Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,097 --> 00:00:05,397
I'm Parker.
2
00:00:05,465 --> 00:00:06,398
Peace Corps
is incredibly selective.
3
00:00:06,466 --> 00:00:07,900
Eritrea?
4
00:00:07,967 --> 00:00:09,605
Can't you just
be happy for me?
5
00:00:09,673 --> 00:00:11,103
This is my father,
Henry Wilcox.
6
00:00:11,171 --> 00:00:14,207
Leaking confidential information
to Liza Hearn.
7
00:00:14,275 --> 00:00:15,446
You think
blowing your whistle's
8
00:00:15,514 --> 00:00:17,123
gonna gain you favor
in the agency?
9
00:00:17,190 --> 00:00:18,555
I learned from the best.
10
00:00:18,623 --> 00:00:20,489
So if I wanted
specialized weapons training...
11
00:00:20,557 --> 00:00:24,022
Consider it approved.
12
00:00:42,983 --> 00:00:45,554
Sweet ride.
13
00:00:49,528 --> 00:00:51,796
I still think it'd be safer
if you took the ride share.
14
00:00:53,735 --> 00:00:55,037
Caught red-handed.
15
00:00:55,105 --> 00:00:56,706
Your landlord
said you'd be up here.
16
00:00:56,774 --> 00:00:58,207
Huh.
17
00:00:58,275 --> 00:01:02,412
Had a feeling she was
keeping tabs on me.
18
00:01:02,480 --> 00:01:03,780
I'm not even gonna ask
why you're behind the wheel
19
00:01:03,848 --> 00:01:06,148
of a '67 Vette.
20
00:01:06,216 --> 00:01:07,483
And she knows her cars.
21
00:01:07,550 --> 00:01:08,951
Dad was a car buff.
22
00:01:09,018 --> 00:01:11,152
Well, then you know
that the '67
23
00:01:11,220 --> 00:01:13,888
is the last great
American sports car.
24
00:01:13,955 --> 00:01:16,056
In '68,
new regulations came in
25
00:01:16,123 --> 00:01:18,892
that greatly reduced
performance.
26
00:01:18,959 --> 00:01:20,826
Still doesn't
answer my question.
27
00:01:20,894 --> 00:01:23,361
I loved Corvettes as Kid.
28
00:01:23,429 --> 00:01:25,363
Always wanted one.
29
00:01:25,431 --> 00:01:28,332
Finally saved up enough scratch
to buy this one in 2007,
30
00:01:28,400 --> 00:01:29,768
right before
I left for Iraq.
31
00:01:32,572 --> 00:01:34,074
And you held onto it.
32
00:01:34,142 --> 00:01:36,777
And you cannot
beat this sound.
33
00:01:38,113 --> 00:01:40,482
Mm! 435 horses.
34
00:01:44,720 --> 00:01:46,422
Why do I smell fichus?
35
00:01:49,960 --> 00:01:51,961
You said you'd take care
of my plant
36
00:01:52,029 --> 00:01:53,329
while was on vacation,
remember?
37
00:01:53,397 --> 00:01:54,598
Fichus is a tree.
38
00:01:54,632 --> 00:01:57,101
Not this one.
39
00:01:59,404 --> 00:02:00,838
Have a good vacation.
40
00:02:00,906 --> 00:02:02,240
You deserve it.
41
00:02:02,307 --> 00:02:03,374
Thanks.
42
00:02:10,148 --> 00:02:12,116
Now put on your seatbelt
before you hurt someone.
43
00:02:17,322 --> 00:02:19,256
As you know, with the change
of positions at the C.I.A.
44
00:02:19,324 --> 00:02:20,991
comes a routine polygraph.
45
00:02:21,059 --> 00:02:22,893
Took you guys a while.
46
00:02:22,961 --> 00:02:26,030
C.I.A. bureaucracy
never ceases to amaze.
47
00:02:26,097 --> 00:02:29,233
Heh.
48
00:02:29,300 --> 00:02:30,901
Office of Special Projects.
What is that?
49
00:02:30,969 --> 00:02:32,070
Is that part
of the polygraph?
50
00:02:35,408 --> 00:02:37,042
Your name is Jai Wilcox?
51
00:02:37,110 --> 00:02:38,410
Yes.
52
00:02:38,478 --> 00:02:39,978
You came back
from a post in London
53
00:02:40,046 --> 00:02:43,248
to work with Arthur Campbell
on Operation Lynx?
54
00:02:43,316 --> 00:02:44,816
Yes.
55
00:02:44,884 --> 00:02:46,217
Standard surveillance op?
56
00:02:46,285 --> 00:02:47,252
Yes.
57
00:03:00,469 --> 00:03:01,669
Friend of yours?
58
00:03:01,737 --> 00:03:03,271
Let's continue.
59
00:03:05,274 --> 00:03:08,043
Hey, I'm off to Stockholm.
I came to say good-bye.
60
00:03:08,111 --> 00:03:10,078
I will bring you back
some meatballs.
61
00:03:10,146 --> 00:03:11,780
They won't be as good
as Chez Danielle.
62
00:03:11,848 --> 00:03:14,450
Be better than Ikea, though.
63
00:03:14,518 --> 00:03:16,853
Nothin'?
64
00:03:16,920 --> 00:03:18,588
Tough room.
65
00:03:18,656 --> 00:03:21,324
Ah, my life's
not perfect, okay?
66
00:03:21,392 --> 00:03:22,059
Oh, no.
What's wrong?
67
00:03:28,500 --> 00:03:31,402
Michael...
68
00:03:31,469 --> 00:03:33,470
Wh-what did he do?
69
00:03:33,538 --> 00:03:36,106
I called him to ask him
about his absences from work.
70
00:03:36,174 --> 00:03:38,275
And he told me that he's had
two marital indiscretions
71
00:03:38,343 --> 00:03:40,544
in the past year.
72
00:03:40,611 --> 00:03:42,245
Oh, Danielle.
73
00:03:42,313 --> 00:03:44,848
Indiscretion is the chicken
shit way of saying
74
00:03:44,915 --> 00:03:46,549
you boinked
your fat assistant.
75
00:03:46,617 --> 00:03:48,151
I'm sorry.
76
00:03:48,218 --> 00:03:50,153
I've just been poring
over this date book
77
00:03:50,220 --> 00:03:52,088
trying to figure out
how it happened.
78
00:03:52,156 --> 00:03:53,857
Don't beat yourself up
over it.
79
00:03:53,925 --> 00:03:56,893
I feel like everyone
in my life...
80
00:03:56,961 --> 00:03:59,096
Has been lying to me
about huge things.
81
00:04:07,304 --> 00:04:08,838
You said yourself
you haven't had a vacation
82
00:04:08,906 --> 00:04:11,008
since you started
working at the Agency.
83
00:04:11,075 --> 00:04:13,010
Well, why don't
you go with me?
84
00:04:13,077 --> 00:04:15,078
No, I have miles.
85
00:04:15,146 --> 00:04:17,214
Plus, Chloe and Katia
are at moms.
86
00:04:17,282 --> 00:04:18,716
You need to get away.
87
00:04:18,783 --> 00:04:20,784
And I could use
a good wingman.
88
00:04:27,960 --> 00:04:29,527
Why do we
only get spontaneous
89
00:04:29,595 --> 00:04:30,995
when bad things
happen to us?
90
00:04:31,062 --> 00:04:32,830
Nature abhors a vacuum.
91
00:04:32,898 --> 00:04:34,498
That's so intellectual.
92
00:04:34,566 --> 00:04:36,900
No, I read it
in the in-flight magazine.
