Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de pe
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site-ul oficial de filme YIFY:
YTS.MX
3
00:00:22,520 --> 00:00:25,680
În deceniul anilor 50 și 60
al secolului trecut,
4
00:00:25,840 --> 00:00:28,320
mii de imigranti
din Extremadura si Andaluzia
5
00:00:28,480 --> 00:00:30,840
Și-au părăsit pământul fugind de mizerie,
6
00:00:31,000 --> 00:00:34,080
a foametei de după război,
a tratamentului domnilor
7
00:00:34,240 --> 00:00:36,560
și asfixierea morală a fermelor,
8
00:00:36,720 --> 00:00:39,360
cautand o viata mai demna
în zonele mai industrializate,
9
00:00:39,520 --> 00:00:42,040
precum Euskadi, Madrid și Catalonia.
10
00:00:42,720 --> 00:00:45,880
Unii ar putea cumpăra terenuri
la marginea orașelor,
11
00:00:46,040 --> 00:00:47,720
unde și-au construit casele.
12
00:00:47,880 --> 00:00:51,720
Orăşele şi subînchiriere
A fost singura opțiune pentru majoritatea
13
00:00:52,280 --> 00:00:54,320
și mahale, barăci,
14
00:00:54,480 --> 00:00:57,320
au început să crească
în jurul capitalelor.
15
00:00:57,480 --> 00:00:59,440
Legea funciară, de aplicare a statului,
16
00:00:59,600 --> 00:01:02,760
A spus da când a răsărit soarele
o clădire avea acoperiș,
17
00:01:02,920 --> 00:01:04,920
Autoritatea nu l-a putut atinge.
18
00:01:05,360 --> 00:01:08,440
Dar dacă când a răsărit soarele nu l-am avut,
19
00:01:08,600 --> 00:01:10,600
ar putea fi doborât.
20
00:01:11,680 --> 00:01:15,480
În Barcelona, pământul din jur
de la castelul Torre del Barón,
21
00:01:15,640 --> 00:01:19,000
conceput anterior ca viitor
zonă rezidențială de clasă bogată,
22
00:01:19,160 --> 00:01:22,120
au devenit
într-unul din acele cohale.
23
00:01:22,600 --> 00:01:25,920
Acel castel și-a dat numele cartierului:
Turnul Baro.
24
00:01:27,600 --> 00:01:30,880
Aceasta este povestea familiei mele,
din cartierul meu,
25
00:01:31,040 --> 00:01:33,760
a orasului meu si a tarii mele.
26
00:02:25,680 --> 00:02:27,280
Ce naiba, la naiba.
27
00:02:54,360 --> 00:02:56,200
Întotdeauna facem același lucru, nu?
28
00:08:44,640 --> 00:08:45,800
Poftim.
29
00:09:15,120 --> 00:09:16,320
O vrei?
30
00:09:46,760 --> 00:09:47,560
Cum se numeste?
31
00:10:01,360 --> 00:10:02,320
„Cum se numește”.
32
00:10:03,200 --> 00:10:04,200
„Cum se numește”.
33
00:10:07,680 --> 00:10:09,280
„Cum se numește”.
34
00:12:57,320 --> 00:12:58,280
Ce sa întâmplat?
35
00:13:00,320 --> 00:13:01,360
Ceva.
36
00:13:05,720 --> 00:13:07,560
Uită-te la geranium, sunt...
37
00:13:08,240 --> 00:13:09,120
Cum spui?
38
00:13:09,280 --> 00:13:10,080
Înflorit.
39
00:13:10,800 --> 00:13:12,480
Chiar înflorești.
40
00:13:14,280 --> 00:13:17,120
Liniște, este doar o retușare.
41
00:13:20,800 --> 00:13:22,560
Mai mult, nu?
42
00:13:22,720 --> 00:13:25,160
Puțin păr iese aici,
cateva fire de par aici...
43
00:13:25,920 --> 00:13:27,520
Tu chiar ieși.
44
00:13:29,160 --> 00:13:30,280
Manolo, stai pe loc.
45
00:13:30,480 --> 00:13:31,800
Lasă-ți mâna nemișcată.
46
00:13:37,920 --> 00:13:40,120
Sunt îngrijorat de muncă.
47
00:13:44,320 --> 00:13:46,320
Vei vedea cum totul va fi bine.
48
00:13:47,200 --> 00:13:51,040
Îl întrebi pe cel de mai sus,
ca ai incredere.
49
00:13:51,200 --> 00:13:52,880
Da, multe.
50
00:13:53,040 --> 00:13:55,360
Din cauza ta,
El și cu mine nu am terminat prea bine.
51
00:13:55,520 --> 00:13:56,480
Din cauza mea?
52
00:13:56,640 --> 00:13:58,600
Da, din cauza ta, da.
53
00:13:59,840 --> 00:14:02,640
Astăzi este ziua
Nu știi dacă va ploua sau nu.
54
00:14:07,840 --> 00:14:10,080
...a fost o noapte rece
să fie aprilie.
55
00:14:10,240 --> 00:14:13,560
Barcelona a răsărit
cu 11 grade si cer noros.
56
00:14:14,080 --> 00:14:15,360
Continuăm să citim.
57
00:14:15,520 --> 00:14:20,000
Sebastià Sorribas a publicat
Grădina zoologică din Pitus în 1966...
58
00:14:20,160 --> 00:14:21,120
Ne vedem mai târziu.
59
00:14:21,280 --> 00:14:22,240
Ne vedem mai târziu.
60
00:14:26,960 --> 00:14:28,160
Sandvișul.
61
00:14:30,240 --> 00:14:32,160
-Pa! Pa.
-Pa! Pa.
62
00:14:32,520 --> 00:14:35,600
„...iar conducătorul era un băiat
zece ani pe nume Jordi,
63
00:14:35,760 --> 00:14:39,080
la care, nimeni nu știe de ce,
toată lumea îl cheamă Tanet”.
64
00:16:06,040 --> 00:16:08,440
Mama care l-a născut,
Andaluză ca naiba.
65
00:16:09,120 --> 00:16:12,320
-Ai grijă, te înțeleg perfect.
-Mă înțelegeţi?
66
00:16:13,120 --> 00:16:15,040
Ei bine, descărcați făina.
67
00:17:00,560 --> 00:17:01,560
Bună dimineaţa.
68
00:17:01,720 --> 00:17:03,440
Nouă pesete.
69
00:17:03,600 --> 00:17:05,720
Multumesc. Bună dimineața, doamnă.
70
00:17:05,880 --> 00:17:07,160
Bună dimineața, Josep.
71
00:17:07,320 --> 00:17:08,360
Bună dimineața, Manolo.
72
00:17:08,680 --> 00:17:11,800
Hei, stai un minut.
Apoi vorbim despre asta.
73
00:17:11,960 --> 00:17:12,880
Nu-l încurca prea mult.
74
00:17:13,040 --> 00:17:15,120
Autobuzul meu, ca jeturile de aur.
75
00:17:15,280 --> 00:17:17,200
Și cămașa înăuntru.
76
00:17:19,200 --> 00:17:20,640
-Bună dimineaţa.
-Bună dimineaţa.
77
00:17:20,800 --> 00:17:22,000
Aici este schimbarea.
78
00:17:22,160 --> 00:17:23,120
Bună dimineaţa.
79
00:17:25,880 --> 00:17:27,400
Fie ca schimbarea să meargă bine.
80
00:17:27,560 --> 00:17:29,400
O zi bună, Rubio.
81
00:17:34,320 --> 00:17:35,560
VA ASTEPTAM
82
00:18:15,600 --> 00:18:17,840
Bună dimineaţa. Ce mai faci?
83
00:18:24,320 --> 00:18:26,000
Bună dimineața, doamnă Vila.
84
00:18:26,200 --> 00:18:27,560
Bună dimineața, Manolo.
85
00:18:27,960 --> 00:18:30,200
Să vedem dacă conduci bine, eh, huligan?
86
00:18:30,360 --> 00:18:33,080
-Că zilele trecute ai sărit peste un chihlimbar.
-Voi încerca.
87
00:18:42,600 --> 00:18:45,520
Pegasus Monotral 6035A. Articulat.
88
00:18:46,320 --> 00:18:48,840
- Îmi place acest model.
-Este modelul îmbunătățit.
89
00:18:57,600 --> 00:18:58,640
Trebuie să vezi.
90
00:18:59,920 --> 00:19:01,920
Se pare că are un corn bun.
91
00:19:02,720 --> 00:19:03,640
Pot să-l ating?
92
00:19:03,800 --> 00:19:05,480
Doar eu ating autobuzul.
