All language subtitles for Covert Affairs S02E16 Letter Never Sent

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,097 --> 00:00:05,397 I'm Parker. 2 00:00:05,465 --> 00:00:06,398 Peace Corps is incredibly selective. 3 00:00:06,466 --> 00:00:07,900 Eritrea? 4 00:00:07,967 --> 00:00:09,605 Can't you just be happy for me? 5 00:00:09,673 --> 00:00:11,103 This is my father, Henry Wilcox. 6 00:00:11,171 --> 00:00:14,207 Leaking confidential information to Liza Hearn. 7 00:00:14,275 --> 00:00:15,446 You think blowing your whistle's 8 00:00:15,514 --> 00:00:17,123 gonna gain you favor in the agency? 9 00:00:17,190 --> 00:00:18,555 I learned from the best. 10 00:00:18,623 --> 00:00:20,489 So if I wanted specialized weapons training... 11 00:00:20,557 --> 00:00:24,022 Consider it approved. 12 00:00:42,983 --> 00:00:45,554 Sweet ride. 13 00:00:49,528 --> 00:00:51,796 I still think it'd be safer if you took the ride share. 14 00:00:53,735 --> 00:00:55,037 Caught red-handed. 15 00:00:55,105 --> 00:00:56,706 Your landlord said you'd be up here. 16 00:00:56,774 --> 00:00:58,207 Huh. 17 00:00:58,275 --> 00:01:02,412 Had a feeling she was keeping tabs on me. 18 00:01:02,480 --> 00:01:03,780 I'm not even gonna ask why you're behind the wheel 19 00:01:03,848 --> 00:01:06,148 of a '67 Vette. 20 00:01:06,216 --> 00:01:07,483 And she knows her cars. 21 00:01:07,550 --> 00:01:08,951 Dad was a car buff. 22 00:01:09,018 --> 00:01:11,152 Well, then you know that the '67 23 00:01:11,220 --> 00:01:13,888 is the last great American sports car. 24 00:01:13,955 --> 00:01:16,056 In '68, new regulations came in 25 00:01:16,123 --> 00:01:18,892 that greatly reduced performance. 26 00:01:18,959 --> 00:01:20,826 Still doesn't answer my question. 27 00:01:20,894 --> 00:01:23,361 I loved Corvettes as Kid. 28 00:01:23,429 --> 00:01:25,363 Always wanted one. 29 00:01:25,431 --> 00:01:28,332 Finally saved up enough scratch to buy this one in 2007, 30 00:01:28,400 --> 00:01:29,768 right before I left for Iraq. 31 00:01:32,572 --> 00:01:34,074 And you held onto it. 32 00:01:34,142 --> 00:01:36,777 And you cannot beat this sound. 33 00:01:38,113 --> 00:01:40,482 Mm! 435 horses. 34 00:01:44,720 --> 00:01:46,422 Why do I smell fichus? 35 00:01:49,960 --> 00:01:51,961 You said you'd take care of my plant 36 00:01:52,029 --> 00:01:53,329 while was on vacation, remember? 37 00:01:53,397 --> 00:01:54,598 Fichus is a tree. 38 00:01:54,632 --> 00:01:57,101 Not this one. 39 00:01:59,404 --> 00:02:00,838 Have a good vacation. 40 00:02:00,906 --> 00:02:02,240 You deserve it. 41 00:02:02,307 --> 00:02:03,374 Thanks. 42 00:02:10,148 --> 00:02:12,116 Now put on your seatbelt before you hurt someone. 43 00:02:17,322 --> 00:02:19,256 As you know, with the change of positions at the C.I.A. 44 00:02:19,324 --> 00:02:20,991 comes a routine polygraph. 45 00:02:21,059 --> 00:02:22,893 Took you guys a while. 46 00:02:22,961 --> 00:02:26,030 C.I.A. bureaucracy never ceases to amaze. 47 00:02:26,097 --> 00:02:29,233 Heh. 48 00:02:29,300 --> 00:02:30,901 Office of Special Projects. What is that? 49 00:02:30,969 --> 00:02:32,070 Is that part of the polygraph? 50 00:02:35,408 --> 00:02:37,042 Your name is Jai Wilcox? 51 00:02:37,110 --> 00:02:38,410 Yes. 52 00:02:38,478 --> 00:02:39,978 You came back from a post in London 53 00:02:40,046 --> 00:02:43,248 to work with Arthur Campbell on Operation Lynx? 54 00:02:43,316 --> 00:02:44,816 Yes. 55 00:02:44,884 --> 00:02:46,217 Standard surveillance op? 56 00:02:46,285 --> 00:02:47,252 Yes. 57 00:03:00,469 --> 00:03:01,669 Friend of yours? 58 00:03:01,737 --> 00:03:03,271 Let's continue. 59 00:03:05,274 --> 00:03:08,043 Hey, I'm off to Stockholm. I came to say good-bye. 60 00:03:08,111 --> 00:03:10,078 I will bring you back some meatballs. 61 00:03:10,146 --> 00:03:11,780 They won't be as good as Chez Danielle. 62 00:03:11,848 --> 00:03:14,450 Be better than Ikea, though. 63 00:03:14,518 --> 00:03:16,853 Nothin'? 64 00:03:16,920 --> 00:03:18,588 Tough room. 65 00:03:18,656 --> 00:03:21,324 Ah, my life's not perfect, okay? 66 00:03:21,392 --> 00:03:22,059 Oh, no. What's wrong? 67 00:03:28,500 --> 00:03:31,402 Michael... 68 00:03:31,469 --> 00:03:33,470 Wh-what did he do? 69 00:03:33,538 --> 00:03:36,106 I called him to ask him about his absences from work. 70 00:03:36,174 --> 00:03:38,275 And he told me that he's had two marital indiscretions 71 00:03:38,343 --> 00:03:40,544 in the past year. 72 00:03:40,611 --> 00:03:42,245 Oh, Danielle. 73 00:03:42,313 --> 00:03:44,848 Indiscretion is the chicken shit way of saying 74 00:03:44,915 --> 00:03:46,549 you boinked your fat assistant. 75 00:03:46,617 --> 00:03:48,151 I'm sorry. 76 00:03:48,218 --> 00:03:50,153 I've just been poring over this date book 77 00:03:50,220 --> 00:03:52,088 trying to figure out how it happened. 78 00:03:52,156 --> 00:03:53,857 Don't beat yourself up over it. 79 00:03:53,925 --> 00:03:56,893 I feel like everyone in my life... 80 00:03:56,961 --> 00:03:59,096 Has been lying to me about huge things. 81 00:04:07,304 --> 00:04:08,838 You said yourself you haven't had a vacation 82 00:04:08,906 --> 00:04:11,008 since you started working at the Agency. 83 00:04:11,075 --> 00:04:13,010 Well, why don't you go with me? 84 00:04:13,077 --> 00:04:15,078 No, I have miles. 85 00:04:15,146 --> 00:04:17,214 Plus, Chloe and Katia are at moms. 86 00:04:17,282 --> 00:04:18,716 You need to get away. 87 00:04:18,783 --> 00:04:20,784 And I could use a good wingman. 88 00:04:27,960 --> 00:04:29,527 Why do we only get spontaneous 89 00:04:29,595 --> 00:04:30,995 when bad things happen to us? 90 00:04:31,062 --> 00:04:32,830 Nature abhors a vacuum. 91 00:04:32,898 --> 00:04:34,498 That's so intellectual. 92 00:04:34,566 --> 00:04:36,900 No, I read it in the in-flight magazine. 93 00:04:36,968 --> 00:04:37,901 Michael. 