Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,222 --> 00:02:02,307
{\an8}Jeg har savnet dig.
2
00:02:04,475 --> 00:02:06,812
Luk døren.
3
00:03:36,777 --> 00:03:39,321
Ret kraven.
4
00:03:41,323 --> 00:03:43,617
- Hvad har vi?
- Et skyderi.
5
00:03:43,659 --> 00:03:45,159
Indenfor?
6
00:03:45,284 --> 00:03:48,830
- Har I været alting igennem her.
- Ja.
7
00:03:48,956 --> 00:03:51,833
- Hvem kom først til gerningsstedet?
- Pinola.
8
00:03:51,917 --> 00:03:58,507
En nabo ringede kl. 20.23. Sagde,
der var voldtægt og tyveri i gang her.
9
00:03:58,589 --> 00:04:01,510
- Hvad er klokken, Dickey?
- 21.01.
10
00:04:04,763 --> 00:04:08,517
Få lige hans navn.
Hvordan går det?
11
00:04:17,359 --> 00:04:20,027
Pinola, hvordan går det?
12
00:04:20,153 --> 00:04:23,115
Hvem ryger herinde?
13
00:04:23,197 --> 00:04:25,284
Gider du lige?
14
00:04:27,369 --> 00:04:29,997
Er du færdig med at fotografere?
15
00:04:30,037 --> 00:04:34,960
Fik du blodsporet og
skoddene i askebægeret?
16
00:04:36,503 --> 00:04:39,840
- Stik mig nogle handsker.
- Værsgo.
17
00:04:54,353 --> 00:04:57,399
Her er et godt fingeraftryk
på den her side.
18
00:05:22,591 --> 00:05:24,718
Ingen gustenhed.
19
00:05:24,760 --> 00:05:27,386
Hun har ikke været død længe.
20
00:05:29,181 --> 00:05:32,266
Kom nu. Se nu på hende.
21
00:05:32,391 --> 00:05:37,439
Du har glemt kæresten fra i nat,
men hende her glemmer du ikke.
22
00:05:37,564 --> 00:05:42,276
- Var hun død, da du kom?
- Ja. Jeg fandt ingen puls.
23
00:05:42,401 --> 00:05:46,949
- Hvad var klokken da?
- Præcis 20.42.
24
00:05:47,074 --> 00:05:48,951
- Var der nogle vidner?
- Nej.
25
00:05:49,034 --> 00:05:54,081
Ingen tegn på selvforsvar,
intet under neglene. Tjek vinduer og døre.
26
00:05:54,121 --> 00:06:00,419
Der blev godt nok lavet lort i det.
Ren kagemand. Hvad hed hun?
27
00:06:01,295 --> 00:06:03,549
- Felicity Turner.
- Var hun gift?
28
00:06:03,632 --> 00:06:08,262
Ja. Havde en datter.
Hun ved intet endnu. Hun er ikke hjemme.
29
00:06:42,838 --> 00:06:46,173
Lamar siger,
det nok var voldtægt og røveri.
30
00:06:47,509 --> 00:06:50,344
Siger du også det, Dickey-boy?
31
00:06:50,469 --> 00:06:52,179
Nemlig.
32
00:06:52,306 --> 00:06:55,182
Hun har et guldur på.
33
00:06:55,267 --> 00:06:58,854
Røvere efterlader ikke guldure.
34
00:06:59,855 --> 00:07:03,859
Kan du se hullet i hendes hoved?
Skudt tæt på og hårdt.
35
00:07:03,984 --> 00:07:07,863
Man skal være godt vred for at presse
pistolen sådan mod nogens hoved.
36
00:07:07,988 --> 00:07:12,034
Han skød hende på badeværelset.
Først i hovedet, så i brystet.
37
00:07:12,159 --> 00:07:16,663
Han efterlod hende der,
lod kuglen sidde i badeværelsesvæggen.
38
00:07:16,705 --> 00:07:21,001
Så sad han lidt og tænkte over,
hvad han havde gjort.
39
00:07:21,043 --> 00:07:26,006
Måske røg han en smøg.
Mente, at hans liv var slut.
40
00:07:26,048 --> 00:07:32,888
Han hiver hende ud i køkkenet, forklæder
det som voldtægt. Ringer til os.
41
00:07:33,013 --> 00:07:38,227
Han går ud på badeværelset,
begynder at vaske blodet af væggen.
42
00:07:38,310 --> 00:07:43,148
Det er da den første røver, jeg kender,
der gør rent i lejligheden bagefter.
43
00:07:43,232 --> 00:07:47,486
Der er ingen tegn på indbrud.
Det var ikke voldtægt eller røveri.
44
00:07:47,569 --> 00:07:49,738
Det var hendes mand.
45
00:07:49,820 --> 00:07:54,701
Find ham, så finder du pistolen,
der fyrede den kugle i væggen.
46
00:07:54,743 --> 00:08:00,414
Han har ingen grund til at smide den væk.
Han gør alt forkert.
47
00:08:00,540 --> 00:08:03,335
Er du klar til, jeg tager hende?
48
00:08:04,378 --> 00:08:06,546
Værsgo.
49
00:08:07,881 --> 00:08:13,095
Afdøde er en sort kvinde,
cirka 35 år gammel.
50
00:08:14,263 --> 00:08:16,890
Du er ikke glad for at være her.
51
00:08:16,932 --> 00:08:18,432
Det går.
52
00:08:18,517 --> 00:08:21,937
Han kan lide det.
Han ved bare ikke hvorfor.
53
00:08:22,020 --> 00:08:25,232
Det giver ham en følelse
af at leve at se nogen, der er død.
54
00:08:30,946 --> 00:08:32,406
Hvad sker der?
55
00:08:32,446 --> 00:08:37,619
Manden er lige blevet anholdt
med en kaliber .32 i underhylerne.
56
00:08:37,744 --> 00:08:40,622
De tager ham ind til afhøring.
57
00:08:47,129 --> 00:08:49,589
Det ligner da en .32.
58
00:08:50,424 --> 00:08:53,969
Nakker du nogen i Brayton,
får Kyle Bodine fat på dig.
59
00:08:54,094 --> 00:08:57,973
Det er ikke svært at fatte.
Mordere er dumme som pap.
60
00:08:58,098 --> 00:09:01,226
Før eller siden nosser de i det.
61
00:09:03,270 --> 00:09:05,479
Det her er ikke noget for dig.
62
00:09:05,605 --> 00:09:10,819
Det her er ikke noget,
en mand som dig bør bruge livet på.
63
00:10:10,045 --> 00:10:11,797
- Jeg kan ikke se hende.
- Hvem?
64
00:10:11,880 --> 00:10:16,176
Min dansende dame.
Måske er hun her, måske ikke.
65
00:10:16,218 --> 00:10:20,013
Men ser jeg hende i aften,
bliver jeg forelsket.
66
00:10:20,055 --> 00:10:22,182
Jeg kan bare mærke det.
67
00:10:26,645 --> 00:10:32,067
- Hvad har du glemt?
- Min pung i bilen. Jeg kommer straks.
68
00:11:24,744 --> 00:11:26,788
Hej.
69
00:11:28,290 --> 00:11:30,876
Vil du have selskab?
70
00:11:32,294 --> 00:11:34,880
Er det sikkert at snakke med dig?
71
00:11:36,798 --> 00:11:40,219
Det ved jeg ikke. Det er farlige tider.
72
00:11:40,302 --> 00:11:44,973
Og man mødes på farlige steder.
Jeg har drukket for meget her.
73
00:11:45,098 --> 00:11:47,100
Jeg kender et andet sted.
74
00:11:47,142 --> 00:11:52,814
I aften skal det være et sted som her.
Det er her, man afslutter en ferie.
75
00:11:52,898 --> 00:11:56,276
- Har du været på ferie?
- Det kan man godt sige.
76
00:11:57,402 --> 00:12:00,989
- Jeg bryder mig ikke meget om ferie.
- Stakkels dig.
77
00:12:02,324 --> 00:12:04,951
Er du forældreløs?
78
00:12:04,993 --> 00:12:10,165
Jeg er skæbnens forældreløse.
Jeg ser alle livets beskidte detaljer.
79
00:12:10,249 --> 00:12:14,503
- Nå. Du har haft en hård dag på jobbet.
- Det kan man roligt sige.
80
00:12:14,586 --> 00:12:19,007
- Du vil af med lidt af stresset.
- Det lyder som en god idé.
81
00:12:19,132 --> 00:12:22,636
Du forveksler mig vist
med en anden slags dame.
82
00:12:23,845 --> 00:12:27,516
Nej. Jeg forveksler ingenting.
83
00:12:28,517 --> 00:12:31,144
Måske er det bare mig.
84
00:12:32,604 --> 00:12:36,859
- Jeg er nødt til at gå.
- Vent. Det gik da lige så godt.
85
00:12:36,983 --> 00:12:41,530
- Ja. Men nu må jeg videre.
- Nej. Lad mig begynde om igen.
86
00:12:41,655 --> 00:12:47,035
Du begyndte fint. Faktisk slog
du nærmest benene væk under mig.
87
00:12:47,118 --> 00:12:49,704
- Gjorde jeg?
