All language subtitles for Covert Affairs S02E06 The Outsiders

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,106 --> 00:00:03,506 ♪ The open road ♪ 2 00:00:03,574 --> 00:00:07,277 ♪ is on my back today ♪ 3 00:00:07,344 --> 00:00:09,534 ♪ hold me up ♪ 4 00:00:09,602 --> 00:00:14,408 ♪ I'm sure not to drag away ♪ 5 00:00:14,475 --> 00:00:18,143 ♪ all these twists and turns ♪ 6 00:00:18,210 --> 00:00:21,844 ♪ piles of dreams and dimes ♪ 7 00:00:21,912 --> 00:00:25,047 ♪ I'll take what's in front ♪ 8 00:00:25,115 --> 00:00:27,961 ♪ and leave this mess behind ♪ 9 00:00:28,399 --> 00:00:30,197 Come on up here. We're almost there. 10 00:00:30,222 --> 00:00:32,397 We've been almost there for six miles. 11 00:00:32,409 --> 00:00:34,680 Come on, Reva, hasn't a week of hiking 12 00:00:34,748 --> 00:00:36,351 been at all fun for you? 13 00:00:36,419 --> 00:00:38,122 I am in tech ops. 14 00:00:38,189 --> 00:00:40,358 I enjoy HDTV cameras the size of dimes 15 00:00:40,425 --> 00:00:44,229 and playing with lasers. 16 00:00:44,296 --> 00:00:46,431 See, this is the greatest part about our job. 17 00:00:46,499 --> 00:00:48,666 We fly halfway around the world 18 00:00:48,734 --> 00:00:52,636 and spend a week in an amazing place. 19 00:00:52,704 --> 00:00:54,672 Seeing things like this. 20 00:00:54,740 --> 00:00:57,108 It's very pretty. 21 00:00:57,176 --> 00:01:01,144 I'm sure it's also pretty when you look at it on Google Earth. 22 00:01:01,212 --> 00:01:03,380 From...Yeah. 23 00:01:03,447 --> 00:01:04,914 If you don't like being in the field, 24 00:01:04,982 --> 00:01:06,550 why'd you take this assignment? 25 00:01:06,618 --> 00:01:08,755 Because it's a great opportunity 26 00:01:08,823 --> 00:01:11,125 to shepherd a new piece of technology. 27 00:01:11,192 --> 00:01:12,493 I mean, you know what it means 28 00:01:12,561 --> 00:01:14,198 to build your bones at the agency. 29 00:01:14,265 --> 00:01:16,767 You press for key missions, succeed, 30 00:01:16,834 --> 00:01:18,003 and then ride that success 31 00:01:18,071 --> 00:01:19,371 all the way to your own department 32 00:01:19,439 --> 00:01:21,140 where you no longer have to go into the field. 33 00:01:22,509 --> 00:01:24,946 I think this is as close as we can get 34 00:01:25,013 --> 00:01:26,447 to the Belarusian border without crossing it. 35 00:01:26,515 --> 00:01:27,915 Excellent. 36 00:01:27,983 --> 00:01:29,517 You know how many nights I spent 37 00:01:29,585 --> 00:01:33,121 at the lab triple-checking every circuit 38 00:01:33,188 --> 00:01:35,691 and trying to impress my supervisors 39 00:01:35,759 --> 00:01:37,826 by refining the filters? 40 00:01:37,894 --> 00:01:39,395 And now, I don't know, 41 00:01:39,462 --> 00:01:41,496 it's just really, really cool 42 00:01:41,564 --> 00:01:45,634 to finally see these things in action. 43 00:01:45,701 --> 00:01:48,036 Okay. 44 00:01:49,806 --> 00:01:51,842 Great, everything looks good on my end. 45 00:01:51,909 --> 00:01:55,413 All right, I'll call it in. 46 00:01:58,385 --> 00:02:00,386 Border photography and logistics. 47 00:02:00,454 --> 00:02:01,820 This is your Captain speaking. 48 00:02:01,888 --> 00:02:02,955 Hey, Aug. 49 00:02:03,023 --> 00:02:05,192 Last one fired and ready to go. 50 00:02:05,259 --> 00:02:06,560 All right, hold on. 51 00:02:06,628 --> 00:02:08,429 You have it? 52 00:02:08,497 --> 00:02:09,831 Annie, the signal's bouncing 53 00:02:09,899 --> 00:02:11,166 off of four different satellites. 54 00:02:11,234 --> 00:02:12,567 You're gonna have to give it a minute. 55 00:02:12,635 --> 00:02:13,769 Sorry. 56 00:02:13,837 --> 00:02:15,138 I'm a little excited to get going. 57 00:02:15,206 --> 00:02:17,040 Finally get a chance to hike the Orla Perc Trail 58 00:02:17,108 --> 00:02:18,642 on your way home, huh, Walker? 59 00:02:18,710 --> 00:02:20,411 How did you know I was gonna do that? 60 00:02:20,479 --> 00:02:22,513 When are you gonna realize I know everything? 61 00:02:22,581 --> 00:02:23,882 I don't know whether to be scared 62 00:02:23,950 --> 00:02:25,650 or oddly comforted by that. 63 00:02:25,718 --> 00:02:28,053 Oh, comforted for sure, 64 00:02:28,121 --> 00:02:31,090 especially because I reworked your travel back to Warsaw. 65 00:02:31,158 --> 00:02:32,658 The Polish government is so grateful 66 00:02:32,726 --> 00:02:34,059 that we're sharing these photos with them 67 00:02:34,127 --> 00:02:35,795 that they've offered you a ride to the airport. 68 00:02:35,862 --> 00:02:38,464 Ah...Reva will love you forever. 69 00:02:38,531 --> 00:02:40,533 Why is that? 70 00:02:40,600 --> 00:02:42,668 - Taxi to the airport. - Hmm, I don't love Auggie, 71 00:02:42,735 --> 00:02:45,437 but I'm appreciative of the ride. 72 00:02:45,505 --> 00:02:46,772 She's thinking about it. 73 00:02:46,840 --> 00:02:48,374 She's obsessed with me. 74 00:02:48,442 --> 00:02:49,642 All right, we've got a feed. 75 00:02:49,710 --> 00:02:51,777 - Okay, are we good to go? - Indeed. 76 00:02:51,845 --> 00:02:53,413 Enjoy the ride. Get home safe. 77 00:02:53,480 --> 00:02:57,084 Will do. 78 00:02:57,152 --> 00:02:59,586 Mmm. 79 00:02:59,654 --> 00:03:01,388 All right, let's get outta here. 80 00:03:01,456 --> 00:03:03,757 Hot shower, here I come. 81 00:03:08,197 --> 00:03:10,332 Wait, there's something on the Belarusian side 82 00:03:10,400 --> 00:03:11,533 that's not on the map. 83 00:03:16,539 --> 00:03:19,541 Looks like a town, but there aren't any people in it. 84 00:03:19,609 --> 00:03:22,978 That's weird. 85 00:03:27,550 --> 00:03:30,320 Reva. 86 00:03:30,387 --> 00:03:32,222 Reva. 87 00:03:36,894 --> 00:03:39,764 Can you save me? By apple trees and tangerines 88 00:03:39,831 --> 00:03:43,831 ♪ Covert Affairs 02x06 ♪ The Outsiders Original Air Date on July 12, 2011 89 00:03:43,856 --> 00:03:47,856 == sync, corrected by elderman == 90 00:03:58,351 --> 00:04:00,919 ♪ Can you save me ♪ 91 00:04:00,987 --> 00:04:03,021 ♪ from this nothing I've become? ♪ 92 00:04:03,089 --> 00:04:04,989 ♪ it's just something that I've done ♪ 93 00:04:05,057 --> 00:04:06,958 ♪ I never meant to cause you worry ♪ 94 00:04:07,026 --> 00:04:09,061 ♪ Don't you blame me ♪ 95 00:04:09,129 --> 00:04:10,996 ♪ for this nothing I've become ♪ 96 00:04:11,064 --> 00:04:13,099 ♪ it's just something that I've done ♪ 97 00:04:13,167 --> 00:04:16,836 ♪ I never meant to show you my mistakes ♪ 98 00:04:18,291 --> 00:04:21,193 Annie, what's happening? What did he say? 99 00:04:51,591 --> 00:04:53,692 Damn it, there's no internal latch. 