93
00:04:36,968 --> 00:04:37,901
Michael.
94
00:04:37,969 --> 00:04:39,168
Gonna answer it?
95
00:04:39,236 --> 00:04:40,436
Nope, I'm on vacation.
96
00:04:40,504 --> 00:04:42,305
Hey, do you remember
little Magnus
97
00:04:42,372 --> 00:04:44,439
from when we lived
on the base near Karlsborg?
98
00:04:44,507 --> 00:04:46,208
"First crush"
little Magnus?
99
00:04:46,275 --> 00:04:47,742
More like
"first kiss" little Magnus.
100
00:04:47,810 --> 00:04:50,012
- It was the go-go '80s.
- Apparently.
101
00:04:50,079 --> 00:04:51,947
- Anyway, I texted him.
- You texted him?
102
00:04:52,014 --> 00:04:53,081
Yeah, before we
got on the flight.
103
00:04:53,149 --> 00:04:55,217
He's on Facebook.
104
00:04:55,284 --> 00:04:58,186
- What's he doing now?
- He runs a flower shop.
105
00:04:58,254 --> 00:05:00,455
Ohh, that sounds
like little Magnus.
106
00:05:00,523 --> 00:05:01,556
Well, he loved flowers.
107
00:05:01,624 --> 00:05:03,558
Danielle, Annie?
108
00:05:03,626 --> 00:05:05,560
Little Magnus.
109
00:05:05,628 --> 00:05:08,230
So nice to see you.
110
00:05:08,297 --> 00:05:09,764
It's been so long.
111
00:05:09,832 --> 00:05:10,865
- Too long.
- Yeah.
112
00:05:10,933 --> 00:05:12,100
It's so good
to see you.
113
00:05:12,168 --> 00:05:13,768
Well...
114
00:05:17,406 --> 00:05:19,274
Let's get your bags.
115
00:05:21,344 --> 00:05:24,046
Yeah, I've got a solarium
and I've got a sailboat
116
00:05:24,113 --> 00:05:26,414
at our family cottage
in Krontorp.
117
00:05:26,482 --> 00:05:28,016
But didn't Danielle
mention that?
118
00:05:28,084 --> 00:05:31,053
No, she didn't.
119
00:05:31,121 --> 00:05:33,021
I think they lost my bag.
120
00:05:33,089 --> 00:05:34,489
On SAS?
121
00:05:34,557 --> 00:05:35,891
Maybe it's a sign
from above,
122
00:05:35,958 --> 00:05:37,626
like a chance
to start fresh.
123
00:05:37,694 --> 00:05:39,628
Or maybe they just
put it on the wrong plane.
124
00:05:39,695 --> 00:05:41,630
We'll fill out the form,
and they'll deliver it to you.
125
00:05:41,697 --> 00:05:43,065
In the meantime,
126
00:05:43,132 --> 00:05:44,733
I will take
you girls shopping.
127
00:05:44,801 --> 00:05:46,535
We can go through all the latest
boutiques in Stockholm.
128
00:05:46,603 --> 00:05:49,105
Oh, and maybe a glass of wine
by the Nybrokajen?
129
00:05:49,172 --> 00:05:51,140
Of course, I'll, uh,
go and grab the car,
130
00:05:51,208 --> 00:05:52,575
and I'll meet you girls
on the curbside.
131
00:05:52,642 --> 00:05:53,509
Shall I take your bags?
132
00:05:53,576 --> 00:05:54,944
Please.
133
00:05:55,011 --> 00:05:57,246
We'll be there
with bells on.
134
00:05:57,314 --> 00:05:59,648
Just take it easy, okay?
135
00:05:59,716 --> 00:06:01,050
I don't need
a babysitter.
136
00:06:01,118 --> 00:06:03,052
No, you need an overprotective
younger sister.
137
00:06:03,120 --> 00:06:05,154
Be right there.
138
00:06:05,222 --> 00:06:06,522
Auggie
139
00:06:06,590 --> 00:06:08,191
you working late, huh?
140
00:06:08,258 --> 00:06:10,560
Actually, my day's
just getting started.
141
00:06:10,628 --> 00:06:12,161
How's the vacation?
142
00:06:12,229 --> 00:06:15,532
Huh. I have a feeling
it's not a vacation anymore.
143
00:06:15,600 --> 00:06:17,401
Oh, the Agency
wouldn't be asking
144
00:06:17,468 --> 00:06:19,036
if it wasn't
time sensitive.
145
00:06:19,104 --> 00:06:20,905
All right,
what's the mission?
146
00:06:20,972 --> 00:06:22,607
We need you to courier
an eyes-only envelop
147
00:06:22,674 --> 00:06:24,208
to the Tre Kronor Gala
148
00:06:24,276 --> 00:06:26,611
at Waterfront Congress Centre
this afternoon.
149
00:06:26,679 --> 00:06:27,879
That's a tough ticket.
150
00:06:27,946 --> 00:06:29,881
See? There are
perks to the job.
151
00:06:31,116 --> 00:06:32,449
What's in the envelope?
152
00:06:32,517 --> 00:06:34,385
Eyes only isn't just
for my benefit.
153
00:06:34,452 --> 00:06:35,819
You ready to go?
154
00:06:35,887 --> 00:06:37,287
Yeah, I guess.
155
00:06:37,354 --> 00:06:38,955
Great, I'll text you
the details
156
00:06:39,023 --> 00:06:40,623
on our asset's location.
157
00:06:40,691 --> 00:06:42,025
You need to pick up
the envelope from him.
158
00:06:42,093 --> 00:06:43,860
You'll deliver it
to your contact
159
00:06:43,928 --> 00:06:46,229
at the Waterfront
Congress Centre,
160
00:06:46,296 --> 00:06:49,231
and no Aquavit till after
you hand off the envelope.
161
00:06:49,299 --> 00:06:51,767
You're definitely
cramping my vacation.
162
00:06:53,603 --> 00:06:55,604
Uh, Danielle?
163
00:06:55,672 --> 00:06:58,040
I have to do a quick thing
for work.
164
00:06:58,108 --> 00:06:59,274
Don't they know
you're just on vacation?
165
00:06:59,342 --> 00:07:00,342
Tell them no.
166
00:07:00,410 --> 00:07:01,576
Danielle.
167
00:07:01,644 --> 00:07:02,711
Yeah, but it's okay.
168
00:07:02,778 --> 00:07:04,546
I mean, we can still go.
169
00:07:04,614 --> 00:07:06,481
Yeah!
170
00:07:06,549 --> 00:07:07,916
Have fun working.
171
00:07:11,487 --> 00:07:15,424
[Can You Save Me?
By Apple Trees and Tangerines]
172
00:07:15,491 --> 00:07:19,491
♪ Covert Affairs 02x16 ♪
Letter Never Sent
Original Air Date on December 6, 2011
173
00:07:19,516 --> 00:07:23,516
== sync, corrected by elderman ==
174
00:07:23,541 --> 00:07:36,580
♪ ♪
175
00:07:36,581 --> 00:07:38,815
♪ Can you save me♪
176
00:07:38,883 --> 00:07:40,918
♪ from this nothing
I've become?♪
177
00:07:40,986 --> 00:07:43,054
♪ it's just something
that I've done ♪
178
00:07:43,122 --> 00:07:45,023
♪ I never meant
to cause you worry ♪
179
00:07:45,090 --> 00:07:47,292
♪ Don't you blame me ♪
180
00:07:47,360 --> 00:07:49,160
♪ for this nothing
I've become ♪
181
00:07:49,228 --> 00:07:51,362
♪ it's just something
that I've done ♪
182
00:07:51,430 --> 00:07:54,365
♪ I never meant to show you
my mistakes ♪
183
00:08:10,600 --> 00:08:12,501
Petr has been
expecting you.
