All language subtitles for Covert Affairs S02E13 A Girl Like You

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,556 --> 00:00:02,023 Previously on Covert Affairs... 2 00:00:02,592 --> 00:00:03,993 You're one of Billy's college buddies, right? 3 00:00:04,027 --> 00:00:05,294 I'm Parker. 4 00:00:05,328 --> 00:00:06,631 Billy's little sister. 5 00:00:06,666 --> 00:00:07,870 I'm leaving the next this fall though. 6 00:00:07,905 --> 00:00:09,232 Off to the Peace Corps. 7 00:00:09,266 --> 00:00:10,949 You don't wanna take a blind man to the dance floor. 8 00:00:10,983 --> 00:00:12,809 It just took so long to get over losing Billy, 9 00:00:12,843 --> 00:00:13,941 and this feels like-- 10 00:00:13,975 --> 00:00:15,409 No, no, you don't need to explain it. 11 00:00:15,447 --> 00:00:18,282 I'm sorry, I shouldn't have done that. 12 00:00:18,316 --> 00:00:19,614 That's how they teach you in the CIA? 13 00:00:19,648 --> 00:00:21,842 Why would CIA and Mossad share the same safe house? 14 00:00:21,877 --> 00:00:23,606 Food. You don't want it to get cold. 15 00:00:23,641 --> 00:00:25,306 So many have trouble improvising, 16 00:00:25,340 --> 00:00:27,002 but you, you have some gears to shift into. 17 00:00:27,036 --> 00:00:28,867 - Listen, buddy, if you-- - bonsoir. 18 00:00:28,902 --> 00:00:31,167 - This is-- - A pleasant surprise, I hope. 19 00:00:33,173 --> 00:00:34,404 Let's go. 20 00:00:34,438 --> 00:00:35,940 - Maybe the Riviera next time. - I don't know. 21 00:00:35,974 --> 00:00:38,342 The beaches in Israel are much better. 22 00:01:04,665 --> 00:01:05,964 I can't talk. 23 00:01:05,998 --> 00:01:07,564 This is Vincent Rossabi, 24 00:01:07,599 --> 00:01:09,166 your friendly neighborhood "G" man. 25 00:01:13,202 --> 00:01:15,602 Uh, this is not a good time. 26 00:01:15,637 --> 00:01:17,870 Well, can you give the FBI five minutes? 27 00:01:20,071 --> 00:01:23,605 Blues yard, you know it? 28 00:01:23,640 --> 00:01:25,973 Yeah, I know it. I'll be there in 15. 29 00:01:26,007 --> 00:01:28,341 Okay. 30 00:01:30,511 --> 00:01:34,013 I am so sorry. It's work. 31 00:01:34,047 --> 00:01:36,014 I mean, can I give you a ride somewhere? 32 00:01:36,048 --> 00:01:38,917 No, they're sending a car. 33 00:01:38,952 --> 00:01:41,187 So rude. Can we reschedule? 34 00:01:41,221 --> 00:01:43,422 It's okay. 35 00:01:43,456 --> 00:01:46,158 I, uh, I know a ripcord call when I hear one. 36 00:01:46,192 --> 00:01:48,026 It really is work. 37 00:01:48,060 --> 00:01:50,328 It's okay. 38 00:02:04,873 --> 00:02:06,573 Bluegrass? 39 00:02:06,608 --> 00:02:10,176 Blind date. I gave it a shot. 40 00:02:10,210 --> 00:02:14,546 I realize the Smithsonian keeps banker's hours, 41 00:02:14,580 --> 00:02:16,347 but I need a favor. 42 00:02:16,381 --> 00:02:18,548 I think we've run that joke into the ground, don't you? 43 00:02:18,583 --> 00:02:20,650 Okay. 44 00:02:20,684 --> 00:02:22,718 I've got a confidential informant 45 00:02:22,752 --> 00:02:24,886 who has been approached by a CIA operative. 46 00:02:24,921 --> 00:02:26,388 Approached? 47 00:02:26,422 --> 00:02:27,722 Harassed, spooked, you fill in the blank. 48 00:02:27,756 --> 00:02:30,090 And this informant figures importantly 49 00:02:30,125 --> 00:02:31,559 in a case that we have spent, 50 00:02:31,593 --> 00:02:34,728 well, that I have spent a great deal of time on. 51 00:02:34,763 --> 00:02:36,998 You want the Agency to back off? 52 00:02:37,032 --> 00:02:38,666 Affirmative. 53 00:02:38,700 --> 00:02:40,835 Okay. 54 00:02:40,869 --> 00:02:42,402 Did you run it up the chain? 55 00:02:42,437 --> 00:02:43,603 Yeah, I crossed my Ts, dotted my Is. 56 00:02:43,637 --> 00:02:44,871 I mean, it was protocol all the way. 57 00:02:44,905 --> 00:02:45,871 And? 58 00:02:45,906 --> 00:02:47,540 Global deafening silence. 59 00:02:47,574 --> 00:02:50,042 I'm not sure what you think-- 60 00:02:50,076 --> 00:02:52,678 Okay, you know what, you can take a message for me. 61 00:02:52,712 --> 00:02:55,147 You can tell your operative he can forget about tonight. 62 00:02:55,181 --> 00:02:56,748 I don't even know if we have an op, 63 00:02:56,783 --> 00:02:58,684 and I certainly don't know anything about tonight. 64 00:02:58,718 --> 00:03:01,520 Yeah, well, he was supposed to meet my asset at Joe's Bar. 65 00:03:01,554 --> 00:03:04,856 He will not be there. 66 00:03:04,891 --> 00:03:06,291 Nothing? 67 00:03:06,325 --> 00:03:09,560 I'm telling you, there is no Agency interest 68 00:03:09,594 --> 00:03:11,328 in Rossabi's informant. 69 00:03:11,362 --> 00:03:13,630 And you know how I love coming in late at night 70 00:03:13,664 --> 00:03:15,331 to find nothing. 71 00:03:15,365 --> 00:03:17,366 Oh, don't sell yourself short, Auggie. 72 00:03:17,400 --> 00:03:19,567 Nobody finds nothing like you. 73 00:03:19,602 --> 00:03:21,769 Guess I walked into that one. 74 00:03:21,803 --> 00:03:23,671 Dealer's choice, I'd say. 75 00:03:23,705 --> 00:03:25,305 Your call, Walker. 76 00:03:25,339 --> 00:03:27,140 Uh, I'm going in. 77 00:03:27,174 --> 00:03:28,842 Why am I not surprised? 78 00:03:28,876 --> 00:03:32,245 How are you gonna know this impostor? 79 00:03:32,279 --> 00:03:35,615 Rossabi said he'll be at the last table 80 00:03:35,650 --> 00:03:37,317 on the right. 81 00:03:37,351 --> 00:03:40,353 Happy hunting. Call me after. 