100 00:04:53,759 --> 00:04:55,193 The best time for escape is en route. 101 00:04:55,261 --> 00:04:56,629 I know. 102 00:04:56,696 --> 00:04:58,297 Otherwise our chances of survival diminish greatly. 103 00:04:58,365 --> 00:04:59,765 I mean, statistically speaking. 104 00:04:59,833 --> 00:05:01,534 Let's think. 105 00:05:01,602 --> 00:05:03,836 The rock camera was on. 106 00:05:03,904 --> 00:05:05,772 It would have caught the license plate of the truck. 107 00:05:05,839 --> 00:05:07,040 Langley will see that 108 00:05:07,107 --> 00:05:08,574 and contact the Polish embassy right away. 109 00:05:08,642 --> 00:05:11,511 Yes, except this truck didn't have a license plate. 110 00:05:11,579 --> 00:05:13,447 - Are you sure? - Yeah. 111 00:05:13,514 --> 00:05:16,183 And no one's contacting any embassy either. 112 00:05:16,250 --> 00:05:17,350 What--what do you mean? 113 00:05:17,418 --> 00:05:19,452 Those men weren't Polish. 114 00:05:19,520 --> 00:05:22,488 Their accents and uniforms were straight out of Minsk. 115 00:05:22,556 --> 00:05:26,191 They're taking us to Belarus. 116 00:05:26,258 --> 00:05:27,892 Those guys were secret police? 117 00:05:27,960 --> 00:05:30,394 The last proud branch of the Soviet militia. 118 00:05:33,198 --> 00:05:37,000 Okay, um, we maintain our covers. 119 00:05:37,068 --> 00:05:38,569 That's protocol. 120 00:05:38,637 --> 00:05:41,105 We deny any knowledge of the CIA's cooperation with Poland. 121 00:05:41,173 --> 00:05:43,474 We know nothing about anyone smuggling weapons 122 00:05:43,542 --> 00:05:44,976 over any borders. 123 00:05:45,044 --> 00:05:47,846 Okay, we are just hikers. That's all. 124 00:05:47,914 --> 00:05:49,915 It's gonna be okay. 125 00:05:49,983 --> 00:05:51,784 We were trained for this. 126 00:05:51,852 --> 00:05:53,687 Both of us. 127 00:05:53,754 --> 00:05:55,522 Remember the exercises at the farm? 128 00:05:55,590 --> 00:05:57,691 Oh. 129 00:05:57,759 --> 00:05:59,726 I liked the ones where you practice code breaking. 130 00:05:59,794 --> 00:06:03,231 I wasn't exactly good at the field work. 131 00:06:03,298 --> 00:06:04,566 You know, the-- 132 00:06:04,633 --> 00:06:06,434 You can do this. 133 00:06:06,502 --> 00:06:08,069 We can do this. 134 00:06:08,137 --> 00:06:10,139 Not because we calculate the right statistics, 135 00:06:10,206 --> 00:06:13,042 but because we work together. 136 00:06:13,109 --> 00:06:14,977 Yeah. 137 00:06:18,282 --> 00:06:20,383 What do you think they want with us? 138 00:06:20,451 --> 00:06:21,951 I dunno. 139 00:06:22,019 --> 00:06:24,654 We're not the first hikers taken by a foreign government. 140 00:06:24,721 --> 00:06:27,089 We make pretty good bargaining chips. 141 00:06:30,794 --> 00:06:33,062 Tell me what you see. 142 00:06:33,130 --> 00:06:36,599 Annie and Reva carefully obeyed the border, 143 00:06:36,667 --> 00:06:38,501 but the Belarusians made an incursion into Poland 144 00:06:38,569 --> 00:06:39,803 to capture them. 145 00:06:39,870 --> 00:06:41,504 Have they made any demands yet? 146 00:06:41,572 --> 00:06:43,573 No, but we expect them soon. 147 00:06:43,641 --> 00:06:45,142 I wish we had people in country. 148 00:06:45,210 --> 00:06:46,377 Do you want to pull some operatives 149 00:06:46,445 --> 00:06:50,248 from St. Petersburg? 150 00:06:50,315 --> 00:06:52,316 I have a better idea. 151 00:06:57,690 --> 00:06:59,257 Your references and experience 152 00:06:59,325 --> 00:07:01,392 are very impressive, Mr. Wilcox. 153 00:07:01,460 --> 00:07:03,228 It seems like you will be a great fit 154 00:07:03,296 --> 00:07:04,929 for our risk management division. 155 00:07:04,997 --> 00:07:07,432 Thank you. It would be a privilege. 156 00:07:07,499 --> 00:07:10,535 Well, I feel I have a good sense of your strengths. 157 00:07:10,603 --> 00:07:12,337 So let's move on to your weaknesses. 158 00:07:12,405 --> 00:07:15,640 Tell me about some mistakes you've made in your career 159 00:07:15,708 --> 00:07:19,111 and how you'd strive to avoid making them again. 160 00:07:19,178 --> 00:07:21,346 I don't know if this qualifies as a mistake, 161 00:07:21,414 --> 00:07:25,183 but perhaps I've been too much of a diplomat 162 00:07:25,251 --> 00:07:26,518 in the past. 163 00:07:29,322 --> 00:07:30,622 So sorry, please ignore that. 164 00:07:36,429 --> 00:07:39,698 Please, excuse me. I'll just be a moment. 165 00:07:44,737 --> 00:07:45,970 Hi, Joan. 166 00:07:46,038 --> 00:07:47,571 Just finishing a meeting at London station. 167 00:07:47,639 --> 00:07:49,773 I know you had a job interview in Berlin, 168 00:07:49,841 --> 00:07:51,675 but we can talk about that later. 169 00:07:51,743 --> 00:07:52,877 Really, Joan, do we-- 170 00:07:52,944 --> 00:07:54,178 Annie and Reva have been captured. 171 00:07:54,246 --> 00:07:55,579 An incursion by the Belarusians. 172 00:07:55,647 --> 00:07:57,481 I need you to go to Poland. 173 00:07:57,548 --> 00:07:59,016 Of course. What are the details? 174 00:07:59,083 --> 00:08:00,618 Auggie will send you all the intel we have 175 00:08:00,686 --> 00:08:02,620 to your encrypted cell. 176 00:08:27,914 --> 00:08:30,249 Hello, young ladies. 177 00:08:30,317 --> 00:08:32,318 I'm Max Kupala. 178 00:08:32,386 --> 00:08:34,587 Welcome to Belarus. 179 00:08:34,655 --> 00:08:37,824 You are under arrest for espionage. 180 00:08:37,892 --> 00:08:41,028 Sir, there has been a terrible mistake. 181 00:08:41,096 --> 00:08:42,363 We are just hikers 182 00:08:42,431 --> 00:08:44,399 enjoying the beautiful primeval forest 183 00:08:44,466 --> 00:08:45,767 you share with Poland. 