184
00:08:27,553 --> 00:08:30,121
Hello?
185
00:08:30,189 --> 00:08:31,389
This port brings in
how many kronor?
186
00:08:31,457 --> 00:08:33,558
We pay how many in taxes?
187
00:08:33,626 --> 00:08:36,027
Plant operations can't
bring us a ladder.
188
00:08:36,095 --> 00:08:38,162
You want something done,
you have to do it yourself.
189
00:08:38,230 --> 00:08:40,097
- Yes?
- Suppose so.
190
00:08:40,165 --> 00:08:41,698
Yes.
191
00:08:41,766 --> 00:08:45,802
So also thinks the CIA.
192
00:08:45,870 --> 00:08:47,103
That's why they send you...
193
00:08:50,140 --> 00:08:52,842
Anywhere.
194
00:08:55,680 --> 00:08:58,715
Your package is here.
195
00:08:58,783 --> 00:09:00,751
Anything else
I should know?
196
00:09:00,819 --> 00:09:02,386
As long as you're here,
197
00:09:02,454 --> 00:09:04,221
take a day or two
to relax.
198
00:09:04,289 --> 00:09:06,924
You C.I.A. people,
you come in and zip out,
199
00:09:06,992 --> 00:09:09,760
and Stockholm's
a beautiful city.
200
00:09:11,196 --> 00:09:14,198
It's not all work.
201
00:09:14,266 --> 00:09:15,533
Believe me...
202
00:09:15,600 --> 00:09:16,768
That was the idea.
203
00:09:19,071 --> 00:09:21,039
Oh, not bad
for a fellow former sailor.
204
00:09:21,106 --> 00:09:23,007
Ah, a little hard work,
a lot of good luck.
205
00:09:23,075 --> 00:09:24,642
Look at that--leather.
206
00:09:24,710 --> 00:09:26,344
I can't get budgeted
for an Aeron chair
207
00:09:26,411 --> 00:09:28,179
even with a doctor's note.
208
00:09:28,247 --> 00:09:30,915
Did you come here
to bitch about furniture?
209
00:09:30,983 --> 00:09:32,550
No.
210
00:09:32,618 --> 00:09:35,620
Do you know
of an Operation Lynx?
211
00:09:37,556 --> 00:09:39,258
Who's talking about it?
212
00:09:39,325 --> 00:09:42,361
Well, apparently
a routine polygraph was failed,
213
00:09:42,429 --> 00:09:43,863
which led to a G.C.O. inquest
214
00:09:43,931 --> 00:09:45,398
into this particular
operation.
215
00:09:45,466 --> 00:09:47,267
Whose polygrap
216
00:09:47,335 --> 00:09:50,604
Jai Wilcox.
217
00:09:50,671 --> 00:09:52,372
Are you vulnerable?
218
00:09:53,907 --> 00:09:57,009
You could say
I'm vulnerable.
219
00:09:57,077 --> 00:09:59,378
Then I'd suggest you try
and get out in front of this.
220
00:09:59,446 --> 00:10:01,180
Thanks, Eric.
221
00:10:01,248 --> 00:10:02,681
I owe you one.
222
00:10:02,749 --> 00:10:04,282
Hmm.
223
00:10:04,350 --> 00:10:06,284
One of those.
224
00:10:11,223 --> 00:10:12,957
I was surprised to get
your phone call, Auggie.
225
00:10:13,024 --> 00:10:15,493
Yeah, I didn't think
I'd be back here.
226
00:10:17,062 --> 00:10:18,396
So what made you
change your mind?
227
00:10:18,464 --> 00:10:21,133
Oh, being unable to see.
228
00:10:21,200 --> 00:10:22,401
Ah.
229
00:10:22,468 --> 00:10:25,571
Well, last M.R.I. we did
230
00:10:25,639 --> 00:10:26,672
was shortly
after your injury.
231
00:10:26,740 --> 00:10:28,241
So it's possible
232
00:10:28,309 --> 00:10:30,043
some of the cranial swelling
has gone down.
233
00:10:30,111 --> 00:10:31,511
From there,
we can assess...
234
00:10:31,579 --> 00:10:32,746
If any of the new
stem cell approaches
235
00:10:32,813 --> 00:10:34,981
may be appropriate.
236
00:10:35,049 --> 00:10:37,917
- Yeah.
- That's why I'm here.
237
00:10:37,984 --> 00:10:39,918
Well, I mean, the M.R.I.
can only determine
238
00:10:39,986 --> 00:10:41,754
if you're a viable candidate,
all right?
239
00:10:41,821 --> 00:10:44,322
There's a long way
to go from here.
240
00:10:44,390 --> 00:10:46,157
Well, let's get started.
241
00:12:52,654 --> 00:12:54,922
♪ ♪
242
00:12:54,990 --> 00:12:56,090
Annie Walker.
243
00:12:58,993 --> 00:13:01,495
Annie!
244
00:13:01,563 --> 00:13:03,797
Uhh! Danielle,
what are you doing here?
245
00:13:03,865 --> 00:13:06,467
Oh, well, Magnus's company
did the flowers for this event.
246
00:13:06,534 --> 00:13:07,668
- Hi, Annie.
- Hi.
247
00:13:07,736 --> 00:13:09,336
What are you doing here
248
00:13:09,403 --> 00:13:11,204
I'm meeting
a work colleague.
249
00:13:11,272 --> 00:13:12,939
Where did you get the dress?
250
00:13:13,007 --> 00:13:15,308
Oh, well, since Magnus and I
were going shopping anyway,
251
00:13:15,375 --> 00:13:18,110
he took me to this
amazing department store, nk.
252
00:13:18,177 --> 00:13:19,278
And he insisted on paying.
253
00:13:20,380 --> 00:13:21,446
Do you want a drink?
254
00:13:21,514 --> 00:13:24,249
Um, sure.
Champagne?
255
00:13:24,316 --> 00:13:26,818
- She looks amazing.
- Yeah.
256
00:13:26,885 --> 00:13:29,586
What a nice surprise to see
Danielle after so long.
257
00:13:29,654 --> 00:13:31,355
Yeah, it was a surprise,
I'm sure.
258
00:13:31,422 --> 00:13:33,156
Yeah, a welcome one.
259
00:13:33,224 --> 00:13:34,691
You know,
the Swedish women today,
260
00:13:34,759 --> 00:13:35,993
they're always
trying so hard
261
00:13:36,061 --> 00:13:37,361
to be something
that they're not,
262
00:13:37,429 --> 00:13:39,262
but, Danielle, she's so
comfortable with herself.
263
00:13:39,330 --> 00:13:40,564
She always has been.
264
00:13:40,632 --> 00:13:44,100
♪ ♪
265
00:13:44,168 --> 00:13:46,069
Magnus,
what are you saying?
266
00:13:46,136 --> 00:13:48,004
I'm saying that,
sometimes,
267
00:13:48,071 --> 00:13:49,405
things can take
a long time.
268
00:13:49,473 --> 00:13:51,808
But if they were meant to be,
they will happen.
269
00:13:51,876 --> 00:13:54,244
I guess.
270
00:13:54,311 --> 00:13:57,280
Did Danielle tell you
she was married?
271
00:13:57,348 --> 00:13:58,782
No.
272
00:14:02,855 --> 00:14:04,088
In six months of emailing,
273
00:14:04,156 --> 00:14:05,490
she never mentioned that.
274
00:14:05,557 --> 00:14:07,592
- Six months?