82 00:03:47,461 --> 00:03:49,895 Annie Walker. 83 00:03:49,929 --> 00:03:51,430 Eyal Lavin. 84 00:03:54,934 --> 00:03:57,534 You know, people have gone to prison 85 00:03:57,569 --> 00:03:59,503 for impersonating a CIA operative. 86 00:03:59,537 --> 00:04:02,672 Well, then I sure hope I don't get caught. 87 00:04:04,975 --> 00:04:07,943 [Can You Save Me? By Apple Trees and Tangerines] 88 00:04:07,977 --> 00:04:11,977 ♪ Covert Affairs 02x13 ♪ A Girl Like You Original Air Date on November 15, 2011 89 00:04:11,978 --> 00:04:15,978 == sync, corrected by elderman == 90 00:04:27,498 --> 00:04:29,466 ♪ Can you save me ♪ 91 00:04:29,501 --> 00:04:31,435 ♪ from this nothing I've become? ♪ 92 00:04:31,469 --> 00:04:33,570 ♪ it's just something that I've done ♪ 93 00:04:33,604 --> 00:04:35,672 ♪ I never meant to cause you worry ♪ 94 00:04:35,706 --> 00:04:37,740 ♪ don't you blame me ♪ 95 00:04:37,775 --> 00:04:39,642 ♪ for this nothing I've become ♪ 96 00:04:39,676 --> 00:04:41,811 ♪ it's just something that I've done ♪ 97 00:04:41,845 --> 00:04:44,312 ♪ I never meant to show you my mistakes ♪ 98 00:04:50,153 --> 00:04:52,153 Oh, sit down, please. 99 00:04:53,458 --> 00:04:56,426 All right. 100 00:04:56,461 --> 00:05:00,064 Your back's gonna be to the door. 101 00:05:09,255 --> 00:05:10,957 What's Mossad doing? 102 00:05:10,991 --> 00:05:13,693 Mossad? I don't know. 103 00:05:13,728 --> 00:05:15,729 Me, I'm just having a drink. 104 00:05:15,763 --> 00:05:17,431 Will you join me? 105 00:05:17,465 --> 00:05:18,832 You know what I mean. 106 00:05:18,866 --> 00:05:20,400 Having a Sazerac. 107 00:05:20,435 --> 00:05:21,735 I developed a taste for it 108 00:05:21,769 --> 00:05:23,403 when I was in med school in Tel-Aviv. 109 00:05:23,438 --> 00:05:25,339 - Two more, please. - No, thank you. 110 00:05:25,373 --> 00:05:27,275 - Med school? - Are you sure? 111 00:05:27,309 --> 00:05:29,243 It's only good when it's served extremely cold, 112 00:05:29,277 --> 00:05:30,578 which this establishment appreciates. 113 00:05:30,612 --> 00:05:31,979 When were you in med school? 114 00:05:32,013 --> 00:05:33,714 Well, that's a different story. 115 00:05:33,748 --> 00:05:35,115 Are you sure you don't want one? 116 00:05:35,149 --> 00:05:38,819 Eyal, listen to me. 117 00:05:38,853 --> 00:05:40,688 Always. 118 00:05:40,722 --> 00:05:42,790 You're gonna be drinking alone tonight. 119 00:05:42,825 --> 00:05:44,325 That's a pity. 120 00:05:44,360 --> 00:05:45,827 The person you were planning to meet, 121 00:05:45,862 --> 00:05:47,429 you will never meet with again. 122 00:05:47,463 --> 00:05:50,299 That sounds permanent. 123 00:05:50,333 --> 00:05:52,568 And stop pretending to be CIA. 124 00:05:52,602 --> 00:05:54,336 That's too bad, 125 00:05:54,371 --> 00:05:56,472 'cause it's refreshingly uncomplicated. 126 00:05:56,506 --> 00:05:57,640 Oh, here we go. 127 00:05:57,674 --> 00:05:59,375 You see, remove all logic, 128 00:05:59,409 --> 00:06:01,310 sex, weapons, initiative. 129 00:06:01,344 --> 00:06:03,412 Replace it with calling your bosses 130 00:06:03,446 --> 00:06:05,881 every hour on the hour, endless amount of paperwork, 131 00:06:05,915 --> 00:06:07,749 and there you are. 132 00:06:07,784 --> 00:06:10,185 CIA. 133 00:06:10,219 --> 00:06:12,653 Good-lookin' and funny. 134 00:06:12,687 --> 00:06:14,388 You mind me good-looking? 135 00:06:14,423 --> 00:06:17,224 Eyal, stop. 136 00:06:18,860 --> 00:06:20,661 I'm serious. 137 00:06:23,832 --> 00:06:27,001 Enjoy your drink. 138 00:06:27,036 --> 00:06:29,204 Oh, and fyi, the perfect Sazerac 139 00:06:29,238 --> 00:06:31,073 is at the best bar in the city, 140 00:06:31,107 --> 00:06:32,074 the Parchment. 141 00:06:32,108 --> 00:06:35,144 You're wrong, you know? 142 00:06:35,178 --> 00:06:38,814 See, what's, uh-- 143 00:06:38,849 --> 00:06:42,017 what's gonna happen is this. 144 00:06:42,052 --> 00:06:43,919 You're gonna report back to your superiors 145 00:06:43,953 --> 00:06:45,420 that we talked, 146 00:06:45,455 --> 00:06:47,555 and they're gonna want to know why Mossad is here, 147 00:06:47,590 --> 00:06:50,057 why we're interested in this individual. 148 00:06:50,092 --> 00:06:52,326 So they will task you, Annie Walker, 149 00:06:52,360 --> 00:06:54,728 with finding out, 150 00:06:54,762 --> 00:06:57,230 with following me. 151 00:06:57,265 --> 00:06:59,599 You're never boring, 152 00:06:59,633 --> 00:07:02,569 I'll give you that. 153 00:07:04,639 --> 00:07:06,740 Safe trip home. 154 00:07:10,245 --> 00:07:11,278 He's right. 155 00:07:11,313 --> 00:07:13,080 - Excuse me. - He's right. 156 00:07:13,115 --> 00:07:15,250 We do want to know what Mossad is doing here. 157 00:07:15,284 --> 00:07:17,752 Rossabi's informant Jacob Yassen. 158 00:07:17,787 --> 00:07:19,087 He's the son of a wealthy emir 159 00:07:19,121 --> 00:07:20,589 in the United Arab Emirates. 160 00:07:20,623 --> 00:07:22,724 He lives in the U.S. and is part owner 161 00:07:22,758 --> 00:07:24,159 of an international construction firm. 162 00:07:24,193 --> 00:07:27,296 And his firm is involved in various illicit activities 163 00:07:27,330 --> 00:07:30,600 here in the states and overseas. 