94 00:04:37,969 --> 00:04:39,168 Gonna answer it? 95 00:04:39,236 --> 00:04:40,436 Nope, I'm on vacation. 96 00:04:40,504 --> 00:04:42,305 Hey, do you remember little Magnus 97 00:04:42,372 --> 00:04:44,439 from when we lived on the base near Karlsborg? 98 00:04:44,507 --> 00:04:46,208 "First crush" little Magnus? 99 00:04:46,275 --> 00:04:47,742 More like "first kiss" little Magnus. 100 00:04:47,810 --> 00:04:50,012 - It was the go-go '80s. - Apparently. 101 00:04:50,079 --> 00:04:51,947 - Anyway, I texted him. - You texted him? 102 00:04:52,014 --> 00:04:53,081 Yeah, before we got on the flight. 103 00:04:53,149 --> 00:04:55,217 He's on Facebook. 104 00:04:55,284 --> 00:04:58,186 - What's he doing now? - He runs a flower shop. 105 00:04:58,254 --> 00:05:00,455 Ohh, that sounds like little Magnus. 106 00:05:00,523 --> 00:05:01,556 Well, he loved flowers. 107 00:05:01,624 --> 00:05:03,558 Danielle, Annie? 108 00:05:03,626 --> 00:05:05,560 Little Magnus. 109 00:05:05,628 --> 00:05:08,230 So nice to see you. 110 00:05:08,297 --> 00:05:09,764 It's been so long. 111 00:05:09,832 --> 00:05:10,865 - Too long. - Yeah. 112 00:05:10,933 --> 00:05:12,100 It's so good to see you. 113 00:05:12,168 --> 00:05:13,768 Well... 114 00:05:17,406 --> 00:05:19,274 Let's get your bags. 115 00:05:21,344 --> 00:05:24,046 Yeah, I've got a solarium and I've got a sailboat 116 00:05:24,113 --> 00:05:26,414 at our family cottage in Krontorp. 117 00:05:26,482 --> 00:05:28,016 But didn't Danielle mention that? 118 00:05:28,084 --> 00:05:31,053 No, she didn't. 119 00:05:31,121 --> 00:05:33,021 I think they lost my bag. 120 00:05:33,089 --> 00:05:34,489 On SAS? 121 00:05:34,557 --> 00:05:35,891 Maybe it's a sign from above, 122 00:05:35,958 --> 00:05:37,626 like a chance to start fresh. 123 00:05:37,694 --> 00:05:39,628 Or maybe they just put it on the wrong plane. 124 00:05:39,695 --> 00:05:41,630 We'll fill out the form, and they'll deliver it to you. 125 00:05:41,697 --> 00:05:43,065 In the meantime, 126 00:05:43,132 --> 00:05:44,733 I will take you girls shopping. 127 00:05:44,801 --> 00:05:46,535 We can go through all the latest boutiques in Stockholm. 128 00:05:46,603 --> 00:05:49,105 Oh, and maybe a glass of wine by the Nybrokajen? 129 00:05:49,172 --> 00:05:51,140 Of course, I'll, uh, go and grab the car, 130 00:05:51,208 --> 00:05:52,575 and I'll meet you girls on the curbside. 131 00:05:52,642 --> 00:05:53,509 Shall I take your bags? 132 00:05:53,576 --> 00:05:54,944 Please. 133 00:05:55,011 --> 00:05:57,246 We'll be there with bells on. 134 00:05:57,314 --> 00:05:59,648 Just take it easy, okay? 135 00:05:59,716 --> 00:06:01,050 I don't need a babysitter. 136 00:06:01,118 --> 00:06:03,052 No, you need an overprotective younger sister. 137 00:06:03,120 --> 00:06:05,154 Be right there. 138 00:06:05,222 --> 00:06:06,522 Auggie 139 00:06:06,590 --> 00:06:08,191 you working late, huh? 140 00:06:08,258 --> 00:06:10,560 Actually, my day's just getting started. 141 00:06:10,628 --> 00:06:12,161 How's the vacation? 142 00:06:12,229 --> 00:06:15,532 Huh. I have a feeling it's not a vacation anymore. 143 00:06:15,600 --> 00:06:17,401 Oh, the Agency wouldn't be asking 144 00:06:17,468 --> 00:06:19,036 if it wasn't time sensitive. 145 00:06:19,104 --> 00:06:20,905 All right, what's the mission? 146 00:06:20,972 --> 00:06:22,607 We need you to courier an eyes-only envelop 147 00:06:22,674 --> 00:06:24,208 to the Tre Kronor Gala 148 00:06:24,276 --> 00:06:26,611 at Waterfront Congress Centre this afternoon. 149 00:06:26,679 --> 00:06:27,879 That's a tough ticket. 150 00:06:27,946 --> 00:06:29,881 See? There are perks to the job. 151 00:06:31,116 --> 00:06:32,449 What's in the envelope? 152 00:06:32,517 --> 00:06:34,385 Eyes only isn't just for my benefit. 153 00:06:34,452 --> 00:06:35,819 You ready to go? 154 00:06:35,887 --> 00:06:37,287 Yeah, I guess. 155 00:06:37,354 --> 00:06:38,955 Great, I'll text you the details 156 00:06:39,023 --> 00:06:40,623 on our asset's location. 157 00:06:40,691 --> 00:06:42,025 You need to pick up the envelope from him. 158 00:06:42,093 --> 00:06:43,860 You'll deliver it to your contact 159 00:06:43,928 --> 00:06:46,229 at the Waterfront Congress Centre, 160 00:06:46,296 --> 00:06:49,231 and no Aquavit till after you hand off the envelope. 161 00:06:49,299 --> 00:06:51,767 You're definitely cramping my vacation. 162 00:06:53,603 --> 00:06:55,604 Uh, Danielle? 163 00:06:55,672 --> 00:06:58,040 I have to do a quick thing for work. 164 00:06:58,108 --> 00:06:59,274 Don't they know you're just on vacation? 165 00:06:59,342 --> 00:07:00,342 Tell them no. 166 00:07:00,410 --> 00:07:01,576 Danielle. 167 00:07:01,644 --> 00:07:02,711 Yeah, but it's okay. 168 00:07:02,778 --> 00:07:04,546 I mean, we can still go. 169 00:07:04,614 --> 00:07:06,481 Yeah! 170 00:07:06,549 --> 00:07:07,916 Have fun working. 171 00:07:11,487 --> 00:07:15,424 [Can You Save Me? By Apple Trees and Tangerines] 172 00:07:15,491 --> 00:07:19,491 ♪ Covert Affairs 02x16 ♪ Letter Never Sent Original Air Date on December 6, 2011 173 00:07:19,516 --> 00:07:23,516 == sync, corrected by elderman == 174 00:07:23,541 --> 00:07:36,580 ♪ ♪ 175 00:07:36,581 --> 00:07:38,815 ♪ Can you save me♪ 176 00:07:38,883 --> 00:07:40,918 ♪ from this nothing I've become?♪ 177 00:07:40,986 --> 00:07:43,054 ♪ it's just something that I've done ♪ 178 00:07:43,122 --> 00:07:45,023 ♪ I never meant to cause you worry ♪ 179 00:07:45,090 --> 00:07:47,292 ♪ Don't you blame me ♪ 180 00:07:47,360 --> 00:07:49,160 ♪ for this nothing I've become ♪ 181 00:07:49,228 --> 00:07:51,362 ♪ it's just something that I've done ♪ 182 00:07:51,430 --> 00:07:54,365 ♪ I never meant to show you my mistakes ♪ 183 00:08:10,600 --> 00:08:12,501 Petr has been expecting you. 184 00:08:27,553 --> 00:08:30,121 Hello? 