- Yeah, on and off.
275
00:14:07,660 --> 00:14:10,529
I mean, she never said
she was married.
276
00:14:18,937 --> 00:14:20,571
Danielle's been going
through a strange time.
277
00:14:20,638 --> 00:14:23,740
I'm sure she wasn't
thinking clearly.
278
00:14:23,808 --> 00:14:25,341
I actually think
I have to go.
279
00:14:25,409 --> 00:14:26,776
- No, you don't have to go.
- Yeah, I have to deal
280
00:14:26,844 --> 00:14:28,343
with some flower things.
281
00:14:28,411 --> 00:14:30,612
I see they forgot
to bring the liljekonvaljs.
282
00:14:35,586 --> 00:14:36,853
Well, fantastic.
283
00:14:36,921 --> 00:14:38,755
You can't get that
in America.
284
00:14:38,823 --> 00:14:41,125
Hello.
285
00:14:41,192 --> 00:14:43,561
- Oh, hi.
- It's good to see you again.
286
00:14:43,629 --> 00:14:46,632
We've never
actually met, but okay.
287
00:14:46,699 --> 00:14:48,534
Would you like
to join me for a coffee?
288
00:14:48,601 --> 00:14:49,702
Coffee?
289
00:14:49,769 --> 00:14:51,404
I'm ordering cocktails.
290
00:14:51,471 --> 00:14:52,838
I was wondering,
291
00:14:52,906 --> 00:14:55,274
would you like
to join me for a coffee?
292
00:14:55,342 --> 00:14:56,375
♪ ♪
293
00:14:56,443 --> 00:14:57,476
Um, no thanks.
294
00:14:58,946 --> 00:15:00,479
Excuse me.
295
00:15:04,952 --> 00:15:06,619
That was creepy.
296
00:15:06,687 --> 00:15:07,921
What happened?
297
00:15:07,988 --> 00:15:09,189
This good-looking guy
298
00:15:09,256 --> 00:15:11,157
with the flower
in his lapel camp up to me
299
00:15:11,225 --> 00:15:13,893
and kept asking me
to go for coffee.
300
00:15:13,961 --> 00:15:15,528
Wait a minute.
Where's the guy?
301
00:15:15,595 --> 00:15:16,462
Can you point him out
to me?
302
00:15:16,530 --> 00:15:17,797
Hey, where's Magnus?
303
00:15:17,898 --> 00:15:19,466
He had a work emergency.
304
00:15:19,533 --> 00:15:21,068
He had a flower emergency?
305
00:15:21,136 --> 00:15:22,670
They forgot
the liljekonvaljs.
306
00:15:22,737 --> 00:15:24,805
Can you--show me the guy
the came up and talked to you.
307
00:15:24,873 --> 00:15:26,674
This is so typical.
You don't him to go, didn't you?
308
00:15:26,742 --> 00:15:28,043
Honestly, I did not
tell him.
309
00:15:28,111 --> 00:15:29,811
I did tell him
you were married,
310
00:15:29,879 --> 00:15:31,012
which apparently,
you neglected to
311
00:15:31,080 --> 00:15:32,781
in six months
of emailing.
312
00:15:32,849 --> 00:15:34,583
Okay, you can look at me
with all the judgment you want,
313
00:15:34,651 --> 00:15:35,951
but my life
was falling apart,
314
00:15:36,018 --> 00:15:37,452
so I reached out
to an old friend,
315
00:15:37,520 --> 00:15:38,620
and it felt good,
and I'm sorry
316
00:15:38,688 --> 00:15:40,088
if that makes me
a terrible person.
317
00:15:40,156 --> 00:15:41,356
I would have
talked to you about it,
318
00:15:41,424 --> 00:15:42,857
but you weren't around.
319
00:15:42,924 --> 00:15:44,491
That doesn't make you
a terrible person.
320
00:15:44,559 --> 00:15:46,827
Look, have to go outside
and make a work phone call.
321
00:15:46,895 --> 00:15:49,295
Wait, aren't we in the middle
of a conversation/argument?
322
00:15:49,363 --> 00:15:50,196
Yes, but can't that
just wait a minute?
323
00:15:50,264 --> 00:15:51,531
Just wait here.
324
00:15:51,599 --> 00:15:53,300
It must be nice
to have a job
325
00:15:53,368 --> 00:15:54,868
that's so important, it can
get you out of any argument.
326
00:15:54,936 --> 00:15:56,504
Hey, just wait!
327
00:15:56,571 --> 00:15:58,707
Danielle!
328
00:15:58,808 --> 00:16:00,041
Auggie.
329
00:16:00,109 --> 00:16:02,011
Hey, we ready
for some Aquavit?
330
00:16:02,078 --> 00:16:03,579
I failed to liaise
with my contact.
331
00:16:03,647 --> 00:16:05,547
- Well, he didn't show?
- Not exactly.
332
00:16:05,615 --> 00:16:06,949
Danielle was at the event,
333
00:16:07,017 --> 00:16:09,051
and the contact
mistook her for me.
334
00:16:09,119 --> 00:16:10,553
Wait, what was your sister
doing there?
335
00:16:10,620 --> 00:16:13,355
I'm on vacation!
I thought I was.
336
00:16:13,423 --> 00:16:15,557
Where's your contact now?
337
00:16:15,625 --> 00:16:17,926
Off radar.
338
00:16:17,994 --> 00:16:19,828
What's the protocol?
339
00:16:19,895 --> 00:16:22,196
For this?
340
00:16:22,264 --> 00:16:24,465
There is no protocol.
341
00:16:32,647 --> 00:16:33,814
I can take a lap
back through the event
342
00:16:33,881 --> 00:16:35,182
and try and find my contact.
343
00:16:35,249 --> 00:16:36,750
Annie, that is not
a good idea.
344
00:16:36,818 --> 00:16:39,352
Missions either go as planned,
or they're scrapped.
345
00:16:39,420 --> 00:16:40,620
Well, maybe it was just
a misunderstanding.
346
00:16:40,688 --> 00:16:42,188
Or it could have
been something more.
347
00:16:42,256 --> 00:16:43,490
We can't take that risk.
348
00:16:43,558 --> 00:16:45,292
Okay, I missed the hand-off.
349
00:16:45,360 --> 00:16:46,860
What do I do
with the package?
350
00:16:46,928 --> 00:16:48,496
It's a return to sender.
351
00:16:48,564 --> 00:16:50,431
You need to leave the event.
352
00:16:50,499 --> 00:16:52,133
Go back to Petr.
He's a good guy.
353
00:16:52,201 --> 00:16:54,837
He knows the local players
and the ground rules.
354
00:16:54,904 --> 00:16:57,306
Wait for
further instructions.
355
00:16:57,373 --> 00:16:58,474
Okay.
356
00:17:01,478 --> 00:17:04,080
I learned that Jai is being
called in by an inquest board
357
00:17:04,147 --> 00:17:07,349
for a program I created
three years ago called Lynx.
358
00:17:07,417 --> 00:17:08,350
Never heard of it.
359
00:17:08,418 --> 00:17:10,186
That was intentional.
360
00:17:10,254 --> 00:17:12,221
Highly compartmentalized.
361
00:17:12,289 --> 00:17:14,056
A joint effort with MI-6
to wiretap terror cells
362
00:17:14,124 --> 00:17:16,091
in the UK and America.
363
00:17:16,158 --> 00:17:17,292
So what's the problem?
364
00:17:19,161 --> 00:17:21,562
I sought outside
legal council.
365
00:17:21,630 --> 00:17:24,298
During the inception phase.