- Jeg sagde, "nærmest".
88
00:12:52,541 --> 00:12:55,710
Jeg må altså løbe. Jeg har en aftale.
89
00:12:55,835 --> 00:12:58,338
Hvorfor er du her så?
90
00:12:58,380 --> 00:13:03,176
Jeg troede, jeg ville møde en
interessant person. Og det gjorde jeg.
91
00:13:03,218 --> 00:13:07,556
Så jeg kan ikke slå benene væk under dig?
Er du sikker?
92
00:13:07,639 --> 00:13:12,519
Ja. Men jeg beundrer da din udholdenhed.
93
00:13:22,404 --> 00:13:24,990
Her er hun.
94
00:13:25,073 --> 00:13:27,158
Tusind tak.
95
00:14:02,236 --> 00:14:04,947
Rachel, hvad laver du herude?
96
00:14:05,030 --> 00:14:07,533
Jeg trækker bare lidt frisk luft.
97
00:14:14,414 --> 00:14:16,959
Du sidder herude og drikker.
98
00:14:18,793 --> 00:14:22,965
Det ser ikke godt ud, at du drikker.
Alle naboerne kan se dig.
99
00:14:23,048 --> 00:14:25,384
De sover.
100
00:14:25,467 --> 00:14:27,886
Hvor var du?
101
00:14:27,970 --> 00:14:31,265
Jeg spillede kort. Det har jeg jo sagt.
102
00:14:31,306 --> 00:14:34,809
- Det glemte jeg.
- Du glemmer altid alting.
103
00:14:41,107 --> 00:14:45,070
Jeg vil ikke have,
du sidder herude og drikker.
104
00:15:28,322 --> 00:15:31,658
Det hedder du da, ikke? Rachel Munro?
105
00:15:31,700 --> 00:15:34,160
- Kender jeg dig?
- Vi mødtes i går aftes.
106
00:15:38,123 --> 00:15:41,793
Jeg kunne ikke kende dig.
Jeg har ikke kontaktlinserne på.
107
00:15:41,876 --> 00:15:43,962
Kyle Bodine.
108
00:15:45,004 --> 00:15:47,298
Det ved du jo allerede.
109
00:15:49,551 --> 00:15:52,512
- Hvordan fandt du mig?
- Det var ikke svært.
110
00:15:52,554 --> 00:15:56,307
Jeg vil gerne undskylde,
hvis jeg sagde noget dumt.
111
00:15:56,391 --> 00:15:59,811
Det gjorde du ikke.
Jeg var bare nødt til at gå tidligt.
112
00:15:59,894 --> 00:16:04,190
Jeg havde drukket lidt for meget.
Det gør jeg ikke så tit.
113
00:16:04,233 --> 00:16:08,737
- Du sagde, det var en ferie.
- Gjorde jeg? Hvad sagde jeg ellers?
114
00:16:08,862 --> 00:16:11,740
Ikke ret meget.
115
00:16:11,823 --> 00:16:15,201
Nu lyver du vist.
116
00:16:15,244 --> 00:16:20,374
- Jeg vil gerne mødes med dig.
- Det kan ikke lade sig gøre.
117
00:16:20,415 --> 00:16:23,585
- Alt kan lade sig gøre.
- Ikke det. Desværre.
118
00:16:26,505 --> 00:16:29,550
Måske ringer jeg til dig alligevel.
119
00:16:29,591 --> 00:16:32,177
Jeg ringer til politiet.
120
00:16:34,388 --> 00:16:36,431
Ring til mig.
121
00:16:53,364 --> 00:16:55,701
Hvor meget koster den der?
122
00:16:55,784 --> 00:16:57,870
Den her?
123
00:16:58,912 --> 00:17:03,374
- Hvad vil du med en stor ni-millimeter?
- Hvor meget koster den?
124
00:17:03,458 --> 00:17:05,544
600.
125
00:17:07,085 --> 00:17:09,964
Så får du også nogle patroner med.
126
00:17:29,610 --> 00:17:31,778
Hvad har du lavet i dag?
127
00:17:31,820 --> 00:17:36,115
Plantet nogle nye blomster.
Det er tid for azaleaerne.
128
00:17:36,158 --> 00:17:39,328
Jeg så dem godt. De ser flotte ud.
129
00:17:42,956 --> 00:17:44,999
Er I sultne?
130
00:17:46,125 --> 00:17:49,671
I ser i hvert fald sultne ud. Værsgo.
131
00:17:52,006 --> 00:17:54,927
Glemte hun at give jer mad igen?
132
00:18:03,101 --> 00:18:05,187
- Er der noget galt?
- Hvad mener du?
133
00:18:05,270 --> 00:18:09,691
Du opfører dig,
som om du skjuler noget fra mig.
134
00:18:09,775 --> 00:18:14,696
Hvordan opfører jeg mig?
Som om jeg har en vild og hed affære?
135
00:18:15,697 --> 00:18:17,783
Har du det?
136
00:18:20,869 --> 00:18:24,623
- Har du?
- Hvorfor siger du det?
137
00:18:25,207 --> 00:18:27,376
Undskyld mig.
138
00:18:27,501 --> 00:18:30,461
Sæt dig, for helvede. Jeg taler til dig.
139
00:18:35,884 --> 00:18:38,512
Pis.
140
00:18:53,902 --> 00:18:56,154
Drabsafdelingen. Dickey.
141
00:18:56,238 --> 00:18:58,240
Kyle Bodine.
142
00:18:58,323 --> 00:19:01,034
Hvem må jeg sige, det er?
143
00:19:01,075 --> 00:19:03,077
Vent lidt.
144
00:19:03,202 --> 00:19:06,331
Det er til dig.
Hun sagde ikke, hvad hun hedder.
145
00:19:09,042 --> 00:19:11,085
Hvordan går det?
146
00:19:12,086 --> 00:19:14,840
Ja. Hvor?
147
00:19:14,923 --> 00:19:16,925
Hvad tid?
148
00:19:17,009 --> 00:19:19,928
Okay. Så ses vi der. Farvel.
149
00:19:24,016 --> 00:19:26,018
Du er ikke gift, vel?
150
00:19:27,769 --> 00:19:29,897
Hvorfor ikke?
151
00:19:32,608 --> 00:19:34,860
Det ved jeg ikke.
152
00:19:34,943 --> 00:19:37,528
Er du gift med dit arbejde?
153
00:19:39,740 --> 00:19:42,868
Du ligner ikke en rigtig strisser.
154
00:19:43,911 --> 00:19:49,625
De går i hvide tennissokker.
Hvad farve er dine strømper?
155
00:19:49,750 --> 00:19:51,542
Blå.
156
00:19:51,627 --> 00:19:56,590
- Og sorte. Meget farverige.
- Det er det, betjente går i.
157
00:19:56,632 --> 00:19:58,467
Går du med pistol?
158
00:19:58,592 --> 00:20:01,637
Hvor? Må jeg se den?
159
00:20:03,472 --> 00:20:06,642
Hvad vil du med den, skyde kokken?
160
00:20:06,767 --> 00:20:10,479
- Hvad slags er det?
- .38, fem cm løb og stump.
161
00:20:10,604 --> 00:20:14,816
- På grund af det korte løb.
- Har du nogensinde skudt nogen?
162
00:20:16,567 --> 00:20:19,112
Ikke rigtig.
163
00:20:19,153 --> 00:20:22,324
Du ville garanteret ikke sige,
hvis du havde.
164
00:20:23,492 --> 00:20:25,619
Tak.
165
00:20:27,788 --> 00:20:29,998
Farvel, skat.
166
00:20:30,082 --> 00:20:32,166
- Pas på dig selv.
- I lige måde.
167
00:20:33,335 --> 00:20:35,420
Jeg ringer.
168
00:21:07,369 --> 00:21:09,495
Pas på kjolen.
169
00:21:14,877 --> 00:21:17,004
Tak.
170
00:21:40,319 --> 00:21:42,821
Vil du ud en tur?
171
00:21:51,079 --> 00:21:53,582
Se lige månen.
172
00:21:54,583 --> 00:22:00,546
Min farmor plejede at kalde det
en porcelænsmåne. Som en stor tallerken.
173
00:22:02,090 --> 00:22:08,096
Hun sagde,
folk påvirkes og gør underlige ting.
174
00:22:08,180 --> 00:22:10,724
Tror du på det?
175
00:22:10,766 --> 00:22:14,895
Det ved jeg ikke.
Har du tænkt dig at gøre noget underligt?
176
00:22:14,937 --> 00:22:17,439
Nogle gange har jeg lyst til det.
177
00:22:22,444 --> 00:22:24,613
Du er så smuk.
178
00:22:30,953 --> 00:22:32,788
Hvad laver du herude?
179
00:22:32,913 --> 00:22:38,919
Drikker øl og ror på søen.
Bare dumme ting. Bader nøgen.
180
00:22:38,961 --> 00:22:43,090
Vandet er så lækkert og varmt.
181
00:22:43,131 --> 00:22:45,884
Du burde hoppe i.
182
00:22:47,301 --> 00:22:50,639
- Er det okay?
- Ja, da. Gør det bare.