93
00:19:06,080 --> 00:19:07,840
Scuză-mă, scuză-mă.
94
00:19:08,440 --> 00:19:09,800
Cum merge munca?
95
00:19:10,120 --> 00:19:13,600
Sunt un mindundi. Nici măcar cu o teză de doctorat
în economia urbană mă ascultă.
96
00:19:13,760 --> 00:19:15,280
Am idei, nu?
97
00:19:15,440 --> 00:19:17,240
-Dar nici un caz.
- Nicicum, nu?
98
00:19:18,680 --> 00:19:21,240
Încetul cu încetul, Manolo.
Ne vedem, vin aici.
99
00:19:21,920 --> 00:19:23,520
Manolo, trebuie să văd lumea.
100
00:19:24,360 --> 00:19:26,240
Doar că eram prea tineri.
101
00:19:26,440 --> 00:19:28,480
Sotul meu nu...
102
00:19:29,640 --> 00:19:31,720
În Franța divorțul este legal.
103
00:19:42,760 --> 00:19:44,760
Ai văzut meciul de ieri, Manolo?
104
00:19:45,120 --> 00:19:47,000
Suferinta, mereu suferinta.
105
00:19:47,160 --> 00:19:48,360
Și cu această echipă.
106
00:19:48,520 --> 00:19:51,480
Cruyff, Reixach,
Neskens, Asensi, Migueli...
107
00:19:51,640 --> 00:19:53,560
Este imposibil să nu câștigi.
108
00:19:53,920 --> 00:19:57,160
Le-am pus pe toate la lucru,
cu târnăcop şi lopată.
109
00:19:57,400 --> 00:19:59,640
Culege și lopată. Ai vedea cum aleargă.
110
00:20:34,000 --> 00:20:35,120
Uite, Manolo.
111
00:20:35,480 --> 00:20:36,600
Au tras încă doi.
112
00:20:37,160 --> 00:20:39,240
Rodríguez și polonezul. Oameni săraci.
113
00:20:39,400 --> 00:20:41,000
Ce vei face acum, Manolo?
114
00:20:46,080 --> 00:20:47,160
Atenție, vă rog.
115
00:20:47,640 --> 00:20:48,680
Vino.
116
00:20:52,640 --> 00:20:55,120
-Suntem cu totii aici?
-Să vedem cu ce au venit.
117
00:20:55,280 --> 00:20:56,520
Vești proaste.
118
00:20:58,000 --> 00:21:00,320
Consiliul nu acceptă propunerea noastră.
119
00:21:00,920 --> 00:21:02,040
Vor fi mai multe concedieri.
120
00:21:04,640 --> 00:21:06,120
Nu despre asta am vorbit.
121
00:21:06,280 --> 00:21:07,920
Am spus că nu mergem așa.
122
00:21:08,760 --> 00:21:12,280
-Matías, acesta nu a fost înțelegerea.
-Și ce vrei să fac, Josep?
123
00:21:12,440 --> 00:21:14,280
Omule, ești acolo pentru ceva, nu?
124
00:21:14,440 --> 00:21:16,120
Dacă vorbind ei nu ne înțeleg,
125
00:21:16,280 --> 00:21:18,080
va trebui făcută un alt tip de propunere.
126
00:21:18,240 --> 00:21:19,920
Nu nu. Nimeni nu vrea mai multe greve.
127
00:21:20,080 --> 00:21:23,160
-Lucrurile sunt deja destul de tensionate.
-Nu, sunt încordați în casa mea.
128
00:21:23,320 --> 00:21:25,640
-Nu pot să-mi pierd locul de muncă.
-Și eu?
129
00:21:25,800 --> 00:21:27,560
Trebuie să mergi pas cu pas.
130
00:21:27,720 --> 00:21:30,400
Pas cu pas unde? Du-te ouă.
131
00:21:31,640 --> 00:21:33,600
Matías, vorbim. Unde te duci?
132
00:21:34,120 --> 00:21:36,480
-Trebuie să facem ceva.
-Si ce iti propui?
133
00:21:37,200 --> 00:21:38,000
Manolo.
134
00:21:38,560 --> 00:21:40,640
ce facem? Să ne gândim la ceva.
135
00:22:24,120 --> 00:22:28,080
Un lucru. Știu că vine mai târziu,
Este la fel ca întotdeauna.
136
00:22:28,240 --> 00:22:30,200
câți ani
Am așteptat școala?
137
00:22:30,360 --> 00:22:32,000
Vorbesc cu Departamentul Educației
138
00:22:32,160 --> 00:22:34,560
de ani de zile,
Suntem încă în cazarmă.
139
00:22:34,720 --> 00:22:36,800
Nu avem curent electric,
iarna sunt scurgeri,
140
00:22:36,960 --> 00:22:40,520
geamurile sunt sparte,
copiii tăi sunt frig,
141
00:22:40,680 --> 00:22:42,200
Nu stiu cui sa mai spun.
142
00:22:42,360 --> 00:22:44,000
nu mai stiu ce sa fac.
143
00:25:30,240 --> 00:25:31,360
Foarte bine, până aici.
144
00:25:31,960 --> 00:25:34,920
Cred că trebuie făcut
unele ajustări cu soprane.
145
00:25:35,800 --> 00:25:38,720
Joana, vei cânta solo-ul
la concert.
146
00:25:42,840 --> 00:25:44,840
Dar, director...
147
00:25:45,000 --> 00:25:47,360
Joana, cum vezi? Sunteţi gata?
148
00:25:47,520 --> 00:25:48,480
Da.
149
00:25:48,640 --> 00:25:50,240
Da, da...
150
00:25:50,400 --> 00:25:52,320
Ador melodia. Multumesc.
151
00:25:52,480 --> 00:25:53,760
Foarte bine, o să facem așa.
152
00:25:53,920 --> 00:25:55,360
Am terminat, mulțumesc foarte mult.
153
00:25:59,960 --> 00:26:01,480
Felicitări, meriți.
154
00:26:02,680 --> 00:26:04,280
Va merge foarte bine, merge mereu bine.
155
00:26:04,440 --> 00:26:06,000
Am făcut-o de multe ori.
156
00:26:06,840 --> 00:26:08,760
Vrei să-ți las niște haine?
157
00:26:11,920 --> 00:26:13,520
Spun asta pentru ca mergi asa...
158
00:26:15,880 --> 00:26:18,240
Da, da.
159
00:26:18,400 --> 00:26:20,320
Foarte bine, ne vedem mâine.
160
00:26:33,720 --> 00:26:36,200
Speram că vei propune ceva.
161
00:26:37,000 --> 00:26:38,600
Am obosit, Carmen.
162
00:26:38,960 --> 00:26:41,840
Am fost președinte
al asociaţiei de mulţi ani.
163
00:26:44,600 --> 00:26:46,920
Câte priviri am primit în viața mea.
164
00:26:49,840 --> 00:26:53,480
Nu, scuze.
am fost călugăriță. Se uitau la mine.
165
00:26:55,680 --> 00:26:58,240
Nu, de mine râdeau.
166
00:27:00,720 --> 00:27:02,640
Să vedem, cine este Extremeño aici?
167
00:27:07,360 --> 00:27:09,360
Pata devine din ce în ce mai mare.
168
00:27:14,840 --> 00:27:15,800
Noapte bună.
169
00:27:15,960 --> 00:27:16,880
Noapte bună.
170
00:27:17,440 --> 00:27:20,280
-Noapte bună. Ai văzut cât e ceasul?
-Misuri, tată?
171
00:27:20,440 --> 00:27:22,720
Firimituri, fiică, firimituri.
172
00:27:26,920 --> 00:27:28,760
Tată, totul este departe.
173
00:27:33,280 --> 00:27:34,080
Ioana!
174
00:27:35,320 --> 00:27:37,160
Nu melodia obișnuită.
175
00:27:39,000 --> 00:27:41,800
De ce nu ai venit azi?
la întâlnire?
176
00:27:45,480 --> 00:27:47,000
Ei bine, pentru că nu este de nici un folos.
177
00:27:47,160 --> 00:27:48,760
Dacă nu vii, nu-i de folos.
178
00:27:48,920 --> 00:27:50,560
Și dacă te duci, nici nu are rost.
179
00:27:50,720 --> 00:27:51,920
Deoarece?
180
00:27:52,200 --> 00:27:54,760
Tată, ce ai realizat astăzi?
181
00:27:55,440 --> 00:27:58,320
Acum ce avem, apă caldă?
Sau metroul?
182
00:27:58,600 --> 00:28:01,000
Sau străzi asfaltate? Sau poștaș?
183
00:28:01,600 --> 00:28:02,840
Există ceva care funcționează acum?