366
00:17:24,366 --> 00:17:28,236
Including Gina.
367
00:17:28,304 --> 00:17:30,072
I wanted you to hear it
from me first.
368
00:17:30,140 --> 00:17:32,274
In case this gets out.
369
00:17:32,342 --> 00:17:35,411
There are a lot of lawyers
in DC,
370
00:17:35,479 --> 00:17:37,213
and you had to consult
your ex-wife?
371
00:17:37,281 --> 00:17:38,983
It was a judgment call.
372
00:17:39,050 --> 00:17:40,518
As was not telling me.
373
00:17:50,830 --> 00:17:52,863
When were you gonna tell me
that you were called
374
00:17:52,931 --> 00:17:55,400
in front of the G.C.O.
inquest board?
375
00:17:57,336 --> 00:17:58,736
Yes.
376
00:17:58,804 --> 00:18:01,105
I know everything.
377
00:18:01,173 --> 00:18:02,573
I don't suppose
you realize
378
00:18:02,641 --> 00:18:04,408
the opportunity
you've created for yourself.
379
00:18:04,476 --> 00:18:06,811
More scrutiny?
That's an opportunity?
380
00:18:06,878 --> 00:18:09,080
You have the ear
of the general counsel.
381
00:18:09,147 --> 00:18:10,748
Play your cards right, and...
382
00:18:10,816 --> 00:18:13,518
You can get rid of
a major obstacle in your way.
383
00:18:13,586 --> 00:18:16,187
You want me
to sell out Arthur.
384
00:18:16,255 --> 00:18:17,956
Operation Lynx
was his call.
385
00:18:18,023 --> 00:18:19,823
You were just...
386
00:18:19,891 --> 00:18:21,458
following orders.
387
00:18:21,526 --> 00:18:23,127
We both had a hand in it.
388
00:18:23,194 --> 00:18:24,495
I wouldn't defend
the man who called you in
389
00:18:24,562 --> 00:18:26,897
from London station
and then let you twist
390
00:18:26,964 --> 00:18:30,066
after Ben Mercer
came into the fold.
391
00:18:30,134 --> 00:18:33,102
Doing fine now.
392
00:18:33,169 --> 00:18:35,437
Your office
of special projects
393
00:18:35,505 --> 00:18:37,806
is a vanity title at best.
394
00:18:37,874 --> 00:18:40,609
You need to entrench yourself
in a job that has a spine.
395
00:18:40,676 --> 00:18:42,110
The inquest board
will ask some questions
396
00:18:42,178 --> 00:18:44,112
about your allegiances.
397
00:18:44,180 --> 00:18:46,014
Any sympathy for Arthur
will be seen as weakness,
398
00:18:46,082 --> 00:18:47,949
and you will be marched out
along with him.
399
00:18:48,017 --> 00:18:49,784
I don't have
any sympathy for Arthur.
400
00:18:49,852 --> 00:18:51,052
Good.
401
00:18:51,120 --> 00:18:53,155
Keep your composure.
402
00:18:53,223 --> 00:18:56,159
And pretty soon,
I'll be back in as D.C.S.
403
00:18:56,226 --> 00:18:59,195
Look arrogant,
say nothing of importance.
404
00:18:59,263 --> 00:19:01,799
That should be easy for you.
405
00:19:01,866 --> 00:19:04,534
I have work to do.
406
00:19:04,602 --> 00:19:06,269
Good-bye.
407
00:19:42,406 --> 00:19:43,840
Uhh!
408
00:19:47,878 --> 00:19:49,378
Auggie?
409
00:19:49,446 --> 00:19:51,247
Annie, a janitor
at the Waterfront Congress Hotel
410
00:19:51,314 --> 00:19:53,449
just found your contact
dead in the stairwell.
411
00:19:53,517 --> 00:19:54,917
What's your 20?
412
00:19:54,984 --> 00:19:56,785
I'm at Petr's.
He's dead too.
413
00:19:56,852 --> 00:19:59,120
Killed.
414
00:19:59,188 --> 00:20:00,822
Tell me what you see.
415
00:20:00,889 --> 00:20:02,223
Uh...Looks like
he was going
416
00:20:02,291 --> 00:20:03,691
for his emergency sidearm,
417
00:20:03,759 --> 00:20:06,494
and his secretary
was dragged in here too.
418
00:20:06,562 --> 00:20:10,431
- You need to Leave.
- The place is trashed.
419
00:20:10,499 --> 00:20:12,467
There are still guns
and cash in the safe.
420
00:20:12,535 --> 00:20:14,736
Whoever was here was looking
for something specific.
421
00:20:14,804 --> 00:20:16,605
Most likely your envelope.
422
00:20:16,672 --> 00:20:18,173
Listen to me.
423
00:20:18,241 --> 00:20:19,975
Stockholm is too hot.
424
00:20:20,042 --> 00:20:21,509
You're gonna
need to leave.
425
00:20:21,577 --> 00:20:23,978
- What about Danielle?
- Where is she?
426
00:20:24,046 --> 00:20:25,713
I-I don't know.
We had an argument.
427
00:20:25,781 --> 00:20:27,482
Annie, if she had
any contact with the killer,
428
00:20:27,550 --> 00:20:29,284
she's in danger too.
429
00:20:29,352 --> 00:20:31,019
Okay, I gotta go find her.
430
00:20:31,087 --> 00:20:33,556
I'm gonna text you
your exit strategy. Go.
431
00:20:57,380 --> 00:20:59,114
Danielle?
432
00:21:32,298 --> 00:21:34,766
Hi, I'm staying
in room 429.
433
00:21:34,801 --> 00:21:37,069
I'm looking
for Danielle Brooks.
434
00:21:37,136 --> 00:21:39,705
She might be under
the last name Walker.
435
00:21:39,773 --> 00:21:41,708
She's tall and blonde.
436
00:21:41,776 --> 00:21:43,543
I know that's not
very rare in Sweden.
437
00:21:43,611 --> 00:21:45,946
Oh, here she is.
Where have you been?
438
00:21:46,014 --> 00:21:47,314
Where were you?
439
00:21:47,382 --> 00:21:48,816
Oh, I was in
the business center,
440
00:21:48,883 --> 00:21:50,517
using the computer
to email the girls.
441
00:21:50,585 --> 00:21:51,684
We have to go.
Right now.
442
00:21:51,752 --> 00:21:52,986
Oh, God, no.
443
00:21:53,054 --> 00:21:54,821
Danielle!
444
00:21:54,855 --> 00:21:57,891
I am tired of your apologies
and directives.
445
00:22:01,262 --> 00:22:03,863
Danielle, listen.
446
00:22:03,931 --> 00:22:05,465
I can't even pretend
447
00:22:05,532 --> 00:22:07,133
to know what it's like
to be in your shoes.
448
00:22:07,201 --> 00:22:09,435
You are going through
an incredibly tough situation
449
00:22:09,502 --> 00:22:11,704
with grace and poise.
450
00:22:11,772 --> 00:22:13,339
And I am not trying
to be bossy,
451
00:22:13,407 --> 00:22:16,343
but we need to go...
Right now.
452
00:22:16,411 --> 00:22:18,245
Can you stop for a minute
to explain what's going on?
453
00:22:18,313 --> 00:22:19,747
We're leaving Stockholm.
454
00:22:19,815 --> 00:22:20,982
As in leaving leaving?
455
00:22:21,049 --> 00:22:23,384
Yeah.
456
00:22:23,452 --> 00:22:25,187
Why aren't we going
to the airport?
457
00:22:25,254 --> 00:22:26,989
It's too predictable.
458
00:22:27,056 --> 00:22:29,425
We'll go to the train station
and go west to Oslo.