183
00:23:26,925 --> 00:23:30,262
Det er herligt. Kommer du i?
184
00:23:47,321 --> 00:23:49,865
Læg armene omkring mig.
185
00:23:54,203 --> 00:23:56,330
Kys mig.
186
00:24:15,389 --> 00:24:18,060
Hvorfor græder du?
187
00:24:21,395 --> 00:24:23,524
Sig det.
188
00:24:24,983 --> 00:24:27,069
Det er din ømhed.
189
00:24:28,237 --> 00:24:30,821
Det er jeg ikke så vant til.
190
00:24:33,742 --> 00:24:35,869
Hvor slemt er det?
191
00:24:36,870 --> 00:24:41,250
Jeg vil ikke tale om ham,
ikke når jeg er sammen med dig.
192
00:24:47,756 --> 00:24:50,259
Hov. Vent lige lidt.
193
00:24:53,762 --> 00:24:56,430
Hvad sker der?
194
00:24:56,515 --> 00:24:59,685
Tal til mig. Bare tal til mig.
195
00:24:59,768 --> 00:25:01,853
Det kan jeg ikke.
196
00:25:05,274 --> 00:25:08,442
Du behøver ikke.
Det er okay. Kom.
197
00:25:26,628 --> 00:25:30,464
- Bodine.
- Ja, Dickey-boy.
198
00:25:30,591 --> 00:25:35,637
- Hvad gør du, når du keder dig?
- Det problem har jeg aldrig haft.
199
00:25:35,721 --> 00:25:39,473
Pis med dig.
Du har da verdens kedeligste liv.
200
00:25:39,600 --> 00:25:42,728
Det vænner man sig til.
Stol bare på det.
201
00:25:45,397 --> 00:25:47,232
Tre point.
202
00:25:47,983 --> 00:25:52,154
Så du det? Ring til Pistons.
Han får en kontrakt for fem millioner.
203
00:25:52,279 --> 00:25:56,742
- Det kunne da godt ske.
- Og jeg ville stadig tjene 26.500 om året.
204
00:25:56,825 --> 00:25:59,661
Og være hver en cent værd.
205
00:25:59,745 --> 00:26:01,830
Ikke?
206
00:26:04,082 --> 00:26:06,418
- Hvad farve havde hans skjorte?
- Hvem?
207
00:26:06,500 --> 00:26:09,004
- Ham, der scorede.
- Den var hvid.
208
00:26:10,504 --> 00:26:15,344
- Hvor skulle jeg vide det fra?
- Det ved du ikke. Du ser ikke detaljerne.
209
00:26:15,469 --> 00:26:17,971
Det gør jeg, når det er vigtigt.
210
00:26:18,013 --> 00:26:22,684
Det er altid vigtigt.
Alt, du ser. Hvert eneste minut.
211
00:26:22,768 --> 00:26:27,022
Men du ser ingenting, for du keder dig.
212
00:26:27,105 --> 00:26:30,525
Han havde ingen trøje på.
213
00:26:30,651 --> 00:26:35,697
Du er en okay strisser, men de her
afholder dig fra at være en god strisser.
214
00:26:35,781 --> 00:26:39,701
Hvorfor er du så min partner?
Du havde da valget.
215
00:26:39,785 --> 00:26:44,706
- Jeg håber, du tager fusen på mig en dag.
- Det gør jeg måske en dag.
216
00:26:44,830 --> 00:26:49,711
Anstreng dig nu ikke.
Måske kan jeg ikke overraskes.
217
00:26:49,835 --> 00:26:54,132
Det kan være, jeg er løbet tør
for overraskelser i det her liv.
218
00:28:35,150 --> 00:28:37,903
Jeg ventede på dig hele dagen.
219
00:28:37,986 --> 00:28:40,405
Savnede du mig?
220
00:28:54,336 --> 00:28:56,922
- Hvordan er hun?
- Hvem?
221
00:28:57,005 --> 00:28:59,090
Din Askepot.
222
00:29:00,258 --> 00:29:06,765
Jeg fortæller dig alt, og hvad siger du?
Hvem, der er død, hvem, der gjorde det.
223
00:29:07,682 --> 00:29:13,313
Du vil ikke fortælle mig det, vel?
Hvorfor?
224
00:29:13,355 --> 00:29:16,525
Tror du, jeg tager hende fra dig?
225
00:29:24,658 --> 00:29:28,036
- Godt klaret.
- Får du noget på den dumme?
226
00:29:28,119 --> 00:29:30,330
- Der foregår ikke noget.
- Pis med dig.
227
00:29:30,372 --> 00:29:32,207
- Er du vred?
- Måske.
228
00:29:32,332 --> 00:29:34,376
Vær ikke det.
229
00:29:46,221 --> 00:29:48,682
Vi er nødt til at snakke sammen.
230
00:29:50,350 --> 00:29:52,895
Jeg vil glemme det.
231
00:29:59,234 --> 00:30:01,736
Hvad mener du?
232
00:30:22,424 --> 00:30:26,220
- Kør mig en tur.
- I den her?
233
00:30:26,261 --> 00:30:30,265
- Hvor god er du til at svømme?
- Hvor glemmes tingene hurtigt.
234
00:30:34,102 --> 00:30:36,438
Jeg vil aldrig glemme det.
235
00:30:37,355 --> 00:30:39,441
Vil du indenfor?
236
00:30:41,026 --> 00:30:45,447
Jeg misunder dig.
Du er godt tilpas med dig selv.
237
00:30:47,449 --> 00:30:50,953
- Bare jeg var dig.
- Hvad er der galt?
238
00:30:53,079 --> 00:30:55,916
Jeg er fanget og kan ikke slippe fri.
239
00:30:56,750 --> 00:30:59,253
Bliv skilt fra ham.
240
00:30:59,294 --> 00:31:01,421
Jeg elsker dig.
241
00:31:02,965 --> 00:31:05,926
- Jeg kan ikke give dig, hvad han kan.
- Det er ikke det.
242
00:31:05,968 --> 00:31:11,097
Alt, jeg har, er dit. Du får lige,
hvad du vil have. Jeg vil gøre alt for dig.
243
00:31:11,139 --> 00:31:14,768
- Hold nu op.
- Du må beslutte dig.
244
00:31:14,809 --> 00:31:20,815
Tag kampen op og forlad ham,
eller bliv og arbejd på det.
245
00:31:37,165 --> 00:31:39,250
Rachel. Du godeste.
246
00:31:41,169 --> 00:31:45,173
- Hvad laver du her?
- Jeg ville overraske dig.
247
00:32:06,320 --> 00:32:11,950
Mr Munro, der er telefon.
Han gav intet navn. Siger, det er privat.
248
00:32:28,383 --> 00:32:30,510
Hvem fanden er det?
249
00:32:32,846 --> 00:32:40,562
Det giver ingen mening, at smarte fyre
som os vælger et sølle strisserliv.
250
00:32:40,687 --> 00:32:45,817
Jeg havde mine grunde.
Dem skal jeg nok komme i tanke om igen.
251
00:32:45,900 --> 00:32:52,323
Alle vogne i 10-8. Vi har et husspetakel.
Adressen er Cypress 201.
252
00:32:53,408 --> 00:32:58,080
CID 159. Vi er i nærheden.
Vi tager til Cypress 201.
253
00:32:58,204 --> 00:33:01,833
Siden hvornår tager vi os af husspetakler?
254
00:33:12,927 --> 00:33:17,558
CID 159. Vi er på adressen.
Vi klarer det uden assistance.
255
00:33:17,599 --> 00:33:20,102
CID 159, forstået.
256
00:33:33,740 --> 00:33:35,784
- Det er politiet.
- Alt er i orden.
257
00:33:35,909 --> 00:33:39,454
- Bor du her?
- Der skete ikke noget.
258
00:33:39,537 --> 00:33:42,082
- Det gør jeg.
- Hvad hedder du?
259
00:33:42,124 --> 00:33:45,419
Munro. Fra Munro American Bank.
260
00:33:45,460 --> 00:33:47,962
- Jeg ved godt, hvem du er.
- Hvor er din kone?
261
00:33:48,046 --> 00:33:52,885
Indenfor. Hun har det fint.
Det er ikke noget, bare lidt pinligt.
262
00:33:52,967 --> 00:33:55,762
Vi snakker med en indenfor
og den anden udenfor.
263
00:33:55,804 --> 00:33:58,640
- Hvad foregår der?
- Jeg går indenfor.
264
00:33:58,724 --> 00:34:00,809
Det er for dumt.
265
00:34:01,810 --> 00:34:07,273
Kom du herover og sæt dig.
266
00:34:27,336 --> 00:34:31,798
- Er alt i orden?
- Han ved, der er en anden.
267
00:34:38,513 --> 00:34:41,015
Er du okay?
268
00:34:42,475 --> 00:34:45,145
Skal vi anholde din mand?
269
00:34:45,187 --> 00:34:49,357
Jeg tager mig af det her.
Gå udenfor til Munro.
270
00:34:54,196 --> 00:34:57,448
Skal vi tage ham med på stationen?
271
00:34:57,533 --> 00:35:00,202
Hvad nytter det?
