All language subtitles for China_Moon_(1994)_REMUX.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,222 --> 00:02:02,307 {\an8}Jeg har savnet dig. 2 00:02:04,475 --> 00:02:06,812 Luk døren. 3 00:03:36,777 --> 00:03:39,321 Ret kraven. 4 00:03:41,323 --> 00:03:43,617 - Hvad har vi? - Et skyderi. 5 00:03:43,659 --> 00:03:45,159 Indenfor? 6 00:03:45,284 --> 00:03:48,830 - Har I været alting igennem her. - Ja. 7 00:03:48,956 --> 00:03:51,833 - Hvem kom først til gerningsstedet? - Pinola. 8 00:03:51,917 --> 00:03:58,507 En nabo ringede kl. 20.23. Sagde, der var voldtægt og tyveri i gang her. 9 00:03:58,589 --> 00:04:01,510 - Hvad er klokken, Dickey? - 21.01. 10 00:04:04,763 --> 00:04:08,517 Få lige hans navn. Hvordan går det? 11 00:04:17,359 --> 00:04:20,027 Pinola, hvordan går det? 12 00:04:20,153 --> 00:04:23,115 Hvem ryger herinde? 13 00:04:23,197 --> 00:04:25,284 Gider du lige? 14 00:04:27,369 --> 00:04:29,997 Er du færdig med at fotografere? 15 00:04:30,037 --> 00:04:34,960 Fik du blodsporet og skoddene i askebægeret? 16 00:04:36,503 --> 00:04:39,840 - Stik mig nogle handsker. - Værsgo. 17 00:04:54,353 --> 00:04:57,399 Her er et godt fingeraftryk på den her side. 18 00:05:22,591 --> 00:05:24,718 Ingen gustenhed. 19 00:05:24,760 --> 00:05:27,386 Hun har ikke været død længe. 20 00:05:29,181 --> 00:05:32,266 Kom nu. Se nu på hende. 21 00:05:32,391 --> 00:05:37,439 Du har glemt kæresten fra i nat, men hende her glemmer du ikke. 22 00:05:37,564 --> 00:05:42,276 - Var hun død, da du kom? - Ja. Jeg fandt ingen puls. 23 00:05:42,401 --> 00:05:46,949 - Hvad var klokken da? - Præcis 20.42. 24 00:05:47,074 --> 00:05:48,951 - Var der nogle vidner? - Nej. 25 00:05:49,034 --> 00:05:54,081 Ingen tegn på selvforsvar, intet under neglene. Tjek vinduer og døre. 26 00:05:54,121 --> 00:06:00,419 Der blev godt nok lavet lort i det. Ren kagemand. Hvad hed hun? 27 00:06:01,295 --> 00:06:03,549 - Felicity Turner. - Var hun gift? 28 00:06:03,632 --> 00:06:08,262 Ja. Havde en datter. Hun ved intet endnu. Hun er ikke hjemme. 29 00:06:42,838 --> 00:06:46,173 Lamar siger, det nok var voldtægt og røveri. 30 00:06:47,509 --> 00:06:50,344 Siger du også det, Dickey-boy? 31 00:06:50,469 --> 00:06:52,179 Nemlig. 32 00:06:52,306 --> 00:06:55,182 Hun har et guldur på. 33 00:06:55,267 --> 00:06:58,854 Røvere efterlader ikke guldure. 34 00:06:59,855 --> 00:07:03,859 Kan du se hullet i hendes hoved? Skudt tæt på og hårdt. 35 00:07:03,984 --> 00:07:07,863 Man skal være godt vred for at presse pistolen sådan mod nogens hoved. 36 00:07:07,988 --> 00:07:12,034 Han skød hende på badeværelset. Først i hovedet, så i brystet. 37 00:07:12,159 --> 00:07:16,663 Han efterlod hende der, lod kuglen sidde i badeværelsesvæggen. 38 00:07:16,705 --> 00:07:21,001 Så sad han lidt og tænkte over, hvad han havde gjort. 39 00:07:21,043 --> 00:07:26,006 Måske røg han en smøg. Mente, at hans liv var slut. 40 00:07:26,048 --> 00:07:32,888 Han hiver hende ud i køkkenet, forklæder det som voldtægt. Ringer til os. 41 00:07:33,013 --> 00:07:38,227 Han går ud på badeværelset, begynder at vaske blodet af væggen. 42 00:07:38,310 --> 00:07:43,148 Det er da den første røver, jeg kender, der gør rent i lejligheden bagefter. 43 00:07:43,232 --> 00:07:47,486 Der er ingen tegn på indbrud. Det var ikke voldtægt eller røveri. 44 00:07:47,569 --> 00:07:49,738 Det var hendes mand. 45 00:07:49,820 --> 00:07:54,701 Find ham, så finder du pistolen, der fyrede den kugle i væggen. 46 00:07:54,743 --> 00:08:00,414 Han har ingen grund til at smide den væk. Han gør alt forkert. 47 00:08:00,540 --> 00:08:03,335 Er du klar til, jeg tager hende? 48 00:08:04,378 --> 00:08:06,546 Værsgo. 49 00:08:07,881 --> 00:08:13,095 Afdøde er en sort kvinde, cirka 35 år gammel. 50 00:08:14,263 --> 00:08:16,890 Du er ikke glad for at være her. 51 00:08:16,932 --> 00:08:18,432 Det går. 52 00:08:18,517 --> 00:08:21,937 Han kan lide det. Han ved bare ikke hvorfor. 53 00:08:22,020 --> 00:08:25,232 Det giver ham en følelse af at leve at se nogen, der er død. 54 00:08:30,946 --> 00:08:32,406 Hvad sker der? 55 00:08:32,446 --> 00:08:37,619 Manden er lige blevet anholdt med en kaliber .32 i underhylerne. 56 00:08:37,744 --> 00:08:40,622 De tager ham ind til afhøring. 57 00:08:47,129 --> 00:08:49,589 Det ligner da en .32. 58 00:08:50,424 --> 00:08:53,969 Nakker du nogen i Brayton, får Kyle Bodine fat på dig. 59 00:08:54,094 --> 00:08:57,973 Det er ikke svært at fatte. Mordere er dumme som pap. 60 00:08:58,098 --> 00:09:01,226 Før eller siden nosser de i det. 61 00:09:03,270 --> 00:09:05,479 Det her er ikke noget for dig. 62 00:09:05,605 --> 00:09:10,819 Det her er ikke noget, en mand som dig bør bruge livet på. 63 00:10:10,045 --> 00:10:11,797 - Jeg kan ikke se hende. - Hvem? 64 00:10:11,880 --> 00:10:16,176 Min dansende dame. Måske er hun her, måske ikke. 65 00:10:16,218 --> 00:10:20,013 Men ser jeg hende i aften, bliver jeg forelsket. 66 00:10:20,055 --> 00:10:22,182 Jeg kan bare mærke det. 67 00:10:26,645 --> 00:10:32,067 - Hvad har du glemt? - Min pung i bilen. Jeg kommer straks. 68 00:11:24,744 --> 00:11:26,788 Hej. 69 00:11:28,290 --> 00:11:30,876 Vil du have selskab? 70 00:11:32,294 --> 00:11:34,880 Er det sikkert at snakke med dig? 71 00:11:36,798 --> 00:11:40,219 Det ved jeg ikke. Det er farlige tider. 72 00:11:40,302 --> 00:11:44,973 Og man mødes på farlige steder. Jeg har drukket for meget her. 73 00:11:45,098 --> 00:11:47,100 Jeg kender et andet sted. 74 00:11:47,142 --> 00:11:52,814 I aften skal det være et sted som her. Det er her, man afslutter en ferie. 75 00:11:52,898 --> 00:11:56,276 - Har du været på ferie? - Det kan man godt sige. 76 00:11:57,402 --> 00:12:00,989 - Jeg bryder mig ikke meget om ferie. - Stakkels dig. 77 00:12:02,324 --> 00:12:04,951 Er du forældreløs? 78 00:12:04,993 --> 00:12:10,165 Jeg er skæbnens forældreløse. Jeg ser alle livets beskidte detaljer. 79 00:12:10,249 --> 00:12:14,503 - Nå. Du har haft en hård dag på jobbet. - Det kan man roligt sige. 80 00:12:14,586 --> 00:12:19,007 - Du vil af med lidt af stresset. - Det lyder som en god idé. 81 00:12:19,132 --> 00:12:22,636 Du forveksler mig vist med en anden slags dame. 82 00:12:23,845 --> 00:12:27,516 Nej. Jeg forveksler ingenting. 83 00:12:28,517 --> 00:12:31,144 Måske er det bare mig. 84 00:12:32,604 --> 00:12:36,859 - Jeg er nødt til at gå. - Vent. Det gik da lige så godt. 85 00:12:36,983 --> 00:12:41,530 - Ja. Men nu må jeg videre. - Nej. Lad mig begynde om igen. 86 00:12:41,655 --> 00:12:47,035 Du begyndte fint. Faktisk slog du nærmest benene væk under mig. 87 00:12:47,118 --> 00:12:49,704 - Gjorde jeg? - Jeg sagde, "nærmest". 