185 00:08:30,189 --> 00:08:31,389 This port brings in how many kronor? 186 00:08:31,457 --> 00:08:33,558 We pay how many in taxes? 187 00:08:33,626 --> 00:08:36,027 Plant operations can't bring us a ladder. 188 00:08:36,095 --> 00:08:38,162 You want something done, you have to do it yourself. 189 00:08:38,230 --> 00:08:40,097 - Yes? - Suppose so. 190 00:08:40,165 --> 00:08:41,698 Yes. 191 00:08:41,766 --> 00:08:45,802 So also thinks the CIA. 192 00:08:45,870 --> 00:08:47,103 That's why they send you... 193 00:08:50,140 --> 00:08:52,842 Anywhere. 194 00:08:55,680 --> 00:08:58,715 Your package is here. 195 00:08:58,783 --> 00:09:00,751 Anything else I should know? 196 00:09:00,819 --> 00:09:02,386 As long as you're here, 197 00:09:02,454 --> 00:09:04,221 take a day or two to relax. 198 00:09:04,289 --> 00:09:06,924 You C.I.A. people, you come in and zip out, 199 00:09:06,992 --> 00:09:09,760 and Stockholm's a beautiful city. 200 00:09:11,196 --> 00:09:14,198 It's not all work. 201 00:09:14,266 --> 00:09:15,533 Believe me... 202 00:09:15,600 --> 00:09:16,768 That was the idea. 203 00:09:19,071 --> 00:09:21,039 Oh, not bad for a fellow former sailor. 204 00:09:21,106 --> 00:09:23,007 Ah, a little hard work, a lot of good luck. 205 00:09:23,075 --> 00:09:24,642 Look at that--leather. 206 00:09:24,710 --> 00:09:26,344 I can't get budgeted for an Aeron chair 207 00:09:26,411 --> 00:09:28,179 even with a doctor's note. 208 00:09:28,247 --> 00:09:30,915 Did you come here to bitch about furniture? 209 00:09:30,983 --> 00:09:32,550 No. 210 00:09:32,618 --> 00:09:35,620 Do you know of an Operation Lynx? 211 00:09:37,556 --> 00:09:39,258 Who's talking about it? 212 00:09:39,325 --> 00:09:42,361 Well, apparently a routine polygraph was failed, 213 00:09:42,429 --> 00:09:43,863 which led to a G.C.O. inquest 214 00:09:43,931 --> 00:09:45,398 into this particular operation. 215 00:09:45,466 --> 00:09:47,267 Whose polygrap 216 00:09:47,335 --> 00:09:50,604 Jai Wilcox. 217 00:09:50,671 --> 00:09:52,372 Are you vulnerable? 218 00:09:53,907 --> 00:09:57,009 You could say I'm vulnerable. 219 00:09:57,077 --> 00:09:59,378 Then I'd suggest you try and get out in front of this. 220 00:09:59,446 --> 00:10:01,180 Thanks, Eric. 221 00:10:01,248 --> 00:10:02,681 I owe you one. 222 00:10:02,749 --> 00:10:04,282 Hmm. 223 00:10:04,350 --> 00:10:06,284 One of those. 224 00:10:11,223 --> 00:10:12,957 I was surprised to get your phone call, Auggie. 225 00:10:13,024 --> 00:10:15,493 Yeah, I didn't think I'd be back here. 226 00:10:17,062 --> 00:10:18,396 So what made you change your mind? 227 00:10:18,464 --> 00:10:21,133 Oh, being unable to see. 228 00:10:21,200 --> 00:10:22,401 Ah. 229 00:10:22,468 --> 00:10:25,571 Well, last M.R.I. we did 230 00:10:25,639 --> 00:10:26,672 was shortly after your injury. 231 00:10:26,740 --> 00:10:28,241 So it's possible 232 00:10:28,309 --> 00:10:30,043 some of the cranial swelling has gone down. 233 00:10:30,111 --> 00:10:31,511 From there, we can assess... 234 00:10:31,579 --> 00:10:32,746 If any of the new stem cell approaches 235 00:10:32,813 --> 00:10:34,981 may be appropriate. 236 00:10:35,049 --> 00:10:37,917 - Yeah. - That's why I'm here. 237 00:10:37,984 --> 00:10:39,918 Well, I mean, the M.R.I. can only determine 238 00:10:39,986 --> 00:10:41,754 if you're a viable candidate, all right? 239 00:10:41,821 --> 00:10:44,322 There's a long way to go from here. 240 00:10:44,390 --> 00:10:46,157 Well, let's get started. 241 00:12:52,654 --> 00:12:54,922 ♪ ♪ 242 00:12:54,990 --> 00:12:56,090 Annie Walker. 243 00:12:58,993 --> 00:13:01,495 Annie! 244 00:13:01,563 --> 00:13:03,797 Uhh! Danielle, what are you doing here? 245 00:13:03,865 --> 00:13:06,467 Oh, well, Magnus's company did the flowers for this event. 246 00:13:06,534 --> 00:13:07,668 - Hi, Annie. - Hi. 247 00:13:07,736 --> 00:13:09,336 What are you doing here 248 00:13:09,403 --> 00:13:11,204 I'm meeting a work colleague. 249 00:13:11,272 --> 00:13:12,939 Where did you get the dress? 250 00:13:13,007 --> 00:13:15,308 Oh, well, since Magnus and I were going shopping anyway, 251 00:13:15,375 --> 00:13:18,110 he took me to this amazing department store, nk. 252 00:13:18,177 --> 00:13:19,278 And he insisted on paying. 253 00:13:20,380 --> 00:13:21,446 Do you want a drink? 254 00:13:21,514 --> 00:13:24,249 Um, sure. Champagne? 255 00:13:24,316 --> 00:13:26,818 - She looks amazing. - Yeah. 256 00:13:26,885 --> 00:13:29,586 What a nice surprise to see Danielle after so long. 257 00:13:29,654 --> 00:13:31,355 Yeah, it was a surprise, I'm sure. 258 00:13:31,422 --> 00:13:33,156 Yeah, a welcome one. 259 00:13:33,224 --> 00:13:34,691 You know, the Swedish women today, 260 00:13:34,759 --> 00:13:35,993 they're always trying so hard 261 00:13:36,061 --> 00:13:37,361 to be something that they're not, 262 00:13:37,429 --> 00:13:39,262 but, Danielle, she's so comfortable with herself. 263 00:13:39,330 --> 00:13:40,564 She always has been. 264 00:13:40,632 --> 00:13:44,100 ♪ ♪ 265 00:13:44,168 --> 00:13:46,069 Magnus, what are you saying? 266 00:13:46,136 --> 00:13:48,004 I'm saying that, sometimes, 267 00:13:48,071 --> 00:13:49,405 things can take a long time. 268 00:13:49,473 --> 00:13:51,808 But if they were meant to be, they will happen. 269 00:13:51,876 --> 00:13:54,244 I guess. 270 00:13:54,311 --> 00:13:57,280 Did Danielle tell you she was married? 271 00:13:57,348 --> 00:13:58,782 No. 272 00:14:02,855 --> 00:14:04,088 In six months of emailing, 273 00:14:04,156 --> 00:14:05,490 she never mentioned that. 274 00:14:05,557 --> 00:14:07,592 - Six months? - Yeah, on and off. 275 00:14:07,660 --> 00:14:10,529 I mean, she never said she was married. 276 00:14:18,937 --> 00:14:20,571 Danielle's been going through a strange time. 277 00:14:20,638 --> 00:14:23,740 I'm sure she wasn't thinking clearly. 