164 00:07:30,634 --> 00:07:33,436 Tom Ford azure lime, Jai? 165 00:07:33,471 --> 00:07:36,940 The prodigal son has returned to the DPD. 166 00:07:36,975 --> 00:07:40,010 The DCI wants special projects in on this one. 167 00:07:40,045 --> 00:07:42,179 The Feds have had their hooks in Jacob for a while. 168 00:07:42,213 --> 00:07:44,048 He turned informant to avoid prosecution 169 00:07:44,082 --> 00:07:45,683 on a bid-tampering charge. 170 00:07:45,717 --> 00:07:46,984 Hence Agent Rossabi's concern. 171 00:07:47,018 --> 00:07:49,387 Wouldn't say the mood at Hoover is concern. 172 00:07:49,421 --> 00:07:50,554 I just got off the phone with them. 173 00:07:50,589 --> 00:07:51,788 They're upset. 174 00:07:51,823 --> 00:07:54,091 Why is Mossad pursuing this? 175 00:07:54,126 --> 00:07:57,728 A black op on our soil, no heads-up? 176 00:07:57,763 --> 00:07:59,764 Annie, I want you to run point on this. 177 00:07:59,798 --> 00:08:01,767 Follow Eyal and determine why. 178 00:08:01,801 --> 00:08:03,602 I'll back-channel King Saul Boulevard, 179 00:08:03,636 --> 00:08:05,337 which will no doubt prove fruitless. 180 00:08:05,371 --> 00:08:06,938 What do I tell Rossabi? 181 00:08:06,973 --> 00:08:08,406 Nothing. 182 00:08:08,441 --> 00:08:10,008 - Nothing? - It's need-to-know. 183 00:08:10,043 --> 00:08:11,510 He doesn't need to know. 184 00:08:11,544 --> 00:08:13,145 Not according to the DCI. 185 00:08:13,179 --> 00:08:15,013 Collegial cooperation between domestic agencies. 186 00:08:15,048 --> 00:08:17,415 In this case, they've been transparent with us. 187 00:08:17,450 --> 00:08:19,050 Annie's my operative. 188 00:08:19,085 --> 00:08:21,987 This is my call. 189 00:08:22,021 --> 00:08:25,057 Tell Rossabi we need a day to drill down. 190 00:08:28,962 --> 00:08:32,898 Translation, what's a little lying between friends? 191 00:08:47,349 --> 00:08:50,986 Vincent, I'm on it. 192 00:08:51,020 --> 00:08:52,721 Yeah, I'm not sure what that means. 193 00:08:52,755 --> 00:08:54,022 It means you were right. 194 00:08:54,057 --> 00:08:56,025 I asked. There is someone in place. 195 00:08:56,059 --> 00:08:57,927 Okay, is this person standing down? 196 00:08:57,961 --> 00:08:59,061 We're into it. 197 00:08:59,095 --> 00:09:00,929 Yeah, that fills me with confidence. 198 00:09:00,963 --> 00:09:03,432 You asked me for a favor, and I delivered. 199 00:09:03,466 --> 00:09:07,102 Yeah, the Smithsonian fills me with confidence and gratitude. 200 00:09:09,839 --> 00:09:13,575 I thought we put that joke to bed. 201 00:09:13,609 --> 00:09:15,510 I'm a creature of habit. 202 00:09:15,545 --> 00:09:17,812 I mean, what do you expect from a guy who wears wing tips? 203 00:09:19,915 --> 00:09:22,751 Walker? 204 00:09:22,785 --> 00:09:24,852 - Hello? - I gotta go. 205 00:09:24,886 --> 00:09:26,854 Wait, hold-- 206 00:09:30,792 --> 00:09:32,392 It's a lovely day. 207 00:09:32,427 --> 00:09:35,395 Go ahead, say it. 208 00:09:35,430 --> 00:09:38,765 What? 209 00:09:38,799 --> 00:09:39,999 Oh, I told you so. 210 00:09:40,034 --> 00:09:42,268 No, I'm bigger than that. 211 00:09:43,637 --> 00:09:45,105 All right, not really. 212 00:09:45,139 --> 00:09:48,141 Listen, um, since you're already following me, 213 00:09:48,176 --> 00:09:50,878 why don't you come and ride with me? 214 00:09:50,912 --> 00:09:52,980 Come on. 215 00:09:53,015 --> 00:09:54,716 Does this mean no tail? 216 00:09:54,750 --> 00:09:57,285 As long as we're together. 217 00:09:57,320 --> 00:09:58,587 Excellent. 218 00:09:58,621 --> 00:10:00,789 Put your seatbelt on. 219 00:10:00,823 --> 00:10:04,159 Or not, it's your choice. 220 00:10:04,193 --> 00:10:07,395 I bought you a day to finish up 221 00:10:07,430 --> 00:10:10,265 whatever you need to finish up. 222 00:10:10,299 --> 00:10:12,100 What if I want to start something new? 223 00:10:12,134 --> 00:10:14,235 Then I need answers. 224 00:10:14,270 --> 00:10:16,471 What do you wanna know? 225 00:10:16,505 --> 00:10:17,972 Why are you working Jacob Yassen? 226 00:10:18,006 --> 00:10:19,640 Yassen is of no importance to us, 227 00:10:19,675 --> 00:10:21,576 but he could put us in contact with someone who is. 228 00:10:21,610 --> 00:10:23,244 Who? 229 00:10:23,278 --> 00:10:24,778 A deep-cover asset Mossad has had in place 230 00:10:24,813 --> 00:10:26,446 for over a decade. 231 00:10:26,481 --> 00:10:28,649 What's Mossad doing with an undercover asset in America? 232 00:10:28,683 --> 00:10:30,550 Don't be naive. 233 00:10:33,555 --> 00:10:36,457 All I can tell you is that he's gone silent. 234 00:10:36,492 --> 00:10:37,958 We're worried. 235 00:10:37,993 --> 00:10:40,795 Unlike some other unnamed agencies, 236 00:10:40,829 --> 00:10:42,730 we take care of our own. 237 00:10:42,765 --> 00:10:44,566 It's a matter of national pride. 238 00:10:44,600 --> 00:10:46,602 Along with the world's best hummus. 239 00:10:49,339 --> 00:10:51,842 Hey, I thought you'd be excited. 240 00:10:51,876 --> 00:10:53,977 I am. 241 00:10:54,011 --> 00:10:56,147 Come on, you know what this means to me. 242 00:10:56,181 --> 00:10:59,517 You know, Peace Corps is incredibly selective. 243 00:10:59,551 --> 00:11:01,752 Not everyone gets to go, and they chose me. 244 00:11:01,786 --> 00:11:03,454 I'm excited, I'm excited. 245 00:11:03,488 --> 00:11:05,289 No, you're not. 246 00:11:05,323 --> 00:11:06,990 Look at you. 247 00:11:07,025 --> 00:11:08,725 All right, it's just... 248 00:11:08,760 --> 00:11:10,827 Eritrea? 