88 00:12:52,541 --> 00:12:55,710 Jeg må altså løbe. Jeg har en aftale. 89 00:12:55,835 --> 00:12:58,338 Hvorfor er du her så? 90 00:12:58,380 --> 00:13:03,176 Jeg troede, jeg ville møde en interessant person. Og det gjorde jeg. 91 00:13:03,218 --> 00:13:07,556 Så jeg kan ikke slå benene væk under dig? Er du sikker? 92 00:13:07,639 --> 00:13:12,519 Ja. Men jeg beundrer da din udholdenhed. 93 00:13:22,404 --> 00:13:24,990 Her er hun. 94 00:13:25,073 --> 00:13:27,158 Tusind tak. 95 00:14:02,236 --> 00:14:04,947 Rachel, hvad laver du herude? 96 00:14:05,030 --> 00:14:07,533 Jeg trækker bare lidt frisk luft. 97 00:14:14,414 --> 00:14:16,959 Du sidder herude og drikker. 98 00:14:18,793 --> 00:14:22,965 Det ser ikke godt ud, at du drikker. Alle naboerne kan se dig. 99 00:14:23,048 --> 00:14:25,384 De sover. 100 00:14:25,467 --> 00:14:27,886 Hvor var du? 101 00:14:27,970 --> 00:14:31,265 Jeg spillede kort. Det har jeg jo sagt. 102 00:14:31,306 --> 00:14:34,809 - Det glemte jeg. - Du glemmer altid alting. 103 00:14:41,107 --> 00:14:45,070 Jeg vil ikke have, du sidder herude og drikker. 104 00:15:28,322 --> 00:15:31,658 Det hedder du da, ikke? Rachel Munro? 105 00:15:31,700 --> 00:15:34,160 - Kender jeg dig? - Vi mødtes i går aftes. 106 00:15:38,123 --> 00:15:41,793 Jeg kunne ikke kende dig. Jeg har ikke kontaktlinserne på. 107 00:15:41,876 --> 00:15:43,962 Kyle Bodine. 108 00:15:45,004 --> 00:15:47,298 Det ved du jo allerede. 109 00:15:49,551 --> 00:15:52,512 - Hvordan fandt du mig? - Det var ikke svært. 110 00:15:52,554 --> 00:15:56,307 Jeg vil gerne undskylde, hvis jeg sagde noget dumt. 111 00:15:56,391 --> 00:15:59,811 Det gjorde du ikke. Jeg var bare nødt til at gå tidligt. 112 00:15:59,894 --> 00:16:04,190 Jeg havde drukket lidt for meget. Det gør jeg ikke så tit. 113 00:16:04,233 --> 00:16:08,737 - Du sagde, det var en ferie. - Gjorde jeg? Hvad sagde jeg ellers? 114 00:16:08,862 --> 00:16:11,740 Ikke ret meget. 115 00:16:11,823 --> 00:16:15,201 Nu lyver du vist. 116 00:16:15,244 --> 00:16:20,374 - Jeg vil gerne mødes med dig. - Det kan ikke lade sig gøre. 117 00:16:20,415 --> 00:16:23,585 - Alt kan lade sig gøre. - Ikke det. Desværre. 118 00:16:26,505 --> 00:16:29,550 Måske ringer jeg til dig alligevel. 119 00:16:29,591 --> 00:16:32,177 Jeg ringer til politiet. 120 00:16:34,388 --> 00:16:36,431 Ring til mig. 121 00:16:53,364 --> 00:16:55,701 Hvor meget koster den der? 122 00:16:55,784 --> 00:16:57,870 Den her? 123 00:16:58,912 --> 00:17:03,374 - Hvad vil du med en stor ni-millimeter? - Hvor meget koster den? 124 00:17:03,458 --> 00:17:05,544 600. 125 00:17:07,085 --> 00:17:09,964 Så får du også nogle patroner med. 126 00:17:29,610 --> 00:17:31,778 Hvad har du lavet i dag? 127 00:17:31,820 --> 00:17:36,115 Plantet nogle nye blomster. Det er tid for azaleaerne. 128 00:17:36,158 --> 00:17:39,328 Jeg så dem godt. De ser flotte ud. 129 00:17:42,956 --> 00:17:44,999 Er I sultne? 130 00:17:46,125 --> 00:17:49,671 I ser i hvert fald sultne ud. Værsgo. 131 00:17:52,006 --> 00:17:54,927 Glemte hun at give jer mad igen? 132 00:18:03,101 --> 00:18:05,187 - Er der noget galt? - Hvad mener du? 133 00:18:05,270 --> 00:18:09,691 Du opfører dig, som om du skjuler noget fra mig. 134 00:18:09,775 --> 00:18:14,696 Hvordan opfører jeg mig? Som om jeg har en vild og hed affære? 135 00:18:15,697 --> 00:18:17,783 Har du det? 136 00:18:20,869 --> 00:18:24,623 - Har du? - Hvorfor siger du det? 137 00:18:25,207 --> 00:18:27,376 Undskyld mig. 138 00:18:27,501 --> 00:18:30,461 Sæt dig, for helvede. Jeg taler til dig. 139 00:18:35,884 --> 00:18:38,512 Pis. 140 00:18:53,902 --> 00:18:56,154 Drabsafdelingen. Dickey. 141 00:18:56,238 --> 00:18:58,240 Kyle Bodine. 142 00:18:58,323 --> 00:19:01,034 Hvem må jeg sige, det er? 143 00:19:01,075 --> 00:19:03,077 Vent lidt. 144 00:19:03,202 --> 00:19:06,331 Det er til dig. Hun sagde ikke, hvad hun hedder. 145 00:19:09,042 --> 00:19:11,085 Hvordan går det? 146 00:19:12,086 --> 00:19:14,840 Ja. Hvor? 147 00:19:14,923 --> 00:19:16,925 Hvad tid? 148 00:19:17,009 --> 00:19:19,928 Okay. Så ses vi der. Farvel. 149 00:19:24,016 --> 00:19:26,018 Du er ikke gift, vel? 150 00:19:27,769 --> 00:19:29,897 Hvorfor ikke? 151 00:19:32,608 --> 00:19:34,860 Det ved jeg ikke. 152 00:19:34,943 --> 00:19:37,528 Er du gift med dit arbejde? 153 00:19:39,740 --> 00:19:42,868 Du ligner ikke en rigtig strisser. 154 00:19:43,911 --> 00:19:49,625 De går i hvide tennissokker. Hvad farve er dine strømper? 155 00:19:49,750 --> 00:19:51,542 Blå. 156 00:19:51,627 --> 00:19:56,590 - Og sorte. Meget farverige. - Det er det, betjente går i. 157 00:19:56,632 --> 00:19:58,467 Går du med pistol? 158 00:19:58,592 --> 00:20:01,637 Hvor? Må jeg se den? 159 00:20:03,472 --> 00:20:06,642 Hvad vil du med den, skyde kokken? 160 00:20:06,767 --> 00:20:10,479 - Hvad slags er det? - .38, fem cm løb og stump. 161 00:20:10,604 --> 00:20:14,816 - På grund af det korte løb. - Har du nogensinde skudt nogen? 162 00:20:16,567 --> 00:20:19,112 Ikke rigtig. 163 00:20:19,153 --> 00:20:22,324 Du ville garanteret ikke sige, hvis du havde. 164 00:20:23,492 --> 00:20:25,619 Tak. 165 00:20:27,788 --> 00:20:29,998 Farvel, skat. 166 00:20:30,082 --> 00:20:32,166 - Pas på dig selv. - I lige måde. 167 00:20:33,335 --> 00:20:35,420 Jeg ringer. 168 00:21:07,369 --> 00:21:09,495 Pas på kjolen. 169 00:21:14,877 --> 00:21:17,004 Tak. 170 00:21:40,319 --> 00:21:42,821 Vil du ud en tur? 171 00:21:51,079 --> 00:21:53,582 Se lige månen. 172 00:21:54,583 --> 00:22:00,546 Min farmor plejede at kalde det en porcelænsmåne. Som en stor tallerken. 173 00:22:02,090 --> 00:22:08,096 Hun sagde, folk påvirkes og gør underlige ting. 174 00:22:08,180 --> 00:22:10,724 Tror du på det? 175 00:22:10,766 --> 00:22:14,895 Det ved jeg ikke. Har du tænkt dig at gøre noget underligt? 176 00:22:14,937 --> 00:22:17,439 Nogle gange har jeg lyst til det. 177 00:22:22,444 --> 00:22:24,613 Du er så smuk. 178 00:22:30,953 --> 00:22:32,788 Hvad laver du herude? 179 00:22:32,913 --> 00:22:38,919 Drikker øl og ror på søen. Bare dumme ting. Bader nøgen. 180 00:22:38,961 --> 00:22:43,090 Vandet er så lækkert og varmt. 