459
00:22:29,493 --> 00:22:30,693
We'll fly out from there.
460
00:22:32,996 --> 00:22:35,130
Don't be nervous.
461
00:22:35,198 --> 00:22:37,866
This is already awkward.
462
00:22:37,934 --> 00:22:39,168
Ah, it would have
been more awkward
463
00:22:39,236 --> 00:22:40,669
if Arthur actually
knew this was happening.
464
00:22:40,737 --> 00:22:45,239
What is it
with you two and secrecy?
465
00:22:45,307 --> 00:22:47,642
All right,
you're both C.I.A.
466
00:22:47,709 --> 00:22:49,343
Well, you used to be
one of us.
467
00:22:49,411 --> 00:22:50,911
I also used to be
married to Arthur.
468
00:22:50,979 --> 00:22:52,212
Who consulted you
in an operation
469
00:22:52,280 --> 00:22:54,348
called Lynx.
470
00:22:55,818 --> 00:22:57,319
Is that what
this is about?
471
00:22:57,386 --> 00:23:00,055
It is.
472
00:23:00,123 --> 00:23:02,525
You want to know
what we talked about?
473
00:23:04,227 --> 00:23:05,795
We talked about you, Joan.
474
00:23:07,397 --> 00:23:09,533
- Me?
- Mm-hmm.
475
00:23:09,600 --> 00:23:12,635
Arthur was concerned
476
00:23:12,703 --> 00:23:16,305
if any blowback from operation
Lynx could land on you.
477
00:23:16,373 --> 00:23:19,875
He thinks you have a stellar
career ahead at the Agency
478
00:23:19,943 --> 00:23:21,410
and beyond.
479
00:23:21,478 --> 00:23:23,211
Career in politics.
480
00:23:23,279 --> 00:23:25,347
A Senate bid, perhaps.
481
00:23:25,414 --> 00:23:26,681
He didn't want
to jeopardize that.
482
00:23:29,418 --> 00:23:30,385
It's true, Joan.
483
00:23:32,221 --> 00:23:35,123
I hope the C.I.A.
hasn't made you that paranoid.
484
00:23:35,191 --> 00:23:37,459
It has.
485
00:23:37,526 --> 00:23:40,929
But I believe you.
486
00:23:40,996 --> 00:23:43,265
Thank you.
487
00:23:45,835 --> 00:23:49,105
So what's it like
being out of the Agency?
488
00:23:49,173 --> 00:23:52,508
As you well know,
489
00:23:52,576 --> 00:23:55,645
the Agency wasn't a great
period in my life.
490
00:23:55,713 --> 00:23:58,482
Yeah.
491
00:23:58,550 --> 00:24:00,384
I'm sorry about that.
492
00:24:02,454 --> 00:24:05,857
Don't be.
493
00:24:05,924 --> 00:24:10,028
My life is infinitely better
than it was back then.
494
00:24:10,096 --> 00:24:13,564
My decisions are my own.
495
00:24:13,632 --> 00:24:17,267
I found a good place.
496
00:24:17,335 --> 00:24:18,935
Uh, thank you.
497
00:24:19,003 --> 00:24:20,837
Take care.
498
00:24:33,950 --> 00:24:36,152
Hello, August.
499
00:24:36,220 --> 00:24:37,553
Jai.
500
00:24:37,621 --> 00:24:41,024
Has the second floor
treating you?
501
00:24:41,092 --> 00:24:44,094
Do you know what
an elevator pitch is?
502
00:24:44,195 --> 00:24:47,064
Yeah, talking points that
can be outlined quickly.
503
00:24:47,132 --> 00:24:48,365
Well, here's mine.
504
00:24:48,433 --> 00:24:50,701
Everybody knows
about the inquest.
505
00:24:50,769 --> 00:24:52,836
Arthur likes you
and respects you,
506
00:24:52,904 --> 00:24:54,638
and he is a good
and decent man.
507
00:24:54,705 --> 00:24:57,374
If you disregard that
and try to get him fired,
508
00:24:57,441 --> 00:24:59,275
your career will tank.
509
00:24:59,343 --> 00:25:01,710
I'm comfortable
with my decisions.
510
00:25:01,778 --> 00:25:03,378
I hope you are.
511
00:25:03,446 --> 00:25:04,980
Because you
are systematically
512
00:25:05,048 --> 00:25:07,615
alienating
everyone in this building.
513
00:25:07,683 --> 00:25:11,518
Elevator pitch concluded.
514
00:25:27,102 --> 00:25:28,936
What is it?
515
00:25:29,004 --> 00:25:30,605
Did you see all the cops?
516
00:25:30,672 --> 00:25:32,240
Well, that's
a good thing, right?
517
00:25:32,308 --> 00:25:35,544
No. Train security in Sweden
is privatized.
518
00:25:35,612 --> 00:25:37,580
They're here
looking for someone.
519
00:25:37,647 --> 00:25:38,781
- Us?
- Maybe.
520
00:25:38,848 --> 00:25:40,515
Why?
521
00:25:40,583 --> 00:25:42,184
'Cause my life
is complicated.
522
00:25:42,251 --> 00:25:44,886
Hey, look, there's
that creepy guy at the party.
523
00:26:23,292 --> 00:26:25,760
My phone.
524
00:26:25,828 --> 00:26:26,928
Turn it off.
525
00:26:29,698 --> 00:26:31,165
It's Michael.
526
00:27:38,732 --> 00:27:39,865
Hey.
527
00:27:39,932 --> 00:27:42,268
Just stick
close to my hip, please.
528
00:27:42,335 --> 00:27:43,969
Talk to me, Annie.
What do you see?
529
00:27:44,037 --> 00:27:46,605
Cops.
Lots and lots of cops.
530
00:27:46,673 --> 00:27:48,540
I I.D.'d the guy that
contacted Danielle.
531
00:27:48,608 --> 00:27:51,109
He was confabbing
with the polisen officers.
532
00:27:51,176 --> 00:27:53,210
So he's connected.
533
00:27:53,278 --> 00:27:55,446
Yeah. What about
a heli extraction?
534
00:27:55,513 --> 00:27:57,582
Swedish government
won't allow it.
535
00:27:57,649 --> 00:28:01,086
Well, I'm running
out of options here.
536
00:28:01,154 --> 00:28:04,389
I could reroute an American
trawler in the Baltic.
537
00:28:04,457 --> 00:28:06,192
You're a genius.
538
00:28:06,259 --> 00:28:08,694
Oh, I'm just a guy with
a bunch of phones and computers.
539
00:28:08,729 --> 00:28:10,396
You're doing the heavy lifting
on this one.
540
00:28:10,464 --> 00:28:13,299
Do I detect a hint
of modesty?
541
00:28:13,367 --> 00:28:14,868
Not a chance.
542
00:28:14,935 --> 00:28:16,236
Hang in there, Walker.
543
00:28:17,371 --> 00:28:19,305
Who are you talking to?
544
00:28:19,373 --> 00:28:22,007
A coworker
from the Agency.
545
00:28:22,075 --> 00:28:24,110
We're in good hands.
546
00:28:24,177 --> 00:28:26,212
I need you to call
little Magnus.
547
00:28:26,279 --> 00:28:29,448
I don't think
he wants to talk to me.
548
00:28:29,516 --> 00:28:31,483
Tell him
it's a flower emergency.
549
00:28:35,254 --> 00:28:36,855
I'm glad Magnus
is so understanding,
550
00:28:36,923 --> 00:28:38,924
but I still don't understand
why I had to call him.