184 00:08:45,835 --> 00:08:47,802 We never crossed the border into your country. 185 00:08:47,870 --> 00:08:50,038 - Is that a fact? - Yes. 186 00:08:50,106 --> 00:08:51,574 I'm sure you heard of those Americans 187 00:08:51,641 --> 00:08:54,777 on the border of Iran, Syria, and North Korea? 188 00:08:54,844 --> 00:08:58,247 They too said they were just hikers. 189 00:08:58,314 --> 00:09:00,416 - I wouldn't know-- - Former U.S. Presidents 190 00:09:00,483 --> 00:09:02,985 flew halfway over the world just to rescue them. 191 00:09:03,053 --> 00:09:06,989 They must be very important hikers. 192 00:09:07,056 --> 00:09:09,124 Nice bag. You bought this? 193 00:09:09,192 --> 00:09:11,459 Yeah, in--in a camping shop in Toronto. 194 00:09:11,527 --> 00:09:14,228 Let's see what else you bought here. 195 00:09:14,296 --> 00:09:16,931 Ah, Gayle Beacham. 196 00:09:16,999 --> 00:09:19,501 Hello. 197 00:09:19,568 --> 00:09:21,636 Look here. 198 00:09:23,706 --> 00:09:27,343 These readings are sensitive 199 00:09:27,411 --> 00:09:29,746 within inches. 200 00:09:29,813 --> 00:09:34,084 So it must be pulling from multiple satellites. 201 00:09:34,152 --> 00:09:36,119 Military satellites. 202 00:09:36,187 --> 00:09:39,589 You did not buy this in a shop. 203 00:09:42,359 --> 00:09:43,759 Souvenir. 204 00:09:52,101 --> 00:09:54,368 We'll use only civilian-made rides and weapons. 205 00:09:54,436 --> 00:09:56,470 This is off book. 206 00:09:56,538 --> 00:09:58,772 There are no post-mission reports on this one. 207 00:09:58,840 --> 00:10:01,175 No paperwork of any kind. 208 00:10:01,242 --> 00:10:02,509 And if we crash or are captured, 209 00:10:02,577 --> 00:10:04,411 there are no extraction contingencies for us. 210 00:10:04,479 --> 00:10:07,281 Let's go. 211 00:10:25,267 --> 00:10:27,768 All right, we're honing in on their GPS signal. 212 00:10:27,836 --> 00:10:29,704 Stay frosty. 213 00:10:29,771 --> 00:10:31,472 Gentlemen, scopes out and scanning. 214 00:10:52,192 --> 00:10:53,525 There! 215 00:10:53,593 --> 00:10:54,793 Go, go, go, go, go. 216 00:10:54,860 --> 00:10:56,461 Do not lose that truck. 217 00:11:47,576 --> 00:11:49,445 Check those guys out. 218 00:12:01,525 --> 00:12:03,426 Where are the two women you were carrying? 219 00:12:03,494 --> 00:12:05,261 Ned, translate for me. 220 00:12:05,329 --> 00:12:06,962 Tell him to get out of the truck. 221 00:12:07,030 --> 00:12:08,164 His friend too! 222 00:12:11,167 --> 00:12:12,467 Where are the two women you were carrying? 223 00:12:16,338 --> 00:12:17,872 He says he doesn't know about any women. 224 00:12:21,876 --> 00:12:23,043 The secret police paid him to drive this truck 225 00:12:23,111 --> 00:12:24,378 from Hrodna to Pinsk. 226 00:12:29,818 --> 00:12:33,487 Joan, I found Annie's GPS, but no Annie. 227 00:13:05,493 --> 00:13:07,360 Where are we? 228 00:13:19,072 --> 00:13:20,373 This is a terrible mistake. 229 00:13:20,440 --> 00:13:22,141 We're just hikers. I promise. 230 00:13:22,209 --> 00:13:23,509 I've never met a spy, 231 00:13:23,576 --> 00:13:26,178 but I imagine they look nothing like us. 232 00:13:27,580 --> 00:13:28,680 Sit. 233 00:13:32,751 --> 00:13:35,753 If I could just call the Canadian embassy, 234 00:13:35,821 --> 00:13:38,289 I'm sure we could sort this out. 235 00:13:38,356 --> 00:13:40,624 There will probably be a reward for our safe return 236 00:13:40,692 --> 00:13:44,428 and your hospitality, of course. 237 00:13:44,496 --> 00:13:49,166 There are many problems with everything you say. 238 00:13:49,234 --> 00:13:52,769 But let us start with the problem of the phone. 239 00:13:52,837 --> 00:13:55,271 There is no phone. 240 00:13:55,339 --> 00:13:59,476 If there was, I would not let you use it. 241 00:13:59,543 --> 00:14:02,779 If there was a phone and I did let you use it, 242 00:14:02,847 --> 00:14:04,682 it would be tapped. 243 00:14:04,750 --> 00:14:07,218 So whatever you have to say to the Canadian embassy, 244 00:14:07,285 --> 00:14:10,488 you can say to me. 245 00:14:18,265 --> 00:14:20,833 Nothing to say? 246 00:14:20,901 --> 00:14:25,671 You see, the lack of a phone is not your problem. 247 00:14:25,738 --> 00:14:27,706 Please, you don't have to do this. 248 00:14:30,843 --> 00:14:33,677 First we eat. 249 00:14:45,624 --> 00:14:48,226 Thank you. Spasibo. 250 00:15:04,645 --> 00:15:07,047 Stop. That could be poisoned. 251 00:15:07,115 --> 00:15:08,549 They have had multiple opportunities 252 00:15:08,617 --> 00:15:10,050 to kill us already. 253 00:15:10,118 --> 00:15:13,554 They're feeding us 'cause they need us alive. 254 00:15:13,622 --> 00:15:16,657 Besides, it's rude to not eat what you're served. 255 00:15:16,725 --> 00:15:19,760 Well, I wouldn't want to be rude to our kidnappers. 256 00:15:19,828 --> 00:15:21,863 Eat. 257 00:15:21,931 --> 00:15:23,698 I promise you, it's not poisoned. 258 00:15:39,417 --> 00:15:41,118 How much are they asking? 259 00:15:41,186 --> 00:15:43,287 The Belarusian's cable demands $60 million 260 00:15:43,355 --> 00:15:44,922 for Annie and Reva's safe return. 261 00:15:44,990 --> 00:15:46,557 It's couched as urgent economic aid, 262 00:15:46,625 --> 00:15:48,092 but we all know what that means. 263 00:15:48,159 --> 00:15:50,127 It'll go straight into the pockets of the secret police. 264 00:15:50,195 --> 00:15:52,429 Nevertheless, how quickly can we send the money? 265 00:15:52,497 --> 00:15:54,532 We can set up an untraceable offshore account and wire-- 266 00:15:54,600 --> 00:15:55,967 Before we get to that, 267 00:15:56,035 --> 00:15:58,869 Joan, what were your people even doing there? 268 00:15:58,937 --> 00:16:02,907 We were putting eyes on an extremely porous border. 269 00:16:02,975 --> 00:16:04,708 We suspect large caches of weapons 270 00:16:04,776 --> 00:16:06,110 have been traveling over it 271 00:16:06,177 --> 00:16:07,411 from Central Asia into Europe. 