249 00:11:10,862 --> 00:11:14,865 Okay, it's not the garden spot 250 00:11:14,899 --> 00:11:16,500 of the planet, I know. 251 00:11:16,534 --> 00:11:18,502 Garden spot, no. 252 00:11:18,536 --> 00:11:20,937 Troubled and dangerous, yes. 253 00:11:20,972 --> 00:11:24,207 Okay, you're worried, and that is very sweet. 254 00:11:24,242 --> 00:11:27,210 But it's not forever. 255 00:11:27,244 --> 00:11:29,045 It's two years. 256 00:11:29,079 --> 00:11:31,514 I just wanna go somewhere where I'm needed. 257 00:11:31,548 --> 00:11:34,783 And there's need there in so many ways. 258 00:11:34,818 --> 00:11:36,285 Women's rights, Auggie-- 259 00:11:36,319 --> 00:11:39,020 Are virtually nonexistent. 260 00:11:39,054 --> 00:11:41,623 Can't you just be happy for me? 261 00:11:44,260 --> 00:11:46,227 I am. 262 00:11:46,262 --> 00:11:47,529 And proud. 263 00:11:47,563 --> 00:11:50,732 Very. 264 00:11:52,802 --> 00:11:54,836 You told your folks? 265 00:11:54,871 --> 00:11:57,372 Not yet. 266 00:11:57,406 --> 00:11:59,674 I have time. 267 00:11:59,709 --> 00:12:02,076 Four months. 268 00:12:14,123 --> 00:12:17,092 What's your mission? 269 00:12:17,127 --> 00:12:20,796 Meet with our asset, assess the risk, 270 00:12:20,830 --> 00:12:23,432 bring him home if I deem necessary. 271 00:12:23,466 --> 00:12:25,100 Just standard protocol. 272 00:12:25,135 --> 00:12:26,769 And that's it? 273 00:12:32,609 --> 00:12:34,276 Wow, listen to you. 274 00:12:34,310 --> 00:12:36,478 I'm hurt. 275 00:12:42,184 --> 00:12:44,619 Remember, I'm the guy who cooked for you. 276 00:12:44,653 --> 00:12:47,855 How many men have cooked for you, huh? 277 00:12:47,890 --> 00:12:48,990 Actually? 278 00:12:49,024 --> 00:12:50,791 Well, cooked organically. 279 00:12:50,826 --> 00:12:52,260 You lied to me yesterday. 280 00:12:52,294 --> 00:12:55,096 Why should I believe you now? Or ever? 281 00:12:55,130 --> 00:12:58,933 It's Thursday. I don't lie on Thursdays. 282 00:12:58,967 --> 00:13:01,301 What are you doing? 283 00:13:07,541 --> 00:13:10,543 The FBI are preventing me from meeting with my asset. 284 00:13:10,578 --> 00:13:12,945 So it's time for plan "B". 285 00:13:12,980 --> 00:13:15,748 What's plan "B"? 286 00:13:15,782 --> 00:13:18,384 Jacob brings his girlfriends here. 287 00:13:18,418 --> 00:13:19,886 Daddy doesn't know about this place 288 00:13:19,920 --> 00:13:21,921 and neither do the mouth-breathers over at the FBI. 289 00:13:21,955 --> 00:13:24,223 What? 290 00:13:28,195 --> 00:13:30,330 You wanna see how I collect information? 291 00:13:30,364 --> 00:13:32,700 Watch this. 292 00:13:46,914 --> 00:13:48,948 So where is he? 293 00:13:52,719 --> 00:13:54,919 I don't have it. I told you, I don't know. 294 00:13:55,955 --> 00:13:57,588 What the hell are you doing? 295 00:13:57,623 --> 00:13:59,457 Plan "B". 296 00:14:11,565 --> 00:14:13,866 This is a mistake. 297 00:14:14,171 --> 00:14:16,679 Jacob, we just need a moment of your time. 298 00:14:16,680 --> 00:14:17,913 Just for the record, 299 00:14:17,948 --> 00:14:19,748 whatever he's into I'm not a part of it. 300 00:14:19,783 --> 00:14:20,749 I swear. 301 00:14:20,783 --> 00:14:22,117 Okay, like I said, 302 00:14:22,151 --> 00:14:23,518 sometimes my colleague can be a little out of control, 303 00:14:23,552 --> 00:14:24,519 and we apologize. 304 00:14:24,553 --> 00:14:27,688 We apologize? 305 00:14:27,723 --> 00:14:28,722 I can leave? 306 00:14:28,757 --> 00:14:30,224 - No. - Of course. 307 00:14:30,258 --> 00:14:32,326 Or stay. We'll just be a minute. 308 00:14:32,360 --> 00:14:35,863 Actually, I was just leaving. 309 00:14:35,897 --> 00:14:38,599 Call me. 310 00:14:38,633 --> 00:14:41,202 She's gonna be on her cell to the cops-- 311 00:14:41,236 --> 00:14:43,771 George, or whatever you're calling yourself today, 312 00:14:43,805 --> 00:14:44,939 would you focus? 313 00:14:44,973 --> 00:14:47,541 You said your name was Antonio. 314 00:14:47,575 --> 00:14:49,209 - Who are you people? - Jacob, look at me. 315 00:14:49,244 --> 00:14:52,079 Never mollycoddle an asset. That's rule one, chapter one. 316 00:14:54,649 --> 00:14:57,618 All I need from you is an introduction. 317 00:14:57,652 --> 00:15:00,020 One introduction, and we're gone. 318 00:15:00,054 --> 00:15:01,121 Really? 319 00:15:01,156 --> 00:15:02,423 That's it, and it ends. 320 00:15:02,457 --> 00:15:04,191 Introduction to who? 321 00:15:04,226 --> 00:15:06,961 Good question. 322 00:15:17,973 --> 00:15:18,939 I don't-- 323 00:15:18,974 --> 00:15:20,574 Listen. 324 00:15:20,608 --> 00:15:22,042 Don't let my friend here fool you. 325 00:15:22,076 --> 00:15:23,477 I will do what I must. 326 00:15:23,511 --> 00:15:27,081 Jacob, we just need to know how to reach him. 327 00:15:27,115 --> 00:15:29,217 Okay. 328 00:15:29,251 --> 00:15:31,653 All I am is a messenger. 329 00:15:31,687 --> 00:15:34,789 I pass along information. 330 00:15:34,824 --> 00:15:37,191 That's all. 331 00:15:37,226 --> 00:15:38,826 I leave a mark. 332 00:15:38,861 --> 00:15:42,497 I call a number. 