272
00:35:00,326 --> 00:35:03,789
Han er ude igen i morgen, ikke?
273
00:35:03,872 --> 00:35:05,165
Sikkert.
274
00:35:08,502 --> 00:35:10,628
Flot hus.
275
00:35:10,712 --> 00:35:13,715
Hvad giver I for et sted som det her?
276
00:35:13,799 --> 00:35:16,301
Det rager ikke dig.
277
00:35:17,386 --> 00:35:19,721
Din kone vil ikke have, vi anholder dig.
278
00:35:19,805 --> 00:35:23,225
Det var et skænderi.
Det bliver man ikke anholdt for.
279
00:35:23,349 --> 00:35:25,853
- Du rører hende ikke.
- Hvem snakker du til?
280
00:35:25,894 --> 00:35:28,021
Dig, din skiderik.
281
00:35:38,907 --> 00:35:41,869
Du er nok rap i kæften, hvad?
282
00:36:22,618 --> 00:36:25,037
Er du okay?
283
00:36:25,621 --> 00:36:27,873
Hvorfor sagde du ikke noget?
284
00:36:34,796 --> 00:36:38,716
Du behøver ikke finde dig i ham.
285
00:36:38,800 --> 00:36:42,804
Bliv dog skilt fra stodderen.
Skil dig af med ham.
286
00:36:43,972 --> 00:36:47,059
Du har ret. Jeg vil af med ham.
287
00:36:47,141 --> 00:36:52,314
Jeg drømmer tit om det.
Hver nat, hele natten.
288
00:36:55,108 --> 00:36:57,277
Jeg har købt en pistol.
289
00:36:57,319 --> 00:37:00,614
Hvor er den? Jeg vil have den.
290
00:37:00,656 --> 00:37:03,408
- Jeg kunne flyve til Miami.
- Hvad?
291
00:37:03,492 --> 00:37:05,911
Jeg venter en dag,
kører tilbage og gør det.
292
00:37:05,994 --> 00:37:08,497
Hvad sker der med dig?
293
00:37:11,500 --> 00:37:14,585
- Sæt dig lige lidt hos mig.
- Jeg har det fint.
294
00:37:14,670 --> 00:37:17,130
Kom nu og sæt dig.
295
00:37:17,171 --> 00:37:20,300
- Lad være.
- Hvad?
296
00:37:20,342 --> 00:37:22,803
Slip mig.
297
00:37:27,849 --> 00:37:30,519
Kom her. Åbn døren.
298
00:37:50,496 --> 00:37:54,543
Værelse 330. Der er brev til dig.
Bagagen kommer med det samme.
299
00:37:54,625 --> 00:37:56,712
- Velkommen.
- Tak.
300
00:38:49,890 --> 00:38:56,104
Hvor var du? Du skulle i retten i dag.
Ingen kunne få fat i dig.
301
00:38:56,230 --> 00:39:01,859
Advokaten skriger på afvisning af sagen.
Hvad sker der?
302
00:39:22,631 --> 00:39:24,715
Jeg kommer med det samme.
303
00:39:42,900 --> 00:39:47,072
- Bunny, hvordan går det?
- Ikke ringe. Hvad med dig?
304
00:39:47,155 --> 00:39:50,158
- Du skal ringe til nogen for mig.
- Okay.
305
00:39:50,284 --> 00:39:53,453
- Ring til politiet.
- Jeg troede, du var politiet.
306
00:39:53,495 --> 00:39:55,998
En pakke smøger.
307
00:40:06,632 --> 00:40:09,970
877, husspetakel.
308
00:40:10,012 --> 00:40:13,515
Cypress 201.
309
00:40:13,639 --> 00:40:16,476
Cypress 201. Det er Munros adresse.
310
00:40:16,518 --> 00:40:19,980
CID 159. Vi har været på adressen før.
311
00:40:23,108 --> 00:40:25,819
CID 159, I tager jer af det.
312
00:40:56,390 --> 00:40:58,060
Hvad vil I?
313
00:40:58,143 --> 00:41:01,063
En nabo ringede og sagde,
en kvinde råbte om hjælp.
314
00:41:01,146 --> 00:41:04,483
- Ikke her.
- Må jeg have lov at tale med din kone?
315
00:41:05,234 --> 00:41:07,985
Hun er i Miami.
316
00:43:05,604 --> 00:43:10,317
- Jeg har ledt alle vegne efter dig.
- Jeg måtte bare væk.
317
00:43:11,108 --> 00:43:15,197
Jeg var helt fra den den aften.
Jeg måtte bare have luft.
318
00:43:15,322 --> 00:43:19,785
Jeg ringede og ringede,
men du svarede ikke.
319
00:43:19,868 --> 00:43:23,372
Jeg lejede en bil,
så jeg kunne komme tilbage i aften.
320
00:43:25,958 --> 00:43:28,669
Jeg er ligeglad med ham nu.
321
00:43:29,544 --> 00:43:32,214
Jeg vil være sammen med dig.
322
00:43:38,844 --> 00:43:42,224
Du må aldrig forlade mig igen.
323
00:43:42,307 --> 00:43:44,393
Undskyld.
324
00:43:52,526 --> 00:43:55,237
Kan vi rejse bort?
325
00:43:59,992 --> 00:44:02,744
- Mener du det?
- Lad os rejse i aften.
326
00:44:05,080 --> 00:44:07,541
Jeg elsker dig.
327
00:44:17,592 --> 00:44:21,054
- Skal jeg komme ind?
- Kommer han hjem, må du ikke være der.
328
00:44:21,096 --> 00:44:23,890
- Hvor lang tid skal du bruge?
- Et kvarter.
329
00:44:23,932 --> 00:44:26,560
Jeg venter på gaden.
330
00:45:52,687 --> 00:45:55,107
Er du på vej ind eller ud?
331
00:45:55,190 --> 00:45:57,860
Vent nu lige lidt.
332
00:45:59,361 --> 00:46:02,155
- Jeg rejser.
- Giv mig tasken.
333
00:46:02,197 --> 00:46:04,950
Lad os snakke om det.
334
00:46:08,328 --> 00:46:13,041
Hvad har du?
Alt, der ikke er naglet fast. Du godeste.
335
00:46:13,125 --> 00:46:15,627
Jeg ringer til politiet.
336
00:46:17,337 --> 00:46:22,217
Lad os fjumse lidt rundt,
så taler vi om det i morgen.
337
00:46:22,342 --> 00:46:25,554
Jeg vil bare have,
hvad jeg ægteskabeligt har ret til.
338
00:46:25,679 --> 00:46:29,391
- Slip mig.
- Du skal ingen steder.
339
00:46:38,066 --> 00:46:41,236
- Hvor har du den fra?
- Væk med dig.
340
00:46:43,363 --> 00:46:45,866
Giv mig pistolen.
341
00:47:46,426 --> 00:47:48,803
Du gode Gud.
342
00:48:01,650 --> 00:48:04,152
Hvad skete der?
343
00:48:04,278 --> 00:48:08,114
Han smed mig ind i væggen.
344
00:48:08,156 --> 00:48:12,578
Han ville ikke lade mig rejse.
Jeg troede, han ville dræbe mig.
345
00:48:13,579 --> 00:48:16,999
Jeg ringer til politiet.
Det er nødværgedrab.
346
00:48:17,123 --> 00:48:19,960
- Det kan du ikke.
- Gør jeg det ikke, er det drab.
347
00:48:20,002 --> 00:48:22,963
Jeg har ikke tilladelse til pistolen.
348
00:48:26,008 --> 00:48:31,179
Jeg tjekkede ikke ud fra hotellet.
De vil sige, jeg kom for at dræbe ham.
349
00:48:32,931 --> 00:48:35,017
Gjorde du det?
350
00:48:38,520 --> 00:48:40,647
Hjælp mig. Vil du ikke nok?
351
00:48:42,691 --> 00:48:47,654
Hvis du elsker mig, så stol på mig.
Læg nu røret på.
352
00:48:48,863 --> 00:48:51,617
Jeg kommer i fængsel. Hjælp mig.
353
00:48:54,828 --> 00:49:00,125
Du sagde, du ville beskytte mig.
Gør det. Lad være at ringe. Ikke?
354
00:49:02,336 --> 00:49:05,047
Læg røret på.
355
00:49:23,732 --> 00:49:27,402
En ni-millimeter.
Hvor mange gange skød du ham?
356
00:49:27,485 --> 00:49:29,571
To gange.
357
00:49:40,999 --> 00:49:46,212
- Hvor var du, og hvor var han?
- Jeg var her. Han var derovre.
358
00:49:54,929 --> 00:49:59,768
Giv mig et rent sæt tøj.
Jeg skal bruge noget reb og nogle sække.
359
00:52:24,246 --> 00:52:28,000
Gå tilbage til bilen.
Hent sækkene og rebet.
360
00:54:13,566 --> 00:54:15,441
Jeg kommer straks tilbage.
361
00:56:25,038 --> 00:56:31,418
Får de mistanke, vil de sige ting til os
for at få os til at sladre om hinanden.
362
00:56:31,461 --> 00:56:34,923
De vil forsøge at få os
til at forråde hinanden.