184
00:28:03,000 --> 00:28:04,000
Ei bine, dacă nu funcționează, remediați.
185
00:28:04,160 --> 00:28:06,560
Crezi că toate astea
Era aici când am ajuns?
186
00:28:06,720 --> 00:28:08,760
Ce vrei să construiești
Dacă nu vii la întâlniri?
187
00:28:08,920 --> 00:28:09,960
Ei bine, aici, nimic.
188
00:28:10,120 --> 00:28:13,440
Am construit acest cartier pentru tine.
189
00:28:14,120 --> 00:28:18,520
Păi ai fi putut să-l construiești
mai aproape de orice.
190
00:28:19,360 --> 00:28:20,720
Mi-e rușine să locuiesc aici.
191
00:28:20,880 --> 00:28:23,120
Ok, amândoi.
192
00:28:26,400 --> 00:28:28,480
Îți place să lupți, nu?
193
00:28:33,520 --> 00:28:35,640
Nu, dacă nu aș putea.
Nu încetați să mi le repetați.
194
00:28:36,840 --> 00:28:37,800
Pâinea.
195
00:28:39,480 --> 00:28:40,280
Îl vezi?
196
00:28:42,400 --> 00:28:43,760
O vezi sau nu?
197
00:28:52,880 --> 00:28:54,800
Carmen, ești bine aici?
198
00:28:55,480 --> 00:28:56,920
Bineînțeles că sunt bine.
199
00:28:58,000 --> 00:29:00,880
Dar ea este normală
care vrea lucruri mai bune.
200
00:29:02,000 --> 00:29:03,840
E tânăr, Manolo, are vise.
201
00:29:04,000 --> 00:29:05,840
Vise, multe.
202
00:29:09,040 --> 00:29:10,320
Nu ai făcut la fel?
203
00:29:14,600 --> 00:29:16,280
Ne era frică, Manolo.
204
00:29:20,240 --> 00:29:22,000
De ce nu te duci să vorbești cu ea?
205
00:29:53,360 --> 00:29:54,640
Foarte frumos, ce cânți.
206
00:29:57,080 --> 00:29:58,280
O faci foarte bine.
207
00:30:03,120 --> 00:30:04,160
Stai aici.
208
00:30:08,400 --> 00:30:10,680
Tată, nu este prima dată...
209
00:30:10,840 --> 00:30:12,480
Taci. Nu l-ai auzit pe tatăl tău?
210
00:30:12,640 --> 00:30:14,680
Că pentru el, continui să alergi,
211
00:30:14,840 --> 00:30:16,880
ca atunci când plantăm grădina,
212
00:30:17,040 --> 00:30:18,240
am pus gardul,
213
00:30:18,400 --> 00:30:21,440
când am pus acele plăci,
vă amintiți?
214
00:30:22,640 --> 00:30:24,600
Nu-l lăsa pe tatăl tău să te audă.
215
00:30:44,520 --> 00:30:47,880
Îți amintești când am venit aici,
cu măgarul?
216
00:30:49,240 --> 00:30:51,400
Îți amintești de mama ta?
217
00:30:54,840 --> 00:30:56,040
Erai foarte mic.
218
00:30:57,720 --> 00:30:59,080
Era foarte drăguță, mama ta.
219
00:31:18,920 --> 00:31:21,560
Un an trebuie să te iau
ca să-l poți vedea.
220
00:31:28,480 --> 00:31:31,920
Joana, nu-ți fie rușine
de a fi cine ești.
221
00:31:32,480 --> 00:31:34,000
Nu-ți fie rușine cu...
222
00:31:46,520 --> 00:31:48,160
Te rog, găsește-ți nașul.
223
00:33:36,160 --> 00:33:37,120
bilete.
224
00:33:37,280 --> 00:33:38,400
Cămașa dinăuntru.
225
00:33:39,680 --> 00:33:40,640
Nouă pesete.
226
00:34:01,400 --> 00:34:05,320
Ce faci, Manolo,
cu vopsea la ora asta?
227
00:34:12,720 --> 00:34:14,400
Lasă-mă să conduc calm. Tu la ai tăi.
228
00:34:16,240 --> 00:34:18,880
Ultima oprire, Plaza Cataluña!
229
00:34:57,000 --> 00:35:00,880
Aceasta, deși este,
Nu se numește Barcelona.
230
00:35:01,040 --> 00:35:05,000
Aici marele oraș
arată rușinea.
231
00:35:05,160 --> 00:35:09,120
Au schimbat depozitele de conserve
232
00:35:09,280 --> 00:35:13,280
prin podele verticale,
prin barăci verticale.
233
00:35:13,440 --> 00:35:17,880
Pentru podele verticale,
prin barăci verticale.
234
00:35:22,360 --> 00:35:26,400
Au profitat de cer,
Au profitat de aer.
235
00:35:26,560 --> 00:35:30,080
Clădirile sunt solare,
unul peste altul.
236
00:35:30,240 --> 00:35:34,240
Au folosit bine
ciment si gresie.
237
00:35:34,400 --> 00:35:38,680
Nici măcar nu au făcut o grădină,
Nu s-au gândit să creeze școli.
238
00:35:38,840 --> 00:35:42,720
Nici măcar nu au făcut o grădină,
Nu s-au gândit să creeze școli.
239
00:35:47,800 --> 00:35:51,120
Nu s-au gândit să facă
nu un canal,
240
00:35:51,280 --> 00:35:55,800
fără semafoare sau semafor.
Peretii crapa...
241
00:35:55,960 --> 00:35:58,480
„Nu cu mult timp în urmă,
242
00:35:58,640 --> 00:36:02,240
într-unul din cartiere
243
00:36:02,400 --> 00:36:05,880
cel mai vechi din Barcelona,
244
00:36:06,040 --> 00:36:08,840
ceva sa întâmplat
245
00:36:09,000 --> 00:36:11,160
Merită să cânți..."
246
00:36:11,320 --> 00:36:14,280
Nu, scuze. "Conta".
247
00:36:14,880 --> 00:36:17,160
Miguelito, ai exersat?
248
00:36:18,320 --> 00:36:19,280
multe.
249
00:36:21,760 --> 00:36:23,400
Maine voi antrena.
250
00:36:23,560 --> 00:36:24,480
Hai, hai.
251
00:36:24,640 --> 00:36:26,400
Ești bine, Juanito?
252
00:36:28,920 --> 00:36:31,640
Ei bine ne schimbam. Să ne schimbăm, te rog.
253
00:36:32,280 --> 00:36:35,120
Schimbăm, altfel vântul
deranjeaza foarte mult.
254
00:36:35,280 --> 00:36:36,240
Haide.
255
00:36:37,120 --> 00:36:38,240
Schimba.
256
00:36:38,400 --> 00:36:39,280
Hai, hai.
257
00:36:39,440 --> 00:36:41,400
Știe cineva ceva despre Helena?
258
00:36:41,560 --> 00:36:43,920
Tatăl lui vrea să lucreze.
259
00:36:45,800 --> 00:36:46,760
Bine.
260
00:36:47,160 --> 00:36:48,720
Foarte bine, continuăm.
261
00:36:48,880 --> 00:36:52,160
„În acest cartier, ca în toate
cartierele, era o bandă.
262
00:36:52,320 --> 00:36:54,560
Și liderul acestei bande..."
Urmăriți cartea.
263
00:37:04,320 --> 00:37:05,760
Asta nu ne ajută, domnilor.
264
00:37:06,400 --> 00:37:08,000
Nu ne ajută cu nimic.
265
00:37:09,280 --> 00:37:11,200
Acum nu era timpul, la naiba.
266
00:37:11,680 --> 00:37:13,120
Nu era momentul.
267
00:37:13,360 --> 00:37:15,120
Ce ai sperat să obții?
268
00:37:26,360 --> 00:37:27,960
Haide, poftă bună.
269
00:37:37,680 --> 00:37:40,160
Ne sperie,
îi sperii.
270
00:37:42,160 --> 00:37:43,720
Nu este al tău, este al lor, ca totul.
271
00:37:47,320 --> 00:37:50,520
Ei bine, dacă nu facem nimic,
ai ramas fara masina ta.
272
00:37:51,480 --> 00:37:53,400
Lucrurile se întâmplă în jurul tău, Manolo.
273
00:37:58,480 --> 00:38:01,000
-Păi, se pare că nu-ți amintești.
-Nu-mi amintesc?
274
00:38:01,160 --> 00:38:03,560
Ești cu muncitorii
sau cu modelele?
275
00:38:29,800 --> 00:38:31,680
Helena, ce mai faci?