181 00:22:43,131 --> 00:22:45,884 Du burde hoppe i. 182 00:22:47,301 --> 00:22:50,639 - Er det okay? - Ja, da. Gør det bare. 183 00:23:26,925 --> 00:23:30,262 Det er herligt. Kommer du i? 184 00:23:47,321 --> 00:23:49,865 Læg armene omkring mig. 185 00:23:54,203 --> 00:23:56,330 Kys mig. 186 00:24:15,389 --> 00:24:18,060 Hvorfor græder du? 187 00:24:21,395 --> 00:24:23,524 Sig det. 188 00:24:24,983 --> 00:24:27,069 Det er din ømhed. 189 00:24:28,237 --> 00:24:30,821 Det er jeg ikke så vant til. 190 00:24:33,742 --> 00:24:35,869 Hvor slemt er det? 191 00:24:36,870 --> 00:24:41,250 Jeg vil ikke tale om ham, ikke når jeg er sammen med dig. 192 00:24:47,756 --> 00:24:50,259 Hov. Vent lige lidt. 193 00:24:53,762 --> 00:24:56,430 Hvad sker der? 194 00:24:56,515 --> 00:24:59,685 Tal til mig. Bare tal til mig. 195 00:24:59,768 --> 00:25:01,853 Det kan jeg ikke. 196 00:25:05,274 --> 00:25:08,442 Du behøver ikke. Det er okay. Kom. 197 00:25:26,628 --> 00:25:30,464 - Bodine. - Ja, Dickey-boy. 198 00:25:30,591 --> 00:25:35,637 - Hvad gør du, når du keder dig? - Det problem har jeg aldrig haft. 199 00:25:35,721 --> 00:25:39,473 Pis med dig. Du har da verdens kedeligste liv. 200 00:25:39,600 --> 00:25:42,728 Det vænner man sig til. Stol bare på det. 201 00:25:45,397 --> 00:25:47,232 Tre point. 202 00:25:47,983 --> 00:25:52,154 Så du det? Ring til Pistons. Han får en kontrakt for fem millioner. 203 00:25:52,279 --> 00:25:56,742 - Det kunne da godt ske. - Og jeg ville stadig tjene 26.500 om året. 204 00:25:56,825 --> 00:25:59,661 Og være hver en cent værd. 205 00:25:59,745 --> 00:26:01,830 Ikke? 206 00:26:04,082 --> 00:26:06,418 - Hvad farve havde hans skjorte? - Hvem? 207 00:26:06,500 --> 00:26:09,004 - Ham, der scorede. - Den var hvid. 208 00:26:10,504 --> 00:26:15,344 - Hvor skulle jeg vide det fra? - Det ved du ikke. Du ser ikke detaljerne. 209 00:26:15,469 --> 00:26:17,971 Det gør jeg, når det er vigtigt. 210 00:26:18,013 --> 00:26:22,684 Det er altid vigtigt. Alt, du ser. Hvert eneste minut. 211 00:26:22,768 --> 00:26:27,022 Men du ser ingenting, for du keder dig. 212 00:26:27,105 --> 00:26:30,525 Han havde ingen trøje på. 213 00:26:30,651 --> 00:26:35,697 Du er en okay strisser, men de her afholder dig fra at være en god strisser. 214 00:26:35,781 --> 00:26:39,701 Hvorfor er du så min partner? Du havde da valget. 215 00:26:39,785 --> 00:26:44,706 - Jeg håber, du tager fusen på mig en dag. - Det gør jeg måske en dag. 216 00:26:44,830 --> 00:26:49,711 Anstreng dig nu ikke. Måske kan jeg ikke overraskes. 217 00:26:49,835 --> 00:26:54,132 Det kan være, jeg er løbet tør for overraskelser i det her liv. 218 00:28:35,150 --> 00:28:37,903 Jeg ventede på dig hele dagen. 219 00:28:37,986 --> 00:28:40,405 Savnede du mig? 220 00:28:54,336 --> 00:28:56,922 - Hvordan er hun? - Hvem? 221 00:28:57,005 --> 00:28:59,090 Din Askepot. 222 00:29:00,258 --> 00:29:06,765 Jeg fortæller dig alt, og hvad siger du? Hvem, der er død, hvem, der gjorde det. 223 00:29:07,682 --> 00:29:13,313 Du vil ikke fortælle mig det, vel? Hvorfor? 224 00:29:13,355 --> 00:29:16,525 Tror du, jeg tager hende fra dig? 225 00:29:24,658 --> 00:29:28,036 - Godt klaret. - Får du noget på den dumme? 226 00:29:28,119 --> 00:29:30,330 - Der foregår ikke noget. - Pis med dig. 227 00:29:30,372 --> 00:29:32,207 - Er du vred? - Måske. 228 00:29:32,332 --> 00:29:34,376 Vær ikke det. 229 00:29:46,221 --> 00:29:48,682 Vi er nødt til at snakke sammen. 230 00:29:50,350 --> 00:29:52,895 Jeg vil glemme det. 231 00:29:59,234 --> 00:30:01,736 Hvad mener du? 232 00:30:22,424 --> 00:30:26,220 - Kør mig en tur. - I den her? 233 00:30:26,261 --> 00:30:30,265 - Hvor god er du til at svømme? - Hvor glemmes tingene hurtigt. 234 00:30:34,102 --> 00:30:36,438 Jeg vil aldrig glemme det. 235 00:30:37,355 --> 00:30:39,441 Vil du indenfor? 236 00:30:41,026 --> 00:30:45,447 Jeg misunder dig. Du er godt tilpas med dig selv. 237 00:30:47,449 --> 00:30:50,953 - Bare jeg var dig. - Hvad er der galt? 238 00:30:53,079 --> 00:30:55,916 Jeg er fanget og kan ikke slippe fri. 239 00:30:56,750 --> 00:30:59,253 Bliv skilt fra ham. 240 00:30:59,294 --> 00:31:01,421 Jeg elsker dig. 241 00:31:02,965 --> 00:31:05,926 - Jeg kan ikke give dig, hvad han kan. - Det er ikke det. 242 00:31:05,968 --> 00:31:11,097 Alt, jeg har, er dit. Du får lige, hvad du vil have. Jeg vil gøre alt for dig. 243 00:31:11,139 --> 00:31:14,768 - Hold nu op. - Du må beslutte dig. 244 00:31:14,809 --> 00:31:20,815 Tag kampen op og forlad ham, eller bliv og arbejd på det. 245 00:31:37,165 --> 00:31:39,250 Rachel. Du godeste. 246 00:31:41,169 --> 00:31:45,173 - Hvad laver du her? - Jeg ville overraske dig. 247 00:32:06,320 --> 00:32:11,950 Mr Munro, der er telefon. Han gav intet navn. Siger, det er privat. 248 00:32:28,383 --> 00:32:30,510 Hvem fanden er det? 249 00:32:32,846 --> 00:32:40,562 Det giver ingen mening, at smarte fyre som os vælger et sølle strisserliv. 250 00:32:40,687 --> 00:32:45,817 Jeg havde mine grunde. Dem skal jeg nok komme i tanke om igen. 251 00:32:45,900 --> 00:32:52,323 Alle vogne i 10-8. Vi har et husspetakel. Adressen er Cypress 201. 252 00:32:53,408 --> 00:32:58,080 CID 159. Vi er i nærheden. Vi tager til Cypress 201. 253 00:32:58,204 --> 00:33:01,833 Siden hvornår tager vi os af husspetakler? 254 00:33:12,927 --> 00:33:17,558 CID 159. Vi er på adressen. Vi klarer det uden assistance. 255 00:33:17,599 --> 00:33:20,102 CID 159, forstået. 256 00:33:33,740 --> 00:33:35,784 - Det er politiet. - Alt er i orden. 257 00:33:35,909 --> 00:33:39,454 - Bor du her? - Der skete ikke noget. 258 00:33:39,537 --> 00:33:42,082 - Det gør jeg. - Hvad hedder du? 259 00:33:42,124 --> 00:33:45,419 Munro. Fra Munro American Bank. 260 00:33:45,460 --> 00:33:47,962 - Jeg ved godt, hvem du er. - Hvor er din kone? 261 00:33:48,046 --> 00:33:52,885 Indenfor. Hun har det fint. Det er ikke noget, bare lidt pinligt. 262 00:33:52,967 --> 00:33:55,762 Vi snakker med en indenfor og den anden udenfor. 263 00:33:55,804 --> 00:33:58,640 - Hvad foregår der? - Jeg går indenfor. 264 00:33:58,724 --> 00:34:00,809 Det er for dumt. 265 00:34:01,810 --> 00:34:07,273 Kom du herover og sæt dig. 266 00:34:27,336 --> 00:34:31,798 - Er alt i orden? - Han ved, der er en anden. 267 00:34:38,513 --> 00:34:41,015 Er du okay? 268 00:34:42,475 --> 00:34:45,145 Skal vi anholde din mand? 269 00:34:45,187 --> 00:34:49,357 Jeg tager mig af det her. Gå udenfor til Munro. 270 00:34:54,196 --> 00:34:57,448 Skal vi tage ham med på stationen? 271 00:34:57,533 --> 00:35:00,202 Hvad nytter det? 272 00:35:00,326 --> 00:35:03,789 Han er ude igen i morgen, ikke? 273 00:35:03,872 --> 00:35:05,165 Sikkert. 