All language subtitles for Chicago.Fire.S13E10.Chaos.Theory.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,222 --> 00:00:07,745 - Look at you. - Yeah, Flynn is just fun. 2 00:00:07,746 --> 00:00:10,053 He's not afraid to be kind of a goofball. 3 00:00:10,619 --> 00:00:12,663 I'm sorry things didn't work out with you and Tori. 4 00:00:12,664 --> 00:00:14,143 I think she'll be happier back home. 5 00:00:14,144 --> 00:00:16,058 - That's a good thing, I guess. - It is. 6 00:00:18,018 --> 00:00:19,757 What happens if the whole world finds out 7 00:00:19,758 --> 00:00:22,238 you closed the door on my cousin? 8 00:00:22,239 --> 00:00:25,285 I did my job that day. You got nothing on me. 9 00:00:25,286 --> 00:00:28,157 OFI got a call about a fire from 12 years ago, 10 00:00:28,158 --> 00:00:29,680 the one that killed Flaco Rodriguez. 11 00:00:29,681 --> 00:00:32,335 The family member had some new information. 12 00:00:32,336 --> 00:00:33,945 Tell me what you want. 13 00:00:33,946 --> 00:00:35,904 I need to get in somewhere that's got protection. 14 00:00:35,905 --> 00:00:37,427 So we go in as firemen. 15 00:00:37,428 --> 00:00:39,081 Changed my mind. I'm not doing it. 16 00:00:39,082 --> 00:00:41,692 You're doing this, Joe. 17 00:00:41,693 --> 00:00:43,303 Let's find the money and get the hell out of here. 18 00:00:43,304 --> 00:00:44,544 - It's Junior! - No, no, no, no! 19 00:01:44,713 --> 00:01:48,281 Yo, man, you home? 20 00:01:49,631 --> 00:01:51,632 I need some help. 21 00:01:56,464 --> 00:02:00,119 I think it's still bleeding. 22 00:02:00,120 --> 00:02:02,991 It looks worse than it is. 23 00:02:05,734 --> 00:02:07,474 Better than Junior. 24 00:02:07,475 --> 00:02:10,216 Are you sure he's dead? 25 00:02:10,217 --> 00:02:11,478 Yeah. 26 00:02:11,479 --> 00:02:13,828 What about the other guys? 27 00:02:13,829 --> 00:02:15,699 Uh, I don't know. 28 00:02:15,700 --> 00:02:19,660 Um, the one dude's named Moreno. 29 00:02:19,661 --> 00:02:22,967 I got a pretty good look at the other guy. 30 00:02:22,968 --> 00:02:25,318 If I saw a picture, I could probably pick him out. 31 00:02:25,319 --> 00:02:28,321 Joe, you can't go to the cops. 32 00:02:28,322 --> 00:02:30,192 I don't think I have much of a choice here. 33 00:02:30,193 --> 00:02:31,454 So you're going to tell them what? 34 00:02:31,455 --> 00:02:33,195 That you witnessed a gang shooting? 35 00:02:33,196 --> 00:02:35,763 What's that going to do? 36 00:02:35,764 --> 00:02:37,591 I got a face. I got a name. 37 00:02:37,592 --> 00:02:38,896 And what are you going to do 38 00:02:38,897 --> 00:02:40,159 when the Kings find out you ratted them out? 39 00:02:40,160 --> 00:02:42,335 Or Moreno? 40 00:02:42,336 --> 00:02:44,337 They got ways of protecting witnesses. 41 00:02:44,338 --> 00:02:46,600 You going to take that chance? 42 00:02:46,601 --> 00:02:48,950 They won't just come after you, Joe. 43 00:02:48,951 --> 00:02:50,212 It's me. 44 00:02:50,213 --> 00:02:52,171 It's Chloe. It's the boys. 45 00:02:52,172 --> 00:02:54,303 No. 46 00:02:54,304 --> 00:02:56,566 No. No, that can't happen. 47 00:02:56,567 --> 00:02:58,916 No, you're right. It can't happen. 48 00:02:58,917 --> 00:03:02,529 That's why you need to go home, forget all this. 49 00:03:02,530 --> 00:03:04,487 Joe... 50 00:03:04,488 --> 00:03:07,055 Junior is our last connection to that fire, 51 00:03:07,056 --> 00:03:08,796 to the Kings, to all that. 52 00:03:08,797 --> 00:03:12,408 And they could go away for good. 53 00:03:12,409 --> 00:03:15,019 All you got to do is go home. 54 00:03:24,073 --> 00:03:25,552 Do I know you? 55 00:03:25,553 --> 00:03:29,556 I think I used to live here. 56 00:03:29,557 --> 00:03:32,602 You? No. No, I would remember that. 57 00:03:32,603 --> 00:03:34,344 Mm-hmm. 58 00:03:39,654 --> 00:03:42,395 No more being away from each other, all right? 59 00:03:42,396 --> 00:03:44,310 If I go out of town, you come with me. 60 00:03:44,311 --> 00:03:48,531 Does that go for ATF cases, too? 61 00:03:48,532 --> 00:03:50,925 I'll let you talk Pascal into that. 62 00:04:00,196 --> 00:04:01,327 Hey, hon. 63 00:04:01,328 --> 00:04:02,545 I know. 64 00:04:02,546 --> 00:04:05,548 I'm sorry. I left the phone in the car. 65 00:04:05,549 --> 00:04:07,376 Yeah no, no, no, everything is OK. 66 00:04:07,377 --> 00:04:09,552 I just, um... 67 00:04:09,553 --> 00:04:11,728 Just Cindy and Herrmann got in a fight, 68 00:04:11,729 --> 00:04:17,081 and we just stayed at Molly's way longer than I wanted to. 69 00:04:17,082 --> 00:04:19,345 But I, uh, I'll be home soon. 70 00:04:21,565 --> 00:04:25,916 Yeah, yeah, I... I promise I'll be quiet. 71 00:04:27,919 --> 00:04:29,964 I love you, too. 72 00:05:30,155 --> 00:05:32,331 Remind me to never take another contracting gig. 73 00:05:32,332 --> 00:05:34,855 Why? Is the client not paying? 74 00:05:34,856 --> 00:05:36,770 No, this time, the client is suing. 