551
00:28:38,992 --> 00:28:41,594
Magnus has a boat at his
cottage in Thamn, remember?
552
00:28:41,661 --> 00:28:43,529
We can use it
to sail into the Baltic
553
00:28:43,597 --> 00:28:45,565
and rendezvous
with an extraction team.
554
00:28:45,632 --> 00:28:47,200
How much danger
are we in?
555
00:28:47,268 --> 00:28:49,703
The real answer,
which may scare you
556
00:28:49,770 --> 00:28:51,605
more than calm you is...
557
00:28:51,706 --> 00:28:53,406
I don't know
what's going on...
558
00:28:53,474 --> 00:28:55,008
Or how much danger
we're in.
559
00:28:55,076 --> 00:28:57,410
I don't care if the cod
are running closer
560
00:28:57,478 --> 00:28:58,745
to the Kaliningrad Oblast,
561
00:28:58,812 --> 00:29:00,780
I need a trawler
off of Torhamn.
562
00:29:00,848 --> 00:29:03,883
Okay, I'll call your boss.
563
00:29:03,951 --> 00:29:06,218
Auggie, there's
a Dr. Kessle on one.
564
00:29:08,421 --> 00:29:09,288
Yeah, I'll take him.
565
00:29:09,355 --> 00:29:10,789
Close the door.
566
00:29:29,308 --> 00:29:31,075
Dr. Kessle.
567
00:29:31,143 --> 00:29:32,076
Auggie.
568
00:29:32,144 --> 00:29:33,478
Anything?
569
00:29:33,545 --> 00:29:35,113
Our M.R.I. results came in.
570
00:29:35,180 --> 00:29:37,883
I'm sorry to say you are not
a suitable candidate
571
00:29:37,951 --> 00:29:40,652
for the experimental therapies
at this time.
572
00:29:46,226 --> 00:29:47,560
Okay. Thanks.
573
00:29:47,628 --> 00:29:48,828
I'm very sorry, Auggie.
574
00:29:48,896 --> 00:29:50,096
Ok, then.
575
00:29:50,164 --> 00:29:51,698
- Auggie.
- I gotta go.
576
00:30:03,743 --> 00:30:07,645
Get me North Star Marine's
general manger, ASAP.
577
00:30:12,650 --> 00:30:14,150
Thank you
for talking with us.
578
00:30:14,218 --> 00:30:15,752
I don't believe
I had a choice.
579
00:30:15,820 --> 00:30:17,254
But before we begin,
580
00:30:17,321 --> 00:30:18,155
I'd like
to make a statement
581
00:30:18,256 --> 00:30:19,656
on a separate issue.
582
00:30:19,724 --> 00:30:22,593
I think you'll find it
of some interest.
583
00:30:22,660 --> 00:30:24,294
Go ahead.
584
00:30:24,362 --> 00:30:26,163
My name is Jai Wilcox.
585
00:30:26,230 --> 00:30:28,131
I am the son
of Henry Wilcox,
586
00:30:28,199 --> 00:30:31,134
former D.C.S. and current
leak of information
587
00:30:31,202 --> 00:30:34,537
to the reporter Liza Hearn.
588
00:30:34,605 --> 00:30:36,138
I will now outline
my father's involvement
589
00:30:36,206 --> 00:30:38,107
in the leak scandal
590
00:30:38,175 --> 00:30:40,209
and provide to the board
a comprehensive timeline
591
00:30:40,276 --> 00:30:42,711
as fully as I can.
592
00:30:55,423 --> 00:30:57,191
Was it Jai?
593
00:31:01,264 --> 00:31:03,700
Let me finish my round.
594
00:31:09,874 --> 00:31:11,242
It always goes in
when the pressure's off.
595
00:31:28,894 --> 00:31:31,129
You don't have to worry.
We're off the grid here.
596
00:31:31,196 --> 00:31:33,798
The nearest neighbor is, like,
half a tank of gas away,
597
00:31:33,865 --> 00:31:35,165
and with
the fuel prices here,
598
00:31:35,233 --> 00:31:37,134
we don't see much of him.
599
00:31:37,202 --> 00:31:39,136
Can we sail?
600
00:31:39,204 --> 00:31:40,805
Into that storm?
601
00:31:40,872 --> 00:31:43,408
I wouldn't recommend it.
602
00:31:43,475 --> 00:31:45,143
When can we go?
603
00:31:45,210 --> 00:31:47,012
Well, the weather changes
kind of quickly here,
604
00:31:47,079 --> 00:31:51,083
so I guess we'd be okay
in a couple of hours.
605
00:31:51,117 --> 00:31:52,118
Okay, then, we'll wait.
606
00:31:53,821 --> 00:31:55,688
Come on.
607
00:31:55,756 --> 00:31:57,590
Auggie...
608
00:31:57,658 --> 00:31:58,959
Any updates?
609
00:31:59,026 --> 00:32:00,594
I got some intel
on Annie's package.
610
00:32:00,661 --> 00:32:03,130
It's a task order
on a Nils Crofft.
611
00:32:03,198 --> 00:32:05,532
Used to contract
for us.
612
00:32:05,600 --> 00:32:06,734
Black ops.
Then he turned.
613
00:32:06,801 --> 00:32:08,202
We were trying
to get to him
614
00:32:08,269 --> 00:32:09,470
before he did
any more damage.
615
00:32:09,537 --> 00:32:11,004
Apparently,
we were too late.
616
00:32:11,072 --> 00:32:12,940
Well, now he knows
Annie can I.D. him.
617
00:32:13,008 --> 00:32:14,375
What is Annie's status?
618
00:32:14,442 --> 00:32:16,176
Water evac.
619
00:32:16,244 --> 00:32:17,845
We have a trawler waiting
on the Baltic.
620
00:32:17,912 --> 00:32:19,446
Last-ditch play.
621
00:32:22,551 --> 00:32:24,118
You like the tea?
622
00:32:24,185 --> 00:32:26,253
- Oh, it's good.
- Huh?
623
00:32:26,321 --> 00:32:29,223
It's called
Soderblandning.
624
00:32:29,291 --> 00:32:30,624
It's a good Swedish tea.
625
00:32:32,994 --> 00:32:34,462
Well I, for one,
think it's lovely
626
00:32:34,529 --> 00:32:35,796
to live out
in the country like this.
627
00:32:35,864 --> 00:32:36,864
Hmm.
628
00:32:36,932 --> 00:32:38,165
Well, you know,
629
00:32:38,233 --> 00:32:41,669
it can get a bit lonely
sometimes.
630
00:32:41,736 --> 00:32:45,005
Well, uh, guess I better
go and check on the boat.
631
00:32:45,073 --> 00:32:48,742
I can have the mainsails
rigged in ten minutes.
632
00:32:51,913 --> 00:32:55,082
I didn't tell him to leave.
He left on his own.
633
00:32:55,150 --> 00:32:57,852
The trawler's gonna pick us up
on Hammerora Island.
634
00:32:57,920 --> 00:33:00,221
There's a backup
at Gotland, but...
635
00:33:00,288 --> 00:33:01,989
my tech op's
pretty on it.
636
00:33:02,057 --> 00:33:03,858
Well, it must be nice
to have an Auggie in your life.
637
00:33:05,928 --> 00:33:07,595
An Auggie?
638
00:33:07,663 --> 00:33:09,230
Well, it Auggie, right,
639
00:33:09,298 --> 00:33:10,731
who you talk to?
640
00:33:10,799 --> 00:33:13,167
I may not be
a spy like you,
641
00:33:13,235 --> 00:33:15,770
but your voice changes a little
when you talk to him.
642
00:33:15,838 --> 00:33:18,740
It--it does?