278 00:14:23,808 --> 00:14:25,341 I actually think I have to go. 279 00:14:25,409 --> 00:14:26,776 - No, you don't have to go. - Yeah, I have to deal 280 00:14:26,844 --> 00:14:28,343 with some flower things. 281 00:14:28,411 --> 00:14:30,612 I see they forgot to bring the liljekonvaljs. 282 00:14:35,586 --> 00:14:36,853 Well, fantastic. 283 00:14:36,921 --> 00:14:38,755 You can't get that in America. 284 00:14:38,823 --> 00:14:41,125 Hello. 285 00:14:41,192 --> 00:14:43,561 - Oh, hi. - It's good to see you again. 286 00:14:43,629 --> 00:14:46,632 We've never actually met, but okay. 287 00:14:46,699 --> 00:14:48,534 Would you like to join me for a coffee? 288 00:14:48,601 --> 00:14:49,702 Coffee? 289 00:14:49,769 --> 00:14:51,404 I'm ordering cocktails. 290 00:14:51,471 --> 00:14:52,838 I was wondering, 291 00:14:52,906 --> 00:14:55,274 would you like to join me for a coffee? 292 00:14:55,342 --> 00:14:56,375 ♪ ♪ 293 00:14:56,443 --> 00:14:57,476 Um, no thanks. 294 00:14:58,946 --> 00:15:00,479 Excuse me. 295 00:15:04,952 --> 00:15:06,619 That was creepy. 296 00:15:06,687 --> 00:15:07,921 What happened? 297 00:15:07,988 --> 00:15:09,189 This good-looking guy 298 00:15:09,256 --> 00:15:11,157 with the flower in his lapel camp up to me 299 00:15:11,225 --> 00:15:13,893 and kept asking me to go for coffee. 300 00:15:13,961 --> 00:15:15,528 Wait a minute. Where's the guy? 301 00:15:15,595 --> 00:15:16,462 Can you point him out to me? 302 00:15:16,530 --> 00:15:17,797 Hey, where's Magnus? 303 00:15:17,898 --> 00:15:19,466 He had a work emergency. 304 00:15:19,533 --> 00:15:21,068 He had a flower emergency? 305 00:15:21,136 --> 00:15:22,670 They forgot the liljekonvaljs. 306 00:15:22,737 --> 00:15:24,805 Can you--show me the guy the came up and talked to you. 307 00:15:24,873 --> 00:15:26,674 This is so typical. You don't him to go, didn't you? 308 00:15:26,742 --> 00:15:28,043 Honestly, I did not tell him. 309 00:15:28,111 --> 00:15:29,811 I did tell him you were married, 310 00:15:29,879 --> 00:15:31,012 which apparently, you neglected to 311 00:15:31,080 --> 00:15:32,781 in six months of emailing. 312 00:15:32,849 --> 00:15:34,583 Okay, you can look at me with all the judgment you want, 313 00:15:34,651 --> 00:15:35,951 but my life was falling apart, 314 00:15:36,018 --> 00:15:37,452 so I reached out to an old friend, 315 00:15:37,520 --> 00:15:38,620 and it felt good, and I'm sorry 316 00:15:38,688 --> 00:15:40,088 if that makes me a terrible person. 317 00:15:40,156 --> 00:15:41,356 I would have talked to you about it, 318 00:15:41,424 --> 00:15:42,857 but you weren't around. 319 00:15:42,924 --> 00:15:44,491 That doesn't make you a terrible person. 320 00:15:44,559 --> 00:15:46,827 Look, have to go outside and make a work phone call. 321 00:15:46,895 --> 00:15:49,295 Wait, aren't we in the middle of a conversation/argument? 322 00:15:49,363 --> 00:15:50,196 Yes, but can't that just wait a minute? 323 00:15:50,264 --> 00:15:51,531 Just wait here. 324 00:15:51,599 --> 00:15:53,300 It must be nice to have a job 325 00:15:53,368 --> 00:15:54,868 that's so important, it can get you out of any argument. 326 00:15:54,936 --> 00:15:56,504 Hey, just wait! 327 00:15:56,571 --> 00:15:58,707 Danielle! 328 00:15:58,808 --> 00:16:00,041 Auggie. 329 00:16:00,109 --> 00:16:02,011 Hey, we ready for some Aquavit? 330 00:16:02,078 --> 00:16:03,579 I failed to liaise with my contact. 331 00:16:03,647 --> 00:16:05,547 - Well, he didn't show? - Not exactly. 332 00:16:05,615 --> 00:16:06,949 Danielle was at the event, 333 00:16:07,017 --> 00:16:09,051 and the contact mistook her for me. 334 00:16:09,119 --> 00:16:10,553 Wait, what was your sister doing there? 335 00:16:10,620 --> 00:16:13,355 I'm on vacation! I thought I was. 336 00:16:13,423 --> 00:16:15,557 Where's your contact now? 337 00:16:15,625 --> 00:16:17,926 Off radar. 338 00:16:17,994 --> 00:16:19,828 What's the protocol? 339 00:16:19,895 --> 00:16:22,196 For this? 340 00:16:22,264 --> 00:16:24,465 There is no protocol. 341 00:16:32,647 --> 00:16:33,814 I can take a lap back through the event 342 00:16:33,881 --> 00:16:35,182 and try and find my contact. 343 00:16:35,249 --> 00:16:36,750 Annie, that is not a good idea. 344 00:16:36,818 --> 00:16:39,352 Missions either go as planned, or they're scrapped. 345 00:16:39,420 --> 00:16:40,620 Well, maybe it was just a misunderstanding. 346 00:16:40,688 --> 00:16:42,188 Or it could have been something more. 347 00:16:42,256 --> 00:16:43,490 We can't take that risk. 348 00:16:43,558 --> 00:16:45,292 Okay, I missed the hand-off. 349 00:16:45,360 --> 00:16:46,860 What do I do with the package? 350 00:16:46,928 --> 00:16:48,496 It's a return to sender. 351 00:16:48,564 --> 00:16:50,431 You need to leave the event. 352 00:16:50,499 --> 00:16:52,133 Go back to Petr. He's a good guy. 353 00:16:52,201 --> 00:16:54,837 He knows the local players and the ground rules. 354 00:16:54,904 --> 00:16:57,306 Wait for further instructions. 355 00:16:57,373 --> 00:16:58,474 Okay. 356 00:17:01,478 --> 00:17:04,080 I learned that Jai is being called in by an inquest board 357 00:17:04,147 --> 00:17:07,349 for a program I created three years ago called Lynx. 358 00:17:07,417 --> 00:17:08,350 Never heard of it. 359 00:17:08,418 --> 00:17:10,186 That was intentional. 360 00:17:10,254 --> 00:17:12,221 Highly compartmentalized. 361 00:17:12,289 --> 00:17:14,056 A joint effort with MI-6 to wiretap terror cells 362 00:17:14,124 --> 00:17:16,091 in the UK and America. 363 00:17:16,158 --> 00:17:17,292 So what's the problem? 364 00:17:19,161 --> 00:17:21,562 I sought outside legal council. 365 00:17:21,630 --> 00:17:24,298 During the inception phase. 366 00:17:24,366 --> 00:17:28,236 Including Gina. 367 00:17:28,304 --> 00:17:30,072 I wanted you to hear it from me first. 