75 00:05:36,771 --> 00:05:38,293 Or at least threatening to. 76 00:05:38,294 --> 00:05:39,338 Oh. 77 00:05:39,339 --> 00:05:40,382 I got that email this morning. 78 00:05:40,383 --> 00:05:41,601 They're saying that the TV I mounted 79 00:05:41,602 --> 00:05:44,255 broke off the wall, did a ton of damage. 80 00:05:44,256 --> 00:05:45,256 Is it possible? 81 00:05:45,257 --> 00:05:46,780 No way. The mount was secure. 82 00:05:46,781 --> 00:05:48,695 I did a pull-up on it. 83 00:05:48,696 --> 00:05:49,739 Oh, my God. 84 00:05:49,740 --> 00:05:51,654 They're asking for $4,000? 85 00:05:51,655 --> 00:05:54,004 For damages. 86 00:05:54,005 --> 00:05:55,266 I'm not paying it, obviously, 87 00:05:55,267 --> 00:05:57,791 so I guess I'm going to small claims court. 88 00:05:57,792 --> 00:05:59,488 You know, Flynn is a lawyer. 89 00:05:59,489 --> 00:06:01,621 I know he would be happy to help you with this. 90 00:06:01,622 --> 00:06:03,187 No, that's all right. 91 00:06:03,188 --> 00:06:04,232 I'll figure something out. 92 00:06:04,233 --> 00:06:05,929 I got myself into this mess. 93 00:06:05,930 --> 00:06:07,409 I'll get myself out. 94 00:06:07,410 --> 00:06:10,412 I got Truck window duty. 95 00:06:23,078 --> 00:06:24,948 Hey, Lizzie. 96 00:06:24,949 --> 00:06:27,255 You guys carpool now? 97 00:06:27,256 --> 00:06:28,256 How cute. 98 00:06:28,257 --> 00:06:29,910 Herrmann's van wouldn't start. 99 00:06:29,911 --> 00:06:32,565 Yeah, the damn fuel pump is faulty. 100 00:06:32,566 --> 00:06:34,958 So you finally got your official captain's shirt, huh? 101 00:06:34,959 --> 00:06:37,004 Uh, yeah, I sure did. 102 00:06:37,005 --> 00:06:41,487 Listen, on the way back, I want to introduce you to Steely Dan. 103 00:06:41,488 --> 00:06:43,140 Is that a friend of yours? 104 00:06:43,141 --> 00:06:45,361 That's funny. 105 00:06:48,277 --> 00:06:49,799 I told you you never should have given him a ride 106 00:06:49,800 --> 00:06:50,800 to the airport. 107 00:06:50,801 --> 00:06:51,932 Now you're his ride guy. 108 00:06:51,933 --> 00:06:53,150 He's our captain. 109 00:06:53,151 --> 00:06:54,456 What am I going to say, no? 110 00:06:54,457 --> 00:06:56,502 You know, I should get a ride guy. 111 00:06:56,503 --> 00:06:59,330 No, I'm literally asking. Can I say no? 112 00:06:59,331 --> 00:07:01,376 I've got a CrossFit class after shift 113 00:07:01,377 --> 00:07:03,204 I've already missed three times. 114 00:07:03,205 --> 00:07:06,337 OK, so why doesn't he just get a rideshare? 115 00:07:06,338 --> 00:07:08,035 Herrmann's flip phone is older than both of us. 116 00:07:08,036 --> 00:07:10,211 You think it's got apps? 117 00:07:10,212 --> 00:07:14,171 OK, so why don't you order the car from your account? 118 00:07:14,172 --> 00:07:15,346 That's actually a good idea. 119 00:07:15,347 --> 00:07:17,566 I know. I have very good ideas. 120 00:07:17,567 --> 00:07:20,177 How was the acting lieutenant while I was gone? 121 00:07:20,178 --> 00:07:21,527 - Ouch. - Mm? 122 00:07:21,528 --> 00:07:23,354 It was terrible. 123 00:07:23,355 --> 00:07:26,488 He's an embarrassment to the institution. 124 00:07:26,489 --> 00:07:29,448 You... you do know that he's not here today, right? 125 00:07:29,449 --> 00:07:30,579 Mm. 126 00:07:30,580 --> 00:07:32,189 He's in a RIT course down at IFSI. 127 00:07:32,190 --> 00:07:33,277 We got Chippy back. 128 00:07:33,278 --> 00:07:35,366 Oh, well, then I can speak freely. 129 00:07:35,367 --> 00:07:36,890 Um... 130 00:07:36,891 --> 00:07:38,674 Mouch is a natural. 131 00:07:38,675 --> 00:07:40,023 Yeah. 132 00:07:40,024 --> 00:07:42,199 It was good seeing him get in on the action. 133 00:07:42,200 --> 00:07:43,026 Great. 134 00:07:43,027 --> 00:07:44,854 But it got me thinking, 135 00:07:44,855 --> 00:07:46,595 you know, if I do make chief, 136 00:07:46,596 --> 00:07:49,468 uh, it's not going to be my life anymore. 137 00:07:49,469 --> 00:07:52,906 Pascal is not sitting on the sidelines during calls. 138 00:07:52,907 --> 00:07:54,385 Boden didn't either. 139 00:07:54,386 --> 00:07:55,778 I'm talking about the rest of the time. 140 00:07:55,779 --> 00:07:58,868 Can you really see me sitting at a desk all day? 141 00:07:58,869 --> 00:08:00,348 I think you'd look good, Herrmann. 142 00:08:00,349 --> 00:08:02,306 Of course I look good. 143 00:08:02,307 --> 00:08:04,047 That's not the point. 144 00:08:06,398 --> 00:08:09,444 Hey, I got a bone to pick with you. 145 00:08:09,445 --> 00:08:11,968 What are you saying to Chloe about me? 146 00:08:11,969 --> 00:08:13,056 What? 147 00:08:13,057 --> 00:08:14,493 Chloe. She called up Cindy. 148 00:08:14,494 --> 00:08:17,234 She asked if everything's OK at the Herrmann house. 149 00:08:17,235 --> 00:08:19,759 Why would she be asking that? 150 00:08:19,760 --> 00:08:21,238 How should I know? 151 00:08:21,239 --> 00:08:23,066 Well, Cindy thinks that I'm airing my dirty laundry. 