643
00:33:18,808 --> 00:33:19,874
Yeah.
644
00:33:22,444 --> 00:33:24,112
Have some more tea.
645
00:33:24,180 --> 00:33:25,681
I understand
with Magnus is talking about
646
00:33:25,748 --> 00:33:28,851
there is kind of a romance
in the isolation here.
647
00:33:28,919 --> 00:33:30,753
Like the fact that there
are no street addresses.
648
00:33:30,821 --> 00:33:32,355
I had to write
the name of the cottage,
649
00:33:32,423 --> 00:33:35,926
Krontorp, on my last
luggage form.
650
00:33:35,993 --> 00:33:38,461
You put Krontorp
on the luggage form?
651
00:33:38,529 --> 00:33:39,863
Yeah, well, I thought
there was a chance
652
00:33:39,931 --> 00:33:41,698
that Magnus and I would
653
00:33:41,766 --> 00:33:44,101
come out of here and...
Wasn't thinking clearly.
654
00:33:45,270 --> 00:33:46,603
We need to me.
655
00:33:46,671 --> 00:33:47,971
He's here.
656
00:34:47,935 --> 00:34:49,402
I'm scared.
657
00:34:49,470 --> 00:34:52,839
- It's okay.
- How do you stay so calm?
658
00:34:52,907 --> 00:34:55,675
Moments like this,
I think of you and the girls.
659
00:34:58,212 --> 00:34:58,844
Stay close.
660
00:36:18,659 --> 00:36:19,726
Run.
661
00:36:19,794 --> 00:36:21,327
Run to the boat.
662
00:36:21,395 --> 00:36:24,231
Do not look back,
no matter what.
663
00:37:12,115 --> 00:37:14,983
- Are you okay?
- What happened?
664
00:37:15,051 --> 00:37:16,184
It's over.
665
00:37:35,881 --> 00:37:38,483
So...Thank you.
666
00:37:38,551 --> 00:37:39,684
For what?
667
00:37:41,254 --> 00:37:42,754
You held my fate
in your hands,
668
00:37:42,822 --> 00:37:44,357
and you chose
do the right thing.
669
00:37:44,424 --> 00:37:46,159
It speaks volumes.
670
00:37:48,396 --> 00:37:50,197
It's funny...
671
00:37:50,264 --> 00:37:52,633
being constantly
underestimated.
672
00:37:53,901 --> 00:37:56,703
I was being complementary.
673
00:37:56,771 --> 00:38:00,139
You think I did this out of
some deep-seated morality...
674
00:38:00,207 --> 00:38:03,843
Where this talk would be
my cherished reward.
675
00:38:03,910 --> 00:38:05,244
Don't you get it?
676
00:38:05,312 --> 00:38:07,513
I failed the polygraph
on purpose.
677
00:38:10,450 --> 00:38:13,151
What is your purpose?
678
00:38:13,219 --> 00:38:16,856
Everyone knows
about the inquest.
679
00:38:16,923 --> 00:38:20,860
How I chose
the ethical path...
680
00:38:20,927 --> 00:38:24,864
Over the preservation
of my own father.
681
00:38:24,932 --> 00:38:27,768
I finally got rid of
the stink of nepotism.
682
00:38:27,835 --> 00:38:31,172
And soon, I'll be going
after Joan's job.
683
00:38:31,240 --> 00:38:33,208
And if you step in
to defend her,
684
00:38:33,275 --> 00:38:34,342
that stink
will be back on you,
685
00:38:34,410 --> 00:38:35,743
and you'll both be gone,
686
00:38:35,811 --> 00:38:37,812
and I'll be running
the D.P.D.
687
00:38:37,880 --> 00:38:40,215
Thanks for the scotch.
688
00:38:49,559 --> 00:38:51,226
They're from Michael.
689
00:38:51,293 --> 00:38:54,262
I don't know
what I'm gonna do.
690
00:39:17,254 --> 00:39:18,554
Mmm.
691
00:39:18,621 --> 00:39:20,456
I think you should
move back in.
692
00:39:20,524 --> 00:39:21,958
I'd love to.
693
00:39:24,962 --> 00:39:27,264
Where can a girl
get a fichus around here?
694
00:39:28,733 --> 00:39:30,067
About the fichus...
695
00:39:30,135 --> 00:39:31,769
What?
696
00:39:31,837 --> 00:39:35,206
Ah, don't give a live plant
to a blind guy.
697
00:39:37,509 --> 00:39:38,776
Sorry.
698
00:39:38,844 --> 00:39:40,912
It's okay.
699
00:39:40,979 --> 00:39:43,381
You okay?
Well...
700
00:39:43,449 --> 00:39:44,915
Rough couple days.
You?
701
00:39:44,983 --> 00:39:46,684
Rough couple of days.
702
00:39:46,751 --> 00:39:48,085
I heard.
703
00:39:59,463 --> 00:40:03,233
I'm sorry, Annie, but your
life's going to change.
704
00:40:03,301 --> 00:40:06,235
Inside the Agency
and out.
705
00:40:06,303 --> 00:40:09,338
I can still feel
the recoil of the gun.
706
00:40:09,406 --> 00:40:12,674
The acid smell of the bullet
and the echo.
707
00:40:12,742 --> 00:40:15,644
Time stops.
708
00:40:15,712 --> 00:40:17,980
You know, you don't have
to go through this alone.
709
00:40:18,048 --> 00:40:21,350
The Agency has people
you can talk to.
710
00:40:21,418 --> 00:40:23,786
The person I want
to talk to you is you.
711
00:40:28,826 --> 00:40:30,660
Well, how fortuitous.
712
00:40:30,728 --> 00:40:34,330
Because I have something I
wanted to talk to you about too.
713
00:40:38,937 --> 00:40:40,604
Another mission?
714
00:40:40,672 --> 00:40:42,173
Not exactly.
715
00:40:49,082 --> 00:40:52,283
You're giving me your car?
716
00:40:52,351 --> 00:40:54,585
I'm moving on.
717
00:40:54,653 --> 00:40:56,020
And you need
some cheering up.
718
00:40:56,088 --> 00:40:57,921
Knowing how fast
you like to drive,
719
00:40:57,989 --> 00:40:59,322
this ought to do it.
720
00:41:02,793 --> 00:41:05,128
Well, what do you say
we take her for a spin?
721
00:41:05,196 --> 00:41:06,963
Ohh.
722
00:41:07,030 --> 00:41:10,299
Actually, I have
a plane to catch now.
723
00:41:10,367 --> 00:41:11,600
Where to?
724
00:41:11,668 --> 00:41:13,936
I'm going to Africa.
725
00:41:14,004 --> 00:41:17,440
Gonna look somebody in the eye,
so to speak,
726
00:41:17,508 --> 00:41:19,309
and say what
I need to say.
727
00:41:22,847 --> 00:41:24,682
Well, uh...
728
00:41:28,053 --> 00:41:30,722
Whoever it is,
I hope they hear you.
729
00:41:32,191 --> 00:41:34,292
I know she will.
730
00:41:37,229 --> 00:41:39,864
Well, you know you wanna
drive it so drive it.
731
00:41:51,043 --> 00:41:53,745
I can literally
hear you smiling.
732
00:42:01,354 --> 00:42:04,055
Any tips?
733
00:42:04,123 --> 00:42:06,391
Give her
all you got, Walker.
734
00:42:06,459 --> 00:42:07,859
She can take it.
735
00:42:16,536 --> 00:42:24,276
♪ ♪
736
00:42:24,301 --> 00:42:28,301
== sync, corrected by elderman ==50846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.