333 00:15:42,532 --> 00:15:45,133 I wait an hour. 334 00:15:45,167 --> 00:15:47,469 If he agrees to meet, 335 00:15:47,503 --> 00:15:51,240 there will be a mark. 336 00:15:51,274 --> 00:15:53,642 That's all I know. 337 00:15:57,847 --> 00:16:00,849 After you leave your mark, what then? 338 00:16:00,883 --> 00:16:03,185 I said I wait an hour. 339 00:16:05,721 --> 00:16:09,991 I like the water. It calms me. 340 00:16:10,026 --> 00:16:13,028 I park near the basin and wait. 341 00:16:16,433 --> 00:16:18,634 I've got some tape in my kit. 342 00:16:22,540 --> 00:16:24,675 What, are you going to war? 343 00:16:24,709 --> 00:16:26,310 Every day. 344 00:16:52,304 --> 00:16:54,372 Make the call. 345 00:17:04,649 --> 00:17:07,884 So we release him after this, Antonio. 346 00:17:07,919 --> 00:17:10,987 It was better than George. 347 00:17:11,021 --> 00:17:12,221 Hey! 348 00:17:12,256 --> 00:17:14,657 Don't just leave me here. 349 00:17:16,393 --> 00:17:18,594 So you said medical school? 350 00:17:18,628 --> 00:17:20,229 Did you finish? 351 00:17:20,263 --> 00:17:22,298 No. 352 00:17:22,332 --> 00:17:24,567 What happened? 353 00:17:26,471 --> 00:17:28,371 2002, my family needed me, 354 00:17:28,406 --> 00:17:30,807 and, uh, so I took a leave of absence, 355 00:17:30,842 --> 00:17:32,142 never went back. 356 00:17:32,176 --> 00:17:36,680 "Dr. Lavin" has kind of a nice ring to it. 357 00:17:36,714 --> 00:17:40,016 You and my mother. 358 00:17:40,050 --> 00:17:43,152 - You regret not going back? - No. 359 00:17:43,187 --> 00:17:45,454 It's different in Israel. 360 00:17:45,488 --> 00:17:47,389 Our ambitions are about life, 361 00:17:47,424 --> 00:17:49,490 living well, not our careers. 362 00:17:49,525 --> 00:17:51,493 What about having both? 363 00:17:51,527 --> 00:17:54,595 See, now that's very American. 364 00:17:54,630 --> 00:17:56,831 Life takes you where it takes you. 365 00:17:56,865 --> 00:17:59,501 You can only steer so much, sometimes not at all. 366 00:17:59,535 --> 00:18:01,269 History taught us that. 367 00:18:01,303 --> 00:18:03,037 Don't fight the current, is that it? 368 00:18:03,072 --> 00:18:05,173 Or swim with it. 369 00:18:05,207 --> 00:18:08,443 Instead of fighting, live your life. 370 00:18:08,477 --> 00:18:11,379 Yeah, the current may know something you don't. 371 00:18:13,349 --> 00:18:15,016 Doesn't sound like you at all. 372 00:18:15,051 --> 00:18:17,185 Why not? It's completely me. 373 00:18:17,220 --> 00:18:20,522 Sometimes you just have to let the river take you. 374 00:18:20,556 --> 00:18:23,892 And where has the river taken you? 375 00:18:28,064 --> 00:18:29,497 Today... 376 00:18:29,532 --> 00:18:32,901 It's taken me here. 377 00:18:32,935 --> 00:18:34,969 With you. 378 00:18:38,040 --> 00:18:39,374 You guys, 379 00:18:39,408 --> 00:18:40,942 I'm thirsty! 380 00:18:43,245 --> 00:18:44,813 - I got it. - Thanks. 381 00:18:44,847 --> 00:18:46,748 Auggie. 382 00:18:46,782 --> 00:18:50,051 Joan, I have a favor to ask. 383 00:18:52,188 --> 00:18:54,655 Maybe I've come at the wrong time. 384 00:18:54,690 --> 00:18:55,923 Auggie. 385 00:18:59,695 --> 00:19:01,829 I have this friend. 386 00:19:01,863 --> 00:19:03,564 You have this friend. 387 00:19:03,598 --> 00:19:06,066 Who's received an assignment with the Peace Corps 388 00:19:06,100 --> 00:19:10,304 to serve in, of all places, Eritrea. 389 00:19:10,338 --> 00:19:11,405 Hmm. 390 00:19:11,439 --> 00:19:13,440 Exactly. 391 00:19:13,475 --> 00:19:16,977 So this friend... 392 00:19:17,012 --> 00:19:20,014 Is the sister of a soldier I served with in Iraq. 393 00:19:20,048 --> 00:19:21,682 She's all her parents have left. 394 00:19:21,717 --> 00:19:24,084 I just-- - Auggie, you realize 395 00:19:24,119 --> 00:19:27,220 the Agency has no official involvement 396 00:19:27,254 --> 00:19:28,655 with the Peace Corps. 397 00:19:28,689 --> 00:19:30,356 I'm not asking officially. 398 00:19:30,391 --> 00:19:32,024 You're just asking? 399 00:19:32,059 --> 00:19:33,759 Which is something I have never done. 400 00:19:33,794 --> 00:19:35,962 This family's been through a lot. 401 00:19:35,996 --> 00:19:39,666 I'd like to spare them and her, if I can. 402 00:19:39,700 --> 00:19:42,335 So you want a reassignment, that's what you're asking? 403 00:19:42,369 --> 00:19:43,503 Service is still service. 404 00:19:43,537 --> 00:19:44,738 No matter where it occurs, 405 00:19:44,772 --> 00:19:48,208 it doesn't make the need any less valuable. 406 00:19:48,242 --> 00:19:50,377 Write a letter. 407 00:19:50,412 --> 00:19:52,046 Make a request. 408 00:19:52,080 --> 00:19:54,582 I'll make sure it gets in the right hands. 409 00:19:54,616 --> 00:19:57,151 But there are no guarantees. 410 00:19:57,185 --> 00:20:00,820 Of course, I understand. 411 00:20:00,855 --> 00:20:02,656 Thank you. 412 00:20:05,292 --> 00:20:07,994 Auggie. 413 00:20:08,028 --> 00:20:09,662 Glad you came to me. 414 00:20:12,565 --> 00:20:14,132 I'd like to know who we're going to meet. 415 00:20:14,167 --> 00:20:15,567 I already told you. 416 00:20:15,601 --> 00:20:18,070 Yeah, and then you needlessly manhandled 417 00:20:18,104 --> 00:20:19,471 our passenger here. 418 00:20:19,506 --> 00:20:21,740 Definitely needlessly. 419 00:20:21,775 --> 00:20:24,043 Who is it? 420 00:20:24,077 --> 00:20:26,078 Put this on him, please. 421 00:20:32,886 --> 00:20:33,886 Come here. 422 00:20:38,758 --> 00:20:40,425 Van Halen. 423 00:20:40,459 --> 00:20:43,728 David Lee Roth era, the good stuff. 