152 00:08:23,067 --> 00:08:25,721 Look, I said I don't know! 153 00:08:25,722 --> 00:08:26,940 OK. 154 00:08:28,899 --> 00:08:30,247 You don't know. 155 00:08:30,248 --> 00:08:32,772 No need to blow a gasket. 156 00:08:32,773 --> 00:08:34,904 I'm sorry. I... 157 00:08:34,905 --> 00:08:36,776 I didn't sleep well last night. 158 00:08:36,777 --> 00:08:38,908 I'm going to... I'm going to go to the bunk room, 159 00:08:38,909 --> 00:08:39,909 try and get some shuteye. 160 00:08:39,910 --> 00:08:41,128 Yeah. Mm. 161 00:08:42,913 --> 00:08:44,914 Hey, Cruz. 162 00:08:44,915 --> 00:08:47,221 Chief's been looking for you. 163 00:09:00,278 --> 00:09:02,758 Close the door. Take a seat. 164 00:09:12,682 --> 00:09:16,076 This is about the Humboldt Park Fire. 165 00:09:16,077 --> 00:09:19,166 From 12 years ago. Are you familiar with it? 166 00:09:19,167 --> 00:09:21,168 That's the fire that killed a gang member 167 00:09:21,169 --> 00:09:24,084 from the Kings, Flaco. 168 00:09:24,085 --> 00:09:25,259 Good memory. 169 00:09:25,260 --> 00:09:26,652 Severide gave me the heads-up. 170 00:09:26,653 --> 00:09:29,568 He told me someone from Flaco's family 171 00:09:29,569 --> 00:09:32,483 might come forward with some new information on the case. 172 00:09:32,484 --> 00:09:35,574 That's right. But so far, nobody has. 173 00:09:38,186 --> 00:09:39,316 Lieutenant Severide feels 174 00:09:39,317 --> 00:09:40,840 it's time to close the books on this, 175 00:09:40,841 --> 00:09:43,320 but I like to be thorough, 176 00:09:43,321 --> 00:09:45,192 cross my T's, dot my I's. 177 00:09:45,193 --> 00:09:47,150 Understand? 178 00:09:47,151 --> 00:09:48,499 Yes, Chief. 179 00:09:48,500 --> 00:09:50,501 So before I hand it back to OFI, 180 00:09:50,502 --> 00:09:54,505 there is one thing I want to know. 181 00:09:54,506 --> 00:09:56,551 Why now? 182 00:09:58,685 --> 00:10:02,731 Uh, not sure I follow. 183 00:10:02,732 --> 00:10:05,125 Why come forward now? 184 00:10:05,126 --> 00:10:07,997 Flaco's family's had 12 years to review the police report, 185 00:10:07,998 --> 00:10:09,825 the OFI file. 186 00:10:12,176 --> 00:10:14,134 Well, a lot of times, people are just 187 00:10:14,135 --> 00:10:15,831 looking to get money from the city. 188 00:10:15,832 --> 00:10:19,400 That could be, but it doesn't explain the timing. 189 00:10:19,401 --> 00:10:22,838 Cruz, maybe you've got some insight here. 190 00:10:22,839 --> 00:10:25,972 I know your brother Leon had some contact with the Kings. 191 00:10:28,497 --> 00:10:30,846 That was a long time ago. 192 00:10:30,847 --> 00:10:34,415 So was the fire. You... you didn't answer my question. 193 00:10:34,416 --> 00:10:35,546 You know of any reason why 194 00:10:35,547 --> 00:10:37,636 a witness would have come forward now? 195 00:10:41,684 --> 00:10:43,598 No, sir. 196 00:10:43,599 --> 00:10:45,339 I have no idea. 197 00:10:47,168 --> 00:10:50,213 All units, multiple persons down from unknown causes. 198 00:10:50,214 --> 00:10:52,346 1026 Franklin Street. 199 00:11:10,757 --> 00:11:12,801 What's going on? 200 00:11:12,802 --> 00:11:15,456 Some kind of fumes got everyone sick. 201 00:11:15,457 --> 00:11:18,415 We tried to evacuate the building, but... 202 00:11:18,416 --> 00:11:22,116 There's still kids inside. 203 00:11:26,337 --> 00:11:28,295 Squad, search and rescue, 204 00:11:28,296 --> 00:11:29,731 Truck, get the smoke detectors on the doors. 205 00:11:29,732 --> 00:11:31,211 Engine, help the medics with those kids. 206 00:11:31,212 --> 00:11:33,082 - Truck, tanks, fans. - Got them. 207 00:11:33,083 --> 00:11:35,215 - Let's go. - 9-25 to main. 208 00:11:35,216 --> 00:11:38,392 You need a level 1 hazmat response and an EMS plan 209 00:11:38,393 --> 00:11:39,785 at this location. 210 00:11:39,786 --> 00:11:42,570 Copy, 9-25. We're notifying Hazmat. 211 00:11:48,185 --> 00:11:50,709 Tony, Capp, you take the room on the right. 212 00:11:50,710 --> 00:11:51,710 Cruz, follow me. 213 00:11:51,711 --> 00:11:52,711 Copy that! 214 00:11:57,760 --> 00:11:59,761 Fire department. Call out. 215 00:12:03,026 --> 00:12:04,592 Fire department. Call out. 216 00:12:08,640 --> 00:12:10,250 All clear! 217 00:12:10,251 --> 00:12:11,425 Let's go. 218 00:12:12,644 --> 00:12:14,907 Hey! 219 00:12:14,908 --> 00:12:16,560 Come on, we'll get you out of here. 220 00:12:16,561 --> 00:12:17,605 Jeremy's back there. 221 00:12:17,606 --> 00:12:19,433 - Cruz, go. - On it. 222 00:12:22,480 --> 00:12:24,438 Fire department! Call out! 223 00:12:33,056 --> 00:12:35,623 Fire department! Call out! 224 00:12:37,974 --> 00:12:40,628 OK, all right. Come on, buddy. We got you. 225 00:12:40,629 --> 00:12:42,282 We got you, we got you. 226 00:12:42,283 --> 00:12:43,631 Over here. We got you. 227 00:12:49,725 --> 00:12:53,032 Here you go, buddy. That'll help you breathe. 