272 00:16:07,479 --> 00:16:08,945 I just wish you'd given us a heads-up. 273 00:16:09,013 --> 00:16:11,615 The state department could have worked with you on this. 274 00:16:11,682 --> 00:16:13,783 So is that why you're dragging your heels, 275 00:16:13,851 --> 00:16:15,785 because we didn't read you in? 276 00:16:15,853 --> 00:16:17,487 No, it's just that we would strongly prefer 277 00:16:17,555 --> 00:16:19,656 to wire the funds as a last resort. 278 00:16:19,723 --> 00:16:20,990 My operatives have been captured. 279 00:16:21,058 --> 00:16:22,926 In your view, what does a last resort look like? 280 00:16:22,994 --> 00:16:24,428 It's what happens after diplomacy fails, 281 00:16:24,495 --> 00:16:25,862 but we haven't tried yet. 282 00:16:25,930 --> 00:16:27,698 One of my undersecretaries can go to Minsk. 283 00:16:27,765 --> 00:16:30,468 We don't have time for diplomacy. 284 00:16:30,536 --> 00:16:33,772 Pay the money. 285 00:16:33,840 --> 00:16:35,107 If you're not comfortable with that, 286 00:16:35,175 --> 00:16:36,442 I can send an extraction team. 287 00:16:36,510 --> 00:16:38,411 A military presence would be even more problematic. 288 00:16:38,478 --> 00:16:39,979 So you're telling me 289 00:16:40,046 --> 00:16:41,714 that the state department is not permitting me 290 00:16:41,782 --> 00:16:45,018 to pursue either option to bring my people home? 291 00:16:45,085 --> 00:16:46,619 Give me two days. 292 00:16:46,687 --> 00:16:47,887 If our negotiations aren't fruitful by then, 293 00:16:47,955 --> 00:16:49,155 we'll send the money. 294 00:16:49,223 --> 00:16:50,390 And you can guarantee my officers' safety 295 00:16:50,458 --> 00:16:51,758 until that time? 296 00:16:51,825 --> 00:16:53,693 Joan, I have all my available resources on this. 297 00:16:53,761 --> 00:16:55,695 We take this situation very seriously, I assure you. 298 00:16:55,763 --> 00:16:59,032 I don't want assurances. I want my people safe. 299 00:17:05,706 --> 00:17:07,240 Joan. 300 00:17:07,308 --> 00:17:09,342 State department wants me to pull you back. 301 00:17:09,410 --> 00:17:11,378 You want me to pull back now? 302 00:17:11,446 --> 00:17:13,213 I said that's what they wanted. 303 00:17:13,281 --> 00:17:15,081 I want you to remain in country. 304 00:17:15,149 --> 00:17:17,184 Just find them, quick. 305 00:17:17,251 --> 00:17:18,352 Check over there. 306 00:17:43,010 --> 00:17:45,244 Thank you. 307 00:17:45,312 --> 00:17:49,783 So what's it like to work for the CIA? 308 00:17:49,851 --> 00:17:52,052 I wouldn't know. 309 00:17:52,120 --> 00:17:54,756 I work in a travel bookshop in Toronto. 310 00:17:54,823 --> 00:17:57,825 But for being an American hiker, 311 00:17:57,893 --> 00:18:00,728 you know a lot about this country. 312 00:18:00,796 --> 00:18:02,063 Huh? 313 00:18:02,131 --> 00:18:03,330 I'm not American. 314 00:18:03,398 --> 00:18:05,966 I'm sorry. Canadian. 315 00:18:06,034 --> 00:18:09,069 I wanted to visit your country for a long time. 316 00:18:09,137 --> 00:18:13,573 I admire the Belarusian people very much. 317 00:18:13,641 --> 00:18:15,241 Yeah, we're organized, hard-working. 318 00:18:15,309 --> 00:18:17,577 Very kind to foreigners. 319 00:18:17,644 --> 00:18:22,214 Your country has been sold, stolen, borrowed, 320 00:18:22,282 --> 00:18:24,384 occupied, and destroyed 321 00:18:24,452 --> 00:18:26,753 by everyone from the Vikings to Stalin. 322 00:18:26,821 --> 00:18:29,824 Even now you only exist because Russia allows you to. 323 00:18:29,891 --> 00:18:33,194 Eh, you learned all that in a travel book store? 324 00:18:33,262 --> 00:18:35,864 I like to read about the places I'm gonna visit. 325 00:18:35,931 --> 00:18:38,967 Is that also where you learned to speak Russian 326 00:18:39,035 --> 00:18:41,736 like a school girl from Minsk? 327 00:18:41,804 --> 00:18:43,204 I like research. 328 00:18:43,272 --> 00:18:44,873 Research? 329 00:18:44,941 --> 00:18:48,243 This is not research. 330 00:18:48,311 --> 00:18:52,914 You didn't read a guidebook about my home country. 331 00:18:52,982 --> 00:18:57,686 You read the CIA files. 332 00:18:57,754 --> 00:19:00,655 And they are pretty good in analyzing 333 00:19:00,723 --> 00:19:04,192 the vulnerabilities of a people, right, huh? 334 00:19:06,327 --> 00:19:08,795 I just wish you could appreciate us 335 00:19:08,863 --> 00:19:13,332 for more than just our resilience. 336 00:19:13,400 --> 00:19:16,802 We make a world-class motorcycle. 337 00:19:16,870 --> 00:19:19,504 After being held against my will, 338 00:19:19,572 --> 00:19:21,340 I think I'll buy a Harley. 339 00:19:21,407 --> 00:19:24,509 You better watch your pretty mouth. 340 00:19:24,577 --> 00:19:27,145 I work for my government 341 00:19:27,213 --> 00:19:29,615 just like you work for yours. 342 00:19:29,683 --> 00:19:31,550 We both have a job to do. 343 00:19:31,618 --> 00:19:32,852 Right? 344 00:19:32,919 --> 00:19:35,388 Yours is to come here uninvited, 345 00:19:35,455 --> 00:19:37,256 and mine is to use your presence 346 00:19:37,324 --> 00:19:38,858 to help my country. 347 00:19:38,925 --> 00:19:40,293 You're not gonna help your country. 348 00:19:40,360 --> 00:19:41,660 The money you get from this 349 00:19:41,728 --> 00:19:43,429 will go directly to the secret police. 350 00:19:43,496 --> 00:19:48,334 And you'll get, what, 15%? 351 00:19:48,401 --> 00:19:50,368 Ten. 352 00:19:50,436 --> 00:19:53,137 In both of our agencies, 353 00:19:53,205 --> 00:19:56,340 we have to work very hard to prove our worth, 354 00:19:56,408 --> 00:19:59,343 to separate ourselves from our colleagues, right? 355 00:19:59,410 --> 00:20:02,112 I like working with my colleagues. 356 00:20:02,180 --> 00:20:04,048 I have a family. 357 00:20:04,115 --> 00:20:05,783 And to support them, 358 00:20:05,851 --> 00:20:08,586 I have to prove myself all the time. 359 00:20:08,654 --> 00:20:11,055 I hope your agency understands 360 00:20:11,123 --> 00:20:14,393 the simplicity of that. 361 00:20:17,431 --> 00:20:19,765 Like I said, 362 00:20:19,833 --> 00:20:21,734 I don't have an agency. 363 00:20:26,439 --> 00:20:29,574 Then you will not stay here for much longer 364 00:20:29,641 --> 00:20:33,610 in this cozy little house. 365 00:20:33,678 --> 00:20:35,746 You have a good night. 