274 00:35:08,502 --> 00:35:10,628 Flot hus. 275 00:35:10,712 --> 00:35:13,715 Hvad giver I for et sted som det her? 276 00:35:13,799 --> 00:35:16,301 Det rager ikke dig. 277 00:35:17,386 --> 00:35:19,721 Din kone vil ikke have, vi anholder dig. 278 00:35:19,805 --> 00:35:23,225 Det var et skænderi. Det bliver man ikke anholdt for. 279 00:35:23,349 --> 00:35:25,853 - Du rører hende ikke. - Hvem snakker du til? 280 00:35:25,894 --> 00:35:28,021 Dig, din skiderik. 281 00:35:38,907 --> 00:35:41,869 Du er nok rap i kæften, hvad? 282 00:36:22,618 --> 00:36:25,037 Er du okay? 283 00:36:25,621 --> 00:36:27,873 Hvorfor sagde du ikke noget? 284 00:36:34,796 --> 00:36:38,716 Du behøver ikke finde dig i ham. 285 00:36:38,800 --> 00:36:42,804 Bliv dog skilt fra stodderen. Skil dig af med ham. 286 00:36:43,972 --> 00:36:47,059 Du har ret. Jeg vil af med ham. 287 00:36:47,141 --> 00:36:52,314 Jeg drømmer tit om det. Hver nat, hele natten. 288 00:36:55,108 --> 00:36:57,277 Jeg har købt en pistol. 289 00:36:57,319 --> 00:37:00,614 Hvor er den? Jeg vil have den. 290 00:37:00,656 --> 00:37:03,408 - Jeg kunne flyve til Miami. - Hvad? 291 00:37:03,492 --> 00:37:05,911 Jeg venter en dag, kører tilbage og gør det. 292 00:37:05,994 --> 00:37:08,497 Hvad sker der med dig? 293 00:37:11,500 --> 00:37:14,585 - Sæt dig lige lidt hos mig. - Jeg har det fint. 294 00:37:14,670 --> 00:37:17,130 Kom nu og sæt dig. 295 00:37:17,171 --> 00:37:20,300 - Lad være. - Hvad? 296 00:37:20,342 --> 00:37:22,803 Slip mig. 297 00:37:27,849 --> 00:37:30,519 Kom her. Åbn døren. 298 00:37:50,496 --> 00:37:54,543 Værelse 330. Der er brev til dig. Bagagen kommer med det samme. 299 00:37:54,625 --> 00:37:56,712 - Velkommen. - Tak. 300 00:38:49,890 --> 00:38:56,104 Hvor var du? Du skulle i retten i dag. Ingen kunne få fat i dig. 301 00:38:56,230 --> 00:39:01,859 Advokaten skriger på afvisning af sagen. Hvad sker der? 302 00:39:22,631 --> 00:39:24,715 Jeg kommer med det samme. 303 00:39:42,900 --> 00:39:47,072 - Bunny, hvordan går det? - Ikke ringe. Hvad med dig? 304 00:39:47,155 --> 00:39:50,158 - Du skal ringe til nogen for mig. - Okay. 305 00:39:50,284 --> 00:39:53,453 - Ring til politiet. - Jeg troede, du var politiet. 306 00:39:53,495 --> 00:39:55,998 En pakke smøger. 307 00:40:06,632 --> 00:40:09,970 877, husspetakel. 308 00:40:10,012 --> 00:40:13,515 Cypress 201. 309 00:40:13,639 --> 00:40:16,476 Cypress 201. Det er Munros adresse. 310 00:40:16,518 --> 00:40:19,980 CID 159. Vi har været på adressen før. 311 00:40:23,108 --> 00:40:25,819 CID 159, I tager jer af det. 312 00:40:56,390 --> 00:40:58,060 Hvad vil I? 313 00:40:58,143 --> 00:41:01,063 En nabo ringede og sagde, en kvinde råbte om hjælp. 314 00:41:01,146 --> 00:41:04,483 - Ikke her. - Må jeg have lov at tale med din kone? 315 00:41:05,234 --> 00:41:07,985 Hun er i Miami. 316 00:43:05,604 --> 00:43:10,317 - Jeg har ledt alle vegne efter dig. - Jeg måtte bare væk. 317 00:43:11,108 --> 00:43:15,197 Jeg var helt fra den den aften. Jeg måtte bare have luft. 318 00:43:15,322 --> 00:43:19,785 Jeg ringede og ringede, men du svarede ikke. 319 00:43:19,868 --> 00:43:23,372 Jeg lejede en bil, så jeg kunne komme tilbage i aften. 320 00:43:25,958 --> 00:43:28,669 Jeg er ligeglad med ham nu. 321 00:43:29,544 --> 00:43:32,214 Jeg vil være sammen med dig. 322 00:43:38,844 --> 00:43:42,224 Du må aldrig forlade mig igen. 323 00:43:42,307 --> 00:43:44,393 Undskyld. 324 00:43:52,526 --> 00:43:55,237 Kan vi rejse bort? 325 00:43:59,992 --> 00:44:02,744 - Mener du det? - Lad os rejse i aften. 326 00:44:05,080 --> 00:44:07,541 Jeg elsker dig. 327 00:44:17,592 --> 00:44:21,054 - Skal jeg komme ind? - Kommer han hjem, må du ikke være der. 328 00:44:21,096 --> 00:44:23,890 - Hvor lang tid skal du bruge? - Et kvarter. 329 00:44:23,932 --> 00:44:26,560 Jeg venter på gaden. 330 00:45:52,687 --> 00:45:55,107 Er du på vej ind eller ud? 331 00:45:55,190 --> 00:45:57,860 Vent nu lige lidt. 332 00:45:59,361 --> 00:46:02,155 - Jeg rejser. - Giv mig tasken. 333 00:46:02,197 --> 00:46:04,950 Lad os snakke om det. 334 00:46:08,328 --> 00:46:13,041 Hvad har du? Alt, der ikke er naglet fast. Du godeste. 335 00:46:13,125 --> 00:46:15,627 Jeg ringer til politiet. 336 00:46:17,337 --> 00:46:22,217 Lad os fjumse lidt rundt, så taler vi om det i morgen. 337 00:46:22,342 --> 00:46:25,554 Jeg vil bare have, hvad jeg ægteskabeligt har ret til. 338 00:46:25,679 --> 00:46:29,391 - Slip mig. - Du skal ingen steder. 339 00:46:38,066 --> 00:46:41,236 - Hvor har du den fra? - Væk med dig. 340 00:46:43,363 --> 00:46:45,866 Giv mig pistolen. 341 00:47:46,426 --> 00:47:48,803 Du gode Gud. 342 00:48:01,650 --> 00:48:04,152 Hvad skete der? 343 00:48:04,278 --> 00:48:08,114 Han smed mig ind i væggen. 344 00:48:08,156 --> 00:48:12,578 Han ville ikke lade mig rejse. Jeg troede, han ville dræbe mig. 345 00:48:13,579 --> 00:48:16,999 Jeg ringer til politiet. Det er nødværgedrab. 346 00:48:17,123 --> 00:48:19,960 - Det kan du ikke. - Gør jeg det ikke, er det drab. 347 00:48:20,002 --> 00:48:22,963 Jeg har ikke tilladelse til pistolen. 348 00:48:26,008 --> 00:48:31,179 Jeg tjekkede ikke ud fra hotellet. De vil sige, jeg kom for at dræbe ham. 349 00:48:32,931 --> 00:48:35,017 Gjorde du det? 350 00:48:38,520 --> 00:48:40,647 Hjælp mig. Vil du ikke nok? 351 00:48:42,691 --> 00:48:47,654 Hvis du elsker mig, så stol på mig. Læg nu røret på. 352 00:48:48,863 --> 00:48:51,617 Jeg kommer i fængsel. Hjælp mig. 353 00:48:54,828 --> 00:49:00,125 Du sagde, du ville beskytte mig. Gør det. Lad være at ringe. Ikke? 354 00:49:02,336 --> 00:49:05,047 Læg røret på. 355 00:49:23,732 --> 00:49:27,402 En ni-millimeter. Hvor mange gange skød du ham? 356 00:49:27,485 --> 00:49:29,571 To gange. 357 00:49:40,999 --> 00:49:46,212 - Hvor var du, og hvor var han? - Jeg var her. Han var derovre. 358 00:49:54,929 --> 00:49:59,768 Giv mig et rent sæt tøj. Jeg skal bruge noget reb og nogle sække. 359 00:52:24,246 --> 00:52:28,000 Gå tilbage til bilen. Hent sækkene og rebet. 360 00:54:13,566 --> 00:54:15,441 Jeg kommer straks tilbage. 361 00:56:25,038 --> 00:56:31,418 Får de mistanke, vil de sige ting til os for at få os til at sladre om hinanden. 362 00:56:31,461 --> 00:56:34,923 De vil forsøge at få os til at forråde hinanden. 363 00:56:34,965 --> 00:56:37,424 Du må ikke tro på dem. 364 00:56:38,760 --> 00:56:42,097 - Sig, hvad jeg skal gøre. - Tag tilbage til hotellet. 