368 00:17:30,140 --> 00:17:32,274 In case this gets out. 369 00:17:32,342 --> 00:17:35,411 There are a lot of lawyers in DC, 370 00:17:35,479 --> 00:17:37,213 and you had to consult your ex-wife? 371 00:17:37,281 --> 00:17:38,983 It was a judgment call. 372 00:17:39,050 --> 00:17:40,518 As was not telling me. 373 00:17:50,830 --> 00:17:52,863 When were you gonna tell me that you were called 374 00:17:52,931 --> 00:17:55,400 in front of the G.C.O. inquest board? 375 00:17:57,336 --> 00:17:58,736 Yes. 376 00:17:58,804 --> 00:18:01,105 I know everything. 377 00:18:01,173 --> 00:18:02,573 I don't suppose you realize 378 00:18:02,641 --> 00:18:04,408 the opportunity you've created for yourself. 379 00:18:04,476 --> 00:18:06,811 More scrutiny? That's an opportunity? 380 00:18:06,878 --> 00:18:09,080 You have the ear of the general counsel. 381 00:18:09,147 --> 00:18:10,748 Play your cards right, and... 382 00:18:10,816 --> 00:18:13,518 You can get rid of a major obstacle in your way. 383 00:18:13,586 --> 00:18:16,187 You want me to sell out Arthur. 384 00:18:16,255 --> 00:18:17,956 Operation Lynx was his call. 385 00:18:18,023 --> 00:18:19,823 You were just... 386 00:18:19,891 --> 00:18:21,458 following orders. 387 00:18:21,526 --> 00:18:23,127 We both had a hand in it. 388 00:18:23,194 --> 00:18:24,495 I wouldn't defend the man who called you in 389 00:18:24,562 --> 00:18:26,897 from London station and then let you twist 390 00:18:26,964 --> 00:18:30,066 after Ben Mercer came into the fold. 391 00:18:30,134 --> 00:18:33,102 Doing fine now. 392 00:18:33,169 --> 00:18:35,437 Your office of special projects 393 00:18:35,505 --> 00:18:37,806 is a vanity title at best. 394 00:18:37,874 --> 00:18:40,609 You need to entrench yourself in a job that has a spine. 395 00:18:40,676 --> 00:18:42,110 The inquest board will ask some questions 396 00:18:42,178 --> 00:18:44,112 about your allegiances. 397 00:18:44,180 --> 00:18:46,014 Any sympathy for Arthur will be seen as weakness, 398 00:18:46,082 --> 00:18:47,949 and you will be marched out along with him. 399 00:18:48,017 --> 00:18:49,784 I don't have any sympathy for Arthur. 400 00:18:49,852 --> 00:18:51,052 Good. 401 00:18:51,120 --> 00:18:53,155 Keep your composure. 402 00:18:53,223 --> 00:18:56,159 And pretty soon, I'll be back in as D.C.S. 403 00:18:56,226 --> 00:18:59,195 Look arrogant, say nothing of importance. 404 00:18:59,263 --> 00:19:01,799 That should be easy for you. 405 00:19:01,866 --> 00:19:04,534 I have work to do. 406 00:19:04,602 --> 00:19:06,269 Good-bye. 407 00:19:42,406 --> 00:19:43,840 Uhh! 408 00:19:47,878 --> 00:19:49,378 Auggie? 409 00:19:49,446 --> 00:19:51,247 Annie, a janitor at the Waterfront Congress Hotel 410 00:19:51,314 --> 00:19:53,449 just found your contact dead in the stairwell. 411 00:19:53,517 --> 00:19:54,917 What's your 20? 412 00:19:54,984 --> 00:19:56,785 I'm at Petr's. He's dead too. 413 00:19:56,852 --> 00:19:59,120 Killed. 414 00:19:59,188 --> 00:20:00,822 Tell me what you see. 415 00:20:00,889 --> 00:20:02,223 Uh...Looks like he was going 416 00:20:02,291 --> 00:20:03,691 for his emergency sidearm, 417 00:20:03,759 --> 00:20:06,494 and his secretary was dragged in here too. 418 00:20:06,562 --> 00:20:10,431 - You need to Leave. - The place is trashed. 419 00:20:10,499 --> 00:20:12,467 There are still guns and cash in the safe. 420 00:20:12,535 --> 00:20:14,736 Whoever was here was looking for something specific. 421 00:20:14,804 --> 00:20:16,605 Most likely your envelope. 422 00:20:16,672 --> 00:20:18,173 Listen to me. 423 00:20:18,241 --> 00:20:19,975 Stockholm is too hot. 424 00:20:20,042 --> 00:20:21,509 You're gonna need to leave. 425 00:20:21,577 --> 00:20:23,978 - What about Danielle? - Where is she? 426 00:20:24,046 --> 00:20:25,713 I-I don't know. We had an argument. 427 00:20:25,781 --> 00:20:27,482 Annie, if she had any contact with the killer, 428 00:20:27,550 --> 00:20:29,284 she's in danger too. 429 00:20:29,352 --> 00:20:31,019 Okay, I gotta go find her. 430 00:20:31,087 --> 00:20:33,556 I'm gonna text you your exit strategy. Go. 431 00:20:57,380 --> 00:20:59,114 Danielle? 432 00:21:32,298 --> 00:21:34,766 Hi, I'm staying in room 429. 433 00:21:34,801 --> 00:21:37,069 I'm looking for Danielle Brooks. 434 00:21:37,136 --> 00:21:39,705 She might be under the last name Walker. 435 00:21:39,773 --> 00:21:41,708 She's tall and blonde. 436 00:21:41,776 --> 00:21:43,543 I know that's not very rare in Sweden. 437 00:21:43,611 --> 00:21:45,946 Oh, here she is. Where have you been? 438 00:21:46,014 --> 00:21:47,314 Where were you? 439 00:21:47,382 --> 00:21:48,816 Oh, I was in the business center, 440 00:21:48,883 --> 00:21:50,517 using the computer to email the girls. 441 00:21:50,585 --> 00:21:51,684 We have to go. Right now. 442 00:21:51,752 --> 00:21:52,986 Oh, God, no. 443 00:21:53,054 --> 00:21:54,821 Danielle! 444 00:21:54,855 --> 00:21:57,891 I am tired of your apologies and directives. 445 00:22:01,262 --> 00:22:03,863 Danielle, listen. 446 00:22:03,931 --> 00:22:05,465 I can't even pretend 447 00:22:05,532 --> 00:22:07,133 to know what it's like to be in your shoes. 448 00:22:07,201 --> 00:22:09,435 You are going through an incredibly tough situation 449 00:22:09,502 --> 00:22:11,704 with grace and poise. 450 00:22:11,772 --> 00:22:13,339 And I am not trying to be bossy, 451 00:22:13,407 --> 00:22:16,343 but we need to go... Right now. 452 00:22:16,411 --> 00:22:18,245 Can you stop for a minute to explain what's going on? 453 00:22:18,313 --> 00:22:19,747 We're leaving Stockholm. 454 00:22:19,815 --> 00:22:20,982 As in leaving leaving? 455 00:22:21,049 --> 00:22:23,384 Yeah. 456 00:22:23,452 --> 00:22:25,187 Why aren't we going to the airport? 457 00:22:25,254 --> 00:22:26,989 It's too predictable. 