276
00:38:31,840 --> 00:38:33,440
-Bun.
-Te simți bine?
277
00:39:55,680 --> 00:39:57,600
Tată, ce ai făcut?
278
00:40:36,040 --> 00:40:38,000
In oras au pus
razboiul stelelor
279
00:40:38,160 --> 00:40:40,080
si noi tot cu aceeasi.
280
00:43:29,560 --> 00:43:30,840
Să vedem.
281
00:43:44,280 --> 00:43:46,200
Cum vă sunt picioarele astăzi?
282
00:43:51,360 --> 00:43:52,960
Da, un pic e bine.
283
00:44:02,280 --> 00:44:04,280
Îmi este din ce în ce mai greu să ajung aici.
284
00:44:12,800 --> 00:44:14,560
frunze. eu...
285
00:44:14,720 --> 00:44:16,480
Am lăsat obiceiurile, nu...
286
00:44:16,640 --> 00:44:19,480
Nu vreau să renunț la vocație.
287
00:44:19,640 --> 00:44:21,400
Sunt profesor.
288
00:44:30,920 --> 00:44:32,680
Miroase a ars, nu-i așa?
289
00:45:27,000 --> 00:45:27,960
Rapid!
290
00:45:37,800 --> 00:45:38,800
Nu există apă!
291
00:45:38,960 --> 00:45:41,200
Aduceți mai multă apă, vă rog!
292
00:45:51,000 --> 00:45:52,520
Apă, mai repede!
293
00:45:52,680 --> 00:45:54,200
Ce se întâmplă dacă nu urcă?
294
00:45:54,360 --> 00:45:56,040
Hai, hai, hai!
295
00:46:03,640 --> 00:46:05,320
Nu iese.
296
00:48:08,360 --> 00:48:11,640
Suntem aici sus
abandonat ca sobolanii.
297
00:49:30,200 --> 00:49:32,720
Să vedem, acesta s-a întors.
298
00:49:32,880 --> 00:49:33,840
Să vedem ce vrea.
299
00:49:34,000 --> 00:49:36,320
Domnilor, puțină atenție.
300
00:49:40,040 --> 00:49:42,480
Incepand de maine nu va mai exista
mai multe rute din garaj.
301
00:49:42,640 --> 00:49:44,000
De ce nu?
302
00:49:44,160 --> 00:49:46,160
Nu știu ce crezi, Rubio.
303
00:49:46,320 --> 00:49:47,360
Ce crezi?
304
00:49:47,520 --> 00:49:49,440
Nu va fi nimic, nici un serviciu
305
00:49:49,600 --> 00:49:51,760
până se rezolvă toată mizeria asta.
306
00:49:53,640 --> 00:49:57,120
Reparatii auto
Acestea vor veni din plățile dvs. suplimentare.
307
00:49:58,400 --> 00:49:59,800
Acest lucru nu este corect.
308
00:49:59,960 --> 00:50:02,480
Unii dintre noi sunt acolo de mai bine de zece ani
lucrând aici.
309
00:50:05,160 --> 00:50:06,520
Ce naiba spunem acasă?
310
00:50:06,680 --> 00:50:09,440
Că cineva a fost ucis
meseria ta.
311
00:50:09,600 --> 00:50:10,840
Fac tot ce pot.
312
00:50:11,000 --> 00:50:12,800
Vă asigur, tot ce pot.
313
00:50:12,960 --> 00:50:15,040
Dar nu mi-o faci ușor. Nu este ușor.
314
00:50:15,200 --> 00:50:17,920
L-ai câștigat, eh, Matías?
315
00:50:18,640 --> 00:50:20,960
Sunt sigur că nu te ating
le plătiți în plus.
316
00:50:21,120 --> 00:50:22,120
De ce nu?
317
00:50:22,280 --> 00:50:23,640
Insinuezi ceva?
318
00:50:23,800 --> 00:50:25,600
Nu nu. Spune ce insinuezi.
319
00:50:25,760 --> 00:50:28,400
-Nu pot fi mai clar.
-Da, o știm cu toții, omule.
320
00:50:29,200 --> 00:50:30,960
Compania are o propunere.
321
00:50:31,560 --> 00:50:34,240
Da, cine a făcut această distrugere?
arată-ți fața,
322
00:50:35,760 --> 00:50:39,160
nu vor fi plângeri
nici represalii față de ceilalți.
323
00:50:39,320 --> 00:50:41,400
Este unul în schimbul tuturor.
324
00:50:55,120 --> 00:50:56,240
Nu stie nimeni nimic?
325
00:51:20,040 --> 00:51:22,200
- Prietene.
-Noroc.
326
00:51:24,480 --> 00:51:25,600
Haide, înveselește-te.
327
00:51:25,760 --> 00:51:26,760
Pa! Pa.
328
00:51:33,920 --> 00:51:35,200
Te văd.
329
00:51:41,000 --> 00:51:42,520
Și ce ai de gând să faci acum?
330
00:51:42,920 --> 00:51:44,280
Nu te cunosc...
331
00:51:44,920 --> 00:51:47,320
nu-ți face griji prea mult. voi vedea.
332
00:52:14,480 --> 00:52:17,000
- Turnul Baró.
-Ce este, o stradă din Barcelona?
333
00:52:17,160 --> 00:52:18,800
Un cartier din Barcelona.
334
00:52:18,960 --> 00:52:21,640
-Ce cartier?
-Nu-l căuta pe hartă, nu apare.
335
00:52:21,800 --> 00:52:22,920
E aici sus.
336
00:52:23,080 --> 00:52:24,520
Este acolo pe hartă.
337
00:52:24,840 --> 00:52:27,280
Dar cine ar vrea să meargă acolo și de ce?
338
00:52:27,600 --> 00:52:29,760
Ei bine, cei dintre noi care locuim acolo.
339
00:52:31,080 --> 00:52:32,600
Construim străzile.
340
00:52:32,760 --> 00:52:34,200
Scuzați-mă? Cum spui?
341
00:52:34,680 --> 00:52:38,600
Am făcut casele cu mâinile noastre,
caramida cu caramida.
342
00:52:39,080 --> 00:52:41,080
Pot să iau autobuzul.
343
00:52:41,880 --> 00:52:45,480
Nu livrăm mașini
unde avem chef.
344
00:52:45,640 --> 00:52:48,480
Există rute stabilite
de către Consiliul Local.
345
00:52:48,560 --> 00:52:51,320
De aceea sunt aici,
pentru că rutele se schimbă.
346
00:52:51,800 --> 00:52:54,240
Să vedem dacă poți vorbi cu cineva...
347
00:52:54,400 --> 00:52:56,440
vreun superior sau cineva responsabil.
348
00:52:56,600 --> 00:52:57,480
eu?
349
00:52:57,560 --> 00:52:59,760
organizez garajul
și te apăr în uniune,
350
00:52:59,920 --> 00:53:01,280
Am destulă treabă
351
00:53:01,440 --> 00:53:02,960
ca să nu vă dea afară pe toți.
352
00:53:03,040 --> 00:53:07,320
Te rog te rog
Dacă poți vorbi cu superiorii.
353
00:53:10,120 --> 00:53:11,960
Uite, am parcurs un drum lung.
354
00:53:12,120 --> 00:53:15,160
Acum nu este momentul să ceri mai mult.
Suntem ok.
355
00:53:15,320 --> 00:53:16,960
Continuă ca întotdeauna, Manolo.
356
00:53:17,120 --> 00:53:19,600
Cunoașterea, așa cum spui.
Cunoştinţe.
357
00:53:19,800 --> 00:53:21,720
Acum este un profil scăzut
358
00:53:21,880 --> 00:53:24,120
și să se îndrepte spre pensionare.
359
00:53:25,360 --> 00:53:27,640
Numele meu este Manolo Vital.
360
00:53:27,800 --> 00:53:30,000
Sunt locuitor în cartierul Torre Baró,
361
00:53:30,160 --> 00:53:33,800
un cartier pe care l-am construit
cu mâinile noastre.
362
00:53:40,080 --> 00:53:41,480
Bună, numele meu este Manolo Vital.
363
00:53:41,640 --> 00:53:44,760
Bună, eu... Bună, mă numesc Manolo Vital.
364
00:53:46,400 --> 00:53:50,480
-Numele meu este Manolo Vital.
- Ei bine, „numele meu”. Perfect.
365
00:54:28,040 --> 00:54:29,480
Sa vedem asta...
366
00:54:30,840 --> 00:54:32,760
Ei bine...
367
00:54:32,920 --> 00:54:35,360
-Etajul doi, sus pe scări.
- Mulțumesc, foarte amabil.