365 00:56:42,137 --> 00:56:46,308 Lad ikke nogen se dig gå ind. Og lad være at ringe til mig. 366 00:57:58,298 --> 00:58:01,301 - Værsgo. - Tak. 367 00:58:37,587 --> 00:58:40,715 - Jeg ved, du sagde, jeg ikke måtte... - Vent lidt. 368 00:58:50,350 --> 00:58:53,728 - Er alt i orden? - Jeg kan ikke tage tilbage dertil. 369 00:58:53,852 --> 00:59:00,610 Det skal du. Ring til hans kontor, vent en dag og ring så til politiet. 370 00:59:00,735 --> 00:59:04,739 Du må ikke ringe til mig her igen. Forstår du det? 371 00:59:04,781 --> 00:59:07,534 Jeg ringer til dig, når jeg kan. 372 00:59:16,251 --> 00:59:19,921 - Hvorfor siger du intet om kæresten? - Hvad vil du vide? 373 00:59:20,046 --> 00:59:24,217 - Har hun lange negle? - Ikke specielt. 374 00:59:24,259 --> 00:59:26,970 Hvorfor ser du så såret ud? 375 01:00:18,146 --> 01:00:20,690 Jeg vil gerne tale med Rupert. 376 01:00:20,815 --> 01:00:25,278 Han er ikke kommet endnu. Vi prøver at finde ham i øjeblikket. 377 01:00:25,320 --> 01:00:28,156 Vil du bede ham ringe, når du finder ham? 378 01:00:28,198 --> 01:00:30,325 - Det skal jeg nok. - Tak. 379 01:00:37,665 --> 01:00:41,377 Kan du huske ham bankmanden - Munro? Vi var ude hos ham. 380 01:00:41,503 --> 01:00:45,006 Hans kone har lige meldt ham savnet. 381 01:00:50,220 --> 01:00:52,972 Hvornår har du sidst set din mand? 382 01:00:53,014 --> 01:00:56,684 - Dagen efter, I var her. - Sidste torsdag? 383 01:00:56,810 --> 01:01:01,648 - Samme dag, jeg tog til Miami. - Og du kom tilbage i går? 384 01:01:01,689 --> 01:01:05,652 Ringede du til din mand, mens du var i Miami? 385 01:01:05,693 --> 01:01:11,032 Var han i fare, eller havde han nogen fjender? 386 01:01:11,074 --> 01:01:14,494 - Har han gjort den slags før? - Gjort hvad? 387 01:01:14,536 --> 01:01:16,871 Foretaget uventede rejser. 388 01:01:25,755 --> 01:01:28,383 Må vi have lov at se os omkring? 389 01:01:28,424 --> 01:01:30,552 Værsgo. 390 01:01:36,224 --> 01:01:40,395 Var din mand her alene, mens du var væk? 391 01:01:44,232 --> 01:01:49,445 Var der noget underligt ved huset, da du kom tilbage? 392 01:01:53,283 --> 01:01:56,369 Ingen åbne døre eller vinduer? 393 01:02:01,040 --> 01:02:05,587 - Hvor længe har det været i stykker? - Et par uger. 394 01:02:07,255 --> 01:02:09,966 De er lette nok at lave. 395 01:02:12,927 --> 01:02:16,890 - Hvordan gik det i stykker. - Da vi lukkede det, tror jeg. 396 01:02:16,931 --> 01:02:19,976 Hvad slags bil har din mand? 397 01:02:20,101 --> 01:02:22,645 En sort Buick. 398 01:02:41,456 --> 01:02:43,499 Skal vi snakke med naboerne? 399 01:02:43,625 --> 01:02:47,420 Lad os først se på resten af huset. 400 01:02:47,837 --> 01:02:50,465 Så du, hvor nervøs hun var? 401 01:02:50,506 --> 01:02:53,968 Hun var helt vildt anspændt. 402 01:02:54,093 --> 01:02:57,513 Vinduet bandt. Det rokkede sig ikke. 403 01:02:57,639 --> 01:03:00,141 - Og? - Så løj hun. 404 01:03:01,809 --> 01:03:04,604 Tror du, hun løj om resten? 405 01:03:04,646 --> 01:03:06,481 Det ved jeg ikke. 406 01:03:21,663 --> 01:03:24,332 - Hvad er der? - Det er hans bil. 407 01:03:26,334 --> 01:03:28,836 Der er ikke noget. 408 01:03:28,962 --> 01:03:32,299 - Hvor længe har den været her? - Det ved vi ikke. 409 01:03:37,679 --> 01:03:40,181 Pæren her er sprunget. 410 01:03:41,140 --> 01:03:43,851 Nogen vidste, hvad de gjorde. 411 01:04:11,254 --> 01:04:13,923 - De vil se dig igen. - Hvorfor? 412 01:04:14,048 --> 01:04:17,719 De har fundet hans bil. De vil stille dig nogle spørgsmål. 413 01:04:17,760 --> 01:04:19,512 Jeg er bange. 414 01:04:19,554 --> 01:04:23,433 Det skal nok gå. Bare hold dig til historien. 415 01:04:29,230 --> 01:04:35,236 Hun er skruptosset. Hun har løbende gået til psykolog i de sidste fire år. 416 01:04:35,278 --> 01:04:39,073 Selvmordsforsøg for to år siden med en mundfuld valium. 417 01:04:39,198 --> 01:04:42,285 Hun har indgivet skilsmissebegæring to gange. 418 01:04:50,293 --> 01:04:55,256 Munros bil var gjort ren. Ingen fingeraftryk. 419 01:04:56,090 --> 01:05:00,261 Er det drab, er det nogen, der ved, hvad de laver. 420 01:05:00,303 --> 01:05:02,555 Ikke en skruptosset kvinde. 421 01:05:04,766 --> 01:05:06,893 Godt arbejde. 422 01:05:13,400 --> 01:05:16,277 Hvad er dit navn og din adresse? 423 01:05:18,237 --> 01:05:21,157 Jeg bor på Cypress Avenue 201. 424 01:05:22,742 --> 01:05:26,913 Den aften, vi var hjemme hos dig, havde din mand da slået dig? 425 01:05:26,954 --> 01:05:29,749 - Det havde han vel. - Hvorfor? 426 01:05:30,666 --> 01:05:34,921 Det ved jeg ikke. Vi skændes ind i mellem. 427 01:05:34,962 --> 01:05:40,635 - Hvad skændtes I om den aften? - Du behøver ikke svare. 428 01:05:40,760 --> 01:05:44,972 Min mand beskyldte mig for at have en affære. 429 01:05:45,015 --> 01:05:46,933 Havde du det? 430 01:05:46,974 --> 01:05:52,188 Min klient er her for at udtale sig om, hvor hun var, 431 01:05:52,314 --> 01:05:54,273 ikke om hendes seksualvalg. 432 01:05:54,316 --> 01:05:58,528 - Hvor mange gange slog han dig? - Det var ikke noget. 433 01:05:58,653 --> 01:06:04,326 I Bodines rapport står der, at "der var tydelige tegn på vold". 434 01:06:04,451 --> 01:06:06,869 En lussing. 435 01:06:09,997 --> 01:06:12,708 Hvad skete der, efter vi kørte? 436 01:06:12,834 --> 01:06:16,838 Jeg sov på verandaen. Om morgenen ringede jeg efter en taxa. 437 01:06:16,879 --> 01:06:21,676 Den kørte mig til lufthavnen, og jeg tog et morgenfly til Miami. 438 01:06:21,717 --> 01:06:27,014 Du var der torsdag til søndag og kom hjem mandag morgen? 439 01:06:27,140 --> 01:06:30,685 Ringede du til din mand fra hotellet? 440 01:06:32,646 --> 01:06:34,689 Jeg ville være alene. 441 01:06:34,814 --> 01:06:37,067 Ringede du til nogle andre? 442 01:06:37,567 --> 01:06:40,862 Du kom tilbage mandag den 22.? 443 01:06:42,196 --> 01:06:45,367 - Hvad tid kom du tilbage? - Ved 11-tiden. 444 01:06:45,408 --> 01:06:48,035 Ringede du til nogle andre? 445 01:06:48,161 --> 01:06:51,247 - Hvem ringede du til? - Den første? 446 01:06:52,707 --> 01:06:58,004 Jeg ringede til min mands kontor. Jeg talte med hans sekretær. 447 01:06:58,045 --> 01:07:00,756 Hvem ringede du ellers til? 448 01:07:00,882 --> 01:07:02,884 Ikke nogen. 449 01:07:03,009 --> 01:07:09,391 Hvis din mand var den første, må der da have været andre? 450 01:07:09,432 --> 01:07:11,851 Der var ikke andre. 451 01:07:12,894 --> 01:07:16,690 Lørdag før din mand først blev meldt savnet, 452 01:07:16,731 --> 01:07:21,235 så en nabo, at lyset var tændt hos jer til klokken 3.00 om natten. 453 01:07:21,360 --> 01:07:25,282 - Kan der have været nogen? - Det ved jeg ikke. 454 01:07:30,120 --> 01:07:34,416 Vi vil gerne se på huset igen. 455 01:07:47,470 --> 01:07:49,639 Er de indenfor? 