424 00:20:43,763 --> 00:20:45,196 Enjoy. 425 00:20:47,900 --> 00:20:49,601 I only know him by his code name. 426 00:20:49,635 --> 00:20:50,702 Cardinal. 427 00:20:50,736 --> 00:20:52,203 That's a start, 428 00:20:52,238 --> 00:20:54,039 an asset named Cardinal. 429 00:20:54,073 --> 00:20:56,674 Not an asset. 430 00:20:56,708 --> 00:20:59,077 Civilians get alphanumeric designations. 431 00:20:59,111 --> 00:21:00,612 What is he? 432 00:21:00,646 --> 00:21:04,082 He's a Mossad operative. 433 00:21:04,117 --> 00:21:06,518 But he's not spying on any U.S. interests. 434 00:21:06,553 --> 00:21:07,920 Yeah, who is he spying on? 435 00:21:07,955 --> 00:21:10,290 Not the U.S. 436 00:21:10,324 --> 00:21:12,959 I have to call Langley and check in. 437 00:21:19,100 --> 00:21:20,867 Hey! 438 00:21:20,901 --> 00:21:22,368 I can't believe you did that. 439 00:21:22,403 --> 00:21:24,104 What is it with you and cell phones? 440 00:21:24,138 --> 00:21:26,973 What is it with you and always checking in? 441 00:21:27,008 --> 00:21:29,008 Ah-- 442 00:21:29,043 --> 00:21:32,278 You know what, it feels good. You should try it. 443 00:21:32,313 --> 00:21:33,379 Might be liberating. 444 00:21:33,414 --> 00:21:34,814 Give me your phone. 445 00:21:34,848 --> 00:21:35,815 Absolutely not. 446 00:21:35,849 --> 00:21:36,983 - Eyal. - Forget it. 447 00:21:37,017 --> 00:21:38,017 It switched to Abba. 448 00:21:38,052 --> 00:21:39,252 Do you have this on shuffle? 449 00:21:39,286 --> 00:21:41,789 You owe me a phone. 450 00:21:50,766 --> 00:21:53,935 Look, I've done what you wanted. 451 00:21:56,739 --> 00:21:58,440 What's your next protocol? 452 00:21:58,474 --> 00:22:00,909 Dude, I feel really light-headed. 453 00:22:00,943 --> 00:22:02,811 Once we have eyes on your man, 454 00:22:02,845 --> 00:22:04,412 you'll be released. 455 00:22:04,447 --> 00:22:07,182 Just... 456 00:22:07,217 --> 00:22:09,751 Just drive straight and take a left on "C" street. 457 00:22:22,498 --> 00:22:23,998 It's just up there on the right. 458 00:22:24,032 --> 00:22:26,434 What's this? 459 00:22:40,216 --> 00:22:43,651 He set us up. He set us up! 460 00:22:48,224 --> 00:22:50,058 Annie. 461 00:22:56,399 --> 00:22:58,834 Come on, come on. 462 00:23:06,009 --> 00:23:07,810 Whoa, go, go, go, go, go, go, go, go. 463 00:23:41,779 --> 00:23:43,079 Take a step back. 464 00:23:43,113 --> 00:23:45,581 Move it. 465 00:23:45,615 --> 00:23:48,450 More. 466 00:23:48,485 --> 00:23:50,853 You took care of it for me, huh? 467 00:24:02,578 --> 00:24:04,946 You just ruined my afternoon, 468 00:24:04,980 --> 00:24:09,050 and now my informant, after three years of work, is dead. 469 00:24:09,084 --> 00:24:11,019 I understand your frustration. 470 00:24:11,053 --> 00:24:12,454 Do you really? 471 00:24:12,488 --> 00:24:15,391 Because the last time I saw you, you were a lawyer. 472 00:24:15,425 --> 00:24:18,793 She's Smithsonian and who the hell knows who this guy is. 473 00:24:18,828 --> 00:24:20,662 It's a damn costume party! 474 00:24:20,696 --> 00:24:22,496 I am here to set things straight, so-- 475 00:24:22,531 --> 00:24:24,198 Okay, well, let me tell you something. 476 00:24:24,232 --> 00:24:26,533 The stink is sure as hell gonna reach your office 477 00:24:26,567 --> 00:24:28,735 because my boss is talking to your boss. 478 00:24:28,770 --> 00:24:31,471 This has not gone vertical, this has gone ballistic. 479 00:24:31,506 --> 00:24:34,841 Let's stick to the matters at hand, shall we? 480 00:24:34,876 --> 00:24:37,845 Ms. Walker here will remain and debrief your people. 481 00:24:37,879 --> 00:24:40,580 This individual is not who he says he is. 482 00:24:40,615 --> 00:24:41,782 I've been ordered to ship him home. 483 00:24:41,816 --> 00:24:43,617 Where is home? 484 00:24:43,651 --> 00:24:47,087 - The Middle East. - Israel. 485 00:24:47,122 --> 00:24:49,123 He's Mossad. 486 00:24:49,157 --> 00:24:51,459 I'm looking that he talks. 487 00:24:56,833 --> 00:25:01,302 Our intention is to extend to you every courtesy we can, 488 00:25:01,336 --> 00:25:04,606 even though it may not appear that way with some of us. 489 00:25:04,640 --> 00:25:06,274 That your version of an apology? 490 00:25:10,111 --> 00:25:12,746 Listen, uh, 491 00:25:12,780 --> 00:25:15,047 not that I don't appreciate the hospitality, 492 00:25:15,082 --> 00:25:16,215 but I don't debrief. 493 00:25:16,249 --> 00:25:18,284 Good. 'Cause we're not interested. 494 00:25:18,318 --> 00:25:20,453 Your superiors, however, are. 495 00:25:20,487 --> 00:25:21,454 You have an appointment at King Saul, 496 00:25:21,488 --> 00:25:22,789 and I hear individuals there 497 00:25:22,823 --> 00:25:24,657 are very anxious to hear your thoughts. 498 00:25:24,691 --> 00:25:27,493 Let's go. 499 00:25:27,528 --> 00:25:31,164 And you will not be back. Ever. 500 00:25:31,198 --> 00:25:32,331 If it were up to me, 501 00:25:32,366 --> 00:25:34,566 I would personally walk you to your cell 502 00:25:34,601 --> 00:25:36,769 and throw the key away. 503 00:25:36,803 --> 00:25:39,104 Take him to his plane. 