368
00:54:35,520 --> 00:54:36,960
Va rog urmatorul.
369
00:54:37,240 --> 00:54:38,160
Bună ziua, bună seara.
370
00:54:38,320 --> 00:54:39,760
Am o cerere
371
00:54:39,920 --> 00:54:42,760
pentru o linie de autobuz
în cartierul Torre Baró.
372
00:54:44,520 --> 00:54:46,200
Nu mi s-a cerut niciodată asta.
373
00:54:46,360 --> 00:54:49,360
Ei bine, întotdeauna există o prima dată.
374
00:54:49,520 --> 00:54:50,560
Vă rog.
375
00:54:51,360 --> 00:54:53,440
Și ce vrei să fac?
376
00:54:53,600 --> 00:54:55,720
Nu știu, lucrezi, nu?
377
00:54:55,880 --> 00:54:58,920
-Asta nu este aici sau...?
-Da, dar cu cine vrei să vorbesc?
378
00:54:59,640 --> 00:55:01,320
Nu știu, asta sunt aici să te întreb.
379
00:55:01,480 --> 00:55:04,560
Trebuie să aplic, nu?
Ei bine, aici este.
380
00:55:05,040 --> 00:55:06,800
BINE...
381
00:55:07,400 --> 00:55:10,280
O vom scrie și vă vom suna.
382
00:55:36,400 --> 00:55:37,960
Bună ziua, bună seara.
383
00:55:38,120 --> 00:55:39,960
Uite, numele meu este Manolo Vital.
384
00:55:40,600 --> 00:55:43,800
Locuiesc în Torre Baró,
Este un cartier al Barcelonei.
385
00:55:43,960 --> 00:55:47,120
Partenerul tău mi-a spus să vin aici,
386
00:55:47,280 --> 00:55:50,880
Mi-am explicat...
387
00:55:52,400 --> 00:55:54,080
Și vin pentru că...
388
00:55:54,240 --> 00:55:57,680
pentru că în cartierul în care locuiesc,
ce este Barcelona,
389
00:55:57,840 --> 00:55:59,440
Nu avem transport.
390
00:55:59,600 --> 00:56:00,640
Vă rog.
391
00:56:02,360 --> 00:56:03,520
Vă rog.
392
00:56:04,360 --> 00:56:07,840
Uite, numele meu este Manolo Vital.
Locuiesc în Torre Baró.
393
00:56:08,000 --> 00:56:09,920
Totul este foarte complicat.
394
00:56:10,080 --> 00:56:11,600
Apoi pentru a reveni este un deal ca asta.
395
00:56:13,200 --> 00:56:15,040
Nu avem transport, nu avem nimic.
396
00:56:18,720 --> 00:56:22,640
Ce trebuie să fac
să ai un autobuz în Torre Baró?
397
00:56:39,200 --> 00:56:40,280
Toată lumea este bine?
398
00:56:47,920 --> 00:56:48,960
Toate bune?
399
00:56:49,800 --> 00:56:50,840
Toate bune.
400
00:56:52,160 --> 00:56:53,120
Asculta.
401
00:56:53,720 --> 00:56:55,800
Lucrezi la primărie, nu?
402
00:56:57,120 --> 00:56:59,840
Dar ți-am spus deja că nu pictez prea mult.
403
00:57:00,800 --> 00:57:02,360
eu sunt acela...
404
00:57:02,560 --> 00:57:04,840
Doar că nu știu cum să o fac, doar că...
405
00:57:05,000 --> 00:57:09,560
Am nevoie de autobuz
Am ajuns în cartierul meu, Torre Baró.
406
00:57:10,080 --> 00:57:11,560
Autobuzul nu vine în cartierul tău?
407
00:57:13,320 --> 00:57:14,480
Și ce fac oamenii?
408
00:57:14,640 --> 00:57:15,480
Plimbare.
409
00:57:15,640 --> 00:57:18,080
Mergi sus, cobori,
o asemenea ascensiune,
410
00:57:18,240 --> 00:57:20,520
mergi la muncă pe jos,
mergi la scoala...
411
00:57:20,680 --> 00:57:23,760
Cred că ar trebui să fac
o adunare în cartierul tău
412
00:57:23,920 --> 00:57:25,640
și apoi mergi în raion
413
00:57:25,800 --> 00:57:28,280
și vorbește cu Metropolitan Transport,
care o gestionează.
414
00:57:28,440 --> 00:57:29,800
Am făcut deja toate astea.
415
00:57:30,760 --> 00:57:32,320
Nu-mi acordă nicio atenție.
416
00:57:32,920 --> 00:57:36,080
Omule, știu
persoanei care se ocupă de asta.
417
00:57:38,320 --> 00:57:39,480
Intră, intră.
418
00:57:41,120 --> 00:57:43,200
Chiria este de 500 de pesete pe luna.
419
00:57:43,360 --> 00:57:46,120
Daca esti interesat,
Îți putem rezerva pentru câteva zile.
420
00:57:46,280 --> 00:57:47,320
Foarte bun.
421
00:57:59,160 --> 00:58:01,440
- Are multă lumină, nu-i așa?
-Da, da. Există multă lumină.
422
00:58:02,680 --> 00:58:04,240
Este un cartier foarte linistit.
423
00:58:04,400 --> 00:58:05,760
Fără oameni problematici.
424
00:58:05,920 --> 00:58:07,120
Bine conectat.
425
00:58:07,280 --> 00:58:09,960
Metrou, autobuze, piețe...
426
00:58:10,120 --> 00:58:11,880
Ideal pentru o familie.
427
00:58:14,120 --> 00:58:15,560
E fierbinte.
428
00:58:21,240 --> 00:58:22,360
Asta este.
429
00:58:23,360 --> 00:58:24,480
Să vedem.
430
00:58:26,520 --> 00:58:29,800
Nu ajunsesem niciodată atât de departe.
Am rămas jos.
431
00:58:29,960 --> 00:58:32,600
Asta pentru a ajunge aici
trebuie să aranjați o vizită,
432
00:58:32,760 --> 00:58:33,880
trebuie sa o primeasca...
433
00:58:35,360 --> 00:58:37,800
mi se pare
că mă ignorau. Nu...
434
00:58:37,960 --> 00:58:39,120
Neglijarea.
435
00:58:39,280 --> 00:58:41,640
mi se pare
că mă ignorau.
436
00:58:43,200 --> 00:58:44,920
Vorbesti foarte bine catalana.
437
00:58:45,480 --> 00:58:48,040
Multumesc mult.
Știi de ce vorbesc catalană?
438
00:58:48,320 --> 00:58:49,480
Deoarece?
439
00:58:52,360 --> 00:58:53,880
Soției mele.
440
00:58:55,040 --> 00:58:56,080
Cum se numeste?
441
00:58:57,320 --> 00:59:00,200
Carmen. Numele ei este Carmen.
442
00:59:04,120 --> 00:59:05,760
Și aceasta este prima propoziție pe care mi-a spus-o
443
00:59:05,920 --> 00:59:08,640
Când am ajuns aici, în Catalonia,
spre Torre Baró.
444
00:59:08,800 --> 00:59:11,320
Am ajuns la Torre Baró
alungat din pământul meu.
445
00:59:11,480 --> 00:59:14,760
Și îi aud spunând în spate:
„Cum se numește?”.
446
00:59:15,600 --> 00:59:17,080
Și m-am întors și am spus...
447
00:59:20,440 --> 00:59:23,120
Fiica mea. Iar eu am spus: „Joana”.
448
00:59:25,000 --> 00:59:28,360
Și m-am uitat în ochii ei, așa...
449
00:59:29,440 --> 00:59:31,960
Că eram deja îndrăgostit,
dar nu știam.
450
00:59:32,120 --> 00:59:34,560
M-am uitat așa în ochi și i-am spus:
451
00:59:35,080 --> 00:59:36,600
„Cum se numește?”.
452
00:59:36,760 --> 00:59:38,440
„Cum se numește?”.
453
00:59:39,080 --> 00:59:40,680
i-am spus lui Carmen.
454
00:59:43,600 --> 00:59:46,560
Cuvintele noastre de îndrăgostiți.
455
00:59:47,080 --> 00:59:48,880
Îmi pare rău, îmbătrânesc.
456
00:59:52,480 --> 00:59:54,760
Doar că lucrurile nu se rezolvă de la sine.
Lasă-l să mă sune.
457
00:59:54,920 --> 00:59:56,560
Pasqual. A trecut o zi...
458
00:59:56,720 --> 00:59:58,080
Salut, Ramon. Ce mai faci?
459
00:59:58,520 --> 01:00:00,680
Am vrut să ți-l prezint pe Manolo.