363
00:56:34,965 --> 00:56:37,424
Du må ikke tro på dem.
364
00:56:38,760 --> 00:56:42,097
- Sig, hvad jeg skal gøre.
- Tag tilbage til hotellet.
365
00:56:42,137 --> 00:56:46,308
Lad ikke nogen se dig gå ind.
Og lad være at ringe til mig.
366
00:57:58,298 --> 00:58:01,301
- Værsgo.
- Tak.
367
00:58:37,587 --> 00:58:40,715
- Jeg ved, du sagde, jeg ikke måtte...
- Vent lidt.
368
00:58:50,350 --> 00:58:53,728
- Er alt i orden?
- Jeg kan ikke tage tilbage dertil.
369
00:58:53,852 --> 00:59:00,610
Det skal du. Ring til hans kontor,
vent en dag og ring så til politiet.
370
00:59:00,735 --> 00:59:04,739
Du må ikke ringe til mig her igen.
Forstår du det?
371
00:59:04,781 --> 00:59:07,534
Jeg ringer til dig, når jeg kan.
372
00:59:16,251 --> 00:59:19,921
- Hvorfor siger du intet om kæresten?
- Hvad vil du vide?
373
00:59:20,046 --> 00:59:24,217
- Har hun lange negle?
- Ikke specielt.
374
00:59:24,259 --> 00:59:26,970
Hvorfor ser du så såret ud?
375
01:00:18,146 --> 01:00:20,690
Jeg vil gerne tale med Rupert.
376
01:00:20,815 --> 01:00:25,278
Han er ikke kommet endnu.
Vi prøver at finde ham i øjeblikket.
377
01:00:25,320 --> 01:00:28,156
Vil du bede ham ringe, når du finder ham?
378
01:00:28,198 --> 01:00:30,325
- Det skal jeg nok.
- Tak.
379
01:00:37,665 --> 01:00:41,377
Kan du huske ham bankmanden - Munro?
Vi var ude hos ham.
380
01:00:41,503 --> 01:00:45,006
Hans kone har lige meldt ham savnet.
381
01:00:50,220 --> 01:00:52,972
Hvornår har du sidst set din mand?
382
01:00:53,014 --> 01:00:56,684
- Dagen efter, I var her.
- Sidste torsdag?
383
01:00:56,810 --> 01:01:01,648
- Samme dag, jeg tog til Miami.
- Og du kom tilbage i går?
384
01:01:01,689 --> 01:01:05,652
Ringede du til din mand,
mens du var i Miami?
385
01:01:05,693 --> 01:01:11,032
Var han i fare,
eller havde han nogen fjender?
386
01:01:11,074 --> 01:01:14,494
- Har han gjort den slags før?
- Gjort hvad?
387
01:01:14,536 --> 01:01:16,871
Foretaget uventede rejser.
388
01:01:25,755 --> 01:01:28,383
Må vi have lov at se os omkring?
389
01:01:28,424 --> 01:01:30,552
Værsgo.
390
01:01:36,224 --> 01:01:40,395
Var din mand her alene,
mens du var væk?
391
01:01:44,232 --> 01:01:49,445
Var der noget underligt ved huset,
da du kom tilbage?
392
01:01:53,283 --> 01:01:56,369
Ingen åbne døre eller vinduer?
393
01:02:01,040 --> 01:02:05,587
- Hvor længe har det været i stykker?
- Et par uger.
394
01:02:07,255 --> 01:02:09,966
De er lette nok at lave.
395
01:02:12,927 --> 01:02:16,890
- Hvordan gik det i stykker.
- Da vi lukkede det, tror jeg.
396
01:02:16,931 --> 01:02:19,976
Hvad slags bil har din mand?
397
01:02:20,101 --> 01:02:22,645
En sort Buick.
398
01:02:41,456 --> 01:02:43,499
Skal vi snakke med naboerne?
399
01:02:43,625 --> 01:02:47,420
Lad os først se på resten af huset.
400
01:02:47,837 --> 01:02:50,465
Så du, hvor nervøs hun var?
401
01:02:50,506 --> 01:02:53,968
Hun var helt vildt anspændt.
402
01:02:54,093 --> 01:02:57,513
Vinduet bandt. Det rokkede sig ikke.
403
01:02:57,639 --> 01:03:00,141
- Og?
- Så løj hun.
404
01:03:01,809 --> 01:03:04,604
Tror du, hun løj om resten?
405
01:03:04,646 --> 01:03:06,481
Det ved jeg ikke.
406
01:03:21,663 --> 01:03:24,332
- Hvad er der?
- Det er hans bil.
407
01:03:26,334 --> 01:03:28,836
Der er ikke noget.
408
01:03:28,962 --> 01:03:32,299
- Hvor længe har den været her?
- Det ved vi ikke.
409
01:03:37,679 --> 01:03:40,181
Pæren her er sprunget.
410
01:03:41,140 --> 01:03:43,851
Nogen vidste, hvad de gjorde.
411
01:04:11,254 --> 01:04:13,923
- De vil se dig igen.
- Hvorfor?
412
01:04:14,048 --> 01:04:17,719
De har fundet hans bil.
De vil stille dig nogle spørgsmål.
413
01:04:17,760 --> 01:04:19,512
Jeg er bange.
414
01:04:19,554 --> 01:04:23,433
Det skal nok gå.
Bare hold dig til historien.
415
01:04:29,230 --> 01:04:35,236
Hun er skruptosset. Hun har løbende
gået til psykolog i de sidste fire år.
416
01:04:35,278 --> 01:04:39,073
Selvmordsforsøg for to år siden
med en mundfuld valium.
417
01:04:39,198 --> 01:04:42,285
Hun har indgivet
skilsmissebegæring to gange.
418
01:04:50,293 --> 01:04:55,256
Munros bil var gjort ren.
Ingen fingeraftryk.
419
01:04:56,090 --> 01:05:00,261
Er det drab, er det nogen,
der ved, hvad de laver.
420
01:05:00,303 --> 01:05:02,555
Ikke en skruptosset kvinde.
421
01:05:04,766 --> 01:05:06,893
Godt arbejde.
422
01:05:13,400 --> 01:05:16,277
Hvad er dit navn og din adresse?
423
01:05:18,237 --> 01:05:21,157
Jeg bor på Cypress Avenue 201.
424
01:05:22,742 --> 01:05:26,913
Den aften, vi var hjemme hos dig,
havde din mand da slået dig?
425
01:05:26,954 --> 01:05:29,749
- Det havde han vel.
- Hvorfor?
426
01:05:30,666 --> 01:05:34,921
Det ved jeg ikke.
Vi skændes ind i mellem.
427
01:05:34,962 --> 01:05:40,635
- Hvad skændtes I om den aften?
- Du behøver ikke svare.
428
01:05:40,760 --> 01:05:44,972
Min mand beskyldte mig
for at have en affære.
429
01:05:45,015 --> 01:05:46,933
Havde du det?
430
01:05:46,974 --> 01:05:52,188
Min klient er her for at udtale sig om,
hvor hun var,
431
01:05:52,314 --> 01:05:54,273
ikke om hendes seksualvalg.
432
01:05:54,316 --> 01:05:58,528
- Hvor mange gange slog han dig?
- Det var ikke noget.
433
01:05:58,653 --> 01:06:04,326
I Bodines rapport står der,
at "der var tydelige tegn på vold".
434
01:06:04,451 --> 01:06:06,869
En lussing.
435
01:06:09,997 --> 01:06:12,708
Hvad skete der, efter vi kørte?
436
01:06:12,834 --> 01:06:16,838
Jeg sov på verandaen.
Om morgenen ringede jeg efter en taxa.
437
01:06:16,879 --> 01:06:21,676
Den kørte mig til lufthavnen,
og jeg tog et morgenfly til Miami.
438
01:06:21,717 --> 01:06:27,014
Du var der torsdag til søndag
og kom hjem mandag morgen?
439
01:06:27,140 --> 01:06:30,685
Ringede du til din mand fra hotellet?
440
01:06:32,646 --> 01:06:34,689
Jeg ville være alene.
441
01:06:34,814 --> 01:06:37,067
Ringede du til nogle andre?
442
01:06:37,567 --> 01:06:40,862
Du kom tilbage mandag den 22.?
443
01:06:42,196 --> 01:06:45,367
- Hvad tid kom du tilbage?
- Ved 11-tiden.
444
01:06:45,408 --> 01:06:48,035
Ringede du til nogle andre?
445
01:06:48,161 --> 01:06:51,247
- Hvem ringede du til?
- Den første?
446
01:06:52,707 --> 01:06:58,004
Jeg ringede til min mands kontor.
Jeg talte med hans sekretær.
447
01:06:58,045 --> 01:07:00,756
Hvem ringede du ellers til?
448
01:07:00,882 --> 01:07:02,884
Ikke nogen.
449
01:07:03,009 --> 01:07:09,391
Hvis din mand var den første,
må der da have været andre?
450
01:07:09,432 --> 01:07:11,851
Der var ikke andre.
451
01:07:12,894 --> 01:07:16,690
Lørdag før din mand først
blev meldt savnet,
452
01:07:16,731 --> 01:07:21,235
så en nabo, at lyset var tændt hos jer
til klokken 3.00 om natten.
