Huh. 572 00:38:18,796 --> 00:38:22,493 All over the world... All over the world. 573 00:38:25,403 --> 00:38:26,802 I need your help with something. 574 00:38:26,837 --> 00:38:28,828 - What? - Excuse me. Just come on. 575 00:38:35,313 --> 00:38:38,942 I'm a raindrop, and I'm falling for you. 576 00:38:38,983 --> 00:38:40,848 What? 577 00:38:40,885 --> 00:38:43,046 That's how you tried to pick me up, remember? 578 00:38:43,087 --> 00:38:44,918 - I would never use that line. - Mm-hm. 579 00:38:44,955 --> 00:38:49,892 I said, um... you owed me a drink for shredding my ass on the witness stand. 580 00:38:49,927 --> 00:38:52,828 I did shred your ass, but I left all the good parts. 581 00:38:55,566 --> 00:38:58,364 - You all right? - Yeah, yeah. 582 00:38:59,970 --> 00:39:01,767 Yeah. 583 00:39:01,806 --> 00:39:03,433 - Let's do it. - What? 584 00:39:03,474 --> 00:39:05,942 The D-Day wedding. Let's do it. 585 00:39:07,044 --> 00:39:08,602 Are you sure? The other day... 586 00:39:08,646 --> 00:39:10,580 The other day was the other day. I, uh... 587 00:39:11,415 --> 00:39:12,814 Today... 588 00:39:16,120 --> 00:39:20,022 - I want us to make our future happen. - Yeah? 589 00:39:22,426 --> 00:39:23,893 Baby! 590 00:39:25,096 --> 00:39:28,395 OK, just go with me on this for a second. 591 00:39:28,432 --> 00:39:33,631 It says here that the Audubon Society tracks bird population trends, OK? 592 00:39:33,671 --> 00:39:38,472 I need you to look up the worldwide crow population for, say, the last year. 593 00:39:44,682 --> 00:39:47,947 There. See that dip? The day of the blackout. 594 00:39:49,353 --> 00:39:52,948 Geyer said that crows died outside his cell, but it wasn't just in Germany. 595 00:39:52,990 --> 00:39:56,016 Crows died all over the world during the blackout. 596 00:39:56,060 --> 00:39:58,654 Mark... 597 00:39:58,696 --> 00:40:02,063 ...and I say this with love, who gives a damn? 598 00:40:02,099 --> 00:40:04,966 Look and see if there were any other instances 599 00:40:05,002 --> 00:40:07,698 of crow populations plummeting like this. 600 00:40:12,243 --> 00:40:16,703 Ganwar region of Somalia, 1991, all the crows died on the same day. 601 00:40:16,747 --> 00:40:18,578 Mark, who cares? 602 00:40:19,183 --> 00:40:23,142 Why did we set up Mosaic? To look for patterns. 603 00:40:23,187 --> 00:40:27,214 Thanks to Geyer, we now know crows died all over the world during the blackout. 604 00:40:27,258 --> 00:40:30,091 Search on Ganwar and the date those crows died. 605 00:40:35,366 --> 00:40:36,799 Just one hit. 606 00:40:36,834 --> 00:40:40,326 A CDC request for additional funding from DHS. 607 00:40:41,038 --> 00:40:43,370 You know, Mark, this is just anecdotal. 608 00:40:43,407 --> 00:40:45,739 Look, they don't even have any corroboration. 609 00:40:45,776 --> 00:40:47,175 No, no. Wait, wait, wait. 610 00:40:47,211 --> 00:40:51,011 "CDC doctors traveled to the Ganwar Region in response to claims 611 00:40:51,048 --> 00:40:55,314 that the inhabitants suffered a mass loss of consciousness. " 612 00:40:55,352 --> 00:40:58,947 Janis, we've been so worried the blackout might happen again, 613 00:40:58,989 --> 00:41:01,082 we haven't stopped to ask ourselves... 614 00:41:01,125 --> 00:41:03,025 ...what if it happened before? 50351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.