460
01:00:01,240 --> 01:00:02,840
Bună ziua. Manolo Vital.
461
01:00:03,000 --> 01:00:04,960
Sunt locuitor în cartierul Torre Baró.
462
01:00:05,120 --> 01:00:07,200
Manolo, o cafea?
463
01:00:09,880 --> 01:00:10,720
Şi eu.
464
01:00:10,880 --> 01:00:13,840
Pasqual, te rog,
Există un bar la colț.
465
01:00:14,000 --> 01:00:15,120
Vino cu mine.
466
01:00:15,360 --> 01:00:16,160
Să vedem, unde?
467
01:00:16,840 --> 01:00:20,120
Da, uite. Aici. Vino la acest birou.
468
01:00:21,480 --> 01:00:22,440
vei spune.
469
01:00:22,600 --> 01:00:23,640
Să vedem...
470
01:00:23,800 --> 01:00:25,960
Uite, eu sunt din Torre Baró.
471
01:00:27,920 --> 01:00:32,080
Și te rog să vezi dacă mă poți ajuta
472
01:00:32,240 --> 01:00:35,120
pentru transportul metropolitan să sosească
spre Torre Baró.
473
01:00:35,600 --> 01:00:36,440
Vai.
474
01:00:36,600 --> 01:00:37,880
Care este un cartier al Barcelonei.
475
01:00:38,040 --> 01:00:40,600
Da, cunosc orașul.
Suntem de la Transporturi.
476
01:00:40,760 --> 01:00:43,760
Și transport metropolitan
477
01:00:43,920 --> 01:00:46,760
ar trebui să ajungă în toate cartierele
din Barcelona, nu?
478
01:00:47,000 --> 01:00:49,320
Aș putea lucra pe linie,
Sunt șofer.
479
01:00:49,880 --> 01:00:51,880
Și cu siguranță un șofer bun,
Nu am nicio îndoială.
480
01:00:52,040 --> 01:00:56,280
Eu port linia de 47
timp de douăzeci de ani.
481
01:00:56,440 --> 01:00:57,800
Și vă mulțumim pentru serviciu.
482
01:00:57,960 --> 01:01:01,320
Consiliul Local este aici să asculte,
Acum suntem o democrație.
483
01:01:04,080 --> 01:01:05,960
Lucrurile nu sunt albe sau negre.
484
01:01:08,160 --> 01:01:10,400
Uite, tu te ocupi de transport
485
01:01:10,560 --> 01:01:13,480
iar noi politicienii avem grijă
a politicii, care ajută oamenii.
486
01:01:14,760 --> 01:01:16,840
Cum o facem?
487
01:01:17,680 --> 01:01:20,600
Uite, săptămâna viitoare există un comision.
Îți duc cererea.
488
01:01:20,760 --> 01:01:22,800
Acum o lasă în biroul secretarei,
489
01:01:22,960 --> 01:01:25,320
Lasă-ți telefonul și te sun eu.
490
01:01:29,080 --> 01:01:30,280
Multumesc mult.
491
01:01:30,440 --> 01:01:31,400
Nu, omule. Multumesc.
492
01:01:31,560 --> 01:01:32,720
Scuză-mă, dar...
493
01:01:32,880 --> 01:01:33,840
Multumesc.
494
01:01:34,000 --> 01:01:37,080
Pentru toată lumea din Torre Baró
acest lucru este foarte important.
495
01:01:37,240 --> 01:01:39,160
Nu vă faceți griji. Suntem aici pentru asta.
496
01:01:39,320 --> 01:01:41,240
Du-te la secretariat. Sa te insotesc?
497
01:01:41,400 --> 01:01:42,400
Nu este necesar.
498
01:01:42,560 --> 01:01:43,920
Foarte bine multumesc.
499
01:01:57,280 --> 01:01:59,720
Ne oprim. E puțin sufocat, bine?
500
01:01:59,880 --> 01:02:02,120
Legato. Susține bine.
501
01:02:02,680 --> 01:02:04,480
Fără cor. Tu singur.
502
01:02:11,840 --> 01:02:13,040
Cum îl vezi?
503
01:02:13,760 --> 01:02:15,960
Nu există caracter, nu există...
504
01:02:16,120 --> 01:02:17,840
Ce explici aici?
505
01:02:18,000 --> 01:02:20,480
Ne concentrăm? Din nou.
506
01:02:33,040 --> 01:02:34,560
Nu merge, vezi?
507
01:02:34,640 --> 01:02:37,040
O vezi sau nu?
Am studiat sau nu?
508
01:02:37,320 --> 01:02:40,360
El este slăbit. Nu există niciun personaj aici.
509
01:02:41,640 --> 01:02:44,400
Ai repetat?
Ce ai făcut de data asta?
510
01:02:44,920 --> 01:02:47,720
Nu te pot ajuta ca asta.
Nu pot lucra așa.
511
01:02:48,280 --> 01:02:50,680
Ne putem întoarce sau nu merită?
512
01:02:53,080 --> 01:02:54,640
Ultima dată, da?
513
01:03:05,400 --> 01:03:07,760
...Charly, niciodată.
514
01:03:07,920 --> 01:03:10,280
Piesa este clară.
Charly a atins mingea
515
01:03:10,440 --> 01:03:12,640
cu interiorul piciorului drept...
516
01:03:14,200 --> 01:03:15,720
Îmi pare rău.
517
01:03:16,280 --> 01:03:17,320
Ai întârziat, nu?
518
01:03:17,400 --> 01:03:18,360
Da.
519
01:03:28,760 --> 01:03:30,120
Nu stiu daca va fi frig.
520
01:03:30,280 --> 01:03:31,400
Oh, picioarele.
521
01:03:33,080 --> 01:03:33,880
Să vedem.
522
01:03:35,000 --> 01:03:35,960
Nu nu. Nu fasole.
523
01:03:36,840 --> 01:03:38,120
Nu, nu, într-adevăr.
524
01:03:45,960 --> 01:03:47,600
M-am dus să văd un apartament.
525
01:03:49,880 --> 01:03:51,240
Ce vrei să spui?
526
01:03:55,160 --> 01:03:57,240
Vreau ca noi trei să mergem live.
527
01:03:58,040 --> 01:03:59,160
Împreună.
528
01:04:00,040 --> 01:04:03,000
E in centru, e aproape de tot.
529
01:04:05,280 --> 01:04:07,200
Nu știu, merităm asta, nu?
530
01:04:10,520 --> 01:04:12,120
Sunt obosit.
531
01:04:14,440 --> 01:04:16,960
Obosit să merg în sus și în jos,
obosit de...
532
01:04:19,000 --> 01:04:20,760
că totul este atât de departe.
533
01:04:24,800 --> 01:04:26,920
Doar că în fiecare zi devine mai mult...
534
01:04:28,080 --> 01:04:29,280
Ia să vedem, Carmen...
535
01:04:31,360 --> 01:04:34,000
Este pentru că nu vrei să fii
aici in apartament sau in cartier?
536
01:04:37,120 --> 01:04:39,760
Carmen, sunt pe cale să iau ceva.
537
01:04:39,920 --> 01:04:42,440
Mi-au spus că sunt pe cale să o facă.
538
01:04:43,000 --> 01:04:45,160
Știi deja că m-am dus să vorbesc.
539
01:04:45,320 --> 01:04:46,800
Mă uit la ea.
540
01:04:47,520 --> 01:04:51,280
Mi-au spus că da.
Dacă nu, mă duc din nou la Primărie.
541
01:04:53,080 --> 01:04:54,480
Aveţi încredere în mine.
542
01:04:56,560 --> 01:04:57,800
Fă-mi o favoare.
543
01:05:00,160 --> 01:05:01,960
Știam deja că nu ți-ar plăcea.
544
01:05:03,600 --> 01:05:04,720
Așteaptă puțin.
545
01:05:08,160 --> 01:05:10,400
Un timp, te rog.
546
01:05:28,000 --> 01:05:29,160
Omul acesta din nou.
547
01:05:30,800 --> 01:05:32,320
-Care-i treaba?
-Miguel.
548
01:05:32,480 --> 01:05:34,120
Manuel. Manolo...
549
01:05:34,280 --> 01:05:35,320
Manolo Vital.
550
01:05:36,040 --> 01:05:39,320
-Cum te pot ajuta acum?
-Scuza-ma, stiu ca esti foarte ocupata.
551
01:05:39,480 --> 01:05:43,480
- E doar un minut. Nu te voi deranja.
-Bine, haide.
552
01:05:43,640 --> 01:05:46,160
- Nu voi continua.
-Vino cu mine. Nu vă faceți griji.