366 00:20:39,750 --> 00:20:40,549 Spasiba. 367 00:20:49,793 --> 00:20:51,260 I know auntie Annie 368 00:20:51,328 --> 00:20:53,796 has some stickers in here somewhere. 369 00:20:53,863 --> 00:20:55,898 I want the elephant ones. 370 00:20:55,966 --> 00:20:58,967 I know you do, sweetie. We'll find them. 371 00:20:59,035 --> 00:21:02,337 All right, now if I was an elephant sticker, 372 00:21:02,405 --> 00:21:05,073 I would be there. 373 00:21:12,881 --> 00:21:14,348 Mommy, did you find it? 374 00:21:14,416 --> 00:21:15,783 No, I didn't, sweetie. 375 00:21:15,851 --> 00:21:17,218 Why don't you guys run along and get a snack? 376 00:21:17,285 --> 00:21:19,387 And I will be right there. 377 00:21:26,128 --> 00:21:29,164 You've reached Annie Walker at the Smithsonian Institution. 378 00:21:29,232 --> 00:21:30,732 If I am out of the office, 379 00:21:30,800 --> 00:21:32,434 these messages will forward to my cell. 380 00:21:32,502 --> 00:21:34,069 Thank you. 381 00:21:34,137 --> 00:21:36,906 Yeah, hi, Annie, it's your sister. 382 00:21:36,974 --> 00:21:38,207 Little oops. 383 00:21:38,275 --> 00:21:39,876 You left your passport here. 384 00:21:39,944 --> 00:21:41,344 I know you've been in New York all week, 385 00:21:41,412 --> 00:21:43,213 so you probably didn't realize it's gone. 386 00:21:43,280 --> 00:21:44,881 But if you're planning on traveling to Edinburgh 387 00:21:44,949 --> 00:21:46,417 for work tomorrow, you're gonna need it. 388 00:21:46,484 --> 00:21:47,651 Call me right away so I can figure out 389 00:21:47,719 --> 00:21:49,019 how I can get it to you. 390 00:21:49,087 --> 00:21:51,322 Okay? Bye. 391 00:22:05,136 --> 00:22:07,237 Follow my lead. 392 00:23:33,126 --> 00:23:38,229 ♪ Kupalinka, kupalinka ♪ 393 00:23:41,366 --> 00:23:47,139 ♪ ♪ 394 00:24:28,353 --> 00:24:29,553 You okay? 395 00:24:29,621 --> 00:24:32,289 My stride is roughly 3 feet, 396 00:24:32,357 --> 00:24:36,594 times an average of 1,700 steps per hour. 397 00:24:36,661 --> 00:24:38,162 Plus breaks. 398 00:24:38,230 --> 00:24:40,498 Based on the general topography, 399 00:24:40,566 --> 00:24:44,635 I'd say we've gone about nine miles so far. 400 00:24:44,703 --> 00:24:46,237 That actually helps me. 401 00:24:46,305 --> 00:24:47,739 Helps you do what? 402 00:24:47,806 --> 00:24:49,073 Plan our route. 403 00:24:49,141 --> 00:24:51,142 We've been heading southwest all morning. 404 00:24:51,210 --> 00:24:53,712 Now we can either go west towards Brest 405 00:24:53,780 --> 00:24:55,614 and cross the border before we hit the city 406 00:24:55,682 --> 00:24:57,616 or we can go south towards Ukraine. 407 00:24:57,684 --> 00:24:59,251 Poland's closer. 408 00:24:59,319 --> 00:25:00,853 There's a U.S. military base 409 00:25:00,921 --> 00:25:02,889 and an embassy with a record of our visas 410 00:25:02,956 --> 00:25:04,023 and a direct flight home. 411 00:25:04,091 --> 00:25:05,491 So it's expected, 412 00:25:05,559 --> 00:25:07,260 and the secret police will be looking for us there. 413 00:25:07,327 --> 00:25:08,828 It's also where the CIA will find us. 414 00:25:08,896 --> 00:25:10,863 Langley doesn't know this country like the secret police. 415 00:25:10,931 --> 00:25:12,365 In a crisis, we should stick to protocol. 416 00:25:12,433 --> 00:25:13,966 We have a greater chance of being rescued. 417 00:25:14,034 --> 00:25:17,470 Reva, we can't count on being rescued. 418 00:25:17,538 --> 00:25:19,705 We can't assume that the secret police 419 00:25:19,773 --> 00:25:22,540 won't cross other borders to come after us. 420 00:25:22,608 --> 00:25:25,711 Doing the unexpected thing is the safer choice. 421 00:25:25,779 --> 00:25:27,446 If we get caught again, they will not take us 422 00:25:27,514 --> 00:25:29,582 to some country house in the forest. 423 00:25:29,649 --> 00:25:31,550 They'll take us to prison. 424 00:25:35,055 --> 00:25:37,223 Uh-huh. 425 00:25:37,291 --> 00:25:39,725 Okay, fine. 426 00:25:39,793 --> 00:25:42,262 But I'm gonna keep counting our steps. 427 00:25:42,330 --> 00:25:45,232 I expected nothing less. 428 00:25:45,299 --> 00:25:47,167 Auggie, just got your message. 429 00:25:47,234 --> 00:25:48,735 Branch, thanks for coming down. 430 00:25:48,803 --> 00:25:50,037 I need a favor. 431 00:25:50,104 --> 00:25:51,171 A sister of one of my ops 432 00:25:51,239 --> 00:25:52,439 found her old passport. 433 00:25:52,506 --> 00:25:53,674 A NOC passport? 434 00:25:53,741 --> 00:25:55,075 Nope, civilian. 435 00:25:55,143 --> 00:25:57,144 But my operative's cover is that she's overseas, 436 00:25:57,211 --> 00:25:58,712 and I don't want her sister to keep digging. 437 00:25:58,780 --> 00:26:00,113 What do you need? 438 00:26:00,181 --> 00:26:01,448 Who do you know at the Scottish affairs office? 439 00:26:01,516 --> 00:26:02,682 I know everyone. 440 00:26:02,750 --> 00:26:04,484 Then I came to the right man. 441 00:26:06,955 --> 00:26:08,822 Hi, Joan. 442 00:26:08,890 --> 00:26:11,257 We hit a small snag. 443 00:26:11,325 --> 00:26:12,359 - Bad weather? - No. 444 00:26:12,427 --> 00:26:14,361 But the old saying's true: 445 00:26:14,428 --> 00:26:18,899 What goes up must come down. 446 00:26:18,967 --> 00:26:21,802 We are going to have to re-rig the fuel control. 447 00:26:21,870 --> 00:26:23,504 How long will that take? 448 00:26:23,572 --> 00:26:24,872 Ned, how long is this gonna take? 449 00:26:24,940 --> 00:26:26,340 All day. 450 00:26:26,408 --> 00:26:28,709 Not long. It's not a problem. 451 00:26:28,777 --> 00:26:31,112 Okay, because I'm not only lying to the state department 452 00:26:31,179 --> 00:26:32,813 but to several members of Congress 453 00:26:32,881 --> 00:26:34,816 about your very existence in Belarus. 454 00:26:34,884 --> 00:26:37,219 I need you to work quickly and very quietly. 455 00:26:37,286 --> 00:26:38,587 If the secret police find out you're there, 456 00:26:38,655 --> 00:26:41,157 it could jeopardize Annie and Reva's safety. 457 00:26:41,224 --> 00:26:43,225 Understood. 458 00:26:53,470 --> 00:26:55,370 I don't think you understand. 