228 00:12:53,033 --> 00:12:56,252 I got a victim, male, severe respiratory distress! 229 00:12:56,253 --> 00:12:57,863 - I'm coming out now! - Copy, Cruz. 230 00:13:08,439 --> 00:13:09,744 Put him on the stretcher. 231 00:13:12,356 --> 00:13:15,837 I think he's asthmatic. His name is Jeremy. 232 00:13:15,838 --> 00:13:17,752 OK. 233 00:13:21,409 --> 00:13:24,019 Oh, this is empty. He's going to need epi. 234 00:13:24,020 --> 00:13:25,325 Any idea what they were exposed to? 235 00:13:25,326 --> 00:13:26,413 No. 236 00:13:26,414 --> 00:13:27,718 OK, Jeremy. 237 00:13:27,719 --> 00:13:30,199 We're going to get you to the hospital now, OK? 238 00:13:32,986 --> 00:13:34,160 Med can't treat that kid 239 00:13:34,161 --> 00:13:35,857 until we figure out what happened here. 240 00:13:35,858 --> 00:13:36,989 I got something. 241 00:13:36,990 --> 00:13:38,468 One of the teachers, Amy, she told me that 242 00:13:38,469 --> 00:13:41,167 the first kids to get sick were on the playground. 243 00:13:41,168 --> 00:13:43,256 Outside? 244 00:13:43,257 --> 00:13:45,432 Hey, Chief! 245 00:13:45,433 --> 00:13:46,825 So Ritter just got word 246 00:13:46,826 --> 00:13:48,522 that whatever these kids were exposed to, 247 00:13:48,523 --> 00:13:50,176 it moved in from the outside. 248 00:13:50,177 --> 00:13:51,525 We know what's around here? 249 00:13:51,526 --> 00:13:53,005 Lot of commercial buildings, 250 00:13:53,006 --> 00:13:55,268 residential, some industrial. 251 00:13:55,269 --> 00:13:56,747 Chemical plants, anything like that? 252 00:13:56,748 --> 00:13:58,532 I think I may have found something. 253 00:13:58,533 --> 00:14:00,534 1/2 mile away. 254 00:14:03,103 --> 00:14:04,886 - Go check it out. - Copy. 255 00:14:04,887 --> 00:14:07,541 Truck 81, load up! 256 00:14:17,726 --> 00:14:19,466 Think it's back here. 257 00:14:19,467 --> 00:14:21,903 What the hell? 258 00:14:21,904 --> 00:14:25,211 Hey, hey! 259 00:14:25,212 --> 00:14:26,908 Whoa, whoa, whoa. What's going on here? 260 00:14:26,909 --> 00:14:28,562 You need to shut this down right now. 261 00:14:28,563 --> 00:14:29,563 What happened? 262 00:14:29,564 --> 00:14:30,912 That smoke, 263 00:14:30,913 --> 00:14:34,133 it just poisoned a bunch of kids half a mile away. 264 00:14:34,134 --> 00:14:36,396 Hewitt, Sykes, shut it down. 265 00:14:36,397 --> 00:14:37,484 Copy, commander. 266 00:14:37,485 --> 00:14:38,615 We train here all the time. 267 00:14:38,616 --> 00:14:39,703 I don't understand how this happened. 268 00:14:39,704 --> 00:14:41,357 We could talk about that later. 269 00:14:41,358 --> 00:14:43,055 Right now, I got a very sick kid on his way to the hospital. 270 00:14:43,056 --> 00:14:45,231 I need to know what he was exposed to. 271 00:14:45,232 --> 00:14:49,409 It's CS and OC gases. Tear gas and pepper spray. 272 00:14:49,410 --> 00:14:52,412 Calling Med. 273 00:15:10,387 --> 00:15:11,387 Cruz. 274 00:15:12,520 --> 00:15:13,607 What the hell were you doing back there 275 00:15:13,608 --> 00:15:15,087 taking your mask off? 276 00:15:15,088 --> 00:15:16,871 We had no clue what those fumes were. 277 00:15:17,917 --> 00:15:19,047 You put yourself and that kid 278 00:15:19,048 --> 00:15:20,309 in more danger by doing that. 279 00:15:20,310 --> 00:15:22,094 You're right. I wasn't thinking. 280 00:15:22,095 --> 00:15:24,400 - It won't happen again. - Better not. 281 00:15:24,401 --> 00:15:25,925 Change out. 282 00:15:28,144 --> 00:15:29,753 Hey. 283 00:15:29,754 --> 00:15:30,841 You're bleeding. 284 00:15:34,107 --> 00:15:38,023 Uh, I must have caught it on the door. 285 00:15:38,024 --> 00:15:40,460 Have Violet take a look at it when she gets back. 286 00:15:46,380 --> 00:15:48,468 Who the hell puts a training field 287 00:15:48,469 --> 00:15:50,644 in the middle of a damn neighborhood? 288 00:15:50,645 --> 00:15:52,994 Apparently, the city signed off on the whole thing. 289 00:15:52,995 --> 00:15:54,648 It was a riot control exercise. 290 00:15:54,649 --> 00:15:56,432 They were getting their recruits to build up 291 00:15:56,433 --> 00:15:59,000 a tolerance to the gas, test their resilience. 292 00:15:59,001 --> 00:16:00,262 And what? 293 00:16:00,263 --> 00:16:03,526 They just let the toxic crap blow 1/2 mile? 294 00:16:03,527 --> 00:16:05,398 Trust me, we are on it. 295 00:16:05,399 --> 00:16:07,574 Pascal has got me meeting with the Fire and Police Commission 296 00:16:07,575 --> 00:16:09,010 later today. 297 00:16:09,011 --> 00:16:10,578 Yeah, good. 298 00:16:12,406 --> 00:16:14,233 Oh, hey, Ritter. 299 00:16:14,234 --> 00:16:17,018 Cindy asked if we could swing by the grocery store 300 00:16:17,019 --> 00:16:18,367 on the way back home. 301 00:16:18,368 --> 00:16:20,674 And do you know how to pick out a ripe avocado? 302 00:16:20,675 --> 00:16:22,110 I can't. 303 00:16:22,111 --> 00:16:24,504 Gently press near the stem. 304 00:16:24,505 --> 00:16:28,856 No, I... I mean, I can't give you a ride. 305 00:16:28,857 --> 00:16:30,162 I have a CrossFit class. 