453
01:07:21,360 --> 01:07:25,282
- Kan der have været nogen?
- Det ved jeg ikke.
454
01:07:30,120 --> 01:07:34,416
Vi vil gerne se på huset igen.
455
01:07:47,470 --> 01:07:49,639
Er de indenfor?
456
01:07:49,764 --> 01:07:52,434
Måske finder de ham under sengen.
457
01:07:54,436 --> 01:07:57,480
- Hvor var hun?
- I Miami.
458
01:07:57,605 --> 01:08:03,069
På Registry Hotel. Tjekkede ind torsdag
og tjekkede ud igen mandag morgen.
459
01:08:03,110 --> 01:08:10,160
Lørdag kl. 21.37 ringede hun til sin mand
her og fangede ham lige, før han gik.
460
01:08:10,284 --> 01:08:14,497
Kl. 23.41 ringede hun igen til ham
i Brayton Country Club.
461
01:08:14,623 --> 01:08:19,293
- Hun sagde, hun ikke ringede.
- Det er, hvad hun siger.
462
01:08:19,335 --> 01:08:26,133
Søndag kl. 10.00 spiste hun brunch
ved poolen. Blev der hele dagen.
463
01:08:26,259 --> 01:08:30,472
De har hendes underskrift og alting.
Hvad synes du?
464
01:08:30,597 --> 01:08:33,140
- Det ved jeg ikke.
- Hun var i Miami.
465
01:08:33,808 --> 01:08:37,937
Måske fik hun en af sine elskere
til at slå ham ihjel.
466
01:08:37,978 --> 01:08:40,815
Måske gætter du bare.
467
01:08:40,940 --> 01:08:46,821
Nej. Alle ved det sgu da.
Hun får en hel masse penge.
468
01:08:46,861 --> 01:08:49,991
Generer det dig ikke, at hun er så nervøs?
469
01:08:50,031 --> 01:08:52,535
Synes du, hun er nervøs?
470
01:08:53,869 --> 01:08:55,830
Hvem tror du, hun er?
471
01:08:55,870 --> 01:08:59,040
Hun har rygte for
at få sin vilje med mænd.
472
01:08:59,165 --> 01:09:01,002
Passer det?
473
01:09:01,043 --> 01:09:04,879
- Jeg har hørt ting og sager.
- Hvad slags ting og sager?
474
01:09:05,005 --> 01:09:09,134
Hun plejede at se andre mænd,
når hendes mand var bortrejst.
475
01:09:09,969 --> 01:09:12,389
- Hvem siger det?
- Kom nu.
476
01:09:12,514 --> 01:09:17,852
Hvad tror du, der foregår? Der
var intet i bilen. Ikke ét fingeraftryk.
477
01:09:17,892 --> 01:09:21,982
Munro var en stor kleppert.
Hvor han end er, blev han båret dertil.
478
01:09:22,023 --> 01:09:25,694
Du ved, hun må have fået
en af sine elskere til at nakke ham.
479
01:09:25,735 --> 01:09:29,697
- Hvor ville de gøre af liget?
- Hvad tror du?
480
01:09:30,572 --> 01:09:33,326
Det øsede ned den aften.
481
01:09:33,367 --> 01:09:36,830
Ingen graver et hul i
alt det mudder og regn.
482
01:09:40,915 --> 01:09:43,044
Hej, snuske.
483
01:09:43,084 --> 01:09:48,008
- Tak. Hvordan går det indenfor?
- Vi har ikke fundet noget endnu.
484
01:09:51,261 --> 01:09:53,387
Her er hun.
485
01:09:56,390 --> 01:10:01,563
Jeg har noget saftevand.
Det er friskt. Jeg lavede det i morges.
486
01:10:05,232 --> 01:10:09,403
- Hvem var på dit hotelværelse i Miami?
- Hvad?
487
01:10:09,446 --> 01:10:13,617
- Hvem ringede til Munro fra dit værelse?
- Det ved jeg ikke.
488
01:10:13,742 --> 01:10:17,579
Du placerede nogen der,
og så kom du hertil for at dræbe ham.
489
01:10:17,621 --> 01:10:19,914
- Nej, jeg gjorde ikke.
- Sig sandheden.
490
01:10:19,955 --> 01:10:22,083
Det gør jeg også.
491
01:10:24,126 --> 01:10:26,253
Der var ingen.
492
01:10:27,756 --> 01:10:31,468
Der er nogen, der lyver.
Det her giver ingen mening.
493
01:10:38,432 --> 01:10:45,439
Vi blev ringet op. Nogen så en bil
ved Camelia Lake om aftenen. En sort bil.
494
01:10:45,564 --> 01:10:47,609
- Hvem ringede?
- Det var anonymt.
495
01:11:03,124 --> 01:11:06,962
- Fandt I noget?
- Vi kan ikke se noget.
496
01:11:07,002 --> 01:11:09,296
Her er intet. Vi tager til stationen.
497
01:11:09,339 --> 01:11:12,801
- Vi må komme igen en anden gang.
- Tror du, det er her?
498
01:11:12,842 --> 01:11:14,970
Det ved jeg ikke.
499
01:11:15,637 --> 01:11:18,264
Jeg skal bruge en hånd.
500
01:11:18,305 --> 01:11:22,936
- Så det er det.
- Vent, jeg tror, vi har noget.
501
01:11:24,019 --> 01:11:26,523
Mand. Jeg tror, vi har fundet ham.
502
01:12:01,683 --> 01:12:04,561
Jeg tror, det er ham.
503
01:12:04,686 --> 01:12:07,856
Så er der mord på menuen.
504
01:12:15,739 --> 01:12:21,368
At dømme efter ligets tilstand
og vandtemperaturen på 22 grader
505
01:12:21,411 --> 01:12:25,749
anslås det,
at afdøde lå i vandet i syv dage.
506
01:12:25,874 --> 01:12:29,376
- Sidste lørdag.
- Der er to skudsår.
507
01:12:29,502 --> 01:12:33,547
Medialthorax gennemtrængning
af nedre tredjedel af brystbenet.
508
01:12:33,672 --> 01:12:36,258
Der er svage spor af krudtslam.
509
01:12:36,383 --> 01:12:41,014
Der er intet udgangssår.
Det andet skudsår er over højre øje.
510
01:12:41,056 --> 01:12:44,558
Synlige spor af krudtslam
og gassvitsning.
511
01:12:44,683 --> 01:12:48,270
Udgangssåret ved siden
af anden ryghvirvel.
512
01:12:52,274 --> 01:12:54,401
Du skal nok få en patron.
513
01:12:57,112 --> 01:12:59,866
Lidt mast, men en patron.
514
01:13:01,910 --> 01:13:03,954
Må jeg have lov?
515
01:13:11,753 --> 01:13:13,797
Lad mig se.
516
01:13:18,093 --> 01:13:21,262
- Det ligner en .38.
- Eller en ni-millimeter.
517
01:13:21,303 --> 01:13:24,598
- Det er næsten det samme.
- Lad os måle den.
518
01:13:24,723 --> 01:13:27,227
Stik mig lige måleapparatet.
519
01:13:40,824 --> 01:13:42,951
En .38.
520
01:13:45,120 --> 01:13:47,956
Er der noget galt?
521
01:13:49,958 --> 01:13:52,085
Hvad er der galt?
522
01:13:57,424 --> 01:13:59,466
Det er en .38.
523
01:14:03,305 --> 01:14:06,808
- Her er en overraskelse til dig.
- Hvad?
524
01:14:06,850 --> 01:14:09,811
- Der er vand i lungerne.
- Og?
525
01:14:09,853 --> 01:14:14,024
To skudsår,
og han var ikke død, før han røg i søen.
526
01:14:14,149 --> 01:14:17,986
Dødsårsag: Kvælning ved drukning.
527
01:14:33,335 --> 01:14:35,629
Se, hvad han har i skoen.
528
01:14:35,669 --> 01:14:37,796
- Hvad er det?
- Glas.
529
01:14:45,722 --> 01:14:49,808
Jeg er ikke sikker, men det ligner
originalt, victoriansk glas.
530
01:14:49,851 --> 01:14:53,021
Samme slags,
som du fandt på Munros sko.
531
01:14:53,063 --> 01:14:56,398
- Der er her, det skete.
- Måske.
532
01:14:56,523 --> 01:15:00,904
Hendes elsker eller en anden kom ind.
De sloges.
533
01:15:01,029 --> 01:15:03,865
Munro blev slået i hovedet
og skudt to gange.
534
01:15:03,990 --> 01:15:08,870
Han troede, han var død,
og tog ham ud til søen og efterlod bilen.
535
01:15:08,995 --> 01:15:11,538
Der er ingen fingeraftryk overhovedet.
536
01:15:11,665 --> 01:15:15,542
Han vidste, hvad han lavede.
Han gjorde alting rent.
537
01:15:16,418 --> 01:15:21,049
Jeg tror, han brugte luftfugteren
til at smelte fingeraftrykkene.
538
01:15:21,174 --> 01:15:24,886
- Vi skal nok finde et aftryk.