458 00:22:27,056 --> 00:22:29,425 We'll go to the train station and go west to Oslo. 459 00:22:29,493 --> 00:22:30,693 We'll fly out from there. 460 00:22:32,996 --> 00:22:35,130 Don't be nervous. 461 00:22:35,198 --> 00:22:37,866 This is already awkward. 462 00:22:37,934 --> 00:22:39,168 Ah, it would have been more awkward 463 00:22:39,236 --> 00:22:40,669 if Arthur actually knew this was happening. 464 00:22:40,737 --> 00:22:45,239 What is it with you two and secrecy? 465 00:22:45,307 --> 00:22:47,642 All right, you're both C.I.A. 466 00:22:47,709 --> 00:22:49,343 Well, you used to be one of us. 467 00:22:49,411 --> 00:22:50,911 I also used to be married to Arthur. 468 00:22:50,979 --> 00:22:52,212 Who consulted you in an operation 469 00:22:52,280 --> 00:22:54,348 called Lynx. 470 00:22:55,818 --> 00:22:57,319 Is that what this is about? 471 00:22:57,386 --> 00:23:00,055 It is. 472 00:23:00,123 --> 00:23:02,525 You want to know what we talked about? 473 00:23:04,227 --> 00:23:05,795 We talked about you, Joan. 474 00:23:07,397 --> 00:23:09,533 - Me? - Mm-hmm. 475 00:23:09,600 --> 00:23:12,635 Arthur was concerned 476 00:23:12,703 --> 00:23:16,305 if any blowback from operation Lynx could land on you. 477 00:23:16,373 --> 00:23:19,875 He thinks you have a stellar career ahead at the Agency 478 00:23:19,943 --> 00:23:21,410 and beyond. 479 00:23:21,478 --> 00:23:23,211 Career in politics. 480 00:23:23,279 --> 00:23:25,347 A Senate bid, perhaps. 481 00:23:25,414 --> 00:23:26,681 He didn't want to jeopardize that. 482 00:23:29,418 --> 00:23:30,385 It's true, Joan. 483 00:23:32,221 --> 00:23:35,123 I hope the C.I.A. hasn't made you that paranoid. 484 00:23:35,191 --> 00:23:37,459 It has. 485 00:23:37,526 --> 00:23:40,929 But I believe you. 486 00:23:40,996 --> 00:23:43,265 Thank you. 487 00:23:45,835 --> 00:23:49,105 So what's it like being out of the Agency? 488 00:23:49,173 --> 00:23:52,508 As you well know, 489 00:23:52,576 --> 00:23:55,645 the Agency wasn't a great period in my life. 490 00:23:55,713 --> 00:23:58,482 Yeah. 491 00:23:58,550 --> 00:24:00,384 I'm sorry about that. 492 00:24:02,454 --> 00:24:05,857 Don't be. 493 00:24:05,924 --> 00:24:10,028 My life is infinitely better than it was back then. 494 00:24:10,096 --> 00:24:13,564 My decisions are my own. 495 00:24:13,632 --> 00:24:17,267 I found a good place. 496 00:24:17,335 --> 00:24:18,935 Uh, thank you. 497 00:24:19,003 --> 00:24:20,837 Take care. 498 00:24:33,950 --> 00:24:36,152 Hello, August. 499 00:24:36,220 --> 00:24:37,553 Jai. 500 00:24:37,621 --> 00:24:41,024 Has the second floor treating you? 501 00:24:41,092 --> 00:24:44,094 Do you know what an elevator pitch is? 502 00:24:44,195 --> 00:24:47,064 Yeah, talking points that can be outlined quickly. 503 00:24:47,132 --> 00:24:48,365 Well, here's mine. 504 00:24:48,433 --> 00:24:50,701 Everybody knows about the inquest. 505 00:24:50,769 --> 00:24:52,836 Arthur likes you and respects you, 506 00:24:52,904 --> 00:24:54,638 and he is a good and decent man. 507 00:24:54,705 --> 00:24:57,374 If you disregard that and try to get him fired, 508 00:24:57,441 --> 00:24:59,275 your career will tank. 509 00:24:59,343 --> 00:25:01,710 I'm comfortable with my decisions. 510 00:25:01,778 --> 00:25:03,378 I hope you are. 511 00:25:03,446 --> 00:25:04,980 Because you are systematically 512 00:25:05,048 --> 00:25:07,615 alienating everyone in this building. 513 00:25:07,683 --> 00:25:11,518 Elevator pitch concluded. 514 00:25:27,102 --> 00:25:28,936 What is it? 515 00:25:29,004 --> 00:25:30,605 Did you see all the cops? 516 00:25:30,672 --> 00:25:32,240 Well, that's a good thing, right? 517 00:25:32,308 --> 00:25:35,544 No. Train security in Sweden is privatized. 518 00:25:35,612 --> 00:25:37,580 They're here looking for someone. 519 00:25:37,647 --> 00:25:38,781 - Us? - Maybe. 520 00:25:38,848 --> 00:25:40,515 Why? 521 00:25:40,583 --> 00:25:42,184 'Cause my life is complicated. 522 00:25:42,251 --> 00:25:44,886 Hey, look, there's that creepy guy at the party. 523 00:26:23,292 --> 00:26:25,760 My phone. 524 00:26:25,828 --> 00:26:26,928 Turn it off. 525 00:26:29,698 --> 00:26:31,165 It's Michael. 526 00:27:38,732 --> 00:27:39,865 Hey. 527 00:27:39,932 --> 00:27:42,268 Just stick close to my hip, please. 528 00:27:42,335 --> 00:27:43,969 Talk to me, Annie. What do you see? 529 00:27:44,037 --> 00:27:46,605 Cops. Lots and lots of cops. 530 00:27:46,673 --> 00:27:48,540 I I.D.'d the guy that contacted Danielle. 531 00:27:48,608 --> 00:27:51,109 He was confabbing with the polisen officers. 532 00:27:51,176 --> 00:27:53,210 So he's connected. 533 00:27:53,278 --> 00:27:55,446 Yeah. What about a heli extraction? 534 00:27:55,513 --> 00:27:57,582 Swedish government won't allow it. 535 00:27:57,649 --> 00:28:01,086 Well, I'm running out of options here. 536 00:28:01,154 --> 00:28:04,389 I could reroute an American trawler in the Baltic. 537 00:28:04,457 --> 00:28:06,192 You're a genius. 538 00:28:06,259 --> 00:28:08,694 Oh, I'm just a guy with a bunch of phones and computers. 539 00:28:08,729 --> 00:28:10,396 You're doing the heavy lifting on this one. 540 00:28:10,464 --> 00:28:13,299 Do I detect a hint of modesty? 541 00:28:13,367 --> 00:28:14,868 Not a chance. 542 00:28:14,935 --> 00:28:16,236 Hang in there, Walker. 543 00:28:17,371 --> 00:28:19,305 Who are you talking to? 544 00:28:19,373 --> 00:28:22,007 A coworker from the Agency. 545 00:28:22,075 --> 00:28:24,110 We're in good hands. 546 00:28:24,177 --> 00:28:26,212 I need you to call little Magnus. 547 00:28:26,279 --> 00:28:29,448 I don't think he wants to talk to me. 548 00:28:29,516 --> 00:28:31,483 Tell him it's a flower emergency. 549 00:28:35,254 --> 00:28:36,855 I'm glad Magnus is so understanding, 550 00:28:36,923 --> 00:28:38,924 but I still don't understand why I had to call him. 551 00:28:38,992 --> 00:28:41,594 Magnus has a boat at his cottage in Thamn, remember? 