306 00:16:30,163 --> 00:16:31,728 Oh, you're still doing that? 307 00:16:31,729 --> 00:16:34,166 Not for the last three weeks. I keep missing it. 308 00:16:34,167 --> 00:16:36,342 - Mm. - And I already prepaid. 309 00:16:36,343 --> 00:16:39,040 Oh, never prepay. That's how they get you. 310 00:16:39,041 --> 00:16:40,999 Now I said that I was going to get you home, 311 00:16:41,000 --> 00:16:44,437 so I got you a rideshare on me. 312 00:16:44,438 --> 00:16:47,005 What? One of those apps? 313 00:16:47,006 --> 00:16:50,051 No, I don't like getting into a stranger's car. 314 00:16:50,052 --> 00:16:51,574 It's too personal. 315 00:16:51,575 --> 00:16:53,054 It's like I'm looking through their underwear drawer. 316 00:16:53,055 --> 00:16:55,056 It won't be like that. 317 00:16:55,057 --> 00:16:57,841 I only get the nice cars. 318 00:16:57,842 --> 00:17:01,976 Trust me, you'll love it. It's like being chauffeured. 319 00:17:01,977 --> 00:17:03,630 And I don't have to do anything? 320 00:17:03,631 --> 00:17:07,721 All you have to do is enjoy the ride. 321 00:17:07,722 --> 00:17:09,070 All right. 322 00:17:09,071 --> 00:17:11,899 But if it smells weird, I'm not getting in there. 323 00:17:16,122 --> 00:17:18,079 Hey, just who I was looking for. 324 00:17:18,080 --> 00:17:20,342 Same. How are the kids? 325 00:17:20,343 --> 00:17:22,040 Most of them are already home. 326 00:17:22,041 --> 00:17:24,912 Jeremy's still being treated, but his O2 levels stabilized. 327 00:17:24,913 --> 00:17:27,088 Good. I'll take stable. 328 00:17:27,089 --> 00:17:29,177 Really helps that you knew it was tear gas. 329 00:17:29,178 --> 00:17:30,787 How did you put that together so fast? 330 00:17:30,788 --> 00:17:32,963 We had help from one of the teachers, actually. 331 00:17:32,964 --> 00:17:34,269 OK, are you talking about Amy? 332 00:17:34,270 --> 00:17:35,879 Because she's why I'm looking for you. 333 00:17:35,880 --> 00:17:38,752 She says that she knows you. Did you recognize her? 334 00:17:38,753 --> 00:17:41,494 No, I... I don't think so. 335 00:17:41,495 --> 00:17:42,756 Did she say how? 336 00:17:42,757 --> 00:17:44,192 No. 337 00:17:44,193 --> 00:17:45,759 But if you want to ask her, she's still at Med. 338 00:17:45,760 --> 00:17:48,023 She hasn't left Jeremy's side. 339 00:17:57,641 --> 00:17:59,687 I just got off with OFI. 340 00:18:00,644 --> 00:18:02,819 They informed me that Flaco's cousin, Junior, 341 00:18:02,820 --> 00:18:04,604 just got out of prison. 342 00:18:07,825 --> 00:18:10,610 Did you know that? 343 00:18:10,611 --> 00:18:11,915 No. 344 00:18:11,916 --> 00:18:14,092 No, I didn't. 345 00:18:14,093 --> 00:18:16,137 Apparently, he got early release. 346 00:18:20,490 --> 00:18:22,317 Well, thank you for filling me in. 347 00:18:22,318 --> 00:18:26,147 Um, I'll let Leon know. 348 00:18:26,148 --> 00:18:28,149 Leon should already know. 349 00:18:28,150 --> 00:18:30,195 They notify anybody involved with the case. 350 00:18:34,287 --> 00:18:36,157 He didn't tell you? 351 00:18:37,681 --> 00:18:39,073 Uh... 352 00:18:39,074 --> 00:18:41,075 maybe he didn't want me to worry. 353 00:18:42,425 --> 00:18:44,644 Well... 354 00:18:44,645 --> 00:18:46,994 hopefully, there's nothing to worry about. 355 00:19:16,329 --> 00:19:18,156 Chief? 356 00:19:18,157 --> 00:19:19,548 Why does it feel like 357 00:19:19,549 --> 00:19:22,421 Cruz is giving me the runaround on this OFI case? 358 00:19:22,422 --> 00:19:24,597 I can't speak for him. 359 00:19:24,598 --> 00:19:28,122 Say you were compelled. 360 00:19:28,123 --> 00:19:30,472 I'd say... 361 00:19:30,473 --> 00:19:32,735 it's a complicated case. 362 00:19:32,736 --> 00:19:35,260 It's reopening old wounds. 363 00:19:35,261 --> 00:19:36,739 That's all. 364 00:19:36,740 --> 00:19:38,828 You think you're being objective here? 365 00:19:38,829 --> 00:19:40,308 No, I didn't think I was supposed to be. 366 00:19:40,309 --> 00:19:42,876 I thought I was speaking for Cruz. 367 00:19:42,877 --> 00:19:45,618 Well, what would you say as an arson investigator? 368 00:19:45,619 --> 00:19:47,837 About Humboldt Park? That wasn't my case. 369 00:19:50,014 --> 00:19:52,190 It is now. 370 00:19:52,191 --> 00:19:53,756 I want you going through it with a fine-tooth comb, 371 00:19:53,757 --> 00:19:55,584 every last detail. 372 00:19:55,585 --> 00:19:58,108 Expect a report on my desk next shift. 373 00:20:12,341 --> 00:20:13,603 Hey. 374 00:20:15,562 --> 00:20:17,258 Oh, how's the patient doing? 375 00:20:17,259 --> 00:20:20,043 He gets leave tomorrow, so I'm going to hang here 376 00:20:20,044 --> 00:20:22,611 to the end of visiting hours when they kick me out. 377 00:20:22,612 --> 00:20:23,917 Mm-hmm. 378 00:20:23,918 --> 00:20:26,224 So Violet, our medic, 379 00:20:26,225 --> 00:20:27,965 she says that we know each other? 