456 01:07:49,764 --> 01:07:52,434 Måske finder de ham under sengen. 457 01:07:54,436 --> 01:07:57,480 - Hvor var hun? - I Miami. 458 01:07:57,605 --> 01:08:03,069 På Registry Hotel. Tjekkede ind torsdag og tjekkede ud igen mandag morgen. 459 01:08:03,110 --> 01:08:10,160 Lørdag kl. 21.37 ringede hun til sin mand her og fangede ham lige, før han gik. 460 01:08:10,284 --> 01:08:14,497 Kl. 23.41 ringede hun igen til ham i Brayton Country Club. 461 01:08:14,623 --> 01:08:19,293 - Hun sagde, hun ikke ringede. - Det er, hvad hun siger. 462 01:08:19,335 --> 01:08:26,133 Søndag kl. 10.00 spiste hun brunch ved poolen. Blev der hele dagen. 463 01:08:26,259 --> 01:08:30,472 De har hendes underskrift og alting. Hvad synes du? 464 01:08:30,597 --> 01:08:33,140 - Det ved jeg ikke. - Hun var i Miami. 465 01:08:33,808 --> 01:08:37,937 Måske fik hun en af sine elskere til at slå ham ihjel. 466 01:08:37,978 --> 01:08:40,815 Måske gætter du bare. 467 01:08:40,940 --> 01:08:46,821 Nej. Alle ved det sgu da. Hun får en hel masse penge. 468 01:08:46,861 --> 01:08:49,991 Generer det dig ikke, at hun er så nervøs? 469 01:08:50,031 --> 01:08:52,535 Synes du, hun er nervøs? 470 01:08:53,869 --> 01:08:55,830 Hvem tror du, hun er? 471 01:08:55,870 --> 01:08:59,040 Hun har rygte for at få sin vilje med mænd. 472 01:08:59,165 --> 01:09:01,002 Passer det? 473 01:09:01,043 --> 01:09:04,879 - Jeg har hørt ting og sager. - Hvad slags ting og sager? 474 01:09:05,005 --> 01:09:09,134 Hun plejede at se andre mænd, når hendes mand var bortrejst. 475 01:09:09,969 --> 01:09:12,389 - Hvem siger det? - Kom nu. 476 01:09:12,514 --> 01:09:17,852 Hvad tror du, der foregår? Der var intet i bilen. Ikke ét fingeraftryk. 477 01:09:17,892 --> 01:09:21,982 Munro var en stor kleppert. Hvor han end er, blev han båret dertil. 478 01:09:22,023 --> 01:09:25,694 Du ved, hun må have fået en af sine elskere til at nakke ham. 479 01:09:25,735 --> 01:09:29,697 - Hvor ville de gøre af liget? - Hvad tror du? 480 01:09:30,572 --> 01:09:33,326 Det øsede ned den aften. 481 01:09:33,367 --> 01:09:36,830 Ingen graver et hul i alt det mudder og regn. 482 01:09:40,915 --> 01:09:43,044 Hej, snuske. 483 01:09:43,084 --> 01:09:48,008 - Tak. Hvordan går det indenfor? - Vi har ikke fundet noget endnu. 484 01:09:51,261 --> 01:09:53,387 Her er hun. 485 01:09:56,390 --> 01:10:01,563 Jeg har noget saftevand. Det er friskt. Jeg lavede det i morges. 486 01:10:05,232 --> 01:10:09,403 - Hvem var på dit hotelværelse i Miami? - Hvad? 487 01:10:09,446 --> 01:10:13,617 - Hvem ringede til Munro fra dit værelse? - Det ved jeg ikke. 488 01:10:13,742 --> 01:10:17,579 Du placerede nogen der, og så kom du hertil for at dræbe ham. 489 01:10:17,621 --> 01:10:19,914 - Nej, jeg gjorde ikke. - Sig sandheden. 490 01:10:19,955 --> 01:10:22,083 Det gør jeg også. 491 01:10:24,126 --> 01:10:26,253 Der var ingen. 492 01:10:27,756 --> 01:10:31,468 Der er nogen, der lyver. Det her giver ingen mening. 493 01:10:38,432 --> 01:10:45,439 Vi blev ringet op. Nogen så en bil ved Camelia Lake om aftenen. En sort bil. 494 01:10:45,564 --> 01:10:47,609 - Hvem ringede? - Det var anonymt. 495 01:11:03,124 --> 01:11:06,962 - Fandt I noget? - Vi kan ikke se noget. 496 01:11:07,002 --> 01:11:09,296 Her er intet. Vi tager til stationen. 497 01:11:09,339 --> 01:11:12,801 - Vi må komme igen en anden gang. - Tror du, det er her? 498 01:11:12,842 --> 01:11:14,970 Det ved jeg ikke. 499 01:11:15,637 --> 01:11:18,264 Jeg skal bruge en hånd. 500 01:11:18,305 --> 01:11:22,936 - Så det er det. - Vent, jeg tror, vi har noget. 501 01:11:24,019 --> 01:11:26,523 Mand. Jeg tror, vi har fundet ham. 502 01:12:01,683 --> 01:12:04,561 Jeg tror, det er ham. 503 01:12:04,686 --> 01:12:07,856 Så er der mord på menuen. 504 01:12:15,739 --> 01:12:21,368 At dømme efter ligets tilstand og vandtemperaturen på 22 grader 505 01:12:21,411 --> 01:12:25,749 anslås det, at afdøde lå i vandet i syv dage. 506 01:12:25,874 --> 01:12:29,376 - Sidste lørdag. - Der er to skudsår. 507 01:12:29,502 --> 01:12:33,547 Medialthorax gennemtrængning af nedre tredjedel af brystbenet. 508 01:12:33,672 --> 01:12:36,258 Der er svage spor af krudtslam. 509 01:12:36,383 --> 01:12:41,014 Der er intet udgangssår. Det andet skudsår er over højre øje. 510 01:12:41,056 --> 01:12:44,558 Synlige spor af krudtslam og gassvitsning. 511 01:12:44,683 --> 01:12:48,270 Udgangssåret ved siden af anden ryghvirvel. 512 01:12:52,274 --> 01:12:54,401 Du skal nok få en patron. 513 01:12:57,112 --> 01:12:59,866 Lidt mast, men en patron. 514 01:13:01,910 --> 01:13:03,954 Må jeg have lov? 515 01:13:11,753 --> 01:13:13,797 Lad mig se. 516 01:13:18,093 --> 01:13:21,262 - Det ligner en .38. - Eller en ni-millimeter. 517 01:13:21,303 --> 01:13:24,598 - Det er næsten det samme. - Lad os måle den. 518 01:13:24,723 --> 01:13:27,227 Stik mig lige måleapparatet. 519 01:13:40,824 --> 01:13:42,951 En .38. 520 01:13:45,120 --> 01:13:47,956 Er der noget galt? 521 01:13:49,958 --> 01:13:52,085 Hvad er der galt? 522 01:13:57,424 --> 01:13:59,466 Det er en .38. 523 01:14:03,305 --> 01:14:06,808 - Her er en overraskelse til dig. - Hvad? 524 01:14:06,850 --> 01:14:09,811 - Der er vand i lungerne. - Og? 525 01:14:09,853 --> 01:14:14,024 To skudsår, og han var ikke død, før han røg i søen. 526 01:14:14,149 --> 01:14:17,986 Dødsårsag: Kvælning ved drukning. 527 01:14:33,335 --> 01:14:35,629 Se, hvad han har i skoen. 528 01:14:35,669 --> 01:14:37,796 - Hvad er det? - Glas. 529 01:14:45,722 --> 01:14:49,808 Jeg er ikke sikker, men det ligner originalt, victoriansk glas. 530 01:14:49,851 --> 01:14:53,021 Samme slags, som du fandt på Munros sko. 531 01:14:53,063 --> 01:14:56,398 - Der er her, det skete. - Måske. 532 01:14:56,523 --> 01:15:00,904 Hendes elsker eller en anden kom ind. De sloges. 533 01:15:01,029 --> 01:15:03,865 Munro blev slået i hovedet og skudt to gange. 534 01:15:03,990 --> 01:15:08,870 Han troede, han var død, og tog ham ud til søen og efterlod bilen. 535 01:15:08,995 --> 01:15:11,538 Der er ingen fingeraftryk overhovedet. 536 01:15:11,665 --> 01:15:15,542 Han vidste, hvad han lavede. Han gjorde alting rent. 537 01:15:16,418 --> 01:15:21,049 Jeg tror, han brugte luftfugteren til at smelte fingeraftrykkene. 538 01:15:21,174 --> 01:15:24,886 - Vi skal nok finde et aftryk. - Det skal vi. 539 01:15:24,928 --> 01:15:27,180 Vi ved, han var her. 540 01:16:04,092 --> 01:16:06,136 Vi har fundet noget. 