552 00:28:41,661 --> 00:28:43,529 We can use it to sail into the Baltic 553 00:28:43,597 --> 00:28:45,565 and rendezvous with an extraction team. 554 00:28:45,632 --> 00:28:47,200 How much danger are we in? 555 00:28:47,268 --> 00:28:49,703 The real answer, which may scare you 556 00:28:49,770 --> 00:28:51,605 more than calm you is... 557 00:28:51,706 --> 00:28:53,406 I don't know what's going on... 558 00:28:53,474 --> 00:28:55,008 Or how much danger we're in. 559 00:28:55,076 --> 00:28:57,410 I don't care if the cod are running closer 560 00:28:57,478 --> 00:28:58,745 to the Kaliningrad Oblast, 561 00:28:58,812 --> 00:29:00,780 I need a trawler off of Torhamn. 562 00:29:00,848 --> 00:29:03,883 Okay, I'll call your boss. 563 00:29:03,951 --> 00:29:06,218 Auggie, there's a Dr. Kessle on one. 564 00:29:08,421 --> 00:29:09,288 Yeah, I'll take him. 565 00:29:09,355 --> 00:29:10,789 Close the door. 566 00:29:29,308 --> 00:29:31,075 Dr. Kessle. 567 00:29:31,143 --> 00:29:32,076 Auggie. 568 00:29:32,144 --> 00:29:33,478 Anything? 569 00:29:33,545 --> 00:29:35,113 Our M.R.I. results came in. 570 00:29:35,180 --> 00:29:37,883 I'm sorry to say you are not a suitable candidate 571 00:29:37,951 --> 00:29:40,652 for the experimental therapies at this time. 572 00:29:46,226 --> 00:29:47,560 Okay. Thanks. 573 00:29:47,628 --> 00:29:48,828 I'm very sorry, Auggie. 574 00:29:48,896 --> 00:29:50,096 Ok, then. 575 00:29:50,164 --> 00:29:51,698 - Auggie. - I gotta go. 576 00:30:03,743 --> 00:30:07,645 Get me North Star Marine's general manger, ASAP. 577 00:30:12,650 --> 00:30:14,150 Thank you for talking with us. 578 00:30:14,218 --> 00:30:15,752 I don't believe I had a choice. 579 00:30:15,820 --> 00:30:17,254 But before we begin, 580 00:30:17,321 --> 00:30:18,155 I'd like to make a statement 581 00:30:18,256 --> 00:30:19,656 on a separate issue. 582 00:30:19,724 --> 00:30:22,593 I think you'll find it of some interest. 583 00:30:22,660 --> 00:30:24,294 Go ahead. 584 00:30:24,362 --> 00:30:26,163 My name is Jai Wilcox. 585 00:30:26,230 --> 00:30:28,131 I am the son of Henry Wilcox, 586 00:30:28,199 --> 00:30:31,134 former D.C.S. and current leak of information 587 00:30:31,202 --> 00:30:34,537 to the reporter Liza Hearn. 588 00:30:34,605 --> 00:30:36,138 I will now outline my father's involvement 589 00:30:36,206 --> 00:30:38,107 in the leak scandal 590 00:30:38,175 --> 00:30:40,209 and provide to the board a comprehensive timeline 591 00:30:40,276 --> 00:30:42,711 as fully as I can. 592 00:30:55,423 --> 00:30:57,191 Was it Jai? 593 00:31:01,264 --> 00:31:03,700 Let me finish my round. 594 00:31:09,874 --> 00:31:11,242 It always goes in when the pressure's off. 595 00:31:28,894 --> 00:31:31,129 You don't have to worry. We're off the grid here. 596 00:31:31,196 --> 00:31:33,798 The nearest neighbor is, like, half a tank of gas away, 597 00:31:33,865 --> 00:31:35,165 and with the fuel prices here, 598 00:31:35,233 --> 00:31:37,134 we don't see much of him. 599 00:31:37,202 --> 00:31:39,136 Can we sail? 600 00:31:39,204 --> 00:31:40,805 Into that storm? 601 00:31:40,872 --> 00:31:43,408 I wouldn't recommend it. 602 00:31:43,475 --> 00:31:45,143 When can we go? 603 00:31:45,210 --> 00:31:47,012 Well, the weather changes kind of quickly here, 604 00:31:47,079 --> 00:31:51,083 so I guess we'd be okay in a couple of hours. 605 00:31:51,117 --> 00:31:52,118 Okay, then, we'll wait. 606 00:31:53,821 --> 00:31:55,688 Come on. 607 00:31:55,756 --> 00:31:57,590 Auggie... 608 00:31:57,658 --> 00:31:58,959 Any updates? 609 00:31:59,026 --> 00:32:00,594 I got some intel on Annie's package. 610 00:32:00,661 --> 00:32:03,130 It's a task order on a Nils Crofft. 611 00:32:03,198 --> 00:32:05,532 Used to contract for us. 612 00:32:05,600 --> 00:32:06,734 Black ops. Then he turned. 613 00:32:06,801 --> 00:32:08,202 We were trying to get to him 614 00:32:08,269 --> 00:32:09,470 before he did any more damage. 615 00:32:09,537 --> 00:32:11,004 Apparently, we were too late. 616 00:32:11,072 --> 00:32:12,940 Well, now he knows Annie can I.D. him. 617 00:32:13,008 --> 00:32:14,375 What is Annie's status? 618 00:32:14,442 --> 00:32:16,176 Water evac. 619 00:32:16,244 --> 00:32:17,845 We have a trawler waiting on the Baltic. 620 00:32:17,912 --> 00:32:19,446 Last-ditch play. 621 00:32:22,551 --> 00:32:24,118 You like the tea? 622 00:32:24,185 --> 00:32:26,253 - Oh, it's good. - Huh? 623 00:32:26,321 --> 00:32:29,223 It's called Soderblandning. 624 00:32:29,291 --> 00:32:30,624 It's a good Swedish tea. 625 00:32:32,994 --> 00:32:34,462 Well I, for one, think it's lovely 626 00:32:34,529 --> 00:32:35,796 to live out in the country like this. 627 00:32:35,864 --> 00:32:36,864 Hmm. 628 00:32:36,932 --> 00:32:38,165 Well, you know, 629 00:32:38,233 --> 00:32:41,669 it can get a bit lonely sometimes. 630 00:32:41,736 --> 00:32:45,005 Well, uh, guess I better go and check on the boat. 631 00:32:45,073 --> 00:32:48,742 I can have the mainsails rigged in ten minutes. 632 00:32:51,913 --> 00:32:55,082 I didn't tell him to leave. He left on his own. 633 00:32:55,150 --> 00:32:57,852 The trawler's gonna pick us up on Hammerora Island. 634 00:32:57,920 --> 00:33:00,221 There's a backup at Gotland, but... 635 00:33:00,288 --> 00:33:01,989 my tech op's pretty on it. 636 00:33:02,057 --> 00:33:03,858 Well, it must be nice to have an Auggie in your life. 637 00:33:05,928 --> 00:33:07,595 An Auggie? 638 00:33:07,663 --> 00:33:09,230 Well, it Auggie, right, 639 00:33:09,298 --> 00:33:10,731 who you talk to? 640 00:33:10,799 --> 00:33:13,167 I may not be a spy like you, 641 00:33:13,235 --> 00:33:15,770 but your voice changes a little when you talk to him. 642 00:33:15,838 --> 00:33:18,740 It--it does? 643 00:33:18,808 --> 00:33:19,874 Yeah. 644 00:33:22,444 --> 00:33:24,112 Have some more tea. 645 00:33:24,180 --> 00:33:25,681 I understand with Magnus is talking about 646 00:33:25,748 --> 00:33:28,851 there is kind of a romance in the isolation here. 647 00:33:28,919 --> 00:33:30,753 Like the fact that there are no street addresses. 