504 00:25:46,111 --> 00:25:48,412 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. No, no. 505 00:25:48,446 --> 00:25:50,881 Let's talk. 506 00:25:52,584 --> 00:25:54,785 No doubt you can find your way out. 507 00:25:54,819 --> 00:25:56,787 You are spooks, after all. 508 00:25:59,658 --> 00:26:02,293 You are either personally undermining me 509 00:26:02,328 --> 00:26:04,763 or your promotion has affected your better judgement-- 510 00:26:04,797 --> 00:26:06,565 if such a thing ever existed. 511 00:26:06,599 --> 00:26:09,801 In the future, if you have anything to say to me, 512 00:26:09,836 --> 00:26:12,238 you will hold your tongue and speak to me privately. 513 00:26:12,272 --> 00:26:16,009 Or better yet, keep it to yourself. 514 00:26:45,340 --> 00:26:49,610 Do my ears deceive me? 515 00:26:49,644 --> 00:26:51,412 A friendly face. 516 00:26:51,446 --> 00:26:54,515 Nice job with a tough situation. 517 00:26:54,550 --> 00:26:56,418 Tough girls tough it out. 518 00:26:56,452 --> 00:26:58,186 I like it. 519 00:26:58,220 --> 00:27:00,922 You want the good news or the good news? 520 00:27:00,957 --> 00:27:02,791 Yes, please. 521 00:27:02,825 --> 00:27:06,695 FBI rolled up one of the shooters. 522 00:27:06,729 --> 00:27:08,129 He talked. 523 00:27:08,164 --> 00:27:10,965 The Bureau's planning on taking down Eyal's man tonight, 524 00:27:11,000 --> 00:27:13,334 and once that happens, everybody wins, 525 00:27:13,368 --> 00:27:16,303 and you are off the hook, Annie Walker. 526 00:27:17,338 --> 00:27:19,807 Eyal said his name was Cardinal. 527 00:27:19,841 --> 00:27:21,108 FBI is being tight-lipped. 528 00:27:21,142 --> 00:27:23,444 Mossad isn't returning Joan's calls. 529 00:27:23,478 --> 00:27:25,379 Upstairs ordered an NIE. 530 00:27:25,413 --> 00:27:26,380 Until then, we don't know. 531 00:27:26,414 --> 00:27:28,048 Eyal said he's a Mossad op. 532 00:27:28,083 --> 00:27:29,950 Oh, he's anything but that. 533 00:27:29,985 --> 00:27:32,486 Arab desk thinks he might be a Yemeni hitter, 534 00:27:32,521 --> 00:27:35,156 but whatever he is, justice is holding him 535 00:27:35,190 --> 00:27:38,059 on a conspiracy to murder charge. 536 00:27:38,094 --> 00:27:41,296 Give state time to do their thing. 537 00:27:41,330 --> 00:27:43,565 This isn't your fault, 538 00:27:43,600 --> 00:27:45,434 and no one thinks that. 539 00:27:45,468 --> 00:27:47,169 What about Eyal? 540 00:27:47,204 --> 00:27:49,005 He's got this own problems. 541 00:27:49,039 --> 00:27:51,608 Halfway across the Atlantic. 542 00:27:52,944 --> 00:27:54,578 A Yemeni hitter, huh? 543 00:27:54,613 --> 00:27:56,414 Chatter says he may have been involved 544 00:27:56,448 --> 00:27:57,514 in the '02 peace talks thing. 545 00:27:57,549 --> 00:27:58,749 Do remember that? 546 00:27:58,783 --> 00:28:01,818 The Golan Heights massacre? Stopped the talks? 547 00:28:04,456 --> 00:28:06,491 2002? 548 00:28:06,525 --> 00:28:07,492 Yeah. 549 00:28:07,526 --> 00:28:09,628 Huh. 550 00:28:09,662 --> 00:28:11,664 You okay? 551 00:28:11,698 --> 00:28:15,133 Uh, yeah, thanks. I'll see you later. 552 00:28:56,376 --> 00:28:58,376 You're right. Pretty good. 553 00:28:59,668 --> 00:29:03,670 Somehow I knew you'd be here... 554 00:29:03,705 --> 00:29:05,105 But how? 555 00:29:05,140 --> 00:29:07,108 They put me on a commercial flight. 556 00:29:09,244 --> 00:29:14,649 Turns out, the air marshal was a former Mossad Agent. 557 00:29:16,252 --> 00:29:18,153 It's more common than people know. 558 00:29:18,187 --> 00:29:20,454 Good money. Decent hours. Travel the world. 559 00:29:20,489 --> 00:29:22,657 Who wouldn't hire Mossad, right? 560 00:29:22,691 --> 00:29:25,826 So, uh, he did me a favor. 561 00:29:25,861 --> 00:29:28,229 The FBI should know better. 562 00:29:29,297 --> 00:29:31,132 Looks like you did. 563 00:29:34,836 --> 00:29:38,839 You're not gonna leave until you've finished, are you? 564 00:29:38,873 --> 00:29:40,574 There's nothing humanitarian about your mission. 565 00:29:40,608 --> 00:29:42,042 You're here to kill Cardinal. 566 00:29:47,716 --> 00:29:50,384 Let me get you a drink. Uh, two more, please. 567 00:29:50,419 --> 00:29:53,154 Macallan. Eighteen. Neat. 568 00:29:58,961 --> 00:30:03,864 Cardinal's real name is Fouad Saeed. 569 00:30:03,898 --> 00:30:06,767 In 2002, when I was in med school in Tel Aviv, 570 00:30:06,801 --> 00:30:10,503 Saeed entered a kibbutz near the Golan Heights, 571 00:30:10,538 --> 00:30:14,240 assassinated an IDF guard 572 00:30:14,274 --> 00:30:17,376 and six kibbutzniks. 573 00:30:17,410 --> 00:30:20,947 He was hoping to poison the peace talks. 574 00:30:22,717 --> 00:30:25,585 One of the civilians killed was my sister. 575 00:30:27,755 --> 00:30:31,359 I love my country and I would do anything for it, 576 00:30:31,393 --> 00:30:34,696 but Fouad Saeed is the reason I became a Mossad Agent. 577 00:30:41,404 --> 00:30:43,471 Thank you. 578 00:30:48,443 --> 00:30:52,880 Nine years, two months, eight days. 579 00:30:54,582 --> 00:30:57,317 Her name was Sarah, 580 00:30:57,351 --> 00:31:00,987 after our grandmother, who died in Treblinka. 581 00:31:03,658 --> 00:31:07,828 Why are you here, Annie Walker? 582 00:31:09,330 --> 00:31:11,465 This is a suicide mission. 583 00:31:15,503 --> 00:31:17,004 Don't do it. 584 00:31:18,173 --> 00:31:20,908 It's not what your sister would want. 585 00:31:22,911 --> 00:31:25,347 Well, you didn't know my sister. 586 00:31:25,381 --> 00:31:27,850 This is exactly what she would have wanted. 