380 00:20:29,315 --> 00:20:30,793 I know you. 381 00:20:30,794 --> 00:20:32,230 I've seen you hanging up flyers 382 00:20:32,231 --> 00:20:33,970 at the Center for Girls On Fire. 383 00:20:33,971 --> 00:20:35,537 Oh, OK. 384 00:20:35,538 --> 00:20:38,106 It's pretty badass what you guys do. 385 00:20:44,417 --> 00:20:46,722 I didn't do what I should've. 386 00:20:46,723 --> 00:20:48,463 I should have gone in and helped, 387 00:20:48,464 --> 00:20:50,378 but I just stood there. 388 00:20:50,379 --> 00:20:53,729 Amy, you were exposed, too. 389 00:20:53,730 --> 00:20:56,166 And that's not your job. 390 00:20:56,167 --> 00:20:58,473 It is my job. 391 00:20:58,474 --> 00:21:01,563 Teachers are supposed to take care of their students. 392 00:21:01,564 --> 00:21:02,782 I didn't. 393 00:21:04,393 --> 00:21:06,264 I should get back. 394 00:21:14,490 --> 00:21:16,099 So that's the conclusion? 395 00:21:16,100 --> 00:21:17,579 Really bad luck? 396 00:21:17,580 --> 00:21:19,059 That's not exactly how they put it. 397 00:21:19,060 --> 00:21:20,408 So what? 398 00:21:20,409 --> 00:21:23,281 Five degrees warmer, different wind conditions? 399 00:21:23,282 --> 00:21:25,935 And the tear gas never makes it to the community center. 400 00:21:25,936 --> 00:21:27,328 It was the perfect storm. 401 00:21:27,329 --> 00:21:29,417 Oh, that's unsettling. 402 00:21:29,418 --> 00:21:31,637 It's chaos theory. 403 00:21:31,638 --> 00:21:33,334 Oh, go on. 404 00:21:33,335 --> 00:21:36,032 I know you want to tell them all about it. 405 00:21:36,033 --> 00:21:37,991 It's... it's just a theory 406 00:21:37,992 --> 00:21:40,298 that a series of insignificant events 407 00:21:40,299 --> 00:21:42,691 can add up and lead to disastrous outcomes. 408 00:21:42,692 --> 00:21:44,911 - Mm. - The butterfly effect. 409 00:21:44,912 --> 00:21:46,652 - Impressive. - Be right back. 410 00:21:46,653 --> 00:21:47,870 OK. 411 00:21:50,831 --> 00:21:52,788 I only know that because of the movie. 412 00:21:55,792 --> 00:21:58,185 What's up? 413 00:21:58,186 --> 00:21:59,404 Oh hey, Carver. 414 00:21:59,405 --> 00:22:01,144 Um... 415 00:22:01,145 --> 00:22:02,842 I heard you might be having a little legal trouble. 416 00:22:02,843 --> 00:22:04,931 Oh, yeah. 417 00:22:04,932 --> 00:22:06,149 It's really not a big deal. Don't worry about it. 418 00:22:06,150 --> 00:22:08,282 No, yeah, I'm sure it's fine. 419 00:22:08,283 --> 00:22:09,196 I'm not trying to pry. 420 00:22:09,197 --> 00:22:10,240 It's just when Violet told me, 421 00:22:10,241 --> 00:22:12,155 it got me thinking about, you know, 422 00:22:12,156 --> 00:22:15,376 what I would have said if you were looking for advice. 423 00:22:15,377 --> 00:22:19,380 OK. Well, what would you have said? 424 00:22:19,381 --> 00:22:22,470 Well, what I would have said in this case 425 00:22:22,471 --> 00:22:25,125 is it's not so much your word versus theirs 426 00:22:25,126 --> 00:22:27,606 because in this scenario, you're an expert. 427 00:22:27,607 --> 00:22:30,391 You had a website, pictures, reviews. 428 00:22:30,392 --> 00:22:31,479 Yeah. 429 00:22:31,480 --> 00:22:32,741 OK, so now you got testimonials, 430 00:22:32,742 --> 00:22:34,352 comparative evidence. 431 00:22:34,353 --> 00:22:37,746 You can establish a pattern of reliability, consistency. 432 00:22:37,747 --> 00:22:39,792 Anyway, what I would have said. 433 00:22:46,016 --> 00:22:48,757 OK, I'm officially frustrated. 434 00:22:48,758 --> 00:22:50,019 Still no ride? 435 00:22:50,020 --> 00:22:51,412 I've been trying for ten minutes now, 436 00:22:51,413 --> 00:22:53,849 and no drivers are accepting. 437 00:22:53,850 --> 00:22:55,242 Hey, you said club soda, right? 438 00:22:55,243 --> 00:22:56,983 - Uh, yeah, thanks. - Mm-hmm. 439 00:22:56,984 --> 00:22:59,377 Let's take a little break. 440 00:22:59,378 --> 00:23:01,814 Seriously, why does the algorithm hate me? 441 00:23:01,815 --> 00:23:03,163 Maybe it's just busy. 442 00:23:03,164 --> 00:23:05,513 No, I see a bunch of cars available, like, 443 00:23:05,514 --> 00:23:06,906 two minutes away. 444 00:23:06,907 --> 00:23:09,169 I think this is just you. 445 00:23:09,170 --> 00:23:11,389 You guys, my rating dropped. 446 00:23:11,390 --> 00:23:13,739 Your passenger rating? How low are we talking here? 447 00:23:13,740 --> 00:23:17,830 I had a 4.93, and now it's a 4.8. 448 00:23:17,831 --> 00:23:20,485 So what'd you do? 449 00:23:20,486 --> 00:23:23,096 I mean, you don't get a bad rating for nothing, right? 450 00:23:29,364 --> 00:23:31,539 It wasn't me. 451 00:23:34,108 --> 00:23:37,545 Oh, nice. 452 00:23:41,420 --> 00:23:44,291 Your dad's a firefighter, right? 453 00:23:44,292 --> 00:23:46,249 Yeah, he is. 454 00:23:46,250 --> 00:23:49,557 So does he actually put out the fire? 455 00:23:49,558 --> 00:23:51,167 You missed a crate. 