- Det skal vi.
539
01:15:24,928 --> 01:15:27,180
Vi ved, han var her.
540
01:16:04,092 --> 01:16:06,136
Vi har fundet noget.
541
01:16:10,265 --> 01:16:12,934
Se, hvad vi har her.
542
01:16:18,732 --> 01:16:20,774
Få den ud.
543
01:16:28,616 --> 01:16:32,954
Du havde ret. Før eller siden
nosser de alle sammen i det.
544
01:16:55,809 --> 01:16:59,355
Se lige. En perfekt .38.
545
01:16:59,481 --> 01:17:02,192
Se lige riflingerne.
546
01:17:02,317 --> 01:17:07,655
Den bliver let at matche med en pistol.
Nu skal vi bare finde pistolen.
547
01:17:25,799 --> 01:17:28,885
Hvem var med dig i Miami?
548
01:17:29,010 --> 01:17:30,887
Jeg var alene.
549
01:17:32,846 --> 01:17:36,476
Har du været i seng med andre end mig?
550
01:17:37,894 --> 01:17:40,313
Hvorfor spørger du mig om det?
551
01:17:41,689 --> 01:17:45,068
Jeg har hørt ting og sager om dig.
552
01:17:45,193 --> 01:17:47,654
Lad dem ikke gøre det her.
553
01:17:47,695 --> 01:17:52,158
Du sagde, de ville prøve at spille os
ud mod hinanden, og nu gør de det.
554
01:17:53,409 --> 01:17:59,165
- Hvor er pistolen, du skød ham med?
- Du smed den væk ved rastepladsen.
555
01:17:59,207 --> 01:18:02,377
- Det var en ni-millimeter.
- Det ved jeg.
556
01:18:03,877 --> 01:18:05,547
Hvad er det, du siger?
557
01:18:05,587 --> 01:18:08,758
Kuglen i din mand er fra en .38.
558
01:18:08,882 --> 01:18:12,387
Kuglen, de tog ud af væggen i dag,
var en .38.
559
01:18:12,428 --> 01:18:15,889
Men jeg skød ham med en ni-millimeter.
Det så du.
560
01:18:21,187 --> 01:18:24,357
Kuglen var i væggen i Munros hus.
561
01:18:24,399 --> 01:18:27,609
Her er kuglen fra Munros lig.
562
01:18:27,735 --> 01:18:33,199
Riflingerne passer perfekt sammen.
De stammer begge fra samme pistol.
563
01:18:34,117 --> 01:18:37,120
Hvad med gruberne på patronen,
vi fandt i Munros lig?
564
01:18:37,245 --> 01:18:39,247
Det ved jeg ikke.
565
01:18:39,372 --> 01:18:41,624
Sand kan give en patron gruber.
566
01:18:41,749 --> 01:18:44,918
Menneskets krop i al dens vælde
567
01:18:45,044 --> 01:18:50,592
består af en procent kalcium,
en procent potassium og 65 procent vand,
568
01:18:50,717 --> 01:18:55,722
efter kl. 17 en vis procentdel alkohol,
men ikke noget sand.
569
01:19:31,341 --> 01:19:34,344
- Mange tak for hjælpen.
- Det var så lidt.
570
01:19:40,850 --> 01:19:44,437
- Kommissæren vil tale med dig.
- Om hvad?
571
01:19:44,479 --> 01:19:47,190
Noget med Munro-sagen.
572
01:19:51,986 --> 01:19:54,530
Havde du en affære med hende?
573
01:19:55,323 --> 01:19:58,952
Du var aldrig alene med hende i huset?
574
01:20:00,161 --> 01:20:02,830
I blev tilkaldt?
575
01:20:02,956 --> 01:20:04,999
Et par gange.
576
01:20:05,041 --> 01:20:07,794
Hendes mand klagede over os.
577
01:20:07,835 --> 01:20:11,506
Sagde, I talte truende til ham.
578
01:20:13,216 --> 01:20:16,177
Har du sagt det?
579
01:20:16,219 --> 01:20:19,639
Han sagde ikke noget.
Fyren var en spade.
580
01:20:21,182 --> 01:20:23,518
Det er løgn.
581
01:20:23,559 --> 01:20:27,355
Hvad var det? Husspetakel?
582
01:20:28,523 --> 01:20:31,859
Du interesserede dig særligt
for det her, ikke?
583
01:20:31,985 --> 01:20:33,861
Ikke rigtigt.
584
01:20:35,738 --> 01:20:39,534
Hvor var du lørdag aften for en uge siden?
585
01:20:43,913 --> 01:20:46,040
Jeg var hjemme.
586
01:20:46,082 --> 01:20:48,710
Munro blev skudt med en .38, ikke?
587
01:20:48,835 --> 01:20:51,546
Ifølge ligsynsrapporten.
588
01:20:51,587 --> 01:20:54,549
Du har da en .38 special, ikke?
589
01:20:54,590 --> 01:20:56,426
Det ved du, jeg har.
590
01:20:56,551 --> 01:20:58,594
Må jeg se den?
591
01:21:11,566 --> 01:21:15,028
- Har du skudt med den for nylig?
- Det har jeg.
592
01:21:15,069 --> 01:21:21,117
Vi fik en patron fra soveværelsesvæggen.
Riflingerne er helt tydelige.
593
01:21:21,242 --> 01:21:24,412
Det vil ikke være svært at se,
om den kom fra din pistol.
594
01:21:24,537 --> 01:21:29,751
Jeg suspenderer dig,
indtil det er afklaret.
595
01:21:47,268 --> 01:21:49,312
Godmorgen.
596
01:22:12,294 --> 01:22:14,921
Beklager. Du må følge med os.
597
01:22:14,962 --> 01:22:17,465
- Hvad sker der?
- Det kan du vel fortælle mig.
598
01:22:17,507 --> 01:22:21,011
Det var dig,
der gav ham den forkerte pistol.
599
01:22:21,135 --> 01:22:23,846
- Hvad?
- Forkert serienummer.
600
01:22:23,971 --> 01:22:28,976
Du gav ham ikke din pistol.
Kommissæren vil se dig.
601
01:22:31,938 --> 01:22:34,107
Jeg kommer med det samme.
602
01:22:51,791 --> 01:22:55,211
Jeg må sige,
du har gjort mange mennesker oprørte,
603
01:22:55,337 --> 01:22:58,673
for de nægter at tro,
at du har gjort sådan noget.
604
01:23:08,516 --> 01:23:11,477
Har du nogensinde set hende privat?
605
01:23:13,647 --> 01:23:19,026
Den aften, du mødte hende, viste bar-
tenderen dig en nota med hendes navn.
606
01:23:19,152 --> 01:23:23,030
Ringede du til hende,
eller kontaktede du hende?
607
01:23:23,073 --> 01:23:26,492
Ringede hun ikke til dig på kontoret?
608
01:23:26,534 --> 01:23:29,412
Hvem gjorde så?
609
01:23:29,537 --> 01:23:32,540
Jeg ved ikke,
hvilke opringninger du mener.
610
01:23:32,666 --> 01:23:35,543
Hvorfor beskytter du hende?
611
01:23:36,919 --> 01:23:44,552
Hvor er din registrerede tjenestepistol,
serienummer 0876B?
612
01:23:44,678 --> 01:23:46,888
Det har jeg sagt, jeg ikke ved.
613
01:23:46,929 --> 01:23:49,849
- Har nogen taget din?
- Måske.
614
01:23:49,891 --> 01:23:52,727
Hvem kan det have været?
615
01:23:52,852 --> 01:23:54,353
Det ved jeg ikke.
616
01:23:54,396 --> 01:23:57,857
Har du aldrig været hjemme
for at besøge hende?
617
01:23:59,192 --> 01:24:03,905
Tag dig sammen. Du hænger på det her,
og hun går bare fri.
618
01:24:04,030 --> 01:24:07,575
Det må have været det,
hun hele tiden havde i tankerne.
619
01:24:07,701 --> 01:24:12,538
Finder vi din pistol eller beviser på,
at du var der, bliver du knaldet.
620
01:24:12,580 --> 01:24:15,917
Medmindre du vil hjælpe os selvfølgelig.
621
01:24:22,256 --> 01:24:25,259
Hun går fri.
622
01:24:25,384 --> 01:24:28,095
Hun bliver stenrig.
623
01:24:28,138 --> 01:24:31,308
Hun får 12 millioner dollars.
624
01:24:33,601 --> 01:24:37,396
Statsadvokaten vil slå
en handel af med dig.
625
01:24:38,440 --> 01:24:41,318
Du kommer ud igen om et par år.
626
01:25:46,048 --> 01:25:48,175
Er det dig?
627
01:25:50,553 --> 01:25:53,515
- Har du mine penge?
- Har du billetten?
628
01:25:53,556 --> 01:25:55,684
Lad mig se den.
629
01:26:03,190 --> 01:26:06,027
Du får resten, når jeg får mine penge.
630
01:26:17,204 --> 01:26:21,208
Hvor meget betalte du Dickey
for at følge efter din mand?
631
01:26:31,385 --> 01:26:33,888
Hvad betyder han for dig?