541 01:16:10,265 --> 01:16:12,934 Se, hvad vi har her. 542 01:16:18,732 --> 01:16:20,774 Få den ud. 543 01:16:28,616 --> 01:16:32,954 Du havde ret. Før eller siden nosser de alle sammen i det. 544 01:16:55,809 --> 01:16:59,355 Se lige. En perfekt .38. 545 01:16:59,481 --> 01:17:02,192 Se lige riflingerne. 546 01:17:02,317 --> 01:17:07,655 Den bliver let at matche med en pistol. Nu skal vi bare finde pistolen. 547 01:17:25,799 --> 01:17:28,885 Hvem var med dig i Miami? 548 01:17:29,010 --> 01:17:30,887 Jeg var alene. 549 01:17:32,846 --> 01:17:36,476 Har du været i seng med andre end mig? 550 01:17:37,894 --> 01:17:40,313 Hvorfor spørger du mig om det? 551 01:17:41,689 --> 01:17:45,068 Jeg har hørt ting og sager om dig. 552 01:17:45,193 --> 01:17:47,654 Lad dem ikke gøre det her. 553 01:17:47,695 --> 01:17:52,158 Du sagde, de ville prøve at spille os ud mod hinanden, og nu gør de det. 554 01:17:53,409 --> 01:17:59,165 - Hvor er pistolen, du skød ham med? - Du smed den væk ved rastepladsen. 555 01:17:59,207 --> 01:18:02,377 - Det var en ni-millimeter. - Det ved jeg. 556 01:18:03,877 --> 01:18:05,547 Hvad er det, du siger? 557 01:18:05,587 --> 01:18:08,758 Kuglen i din mand er fra en .38. 558 01:18:08,882 --> 01:18:12,387 Kuglen, de tog ud af væggen i dag, var en .38. 559 01:18:12,428 --> 01:18:15,889 Men jeg skød ham med en ni-millimeter. Det så du. 560 01:18:21,187 --> 01:18:24,357 Kuglen var i væggen i Munros hus. 561 01:18:24,399 --> 01:18:27,609 Her er kuglen fra Munros lig. 562 01:18:27,735 --> 01:18:33,199 Riflingerne passer perfekt sammen. De stammer begge fra samme pistol. 563 01:18:34,117 --> 01:18:37,120 Hvad med gruberne på patronen, vi fandt i Munros lig? 564 01:18:37,245 --> 01:18:39,247 Det ved jeg ikke. 565 01:18:39,372 --> 01:18:41,624 Sand kan give en patron gruber. 566 01:18:41,749 --> 01:18:44,918 Menneskets krop i al dens vælde 567 01:18:45,044 --> 01:18:50,592 består af en procent kalcium, en procent potassium og 65 procent vand, 568 01:18:50,717 --> 01:18:55,722 efter kl. 17 en vis procentdel alkohol, men ikke noget sand. 569 01:19:31,341 --> 01:19:34,344 - Mange tak for hjælpen. - Det var så lidt. 570 01:19:40,850 --> 01:19:44,437 - Kommissæren vil tale med dig. - Om hvad? 571 01:19:44,479 --> 01:19:47,190 Noget med Munro-sagen. 572 01:19:51,986 --> 01:19:54,530 Havde du en affære med hende? 573 01:19:55,323 --> 01:19:58,952 Du var aldrig alene med hende i huset? 574 01:20:00,161 --> 01:20:02,830 I blev tilkaldt? 575 01:20:02,956 --> 01:20:04,999 Et par gange. 576 01:20:05,041 --> 01:20:07,794 Hendes mand klagede over os. 577 01:20:07,835 --> 01:20:11,506 Sagde, I talte truende til ham. 578 01:20:13,216 --> 01:20:16,177 Har du sagt det? 579 01:20:16,219 --> 01:20:19,639 Han sagde ikke noget. Fyren var en spade. 580 01:20:21,182 --> 01:20:23,518 Det er løgn. 581 01:20:23,559 --> 01:20:27,355 Hvad var det? Husspetakel? 582 01:20:28,523 --> 01:20:31,859 Du interesserede dig særligt for det her, ikke? 583 01:20:31,985 --> 01:20:33,861 Ikke rigtigt. 584 01:20:35,738 --> 01:20:39,534 Hvor var du lørdag aften for en uge siden? 585 01:20:43,913 --> 01:20:46,040 Jeg var hjemme. 586 01:20:46,082 --> 01:20:48,710 Munro blev skudt med en .38, ikke? 587 01:20:48,835 --> 01:20:51,546 Ifølge ligsynsrapporten. 588 01:20:51,587 --> 01:20:54,549 Du har da en .38 special, ikke? 589 01:20:54,590 --> 01:20:56,426 Det ved du, jeg har. 590 01:20:56,551 --> 01:20:58,594 Må jeg se den? 591 01:21:11,566 --> 01:21:15,028 - Har du skudt med den for nylig? - Det har jeg. 592 01:21:15,069 --> 01:21:21,117 Vi fik en patron fra soveværelsesvæggen. Riflingerne er helt tydelige. 593 01:21:21,242 --> 01:21:24,412 Det vil ikke være svært at se, om den kom fra din pistol. 594 01:21:24,537 --> 01:21:29,751 Jeg suspenderer dig, indtil det er afklaret. 595 01:21:47,268 --> 01:21:49,312 Godmorgen. 596 01:22:12,294 --> 01:22:14,921 Beklager. Du må følge med os. 597 01:22:14,962 --> 01:22:17,465 - Hvad sker der? - Det kan du vel fortælle mig. 598 01:22:17,507 --> 01:22:21,011 Det var dig, der gav ham den forkerte pistol. 599 01:22:21,135 --> 01:22:23,846 - Hvad? - Forkert serienummer. 600 01:22:23,971 --> 01:22:28,976 Du gav ham ikke din pistol. Kommissæren vil se dig. 601 01:22:31,938 --> 01:22:34,107 Jeg kommer med det samme. 602 01:22:51,791 --> 01:22:55,211 Jeg må sige, du har gjort mange mennesker oprørte, 603 01:22:55,337 --> 01:22:58,673 for de nægter at tro, at du har gjort sådan noget. 604 01:23:08,516 --> 01:23:11,477 Har du nogensinde set hende privat? 605 01:23:13,647 --> 01:23:19,026 Den aften, du mødte hende, viste bar- tenderen dig en nota med hendes navn. 606 01:23:19,152 --> 01:23:23,030 Ringede du til hende, eller kontaktede du hende? 607 01:23:23,073 --> 01:23:26,492 Ringede hun ikke til dig på kontoret? 608 01:23:26,534 --> 01:23:29,412 Hvem gjorde så? 609 01:23:29,537 --> 01:23:32,540 Jeg ved ikke, hvilke opringninger du mener. 610 01:23:32,666 --> 01:23:35,543 Hvorfor beskytter du hende? 611 01:23:36,919 --> 01:23:44,552 Hvor er din registrerede tjenestepistol, serienummer 0876B? 612 01:23:44,678 --> 01:23:46,888 Det har jeg sagt, jeg ikke ved. 613 01:23:46,929 --> 01:23:49,849 - Har nogen taget din? - Måske. 614 01:23:49,891 --> 01:23:52,727 Hvem kan det have været? 615 01:23:52,852 --> 01:23:54,353 Det ved jeg ikke. 616 01:23:54,396 --> 01:23:57,857 Har du aldrig været hjemme for at besøge hende? 617 01:23:59,192 --> 01:24:03,905 Tag dig sammen. Du hænger på det her, og hun går bare fri. 618 01:24:04,030 --> 01:24:07,575 Det må have været det, hun hele tiden havde i tankerne. 619 01:24:07,701 --> 01:24:12,538 Finder vi din pistol eller beviser på, at du var der, bliver du knaldet. 620 01:24:12,580 --> 01:24:15,917 Medmindre du vil hjælpe os selvfølgelig. 621 01:24:22,256 --> 01:24:25,259 Hun går fri. 622 01:24:25,384 --> 01:24:28,095 Hun bliver stenrig. 623 01:24:28,138 --> 01:24:31,308 Hun får 12 millioner dollars. 624 01:24:33,601 --> 01:24:37,396 Statsadvokaten vil slå en handel af med dig. 625 01:24:38,440 --> 01:24:41,318 Du kommer ud igen om et par år. 626 01:25:46,048 --> 01:25:48,175 Er det dig? 627 01:25:50,553 --> 01:25:53,515 - Har du mine penge? - Har du billetten? 628 01:25:53,556 --> 01:25:55,684 Lad mig se den. 629 01:26:03,190 --> 01:26:06,027 Du får resten, når jeg får mine penge. 630 01:26:17,204 --> 01:26:21,208 Hvor meget betalte du Dickey for at følge efter din mand? 631 01:26:31,385 --> 01:26:33,888 Hvad betyder han for dig? 632 01:26:35,056 --> 01:26:37,183 Få gang i snakketøjet. 