456 00:23:51,168 --> 00:23:53,822 No, Engine puts out fire. 457 00:23:53,823 --> 00:23:55,911 So what's your dad do, then? 458 00:23:55,912 --> 00:23:57,696 You ever hear of Squad? 459 00:23:57,697 --> 00:23:59,437 No, what's that? 460 00:23:59,438 --> 00:24:01,395 They're like the Navy SEALs of firefighters. 461 00:24:01,396 --> 00:24:03,049 What do they do? 462 00:24:03,050 --> 00:24:05,573 They do the craziest, most dangerous stuff. 463 00:24:05,574 --> 00:24:09,664 Oh. What, so does he, like, rescue people? 464 00:24:09,665 --> 00:24:11,274 Yeah, all the time. 465 00:24:11,275 --> 00:24:12,754 My dad's whole job is saving people. 466 00:24:14,627 --> 00:24:17,324 Ooh, your health's low. 467 00:24:38,912 --> 00:24:41,304 Cruz. 468 00:24:41,305 --> 00:24:43,002 You alone? 469 00:24:43,003 --> 00:24:45,352 Yeah, come on in. 470 00:24:55,494 --> 00:24:57,190 What's going on? 471 00:24:57,191 --> 00:24:58,757 I have to tell you something. 472 00:24:58,758 --> 00:25:00,454 OK. 473 00:25:06,505 --> 00:25:08,549 I won't be coming in next shift. 474 00:25:12,119 --> 00:25:14,600 I'm going to the police. 475 00:25:19,866 --> 00:25:25,261 I saw Flaco in that room and he saw me. 476 00:25:25,262 --> 00:25:26,480 He screamed for help. 477 00:25:29,136 --> 00:25:32,268 And I just closed the door. 478 00:25:32,269 --> 00:25:35,054 Junior saw you do that? 479 00:25:35,055 --> 00:25:38,492 I didn't know back then, but, yeah, I guess he did. 480 00:25:40,974 --> 00:25:46,021 So that OFI call, that was him? 481 00:25:46,022 --> 00:25:48,807 He wanted to scare me. 482 00:25:48,808 --> 00:25:50,983 It worked. 483 00:25:50,984 --> 00:25:54,160 That's how you got wrapped up with Junior. 484 00:25:54,161 --> 00:25:55,553 Yeah. 485 00:25:55,554 --> 00:25:57,424 And now, he's dead. 486 00:25:58,687 --> 00:26:00,514 I wanted to go to the police right then. 487 00:26:00,515 --> 00:26:04,823 I... but I just thought what if these gangs, 488 00:26:04,824 --> 00:26:07,216 they come after Leon, they come after my family? 489 00:26:07,217 --> 00:26:09,958 I just... 490 00:26:09,959 --> 00:26:13,440 Oh, I messed up, man. 491 00:26:13,441 --> 00:26:17,444 You did what you had to do to protect your family, Cruz. 492 00:26:17,445 --> 00:26:20,839 I'm not going to judge you for that. 493 00:26:20,840 --> 00:26:22,710 What do you think the cops are going to do? 494 00:26:22,711 --> 00:26:24,538 Depends what you tell them. 495 00:26:24,539 --> 00:26:27,019 Oh, I'm telling them everything. 496 00:26:27,020 --> 00:26:28,847 No more lies. 497 00:26:28,848 --> 00:26:31,850 So you know, I looked into that case. 498 00:26:31,851 --> 00:26:34,374 There is no way that Flaco was getting out of that room alive 499 00:26:34,375 --> 00:26:35,375 no matter what you did. 500 00:26:35,376 --> 00:26:36,681 No, you don't know that. 501 00:26:36,682 --> 00:26:38,117 Cruz, it was 1,000 degrees in that room. 502 00:26:38,118 --> 00:26:40,554 It was near-flashover. You didn't have a hose line. 503 00:26:40,555 --> 00:26:43,557 No one could have saved him. No one. 504 00:26:43,558 --> 00:26:44,732 And that's not me talking. 505 00:26:44,733 --> 00:26:46,604 That's... 506 00:26:46,605 --> 00:26:48,214 that's the science. 507 00:26:49,695 --> 00:26:52,000 But if you go in there and put it back on you, 508 00:26:52,001 --> 00:26:53,175 there's no way to know 509 00:26:53,176 --> 00:26:55,395 what they're going to charge you with. 510 00:26:57,659 --> 00:27:00,095 I know what I did. 511 00:27:02,446 --> 00:27:04,622 And I know what I got to do. 512 00:27:10,672 --> 00:27:13,021 I just got word all training on the field 513 00:27:13,022 --> 00:27:14,849 has been suspended indefinitely. 514 00:27:14,850 --> 00:27:15,981 So I can tell the parents 515 00:27:15,982 --> 00:27:17,722 that this is never going to happen again? 516 00:27:17,723 --> 00:27:19,375 Yeah, the new training facility, 517 00:27:19,376 --> 00:27:21,595 it's 15 miles away in River Grove, 518 00:27:21,596 --> 00:27:24,816 so a category 5 couldn't blow tear gas that far. 519 00:27:24,817 --> 00:27:27,514 Well, they'll be glad to hear that. 520 00:27:27,515 --> 00:27:29,648 This is Amy's room. 521 00:27:32,128 --> 00:27:33,520 Wow. 522 00:27:33,521 --> 00:27:35,478 Oh! 523 00:27:35,479 --> 00:27:40,222 - How cool is that? - She built that with her kids. 524 00:27:40,223 --> 00:27:41,224 Oh. 525 00:27:47,796 --> 00:27:49,275 Look at that. 526 00:27:49,276 --> 00:27:51,320 She's a great teacher. 527 00:27:51,321 --> 00:27:53,322 I hate that she's leaving. 528 00:27:53,323 --> 00:27:55,585 Amy's leaving? 529 00:27:55,586 --> 00:27:57,370 Did she say why? 530 00:27:57,371 --> 00:27:59,024 I'm trying to convince her to stay, 531 00:27:59,025 --> 00:28:02,505 but I think what happened here really got her rattled. 532 00:28:04,117 --> 00:28:05,421 The truth is we've been losing a lot of teachers lately 533 00:28:05,422 --> 00:28:08,381 for all kinds of reasons. 