632
01:26:35,056 --> 01:26:37,183
Få gang i snakketøjet.
633
01:26:39,352 --> 01:26:42,439
Rupert ville skilles
uden at give mig en rød reje.
634
01:26:43,898 --> 01:26:46,276
Lamar fortalte mig, hvad jeg skulle gøre.
635
01:26:46,400 --> 01:26:48,903
Hvad mener du?
636
01:26:48,944 --> 01:26:51,072
Iscenesætte Ruperts død.
637
01:26:52,616 --> 01:26:56,036
Hvor jeg kunne møde dig.
Pistolen. Miami.
638
01:26:58,245 --> 01:27:00,290
Det hele.
639
01:27:03,376 --> 01:27:05,879
Så vi var bare en løgn.
640
01:27:07,213 --> 01:27:09,256
Det ændrede sig.
641
01:27:10,925 --> 01:27:13,053
Det ændrede sig, da jeg mødte dig.
642
01:27:15,305 --> 01:27:18,308
Jeg kom tilbage fra Miami
for at være sammen med dig.
643
01:27:18,432 --> 01:27:22,269
Du tjekkede ikke ud af hotellet.
Du kom for at slå ham ihjel.
644
01:27:22,312 --> 01:27:25,106
- Vi skulle rejse væk.
- Hvem ringede fra værelset?
645
01:27:25,231 --> 01:27:28,567
- Lamar må have plantet nogen der.
- Hvem?
646
01:27:28,610 --> 01:27:31,780
- Det ved jeg ikke.
- Fortæl mig sandheden.
647
01:27:31,821 --> 01:27:33,949
Det gør jeg også.
648
01:27:36,409 --> 01:27:41,122
Lad være med at se sådan på mig.
Jeg er ikke en vildfremmed for dig.
649
01:27:41,247 --> 01:27:45,000
- Jo, du er.
- Det må du ikke sige.
650
01:27:45,126 --> 01:27:47,253
- Jeg elsker dig.
- Hold mund.
651
01:27:47,294 --> 01:27:49,631
- Mit liv var slut, til jeg traf dig.
- Stop.
652
01:27:49,673 --> 01:27:53,843
- Jeg elsker dig.
- Hvorfor sagde du det så ikke?
653
01:27:53,969 --> 01:27:57,097
- Hvorfor sagde du det ikke?
- Jeg ville have mistet dig.
654
01:27:57,138 --> 01:28:00,141
Jeg vil ikke høre flere løgne.
Ikke flere løgne.
655
01:28:00,182 --> 01:28:02,811
Du bollede mig bare.
656
01:28:02,852 --> 01:28:06,439
Jeg elskede dig, og du bollede mig.
657
01:28:14,656 --> 01:28:19,286
Du skulle have sagt det med det samme.
Hvorfor gjorde du ikke det?
658
01:28:19,326 --> 01:28:21,663
Jeg prøvede at komme ud af det.
659
01:28:22,621 --> 01:28:24,666
Vær sød at tro på mig.
660
01:28:32,214 --> 01:28:34,341
Ring til Lamar.
661
01:28:35,719 --> 01:28:38,847
Sig, du vil se ham på JJ's i aften.
662
01:29:25,226 --> 01:29:27,437
Jeg er virkelig skuffet over dig.
663
01:29:27,561 --> 01:29:30,231
Der var intet, jeg kunne gøre for dig.
664
01:29:30,272 --> 01:29:32,399
Måske ikke.
665
01:29:35,028 --> 01:29:39,449
Du regnede altså det her ud,
som om du hele tiden havde vidst det.
666
01:29:43,745 --> 01:29:47,040
- Jeg studerede dig.
- Det gjorde du.
667
01:29:47,082 --> 01:29:50,417
Jeg lyttede til alt, du fortalte mig.
668
01:29:50,460 --> 01:29:52,586
Jeg ved, du gjorde det.
669
01:30:01,805 --> 01:30:04,557
Du begik for mange fejl.
670
01:30:05,767 --> 01:30:08,269
Hvad snakker du om?
671
01:30:09,895 --> 01:30:14,401
- Du tog det her.
- Jeg kan ikke se mit navn på den.
672
01:30:14,441 --> 01:30:17,404
Kan du se kompasset
på dit instrumentbræt?
673
01:30:23,660 --> 01:30:26,788
De 12 millioner dollars -
fortalte hun dig om dem?
674
01:30:26,830 --> 01:30:31,126
- Hvorfor skulle hun det?
- Du skulle hjælpe med at dræbe manden.
675
01:30:31,251 --> 01:30:33,795
Jeg gjorde det ikke. Det gjorde du.
676
01:30:35,005 --> 01:30:38,300
For det skal du med mig i fængsel.
677
01:30:38,340 --> 01:30:43,345
Kan du se? Fuld af gruber fra sand.
678
01:30:45,764 --> 01:30:49,811
Ligesom den, de tog ud af Munro.
679
01:30:49,853 --> 01:30:54,149
- Jeg ved ikke, hvad du snakker om.
- Du udskiftede min pistol.
680
01:30:54,189 --> 01:30:59,486
Du affyrede den ned i noget sand
og tog kuglen til obduktionen.
681
01:30:59,613 --> 01:31:05,118
Du skiftede den ud med
ni-millimeter patronen fra Munros bryst.
682
01:31:06,161 --> 01:31:10,664
- Det er der ingen, der vil tro på.
- Du affyrede min .38 i væggen hos Munro,
683
01:31:10,789 --> 01:31:14,044
så patronerne fra væggen
og Munro matcher.
684
01:31:14,169 --> 01:31:17,005
De er begge fra min pistol.
685
01:31:17,047 --> 01:31:20,507
Du har en desperat fantasi.
686
01:31:24,179 --> 01:31:26,848
Hvordan vidste du, hvor liget var?
687
01:31:28,642 --> 01:31:31,353
Fortalte hun dig det?
688
01:31:31,478 --> 01:31:34,564
- Hvad tror du?
- Jeg ved det ikke.
689
01:31:36,024 --> 01:31:40,153
Du behøver bare tjekke
kilometertælleren i bilen,
690
01:31:40,195 --> 01:31:43,365
så ved du, hvor langt der er til søen.
691
01:31:49,204 --> 01:31:53,999
- Op med dig, dit røvhul.
- Lad nu være at nosse mere i det.
692
01:31:54,042 --> 01:31:56,169
Af sted.
693
01:32:07,514 --> 01:32:09,891
Sæt dig.
694
01:32:10,015 --> 01:32:12,102
Jeg har fortalt ham alt.
695
01:32:15,063 --> 01:32:17,107
Hvor er min pistol?
696
01:32:18,775 --> 01:32:21,361
Jeg har den ikke.
697
01:32:22,237 --> 01:32:24,948
Giv mig så den skide pistol.
698
01:32:25,907 --> 01:32:28,410
Den er i bilen.
699
01:32:41,381 --> 01:32:46,760
Hvis du pønser på noget,
blæser jeg knoppen af dig.
700
01:32:47,929 --> 01:32:50,889
Lad os gå udenfor. Kom så.
701
01:32:50,932 --> 01:32:52,766
Vent på mig.
702
01:32:59,274 --> 01:33:01,234
- Flyt dig.
- Vil du skyde mig?
703
01:33:01,276 --> 01:33:04,486
- Hvis jeg er tvunget til det.
- Det er du ikke.
704
01:33:04,612 --> 01:33:08,992
- Hvor meget fik du for det?
- Meget. Hun var desperat.
705
01:33:09,117 --> 01:33:12,579
Hun ville aflyse det,
men pengene var for fristende.
706
01:33:12,620 --> 01:33:17,667
Hvorfor mig? Hvorfor ikke en tilfældig?
Hvorfor snøre din egen partner?
707
01:33:17,791 --> 01:33:21,129
Var det nogen anden,
ville du have løst sagen.
708
01:33:21,254 --> 01:33:25,300
- Det har du ret i.
- Men du var aldrig syndebukken.
709
01:33:25,342 --> 01:33:28,678
- Du var min forsikring.
- Du klokkede i det.
710
01:33:28,802 --> 01:33:33,975
Først billederne, så min .38.
Du beholdt den for længe. Åbn den.
711
01:33:37,354 --> 01:33:39,481
Kom så.
712
01:33:41,858 --> 01:33:45,445
- Hvor er den?
- Under førersædet.
713
01:33:51,659 --> 01:33:53,827
- Det er ikke for sent.
- Hold kæft.
714
01:33:55,955 --> 01:34:00,168
Smid pistolen i søen.
Så kan vi glemme det hele.
715
01:34:01,503 --> 01:34:04,297
- Politi. Stands.
- Han har en pistol.
716
01:34:29,739 --> 01:34:31,865
Bliv hos mig.
717
01:34:35,328 --> 01:34:39,082
Jeg ville aldrig forlade dig.
718
01:35:27,255 --> 01:35:29,549
Kyle havde ret.
719
01:35:30,258 --> 01:35:32,926
Før eller siden nosser
de alle sammen i det.
720
01:39:23,116 --> 01:39:26,828
Visiontext tekster:
Helle Kaiser-Nielsen
56241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.