459 00:26:55,438 --> 00:26:57,773 This is a very serious situation. 460 00:26:57,841 --> 00:26:59,475 My sister works for the Smithsonian, 461 00:26:59,542 --> 00:27:00,943 and she was supposed to travel yesterday 462 00:27:01,011 --> 00:27:02,244 to Edinburgh on business, 463 00:27:02,312 --> 00:27:03,379 but she's forgotten her passport. 464 00:27:03,446 --> 00:27:04,513 See, here it is. 465 00:27:04,581 --> 00:27:05,547 She's not answering her phone, 466 00:27:05,615 --> 00:27:06,949 and I can only assume 467 00:27:07,016 --> 00:27:08,951 that she's in some sort of airport security jail. 468 00:27:09,018 --> 00:27:10,953 Is your sister a criminal? 469 00:27:11,020 --> 00:27:13,455 She's traveling without a passport. 470 00:27:13,523 --> 00:27:14,724 What else would they do with her? 471 00:27:14,791 --> 00:27:15,725 Look, she's been all over the world, 472 00:27:15,793 --> 00:27:17,126 but she has no survival skills 473 00:27:17,194 --> 00:27:18,728 to handle a crisis like this. 474 00:27:18,796 --> 00:27:20,096 As I've explained already, 475 00:27:20,164 --> 00:27:21,331 it's not possible to enter Scotland 476 00:27:21,398 --> 00:27:22,665 without a valid passport. 477 00:27:22,733 --> 00:27:24,133 If your sister doesn't have it with her, 478 00:27:24,201 --> 00:27:25,468 then she's not in Scotland. 479 00:27:25,536 --> 00:27:26,903 Well, then where is she? 480 00:27:26,970 --> 00:27:28,605 You know what, it's all right. I got this. 481 00:27:28,672 --> 00:27:30,474 Oh, my apologies. 482 00:27:30,541 --> 00:27:32,308 My name is Andrew, 483 00:27:32,376 --> 00:27:34,244 and I work directly with the ambassador. 484 00:27:34,312 --> 00:27:35,446 How may I help you? 485 00:27:35,513 --> 00:27:36,947 My sister, Annie Walker, 486 00:27:37,015 --> 00:27:38,816 is supposed to be traveling to Scotland on business. 487 00:27:38,884 --> 00:27:40,952 She's forgotten her passport. 488 00:27:41,019 --> 00:27:42,287 So it's very important that I get it to her. 489 00:27:42,354 --> 00:27:46,225 Oh, of course. Oh, let's see. 490 00:27:46,292 --> 00:27:47,726 She's booked on a British Airways flight 491 00:27:47,794 --> 00:27:49,361 connecting through London. 492 00:27:49,429 --> 00:27:50,963 Huh. 493 00:27:51,031 --> 00:27:53,699 I see here that the U.S. consulate in Edinburgh 494 00:27:53,767 --> 00:27:56,335 issued her temporary paperwork to allow her to enter. 495 00:27:56,402 --> 00:27:57,703 Oh! 496 00:27:57,771 --> 00:27:59,438 Thank goodness. 497 00:27:59,506 --> 00:28:02,140 I'd be happy to Fedex this to her via the consulate. 498 00:28:02,208 --> 00:28:04,243 They will contact her tomorrow about picking it up. 499 00:28:04,310 --> 00:28:06,312 Don't worry. 500 00:28:06,380 --> 00:28:07,880 Well, thank you. 501 00:28:07,948 --> 00:28:09,749 I can't tell you what a relief this is. 502 00:28:09,816 --> 00:28:11,952 My pleasure. 503 00:28:19,559 --> 00:28:21,861 Auggie, it's Andrew. 504 00:28:21,928 --> 00:28:27,199 You owe me a very nice bottle of single malt, my friend. 505 00:28:33,707 --> 00:28:34,874 What are you doing? 506 00:28:34,942 --> 00:28:36,675 Do you hear someone coming? 507 00:28:36,743 --> 00:28:39,244 No, I'm just checking to see if the water's safe. 508 00:28:39,312 --> 00:28:42,047 We're upstream, and it's constantly moving. 509 00:28:42,115 --> 00:28:44,415 No industry in the area. 510 00:28:50,255 --> 00:28:51,956 Yeah, that's what water should taste like. 511 00:28:52,023 --> 00:28:53,590 Go ahead. 512 00:28:58,529 --> 00:29:00,730 Mmm. 513 00:29:00,798 --> 00:29:03,166 I always used to make fun of my crunchy granola friends 514 00:29:03,234 --> 00:29:05,069 for taking bottles down to the stream to collect water, 515 00:29:05,136 --> 00:29:07,705 but now I get it. 516 00:29:07,772 --> 00:29:10,942 Still don't get tempeh though. 517 00:29:14,648 --> 00:29:18,017 Uh, dark berries growing in the forest. 518 00:29:18,085 --> 00:29:20,987 There's a 79% chance those will kill you. 519 00:29:21,055 --> 00:29:23,556 They're black elderberries. 520 00:29:23,624 --> 00:29:25,124 They're delicious. They're not poisonous. 521 00:29:25,192 --> 00:29:27,293 Also good for fighting the flu. 522 00:29:27,361 --> 00:29:30,129 That information wasn't available at the farm 523 00:29:30,196 --> 00:29:32,164 or in the CIA file. 524 00:29:32,232 --> 00:29:35,200 My dad was in the military, so we moved around a lot. 525 00:29:35,268 --> 00:29:37,002 When I was little, he was stationed in Sweden, 526 00:29:37,070 --> 00:29:39,472 and there were a bunch of fruit trees on the base. 527 00:29:39,539 --> 00:29:43,009 My sister taught me which ones were safe to eat. 528 00:29:43,076 --> 00:29:45,444 In the summer, we'd stuff ourselves. 529 00:29:45,512 --> 00:29:48,881 My mom loved to bake berry pie. 530 00:29:48,948 --> 00:29:51,216 We usually ate them all before she could. 531 00:29:55,589 --> 00:29:59,159 Reva, look. Potato farm. 532 00:29:59,227 --> 00:30:00,760 I bet we'd get some real food 533 00:30:00,828 --> 00:30:02,229 and a warm place to sleep. 534 00:30:02,296 --> 00:30:03,930 We're losing the light. 535 00:30:03,998 --> 00:30:05,565 Are you kidding? 536 00:30:05,632 --> 00:30:07,333 Why would I be? 537 00:30:07,401 --> 00:30:08,801 We're fugitives, 538 00:30:08,869 --> 00:30:10,303 political prisoners on the run 539 00:30:10,370 --> 00:30:12,938 from the secret police who have charged us with espionage. 540 00:30:13,006 --> 00:30:14,606 Look, we're not going up to some strangers 541 00:30:14,674 --> 00:30:17,008 in the middle of nowhere to ask for potatoes. 542 00:30:17,076 --> 00:30:18,442 These are Roma people. 543 00:30:18,510 --> 00:30:19,710 They've been oppressed by the government for centuries. 544 00:30:19,778 --> 00:30:20,811 They're not gonna report us. 545 00:30:20,879 --> 00:30:23,280 How do you know that? 546 00:30:23,348 --> 00:30:25,249 - 'Cause I know. - So what's your plan? 547 00:30:25,317 --> 00:30:27,184 You're just gonna walk up and introduce yourself, 548 00:30:27,252 --> 00:30:29,620 explain to them that we just so happen 549 00:30:29,687 --> 00:30:31,722 to have lost all of our hiking gear, money, 550 00:30:31,790 --> 00:30:33,623 and identification? 