553
01:05:46,320 --> 01:05:47,360
Să o facem repede.
554
01:05:53,880 --> 01:05:56,000
Foarte bun. Și ăsta de aici?
555
01:05:56,480 --> 01:05:58,240
-Cât face?
-Douăzeci și trei.
556
01:05:58,400 --> 01:05:59,400
Foarte bun!
557
01:06:00,400 --> 01:06:02,000
Mama ta va fi foarte fericită.
558
01:06:02,160 --> 01:06:03,800
Mama nu știe să citească.
559
01:06:06,440 --> 01:06:09,520
Ei bine, asta trebuie reparat.
560
01:06:16,400 --> 01:06:18,800
Ei bine, asta rămâne de văzut.
561
01:06:19,800 --> 01:06:22,360
Putem preda o dată pe săptămână.
562
01:06:35,960 --> 01:06:37,720
Haide. Ce ne lipsește?
563
01:06:37,880 --> 01:06:38,920
Nu pierde timpul.
564
01:06:39,080 --> 01:06:43,840
I-am dus cererea la consiliu.
și toată lumea a văzut că a fost o idee grozavă,
565
01:06:44,400 --> 01:06:47,480
dar îmi pare rău să vă spun că a fost revocat.
566
01:06:47,640 --> 01:06:49,920
Străzile din Torre Baró
Sunt prea înguste și abrupte
567
01:06:50,080 --> 01:06:51,360
ca să treacă un autobuz.
568
01:06:51,520 --> 01:06:52,840
Nu sunt pavate.
569
01:06:52,920 --> 01:06:55,120
Pe acolo poate trece un autobuz.
570
01:06:56,160 --> 01:06:57,320
Poate că da.
571
01:06:57,480 --> 01:07:00,480
Dar mai bine după alegeri.
Acum nu este interesant să deschizi acel pepene galben.
572
01:07:03,360 --> 01:07:05,400
Avem nevoie de autobuz în Torre Baró.
573
01:07:05,760 --> 01:07:07,520
-Îmi pare rău.
-Ascultă la mine...
574
01:07:18,440 --> 01:07:21,200
Eu port 47. Este un Pegas bun.
575
01:07:21,680 --> 01:07:22,840
Sunt un șofer bun.
576
01:07:22,920 --> 01:07:26,080
Eu personal sunt angajat
a purta 47
577
01:07:26,240 --> 01:07:28,520
din Plaza de Catalunya
spre Torre Baró.
578
01:07:31,240 --> 01:07:34,440
Vreau să vorbesc cu primarul Barcelonei.
579
01:07:35,840 --> 01:07:37,680
Și vreau să iau cina cu Cher.
580
01:07:38,320 --> 01:07:39,720
Dar asta e viața.
581
01:07:39,880 --> 01:07:42,400
Asta ne-am dorit cu toții, nu?
Să se voteze.
582
01:07:42,840 --> 01:07:45,480
Tu faci o propunere, se votează
583
01:07:45,640 --> 01:07:48,280
și câștigi sau pierzi.
584
01:07:49,080 --> 01:07:51,960
Și acum, dacă mă ierți,
Trebuie să-mi fac treaba.
585
01:07:52,120 --> 01:07:53,400
Şi tu.
586
01:07:53,640 --> 01:07:55,960
Sunt multe lucruri
Ce să faci în Barcelona.
587
01:07:56,280 --> 01:07:58,040
Găsiți un alt hobby.
588
01:08:01,080 --> 01:08:02,360
Hobby...
589
01:08:26,000 --> 01:08:27,840
Dragi consilieri,
590
01:08:28,560 --> 01:08:30,720
numele meu este Manolo Vital,
591
01:08:31,760 --> 01:08:34,200
un locuitor al cartierului Torre Baró,
un cartier
592
01:08:34,360 --> 01:08:37,080
pe care le construim cu mâinile noastre.
593
01:08:37,800 --> 01:08:39,680
Și nu am venit pentru că...
594
01:08:45,680 --> 01:08:47,040
Din pământul nostru.
595
01:08:48,880 --> 01:08:51,320
Ne-au luat slujbele și...
596
01:08:55,880 --> 01:08:57,960
Am ajuns aici, la Torre Baró...
597
01:09:03,160 --> 01:09:06,360
Am construit Torre Baró,
598
01:09:06,640 --> 01:09:08,840
și Barcelona și Catalonia.
599
01:09:10,600 --> 01:09:13,040
Și continuăm să luptăm pentru demnitatea noastră.
600
01:09:13,200 --> 01:09:16,360
Iar demnitatea nu este ceva abstract.
601
01:09:26,840 --> 01:09:28,000
Dar suntem izolați.
602
01:09:32,600 --> 01:09:37,160
Avem nevoie de o linie de autobuz
care acoperă Torre Baró,
603
01:09:37,800 --> 01:09:40,760
care acoperă suburbiile,
Ce spui.
604
01:09:41,200 --> 01:09:43,120
Suburbiile...
605
01:09:43,920 --> 01:09:45,440
Și o vom obține.
606
01:10:01,640 --> 01:10:03,680
Scuză-mă, adu-mi apă te rog.
607
01:10:27,000 --> 01:10:28,400
Uite, și asta aici.
608
01:10:52,040 --> 01:10:53,480
Nu este adevărat.
609
01:10:53,640 --> 01:10:55,080
Nu este adevărat.
610
01:10:55,680 --> 01:10:57,600
Te vrem și noi aici.
611
01:11:12,120 --> 01:11:13,200
Tată, vino.
612
01:11:17,880 --> 01:11:19,480
Manolo, oprește-te!
613
01:12:18,320 --> 01:12:19,280
Intră, intră.
614
01:12:19,440 --> 01:12:20,480
Redirecţiona.
615
01:12:21,080 --> 01:12:23,480
Aici. Redirecţiona. Aşezaţi-vă.
616
01:12:24,280 --> 01:12:26,120
Vă mulțumesc că ați venit.
617
01:12:26,280 --> 01:12:30,360
Câți dintre voi
Nu știi să citești sau să scrii?
618
01:12:32,840 --> 01:12:34,760
Poți ridica mâna, nu se întâmplă nimic.
619
01:14:12,240 --> 01:14:13,160
Joana.
620
01:14:27,000 --> 01:14:27,800
Joana.
621
01:14:36,840 --> 01:14:38,120
Fiica mea...
622
01:14:39,520 --> 01:14:42,720
Fiica mea merită
de o mie de ori mai mult decât valorezi.
623
01:14:47,200 --> 01:14:49,440
Veți cunoaște limba pe care a vorbit-o Hristos.
624
01:14:54,360 --> 01:14:55,560
Ce ați spus?
625
01:14:58,400 --> 01:14:59,360
Ieși din casa mea.
626
01:14:59,520 --> 01:15:01,600
Ieși din casa mea, să vedem dacă ai...
627
01:15:02,160 --> 01:15:03,120
ma auzi?
628
01:16:21,760 --> 01:16:23,680
I-ai multumit?
629
01:16:24,480 --> 01:16:26,320
Tată, i-ai mulțumit?
630
01:16:28,040 --> 01:16:31,400
Am pierdut multe lucruri în viața mea.
Nu vreau să te pierd și pe tine.
631
01:16:31,720 --> 01:16:33,640
Dar nu ai vrut să fac ceva?
632
01:16:38,000 --> 01:16:39,280
-Nimic!
-Ascultă la mine.
633
01:16:39,440 --> 01:16:42,800
Nu știi ce fac tipii ăia
cu oameni ca noi.
634
01:16:43,480 --> 01:16:46,200
Doar că nu știu
care sunt oameni ca noi.
635
01:17:00,320 --> 01:17:01,440
L-ai scos?
636
01:17:18,360 --> 01:17:19,600
Va apărea.
637
01:19:14,240 --> 01:19:15,520
eu...
638
01:19:16,240 --> 01:19:18,880
Nu am nevoie de școală
a fi profesor.
639
01:19:55,440 --> 01:19:56,720
Succes, Manolo.
640
01:21:02,880 --> 01:21:05,000
-Bună dimineața, domnule Vital.
-Bună dimineaţa.
641
01:21:05,720 --> 01:21:07,440
Bună dimineața, Manolo.
642
01:21:07,640 --> 01:21:09,160
Ai învățat deja să conduci?
643
01:21:09,320 --> 01:21:11,040
Astăzi, doamna Vila.
644
01:21:11,200 --> 01:21:12,160
Foarte bun.
645
01:21:24,400 --> 01:21:26,200
Cum e munca, domnule avocat?
646
01:21:26,360 --> 01:21:28,160
E rău dacă intru în detalii, Manolo.