648 00:33:30,821 --> 00:33:32,355 I had to write the name of the cottage, 649 00:33:32,423 --> 00:33:35,926 Krontorp, on my last luggage form. 650 00:33:35,993 --> 00:33:38,461 You put Krontorp on the luggage form? 651 00:33:38,529 --> 00:33:39,863 Yeah, well, I thought there was a chance 652 00:33:39,931 --> 00:33:41,698 that Magnus and I would 653 00:33:41,766 --> 00:33:44,101 come out of here and... Wasn't thinking clearly. 654 00:33:45,270 --> 00:33:46,603 We need to me. 655 00:33:46,671 --> 00:33:47,971 He's here. 656 00:34:47,935 --> 00:34:49,402 I'm scared. 657 00:34:49,470 --> 00:34:52,839 - It's okay. - How do you stay so calm? 658 00:34:52,907 --> 00:34:55,675 Moments like this, I think of you and the girls. 659 00:34:58,212 --> 00:34:58,844 Stay close. 660 00:36:18,659 --> 00:36:19,726 Run. 661 00:36:19,794 --> 00:36:21,327 Run to the boat. 662 00:36:21,395 --> 00:36:24,231 Do not look back, no matter what. 663 00:37:12,115 --> 00:37:14,983 - Are you okay? - What happened? 664 00:37:15,051 --> 00:37:16,184 It's over. 665 00:37:35,881 --> 00:37:38,483 So...Thank you. 666 00:37:38,551 --> 00:37:39,684 For what? 667 00:37:41,254 --> 00:37:42,754 You held my fate in your hands, 668 00:37:42,822 --> 00:37:44,357 and you chose do the right thing. 669 00:37:44,424 --> 00:37:46,159 It speaks volumes. 670 00:37:48,396 --> 00:37:50,197 It's funny... 671 00:37:50,264 --> 00:37:52,633 being constantly underestimated. 672 00:37:53,901 --> 00:37:56,703 I was being complementary. 673 00:37:56,771 --> 00:38:00,139 You think I did this out of some deep-seated morality... 674 00:38:00,207 --> 00:38:03,843 Where this talk would be my cherished reward. 675 00:38:03,910 --> 00:38:05,244 Don't you get it? 676 00:38:05,312 --> 00:38:07,513 I failed the polygraph on purpose. 677 00:38:10,450 --> 00:38:13,151 What is your purpose? 678 00:38:13,219 --> 00:38:16,856 Everyone knows about the inquest. 679 00:38:16,923 --> 00:38:20,860 How I chose the ethical path... 680 00:38:20,927 --> 00:38:24,864 Over the preservation of my own father. 681 00:38:24,932 --> 00:38:27,768 I finally got rid of the stink of nepotism. 682 00:38:27,835 --> 00:38:31,172 And soon, I'll be going after Joan's job. 683 00:38:31,240 --> 00:38:33,208 And if you step in to defend her, 684 00:38:33,275 --> 00:38:34,342 that stink will be back on you, 685 00:38:34,410 --> 00:38:35,743 and you'll both be gone, 686 00:38:35,811 --> 00:38:37,812 and I'll be running the D.P.D. 687 00:38:37,880 --> 00:38:40,215 Thanks for the scotch. 688 00:38:49,559 --> 00:38:51,226 They're from Michael. 689 00:38:51,293 --> 00:38:54,262 I don't know what I'm gonna do. 690 00:39:17,254 --> 00:39:18,554 Mmm. 691 00:39:18,621 --> 00:39:20,456 I think you should move back in. 692 00:39:20,524 --> 00:39:21,958 I'd love to. 693 00:39:24,962 --> 00:39:27,264 Where can a girl get a fichus around here? 694 00:39:28,733 --> 00:39:30,067 About the fichus... 695 00:39:30,135 --> 00:39:31,769 What? 696 00:39:31,837 --> 00:39:35,206 Ah, don't give a live plant to a blind guy. 697 00:39:37,509 --> 00:39:38,776 Sorry. 698 00:39:38,844 --> 00:39:40,912 It's okay. 699 00:39:40,979 --> 00:39:43,381 You okay? Well... 700 00:39:43,449 --> 00:39:44,915 Rough couple days. You? 701 00:39:44,983 --> 00:39:46,684 Rough couple of days. 702 00:39:46,751 --> 00:39:48,085 I heard. 703 00:39:59,463 --> 00:40:03,233 I'm sorry, Annie, but your life's going to change. 704 00:40:03,301 --> 00:40:06,235 Inside the Agency and out. 705 00:40:06,303 --> 00:40:09,338 I can still feel the recoil of the gun. 706 00:40:09,406 --> 00:40:12,674 The acid smell of the bullet and the echo. 707 00:40:12,742 --> 00:40:15,644 Time stops. 708 00:40:15,712 --> 00:40:17,980 You know, you don't have to go through this alone. 709 00:40:18,048 --> 00:40:21,350 The Agency has people you can talk to. 710 00:40:21,418 --> 00:40:23,786 The person I want to talk to you is you. 711 00:40:28,826 --> 00:40:30,660 Well, how fortuitous. 712 00:40:30,728 --> 00:40:34,330 Because I have something I wanted to talk to you about too. 713 00:40:38,937 --> 00:40:40,604 Another mission? 714 00:40:40,672 --> 00:40:42,173 Not exactly. 715 00:40:49,082 --> 00:40:52,283 You're giving me your car? 716 00:40:52,351 --> 00:40:54,585 I'm moving on. 717 00:40:54,653 --> 00:40:56,020 And you need some cheering up. 718 00:40:56,088 --> 00:40:57,921 Knowing how fast you like to drive, 719 00:40:57,989 --> 00:40:59,322 this ought to do it. 720 00:41:02,793 --> 00:41:05,128 Well, what do you say we take her for a spin? 721 00:41:05,196 --> 00:41:06,963 Ohh. 722 00:41:07,030 --> 00:41:10,299 Actually, I have a plane to catch now. 723 00:41:10,367 --> 00:41:11,600 Where to? 724 00:41:11,668 --> 00:41:13,936 I'm going to Africa. 725 00:41:14,004 --> 00:41:17,440 Gonna look somebody in the eye, so to speak, 726 00:41:17,508 --> 00:41:19,309 and say what I need to say. 727 00:41:22,847 --> 00:41:24,682 Well, uh... 728 00:41:28,053 --> 00:41:30,722 Whoever it is, I hope they hear you. 729 00:41:32,191 --> 00:41:34,292 I know she will. 730 00:41:37,229 --> 00:41:39,864 Well, you know you wanna drive it so drive it. 731 00:41:51,043 --> 00:41:53,745 I can literally hear you smiling. 732 00:42:01,354 --> 00:42:04,055 Any tips? 733 00:42:04,123 --> 00:42:06,391 Give her all you got, Walker. 734 00:42:06,459 --> 00:42:07,859 She can take it. 735 00:42:16,536 --> 00:42:24,276 ♪ ♪ 736 00:42:24,301 --> 00:42:28,301 == sync, corrected by elderman ==50846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.