633 01:26:39,352 --> 01:26:42,439 Rupert ville skilles uden at give mig en rød reje. 634 01:26:43,898 --> 01:26:46,276 Lamar fortalte mig, hvad jeg skulle gøre. 635 01:26:46,400 --> 01:26:48,903 Hvad mener du? 636 01:26:48,944 --> 01:26:51,072 Iscenesætte Ruperts død. 637 01:26:52,616 --> 01:26:56,036 Hvor jeg kunne møde dig. Pistolen. Miami. 638 01:26:58,245 --> 01:27:00,290 Det hele. 639 01:27:03,376 --> 01:27:05,879 Så vi var bare en løgn. 640 01:27:07,213 --> 01:27:09,256 Det ændrede sig. 641 01:27:10,925 --> 01:27:13,053 Det ændrede sig, da jeg mødte dig. 642 01:27:15,305 --> 01:27:18,308 Jeg kom tilbage fra Miami for at være sammen med dig. 643 01:27:18,432 --> 01:27:22,269 Du tjekkede ikke ud af hotellet. Du kom for at slå ham ihjel. 644 01:27:22,312 --> 01:27:25,106 - Vi skulle rejse væk. - Hvem ringede fra værelset? 645 01:27:25,231 --> 01:27:28,567 - Lamar må have plantet nogen der. - Hvem? 646 01:27:28,610 --> 01:27:31,780 - Det ved jeg ikke. - Fortæl mig sandheden. 647 01:27:31,821 --> 01:27:33,949 Det gør jeg også. 648 01:27:36,409 --> 01:27:41,122 Lad være med at se sådan på mig. Jeg er ikke en vildfremmed for dig. 649 01:27:41,247 --> 01:27:45,000 - Jo, du er. - Det må du ikke sige. 650 01:27:45,126 --> 01:27:47,253 - Jeg elsker dig. - Hold mund. 651 01:27:47,294 --> 01:27:49,631 - Mit liv var slut, til jeg traf dig. - Stop. 652 01:27:49,673 --> 01:27:53,843 - Jeg elsker dig. - Hvorfor sagde du det så ikke? 653 01:27:53,969 --> 01:27:57,097 - Hvorfor sagde du det ikke? - Jeg ville have mistet dig. 654 01:27:57,138 --> 01:28:00,141 Jeg vil ikke høre flere løgne. Ikke flere løgne. 655 01:28:00,182 --> 01:28:02,811 Du bollede mig bare. 656 01:28:02,852 --> 01:28:06,439 Jeg elskede dig, og du bollede mig. 657 01:28:14,656 --> 01:28:19,286 Du skulle have sagt det med det samme. Hvorfor gjorde du ikke det? 658 01:28:19,326 --> 01:28:21,663 Jeg prøvede at komme ud af det. 659 01:28:22,621 --> 01:28:24,666 Vær sød at tro på mig. 660 01:28:32,214 --> 01:28:34,341 Ring til Lamar. 661 01:28:35,719 --> 01:28:38,847 Sig, du vil se ham på JJ's i aften. 662 01:29:25,226 --> 01:29:27,437 Jeg er virkelig skuffet over dig. 663 01:29:27,561 --> 01:29:30,231 Der var intet, jeg kunne gøre for dig. 664 01:29:30,272 --> 01:29:32,399 Måske ikke. 665 01:29:35,028 --> 01:29:39,449 Du regnede altså det her ud, som om du hele tiden havde vidst det. 666 01:29:43,745 --> 01:29:47,040 - Jeg studerede dig. - Det gjorde du. 667 01:29:47,082 --> 01:29:50,417 Jeg lyttede til alt, du fortalte mig. 668 01:29:50,460 --> 01:29:52,586 Jeg ved, du gjorde det. 669 01:30:01,805 --> 01:30:04,557 Du begik for mange fejl. 670 01:30:05,767 --> 01:30:08,269 Hvad snakker du om? 671 01:30:09,895 --> 01:30:14,401 - Du tog det her. - Jeg kan ikke se mit navn på den. 672 01:30:14,441 --> 01:30:17,404 Kan du se kompasset på dit instrumentbræt? 673 01:30:23,660 --> 01:30:26,788 De 12 millioner dollars - fortalte hun dig om dem? 674 01:30:26,830 --> 01:30:31,126 - Hvorfor skulle hun det? - Du skulle hjælpe med at dræbe manden. 675 01:30:31,251 --> 01:30:33,795 Jeg gjorde det ikke. Det gjorde du. 676 01:30:35,005 --> 01:30:38,300 For det skal du med mig i fængsel. 677 01:30:38,340 --> 01:30:43,345 Kan du se? Fuld af gruber fra sand. 678 01:30:45,764 --> 01:30:49,811 Ligesom den, de tog ud af Munro. 679 01:30:49,853 --> 01:30:54,149 - Jeg ved ikke, hvad du snakker om. - Du udskiftede min pistol. 680 01:30:54,189 --> 01:30:59,486 Du affyrede den ned i noget sand og tog kuglen til obduktionen. 681 01:30:59,613 --> 01:31:05,118 Du skiftede den ud med ni-millimeter patronen fra Munros bryst. 682 01:31:06,161 --> 01:31:10,664 - Det er der ingen, der vil tro på. - Du affyrede min .38 i væggen hos Munro, 683 01:31:10,789 --> 01:31:14,044 så patronerne fra væggen og Munro matcher. 684 01:31:14,169 --> 01:31:17,005 De er begge fra min pistol. 685 01:31:17,047 --> 01:31:20,507 Du har en desperat fantasi. 686 01:31:24,179 --> 01:31:26,848 Hvordan vidste du, hvor liget var? 687 01:31:28,642 --> 01:31:31,353 Fortalte hun dig det? 688 01:31:31,478 --> 01:31:34,564 - Hvad tror du? - Jeg ved det ikke. 689 01:31:36,024 --> 01:31:40,153 Du behøver bare tjekke kilometertælleren i bilen, 690 01:31:40,195 --> 01:31:43,365 så ved du, hvor langt der er til søen. 691 01:31:49,204 --> 01:31:53,999 - Op med dig, dit røvhul. - Lad nu være at nosse mere i det. 692 01:31:54,042 --> 01:31:56,169 Af sted. 693 01:32:07,514 --> 01:32:09,891 Sæt dig. 694 01:32:10,015 --> 01:32:12,102 Jeg har fortalt ham alt. 695 01:32:15,063 --> 01:32:17,107 Hvor er min pistol? 696 01:32:18,775 --> 01:32:21,361 Jeg har den ikke. 697 01:32:22,237 --> 01:32:24,948 Giv mig så den skide pistol. 698 01:32:25,907 --> 01:32:28,410 Den er i bilen. 699 01:32:41,381 --> 01:32:46,760 Hvis du pønser på noget, blæser jeg knoppen af dig. 700 01:32:47,929 --> 01:32:50,889 Lad os gå udenfor. Kom så. 701 01:32:50,932 --> 01:32:52,766 Vent på mig. 702 01:32:59,274 --> 01:33:01,234 - Flyt dig. - Vil du skyde mig? 703 01:33:01,276 --> 01:33:04,486 - Hvis jeg er tvunget til det. - Det er du ikke. 704 01:33:04,612 --> 01:33:08,992 - Hvor meget fik du for det? - Meget. Hun var desperat. 705 01:33:09,117 --> 01:33:12,579 Hun ville aflyse det, men pengene var for fristende. 706 01:33:12,620 --> 01:33:17,667 Hvorfor mig? Hvorfor ikke en tilfældig? Hvorfor snøre din egen partner? 707 01:33:17,791 --> 01:33:21,129 Var det nogen anden, ville du have løst sagen. 708 01:33:21,254 --> 01:33:25,300 - Det har du ret i. - Men du var aldrig syndebukken. 709 01:33:25,342 --> 01:33:28,678 - Du var min forsikring. - Du klokkede i det. 710 01:33:28,802 --> 01:33:33,975 Først billederne, så min .38. Du beholdt den for længe. Åbn den. 711 01:33:37,354 --> 01:33:39,481 Kom så. 712 01:33:41,858 --> 01:33:45,445 - Hvor er den? - Under førersædet. 713 01:33:51,659 --> 01:33:53,827 - Det er ikke for sent. - Hold kæft. 714 01:33:55,955 --> 01:34:00,168 Smid pistolen i søen. Så kan vi glemme det hele. 715 01:34:01,503 --> 01:34:04,297 - Politi. Stands. - Han har en pistol. 716 01:34:29,739 --> 01:34:31,865 Bliv hos mig. 717 01:34:35,328 --> 01:34:39,082 Jeg ville aldrig forlade dig. 718 01:35:27,255 --> 01:35:29,549 Kyle havde ret. 719 01:35:30,258 --> 01:35:32,926 Før eller siden nosser de alle sammen i det. 720 01:39:23,116 --> 01:39:26,828 Visiontext tekster: Helle Kaiser-Nielsen 56241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.