647
01:21:30,680 --> 01:21:32,160
Îmi pare rău că nu a funcționat.
648
01:21:32,320 --> 01:21:33,960
Am întrebat,
dar nu sunt interesați de suburbii.
649
01:21:34,120 --> 01:21:35,440
cred ca gresesc,
650
01:21:35,880 --> 01:21:37,240
dar nu știu cum să te ajut mai mult.
651
01:21:37,400 --> 01:21:40,400
Vrei să ajuți?
Candidați pentru funcția de primar al Barcelonei.
652
01:21:41,040 --> 01:21:42,640
Eu ca primar? Vă puteți imagina?
653
01:21:43,680 --> 01:21:44,520
M-ai vota?
654
01:21:45,920 --> 01:21:46,960
Depinde.
655
01:21:48,320 --> 01:21:49,120
Multumesc.
656
01:21:49,280 --> 01:21:50,160
Ne vedem mai târziu.
657
01:22:15,120 --> 01:22:16,680
Haide. Toată lumea afară!
658
01:22:16,840 --> 01:22:18,200
Autobuzul se termină aici.
659
01:22:18,680 --> 01:22:21,080
Toată lumea afară.
Așteptați următoarele 47.
660
01:22:21,240 --> 01:22:23,120
Dar ce se întâmplă? Eu nu vin aici.
661
01:22:23,280 --> 01:22:25,360
Mașina merge în garaj.
662
01:22:25,520 --> 01:22:26,360
Dar ce se întâmplă, Manolo?
663
01:22:28,840 --> 01:22:30,800
Scuză-mă, ce facem?
664
01:22:30,960 --> 01:22:32,360
Scuză-mă, pur și simplu nu știu.
665
01:22:33,720 --> 01:22:34,600
Ce se întâmplă?
666
01:22:45,000 --> 01:22:46,280
Carmen, sunt pe drum.
667
01:22:46,520 --> 01:22:47,880
Urc cu mașina.
668
01:22:48,360 --> 01:22:49,960
Notă pentru toată lumea.
669
01:22:53,120 --> 01:22:54,080
Copil!
670
01:22:54,240 --> 01:22:58,400
Uite, îți dau asta,
Luați un taxi și mergeți și spuneți...
671
01:22:58,560 --> 01:22:59,600
Ce se întâmplă?
672
01:23:02,440 --> 01:23:03,680
Ca? Unde?
673
01:23:05,160 --> 01:23:06,920
Cred că vrei să iei
autobuzul spre Torre Baró.
674
01:23:07,080 --> 01:23:07,960
La Torre Baró?
675
01:23:08,120 --> 01:23:09,880
Pentru numele lui Dumnezeu, unde este asta?
676
01:23:10,920 --> 01:23:12,480
Dar, domnule Vital...
677
01:23:14,880 --> 01:23:16,960
Iau autobuzul spre Torre Baró.
678
01:23:21,880 --> 01:23:23,560
Hai să mergem cu tine, Manolo.
679
01:23:24,360 --> 01:23:25,960
Da, da, asta mi se pare bine.
680
01:23:26,120 --> 01:23:27,240
nu am nimic altceva de făcut.
681
01:23:27,400 --> 01:23:28,720
Da, hai să mergem cu tine, Manolo.
682
01:23:28,880 --> 01:23:30,600
Vei vedea.
683
01:23:30,760 --> 01:23:31,720
Ce faci aici?
684
01:23:32,040 --> 01:23:33,800
Merg si eu cu tine.
685
01:24:19,320 --> 01:24:20,520
Păsărică!
686
01:25:01,320 --> 01:25:02,600
Mai ai doi metri.
687
01:25:05,960 --> 01:25:06,760
Mai mult, mai mult.
688
01:25:43,120 --> 01:25:45,440
Trebuie să pui lemn în această gaură.
689
01:26:01,920 --> 01:26:04,040
Acum, acum!
690
01:26:04,200 --> 01:26:06,560
Acum! Foarte bun!
691
01:26:08,880 --> 01:26:10,520
m-am distrat bine.
692
01:31:07,760 --> 01:31:09,760
Deci toată lumea dinăuntru. Pascal!
693
01:31:09,920 --> 01:31:12,080
Avocatul! Toată lumea înăuntru.
694
01:31:34,040 --> 01:31:35,480
Ce vor astea?
695
01:31:49,120 --> 01:31:50,960
Carmen, ia asta.
696
01:31:51,120 --> 01:31:53,200
Ia fata, ia fata.
697
01:31:53,360 --> 01:31:54,400
Nu, tată.
698
01:31:54,560 --> 01:31:56,080
Joana. Să mergem.
699
01:35:00,720 --> 01:35:02,240
ce faci? Ioana!
700
01:35:03,360 --> 01:35:05,920
Joana, vino aici.
701
01:35:07,200 --> 01:35:08,160
Ioana!
702
01:38:10,360 --> 01:38:13,240
MANOLO VITAL
A FOST PROCEDAT ȘI CONdamnat
703
01:38:13,320 --> 01:38:15,880
PENTRU RĂPIREA AUTOBUZULUI 47.
704
01:38:38,640 --> 01:38:41,040
MULTUMIE PRESIUNII POPULARE,
705
01:38:41,120 --> 01:38:44,360
MANOLO
A FOST READMIS LA POST...
706
01:38:44,840 --> 01:38:49,600
CU CONDIȚIA DE A NU RETURNA
SA HIDNAP UN AL AUTOBUZ.
707
01:38:50,240 --> 01:38:52,400
DUPĂ RĂPIREA
ȘI REVENȚIUNILE VECINĂȚII,
708
01:38:52,480 --> 01:38:54,240
CONSILIUL ORĂşesc
A APROBAT CĂ TORRE BARÓ
709
01:38:54,320 --> 01:38:57,160
SI ALTE CARTARE DIN SURRADIA
AU AVUT O LINIE DE AUTOBUZ.
710
01:38:57,760 --> 01:39:00,080
BARCELONA S-A SCHIMBAT PENTRU ÎNTÂND.
711
01:39:04,160 --> 01:39:05,400
CÂND PASQUAL MARAGALL
712
01:39:05,480 --> 01:39:07,320
EL A DEVENIT
ÎN PRIMARUL BARCELONEI,
713
01:39:07,480 --> 01:39:09,760
A TRĂIT CÂTEVĂ ZILE
LA CASA MANOLO SI CARMEN
714
01:39:09,920 --> 01:39:11,600
PENTRU A CUNOAȘTE ÎN APROAPE.
715
01:39:12,280 --> 01:39:14,960
LA 16 IANUARIE 1998,
CONSILIUL ORĂSEN A PREZAT
716
01:39:15,120 --> 01:39:17,760
MEDALIA DE AUR A ORAȘULUI
LA MANOLO VITAL.
717
01:39:57,440 --> 01:39:59,520
CARME VILA OLIVÉ MURIT ÎN 2010.
718
01:39:59,680 --> 01:40:02,360
CATEVA LUNI MAI TARZIU
MANOLO A MURIT.
719
01:40:02,880 --> 01:40:06,800
NU AU PĂRĂSIT NICIODATĂ TORRE BARÓ.
720
01:41:11,840 --> 01:41:14,920
Despre oameni și ceea ce iubesc.
721
01:41:15,520 --> 01:41:18,800
De dorul meu de lângă tine.
722
01:41:19,280 --> 01:41:22,400
De durerea pe care ei nu o explică lumii.
723
01:41:22,560 --> 01:41:26,160
Și calea care se complică în fiecare zi.
724
01:41:26,640 --> 01:41:29,760
Dar toate lucrurile rezistă.
725
01:41:29,920 --> 01:41:33,680
Și pentru dragostea pentru cine ai vrut să cânți.
726
01:41:49,240 --> 01:41:52,000
îți mulțumesc, LYNN, că ne-ai îmbunătățit,
727
01:41:52,080 --> 01:41:56,440
PENTRU UMPLUREA POVESTILOR NOASTRE
A VOCILOR PREȚIOASE
728
01:42:56,040 --> 01:42:59,160
Din oras
si ceea ce este iubit.
729
01:42:59,800 --> 01:43:03,040
De dorul meu
lângă tine
730
01:43:03,360 --> 01:43:06,640
De durerea pe care lumea
Ei nu explică.
731
01:43:06,800 --> 01:43:10,440
iar de la drum
asta se complica in fiecare zi.
732
01:43:10,920 --> 01:43:14,040
dar toate lucrurile
se țin
733
01:43:14,200 --> 01:43:17,720
si pentru dragoste
cui voiai să-i cânți.
52187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.