551 00:30:33,691 --> 00:30:35,392 Yeah. 552 00:30:35,459 --> 00:30:37,227 Good luck. 553 00:30:37,294 --> 00:30:38,828 Where are you going? 554 00:30:38,896 --> 00:30:41,097 Back to Poland. That's what procedure dictates. 555 00:30:41,164 --> 00:30:42,531 And that's what we shoulda done before. 556 00:30:42,599 --> 00:30:44,132 Don't you understand? 557 00:30:44,200 --> 00:30:46,735 That's where the secret police will be looking for us. 558 00:30:46,802 --> 00:30:48,269 Great. Let them find me. 559 00:30:48,337 --> 00:30:50,438 Because then they'll make an official demand for my release, 560 00:30:50,505 --> 00:30:51,672 and the CIA will pay for it. 561 00:30:51,740 --> 00:30:52,973 Better that than wandering around 562 00:30:53,041 --> 00:30:54,608 in the wilderness eating berries. 563 00:30:54,676 --> 00:30:56,343 Reva, come on. We talked about this. 564 00:30:56,411 --> 00:30:58,045 We can't let fear lead to bad decisions 565 00:30:58,113 --> 00:30:59,980 or to not trusting each other. 566 00:31:00,048 --> 00:31:01,515 Please, be careful. 567 00:31:01,583 --> 00:31:02,650 Don't follow me. 568 00:31:02,718 --> 00:31:04,585 I'm not gonna leave you here. 569 00:31:04,653 --> 00:31:06,320 Neither of us should be alone! 570 00:31:06,388 --> 00:31:07,321 Reva! 571 00:31:09,925 --> 00:31:11,058 Annie. 572 00:31:11,126 --> 00:31:14,695 I'm here. 573 00:31:14,762 --> 00:31:18,432 Okay, I need you to answer a few basic questions. 574 00:31:18,500 --> 00:31:20,200 What's your name? 575 00:31:20,268 --> 00:31:21,936 Reva Kline. 576 00:31:22,003 --> 00:31:24,271 Where are you? 577 00:31:24,338 --> 00:31:28,074 Unfortunately still in Belarus. 578 00:31:28,142 --> 00:31:30,243 Let me help you up. 579 00:31:39,952 --> 00:31:42,019 Okay. 580 00:31:45,424 --> 00:31:48,326 Ugh, damn it. 581 00:31:48,394 --> 00:31:52,364 Okay, all we have to do is make it across that field. 582 00:31:52,432 --> 00:31:53,665 I know that you think 583 00:31:53,733 --> 00:31:55,300 that going to the farm is a bad idea, 584 00:31:55,368 --> 00:31:59,172 but you're hurt and we need help. 585 00:31:59,240 --> 00:32:01,341 I'm right about these people. 586 00:32:01,409 --> 00:32:02,942 I'd bet my life on it. 587 00:32:03,010 --> 00:32:06,312 Introducing ourselves to strangers out here 588 00:32:06,380 --> 00:32:09,715 means betting both of our lives. 589 00:32:09,783 --> 00:32:12,217 I understand. 590 00:32:12,284 --> 00:32:14,352 Come on. 591 00:32:45,849 --> 00:32:47,783 Zira. 592 00:32:47,793 --> 00:32:49,694 Zira. 593 00:33:56,131 --> 00:33:57,564 Reva. What? 594 00:33:57,632 --> 00:33:58,899 Wake up. They're coming for us. 595 00:33:58,967 --> 00:34:02,069 We gotta get out of here. What? 596 00:34:02,137 --> 00:34:04,271 I'll help you. 597 00:34:24,323 --> 00:34:26,157 No. 598 00:35:02,729 --> 00:35:05,465 - Auggie. - Any news? 599 00:35:05,533 --> 00:35:07,400 The Belarusians sent a new cable 600 00:35:07,468 --> 00:35:08,835 changing their demands. 601 00:35:08,902 --> 00:35:10,870 Instead of $60 million, they now want 80 million. 602 00:35:10,937 --> 00:35:13,306 And they changed the timeline we have to deliver. 603 00:35:13,374 --> 00:35:15,575 They want the money in 24 hours 604 00:35:15,643 --> 00:35:17,944 or Annie and Reva will be sent to a government prison. 605 00:35:18,012 --> 00:35:19,179 That's strange. 606 00:35:19,246 --> 00:35:21,181 Prison is a standard leverage play. 607 00:35:21,249 --> 00:35:22,516 No, I mean, why are they changing the terms 608 00:35:22,583 --> 00:35:23,984 so late in the game? 609 00:35:24,051 --> 00:35:25,919 They have no reason to think we won't send the money. 610 00:35:25,986 --> 00:35:27,419 Unless... What? 611 00:35:27,487 --> 00:35:31,790 Unless they've escaped. 612 00:35:31,858 --> 00:35:33,758 Demanding more money in less time 613 00:35:33,826 --> 00:35:35,427 is supposed to make us panic. 614 00:35:35,494 --> 00:35:36,795 That way we'll send the funds 615 00:35:36,862 --> 00:35:38,296 before our operatives find a way to report in. 616 00:35:38,364 --> 00:35:41,833 It'd be brilliant if it wasn't so desperate. 617 00:35:41,900 --> 00:35:43,502 I can't act on that. It's just conjecture. 618 00:35:45,304 --> 00:35:47,138 - Jai. - Auggie, is Joan there? 619 00:35:47,206 --> 00:35:48,474 Right here. 620 00:35:48,541 --> 00:35:49,775 There are rumors throughout the countryside 621 00:35:49,843 --> 00:35:51,644 of two foreign women traveling alone. 622 00:35:51,712 --> 00:35:53,579 Their descriptions match Annie and Reva's. 623 00:35:53,647 --> 00:35:55,081 Wherever they were being held, 624 00:35:55,149 --> 00:35:56,750 they've escaped. I just said that! 625 00:35:56,818 --> 00:35:59,019 Nothing? Nobody? 626 00:35:59,087 --> 00:36:00,087 Okay. 627 00:36:00,154 --> 00:36:01,522 Joke all you want, 628 00:36:01,589 --> 00:36:03,156 but our situation on the ground 629 00:36:03,224 --> 00:36:04,791 requires that we be very creative. 630 00:36:04,858 --> 00:36:07,960 What do you mean "on the ground"? 631 00:36:08,028 --> 00:36:10,162 Just a figure of speech. 632 00:36:10,230 --> 00:36:11,863 Hey, if you need it, 633 00:36:11,931 --> 00:36:14,766 I've got some ideas about where they're headed. 634 00:36:19,604 --> 00:36:21,271 I don't think I can go any further. 635 00:36:21,339 --> 00:36:23,173 Yes, you can. I know you can. 636 00:36:23,241 --> 00:36:25,542 All right. 637 00:36:32,350 --> 00:36:35,586 Come on, come on. Come on. 638 00:36:35,654 --> 00:36:37,022 Here, I got you. Come on. 639 00:36:40,760 --> 00:36:42,962 Come on. 640 00:36:43,030 --> 00:36:44,130 Whoa, whoa. 641 00:36:46,266 --> 00:36:48,701 Look, we have to get across that river. 642 00:36:48,768 --> 00:36:51,070 We can walk back downstream and cross at a lower point, 643 00:36:51,137 --> 00:36:53,672 but with them after us, we don't have time. 644 00:36:53,739 --> 00:36:54,706 Okay. 645 00:36:54,774 --> 00:36:56,107 We have to jump. 646 00:36:56,175 --> 00:36:57,809 I know it's scary. 