Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:03,810
Dámy a páni, môžem potvrdiť, že na území
2
00:00:03,810 --> 00:00:08,350
SR je skupina expertov, ktorá sa aktivne podielala
3
00:00:08,350 --> 00:00:12,510
na udalostiach v Gruzínsku a ktorá sa aktivne
4
00:00:12,510 --> 00:00:14,730
podielala priamo na Majdane na Ukrajine.
5
00:00:16,030 --> 00:00:19,490
Táto skupina je financovaná z rôznych zdrojov.
6
00:00:20,570 --> 00:00:25,570
Ja mimoriadne vítam rozhodnutie prezidenta Trampa, že končí
7
00:00:25,570 --> 00:00:28,530
financovanie týchto nezmyslov v Európe, ktoré vážne ohrozujú
8
00:00:28,530 --> 00:00:32,670
demokraciu a verím, že tento tok peňazí bude
9
00:00:32,670 --> 00:00:36,470
zastavený a nebudú môcť podobné skupiny vyvíjať diverznú
10
00:00:36,470 --> 00:00:39,550
činnosť na území SR. Aj som to profesionálne
11
00:00:39,550 --> 00:00:42,430
robil ako zástupca SR na Európskom súde pre
12
00:00:42,430 --> 00:00:43,110
ľudské práva.
13
00:00:43,930 --> 00:00:46,450
Chcem sa obrátiť na občanov SR, že situácia
14
00:00:46,450 --> 00:00:47,570
je naozaj vážna.
15
00:00:48,410 --> 00:00:49,350
Mimoriadne vážna.
16
00:00:50,770 --> 00:00:54,450
A preto v následujúcich hodinách, v následujúcich dňoch
17
00:00:54,450 --> 00:00:59,790
budeme vývoju venovať pozornosť na sekundovej báze.
18
00:01:00,650 --> 00:01:04,250
Monitorujeme, rozprávame sa, hľadame riešenia.
19
00:01:05,290 --> 00:01:08,190
Ale rozvrátiť si krajinu nedáme len preto, lebo
20
00:01:08,190 --> 00:01:10,590
opozícia nie je schopná a bojí sa férovej
21
00:01:10,590 --> 00:01:11,470
politickej súťaže.
1678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.