587 00:31:30,320 --> 00:31:35,625 See, we know this is when you fight the current. 588 00:31:39,997 --> 00:31:44,300 Again, why are you still here, Annie Walker? 589 00:33:07,154 --> 00:33:11,024 - Huh. Classic honey-trap. 590 00:33:11,058 --> 00:33:12,526 It's for your own good. 591 00:33:12,560 --> 00:33:14,261 Of course, I saw it coming. 592 00:33:14,295 --> 00:33:16,297 I mean, you need to work on your technique. 593 00:33:16,331 --> 00:33:18,099 There's nothing wrong with my technique. 594 00:33:18,133 --> 00:33:20,534 I was simply being a gentleman. 595 00:33:20,569 --> 00:33:23,371 The FBI is gonna take down Saeed, 596 00:33:23,405 --> 00:33:25,774 and your inclinations to play by your own rules 597 00:33:25,808 --> 00:33:27,875 will undoubtedly get in the way, so-- 598 00:33:27,910 --> 00:33:28,877 You think this will hold me? 599 00:33:28,911 --> 00:33:31,546 Long enough for my needs. 600 00:33:31,580 --> 00:33:35,383 If this is how you treat a man, I think I like it. 601 00:33:36,585 --> 00:33:39,621 As soon as the FBI has Saeed in custody, 602 00:33:39,655 --> 00:33:43,124 I'll come back and, uh, set you free. 603 00:33:43,159 --> 00:33:45,227 Where are you going? 604 00:33:45,261 --> 00:33:46,662 I gotta make a phone call. 605 00:33:46,696 --> 00:33:51,066 And since someone threw my phone out of a moving car-- 606 00:33:56,273 --> 00:33:58,508 I gotta say, I'm, uh, I'm impressed. 607 00:34:00,344 --> 00:34:01,745 I'll be right back. 608 00:34:01,779 --> 00:34:03,480 I'll be here. 609 00:34:11,257 --> 00:34:13,458 Auggie, where are we at with the, uh-- 610 00:34:13,493 --> 00:34:15,995 - Huh. Interesting number. - I lost my phone. 611 00:34:16,029 --> 00:34:17,530 We know. 612 00:34:17,564 --> 00:34:19,431 We've been pondering that and other things. 613 00:34:19,466 --> 00:34:21,667 Eyal never made it to Israel. 614 00:34:21,702 --> 00:34:23,002 What have we got from the FBI? 615 00:34:23,036 --> 00:34:25,204 Impeccable timing as always, Walker. 616 00:34:25,239 --> 00:34:26,406 Just got off the wire. 617 00:34:26,440 --> 00:34:28,207 Feds traced a tip from the shooter 618 00:34:28,241 --> 00:34:30,109 to an apartment in Anacostia. 619 00:34:30,143 --> 00:34:32,979 Cardinal wasn't there. Hoover building is in a tizzy. 620 00:34:33,013 --> 00:34:35,615 How does that happen? 621 00:34:35,649 --> 00:34:37,550 Look, Auggie, I have Eyal. 622 00:34:37,584 --> 00:34:40,219 He didn't leave. We're at the Chatham. 623 00:34:40,253 --> 00:34:41,687 Are you with him now? 624 00:34:41,721 --> 00:34:45,424 No, he's in his room, but, uh-- 625 00:34:45,459 --> 00:34:46,525 oh, my God. 626 00:34:46,560 --> 00:34:47,827 What? 627 00:34:51,865 --> 00:34:52,999 He's here. 628 00:34:53,033 --> 00:34:55,101 Who? 629 00:34:55,135 --> 00:34:56,402 Cardinal. 630 00:34:56,436 --> 00:35:00,240 Are you certain? 631 00:35:00,274 --> 00:35:02,175 Yes. It's him and two friends. 632 00:35:09,050 --> 00:35:11,851 Eyal knew. That's why he stayed. 633 00:35:13,621 --> 00:35:15,088 He knew they'd come. 634 00:35:16,590 --> 00:35:20,726 Jai has a team in the field. Annie, they're en route. 635 00:35:20,761 --> 00:35:22,929 Do not handle by yourself. 636 00:35:24,231 --> 00:35:26,232 I gotta go. 637 00:36:16,098 --> 00:36:18,657 Jai, she needs you there now! 638 00:36:18,658 --> 00:36:19,230 Copy that. 639 00:36:22,038 --> 00:36:23,105 I'm here. 640 00:36:23,139 --> 00:36:24,839 We've got three bogies in the elevator. 641 00:36:24,873 --> 00:36:26,073 One of them is Saeed. 642 00:36:26,108 --> 00:36:28,275 They're on their way to the eighth floor. 643 00:36:28,310 --> 00:36:29,744 Annie's taking the stairs. 644 00:38:38,939 --> 00:38:39,906 You okay? 645 00:38:39,940 --> 00:38:41,641 Yeah, yeah. 646 00:38:47,249 --> 00:38:49,249 Okay, okay. 647 00:38:54,289 --> 00:38:56,557 Let me get this straight. Who shot who? 648 00:38:56,591 --> 00:38:58,192 He didn't shoot anyone. 649 00:39:00,696 --> 00:39:02,596 You shot him. 650 00:39:02,631 --> 00:39:05,533 Yeah. Yeah, that's right. 651 00:39:05,567 --> 00:39:06,734 Self defense. 652 00:39:09,471 --> 00:39:11,205 I still don't even know who you are. 653 00:39:15,544 --> 00:39:18,345 This is the last time I ask you for a favor. 654 00:39:21,482 --> 00:39:23,217 Thanks. 655 00:39:23,251 --> 00:39:25,785 Anytime. 656 00:39:36,565 --> 00:39:38,566 You knew he'd come. 657 00:39:40,936 --> 00:39:42,937 So what now? 658 00:39:44,673 --> 00:39:47,875 I guess I'll see where the current takes me. 659 00:40:13,535 --> 00:40:16,671 This is not a change of assignment letter. 660 00:40:16,706 --> 00:40:19,841 It is my "close and continuing relationship" form. 661 00:40:19,875 --> 00:40:21,443 I realize that the reason 662 00:40:21,477 --> 00:40:22,744 I don't want her to go to Eritrea is the same reason 663 00:40:22,779 --> 00:40:24,647 I don't want her to go anywhere. 664 00:40:24,681 --> 00:40:27,617 We have four months left until she leaves 665 00:40:27,651 --> 00:40:30,187 and I plan on making the most of it. 666 00:40:30,221 --> 00:40:33,156 Per protocol, I'm informing the Agency. 667 00:40:33,191 --> 00:40:35,693 Lucky girl. 668 00:40:59,251 --> 00:41:02,521 - A Sazerac. Ice cold, please. - Sure. 669 00:41:02,546 --> 00:41:06,546 == sync, corrected by elderman ==45988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.