647 00:36:57,876 --> 00:36:59,643 But on the other side of that river is the Ukraine. 648 00:36:59,711 --> 00:37:01,145 We can contact the CIA station 649 00:37:01,213 --> 00:37:03,180 and get a flight home. 650 00:37:03,248 --> 00:37:04,715 I know you can do it. 651 00:37:04,782 --> 00:37:07,284 Yeah. Yeah, I can. 652 00:37:07,352 --> 00:37:09,787 Fear only prevents us from making clear decisions 653 00:37:09,854 --> 00:37:11,722 in the moment, right? Right. 654 00:37:18,429 --> 00:37:22,432 Besides, I swam varsity at USC. 655 00:37:22,500 --> 00:37:23,333 Come on. 656 00:37:40,811 --> 00:37:43,747 You okay? 657 00:37:59,470 --> 00:38:01,004 Come on, we're almost there. 658 00:38:01,072 --> 00:38:03,574 No, my leg. I think it's broken. 659 00:38:03,641 --> 00:38:05,309 Put your arm over-- 660 00:38:05,377 --> 00:38:06,644 That's Max. 661 00:38:06,711 --> 00:38:08,411 Annie, they're here, okay? 662 00:38:08,479 --> 00:38:11,113 They found a way across the river. 663 00:38:13,450 --> 00:38:15,485 It's Jai. 664 00:38:15,552 --> 00:38:16,952 Come on, come on. 665 00:38:27,695 --> 00:38:28,895 Hey. 666 00:38:46,047 --> 00:38:47,714 It seems Belarus is using this fake village 667 00:38:47,782 --> 00:38:49,382 as a holding station 668 00:38:49,450 --> 00:38:50,751 for weapons and vehicles 669 00:38:50,818 --> 00:38:52,920 destined for hostile nations. 670 00:38:52,987 --> 00:38:55,689 The CIA and Warsaw have been informed of this development. 671 00:38:55,757 --> 00:38:57,258 They will be sending operatives to the area 672 00:38:57,325 --> 00:38:58,759 for further investigation. 673 00:38:58,827 --> 00:39:01,595 Our case officers should be very proud 674 00:39:01,663 --> 00:39:02,963 of their good work. 675 00:39:07,669 --> 00:39:08,602 Phew. 676 00:39:08,670 --> 00:39:10,971 Hey, congratulations 677 00:39:11,039 --> 00:39:13,708 on your promotion to the advanced technology desk. 678 00:39:13,775 --> 00:39:15,209 They're lucky to have you. 679 00:39:15,277 --> 00:39:16,544 Thanks. 680 00:39:16,612 --> 00:39:18,179 Maybe we can work together again. 681 00:39:18,247 --> 00:39:19,981 Although I'd prefer for you to be the one in the field. 682 00:39:20,759 --> 00:39:24,281 I mean-- Clearly you don't need anyone to count your steps for you. 683 00:39:26,623 --> 00:39:28,790 I'll see you. 684 00:39:32,461 --> 00:39:33,828 Auggie. 685 00:39:33,896 --> 00:39:35,363 Hey there. 686 00:39:35,431 --> 00:39:37,232 - Walk with me. - All right. 687 00:39:37,299 --> 00:39:39,000 I heard about Danielle. 688 00:39:39,068 --> 00:39:41,335 I'm so sorry for all the trouble I caused you. 689 00:39:41,403 --> 00:39:43,570 Well Branch did most of the legwork. 690 00:39:43,638 --> 00:39:45,205 Well, I'll apologize to him then. 691 00:39:45,273 --> 00:39:46,940 Uh-huh, hey, don't you ever apologize 692 00:39:47,008 --> 00:39:48,374 for any of it. 693 00:39:48,442 --> 00:39:50,744 You have someone in your life who cares about you, 694 00:39:50,811 --> 00:39:52,412 who would take an entire day 695 00:39:52,480 --> 00:39:54,281 to go down to a foreign embassy 696 00:39:54,349 --> 00:39:55,716 just to help you out. 697 00:39:55,784 --> 00:39:57,519 It's an amazing thing. 698 00:39:57,586 --> 00:39:59,220 Speaking of which, here's your passport. 699 00:39:59,288 --> 00:40:02,558 And I texted your sister on your cell phone number 700 00:40:02,625 --> 00:40:04,660 so she wouldn't be worried. 701 00:40:04,728 --> 00:40:06,328 Thanks. 702 00:40:06,396 --> 00:40:08,097 No problem. 703 00:40:08,164 --> 00:40:11,800 Glad you're back. 704 00:40:11,867 --> 00:40:14,102 You weren't worried about me, were you, Auggie? 705 00:40:14,170 --> 00:40:17,005 Not for a second. 706 00:40:19,542 --> 00:40:21,743 - Hey. - Hey. 707 00:40:21,811 --> 00:40:23,878 Jai said you basically gave him directions 708 00:40:23,946 --> 00:40:25,379 where to find me. 709 00:40:25,447 --> 00:40:26,748 How did you know I'd go to the Ukraine 710 00:40:26,815 --> 00:40:28,416 instead of back to Poland? 711 00:40:28,484 --> 00:40:31,953 Because it's unexpected. 712 00:40:32,021 --> 00:40:34,956 You always do the unexpected thing. 713 00:40:35,024 --> 00:40:37,926 Josh Ritter's Change the Time plays 714 00:40:37,994 --> 00:40:39,995 ♪ ♪ 715 00:40:40,062 --> 00:40:43,566 ♪ I had a dream last night ♪ 716 00:40:43,634 --> 00:40:45,902 ♪ I dreamt that I was swimming ♪ 717 00:40:45,969 --> 00:40:48,371 ♪ and the stars up above ♪ 718 00:40:48,439 --> 00:40:50,941 ♪ directionless and drifting ♪ 719 00:40:51,008 --> 00:40:53,243 ♪ and somewhere in the dark ♪ 720 00:40:53,311 --> 00:40:55,979 ♪ were the sirens and the thunder ♪ 721 00:40:56,047 --> 00:40:58,682 ♪ and around me as I swam ♪ 722 00:40:58,750 --> 00:40:59,883 ♪ the drifters who'd gone under ♪ 723 00:40:59,951 --> 00:41:00,950 You're back! 724 00:41:01,018 --> 00:41:02,652 What a trip. I'm exhausted. 725 00:41:02,720 --> 00:41:04,955 Oh, I got your text. 726 00:41:05,022 --> 00:41:07,224 So everything worked out with the passport? 727 00:41:07,291 --> 00:41:09,459 Yes. Thank you so much. 728 00:41:09,527 --> 00:41:10,627 Let me see it. 729 00:41:10,695 --> 00:41:13,263 Uh... 730 00:41:16,801 --> 00:41:18,735 Mmm. 731 00:41:18,802 --> 00:41:20,470 Look at your cool stamp. 732 00:41:20,538 --> 00:41:22,705 Yeah. 733 00:41:22,773 --> 00:41:24,941 So am I a hero or what? 734 00:41:25,009 --> 00:41:27,343 You woulda been totally stuck without me, right? 735 00:41:27,411 --> 00:41:29,680 It's true. 736 00:41:29,747 --> 00:41:32,149 You got me home. 737 00:41:32,217 --> 00:41:34,017 ♪ And though it was salt water ♪ 738 00:41:34,085 --> 00:41:36,353 ♪ something about the way ♪ 739 00:41:36,421 --> 00:41:38,455 All right, what else do we need around here? 740 00:41:38,523 --> 00:41:40,357 Mmm. 741 00:41:40,424 --> 00:41:42,025 Coffee. Ice cream. 742 00:41:43,561 --> 00:41:58,808 == sync, corrected by elderman == 52581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.