534 00:28:12,299 --> 00:28:14,561 Let me show you out. 535 00:28:29,533 --> 00:28:31,752 All I'm saying is that if I had practiced, 536 00:28:31,753 --> 00:28:32,884 I could have dunked that ball! 537 00:28:32,885 --> 00:28:34,233 On a regulation hoop? 538 00:28:34,234 --> 00:28:36,583 Yeah, Muggsy Bogues did it. He was only 5'3". 539 00:28:36,584 --> 00:28:38,846 Hey, Mr. Universe, how was CrossFit? 540 00:28:38,847 --> 00:28:40,065 - Fine. - Mm? 541 00:28:40,066 --> 00:28:41,327 How was the rideshare? 542 00:28:41,328 --> 00:28:43,677 Well, I have to say, it wasn't half bad. 543 00:28:43,678 --> 00:28:45,723 Uneventful? 544 00:28:45,724 --> 00:28:47,681 For the most part. 545 00:28:47,682 --> 00:28:51,119 What do you mean for the most part? 546 00:28:51,120 --> 00:28:52,468 What's going on? 547 00:28:52,469 --> 00:28:53,774 My passenger rating... 548 00:28:53,775 --> 00:28:55,123 - Mm-hmm? - Tanked. 549 00:28:55,124 --> 00:28:57,082 And I'd like to know why. 550 00:28:57,083 --> 00:28:58,474 Oh, boy. 551 00:28:58,475 --> 00:29:01,129 Wait, are you saying that I tanked your rating? 552 00:29:01,130 --> 00:29:02,696 Well, it wasn't me 553 00:29:02,697 --> 00:29:05,655 and you are the only other person who's used my account. 554 00:29:05,656 --> 00:29:08,397 Hey, you tell the handkerchief story? 555 00:29:08,398 --> 00:29:09,964 What's wrong with that story? 556 00:29:09,965 --> 00:29:12,488 Would you stop enjoying this? This is your fault. 557 00:29:12,489 --> 00:29:15,317 Oh. 558 00:29:15,318 --> 00:29:16,797 Truck 81, Ambo 61. 559 00:29:16,798 --> 00:29:22,237 Hey, I'll have you know I was the perfect passenger! 560 00:29:38,864 --> 00:29:40,734 She's over here. 561 00:29:40,735 --> 00:29:43,389 I seen this jogger. She seemed all loopy. 562 00:29:43,390 --> 00:29:46,044 Started stumbling in the street like she was on something. 563 00:29:46,045 --> 00:29:48,960 I tried to get her out the road, but she just bolts. 564 00:29:48,961 --> 00:29:51,440 Obviously, she wasn't looking where she was going. 565 00:29:53,313 --> 00:29:56,358 Ma'am, can you hear me? 566 00:29:56,359 --> 00:29:58,970 OK, we need to move this cover out of the way. 567 00:29:58,971 --> 00:30:01,755 Chippy, grab the pinch bar. Ritter, grab the rope bag. 568 00:30:01,756 --> 00:30:03,670 Carver, prep your webbing. You're going down. 569 00:30:03,671 --> 00:30:05,063 Copy that. 570 00:30:06,152 --> 00:30:08,109 Take a look. 571 00:30:08,110 --> 00:30:10,851 Oh, there's an insulin pump attached to her stomach. 572 00:30:10,852 --> 00:30:12,200 She's diabetic. 573 00:30:12,201 --> 00:30:14,115 Low blood sugar would explain her behavior. 574 00:30:14,116 --> 00:30:16,248 Yeah, that pump is gonna keep dropping her blood sugar 575 00:30:16,249 --> 00:30:17,597 and put her into a diabetic coma 576 00:30:17,598 --> 00:30:18,772 unless we can get it off. 577 00:30:18,773 --> 00:30:20,556 We don't have a lot of time here. 578 00:30:20,557 --> 00:30:22,384 Where's that rope bag? 579 00:30:22,385 --> 00:30:23,429 Let's go! 580 00:30:23,430 --> 00:30:26,954 OK, I need everybody back! 581 00:30:28,261 --> 00:30:29,261 Uh... 582 00:30:31,438 --> 00:30:33,134 Oh, my God. 583 00:30:35,268 --> 00:30:36,964 Prep the rope. 584 00:30:46,105 --> 00:30:47,888 I'm going to sit you up, if you can hear me. 585 00:30:47,889 --> 00:30:49,759 Mm-hmm. 586 00:30:49,760 --> 00:30:52,197 There you go. 587 00:30:52,198 --> 00:30:54,286 Your hand. 588 00:30:54,287 --> 00:30:56,592 Almost there. 589 00:30:56,593 --> 00:30:57,593 Drop the line. 590 00:31:02,338 --> 00:31:03,469 That's good. Hold. 591 00:31:07,213 --> 00:31:08,866 OK, she's ready. 592 00:31:12,827 --> 00:31:15,394 - Got her. - Yeah. 593 00:31:15,395 --> 00:31:17,396 One, two, three. 594 00:31:17,397 --> 00:31:19,311 She's out. 595 00:31:24,491 --> 00:31:25,795 Reading's low. 596 00:31:25,796 --> 00:31:27,710 Let's get an IV and give an amp of D50. 597 00:31:27,711 --> 00:31:28,711 On three. 598 00:31:28,712 --> 00:31:30,322 One, two, three. 599 00:31:38,940 --> 00:31:41,028 My guys can put this back. 600 00:31:41,029 --> 00:31:43,988 Unless you want to do it yourself. 601 00:31:43,989 --> 00:31:45,772 You can take it from here. 602 00:31:48,167 --> 00:31:50,081 You said there wasn't much time. 603 00:31:50,082 --> 00:31:51,996 Mm, I think you just wanted to show off. 604 00:31:51,997 --> 00:31:54,694 How heavy was that? 150 pounds? 605 00:31:54,695 --> 00:31:56,000 200, actually. 606 00:31:56,001 --> 00:31:58,002 OK, Superman, relax. 607 00:31:58,003 --> 00:32:00,265 Flynn, hey. 608 00:32:00,266 --> 00:32:01,353 Um, Superman? 609 00:32:01,354 --> 00:32:03,181 - Mm. - No, i-it's nothing. 610 00:32:03,182 --> 00:32:05,879 It's just something, um, Carver did on a call. 611 00:32:05,880 --> 00:32:07,315 Sounds impressive. 612 00:32:08,752 --> 00:32:10,058 Mm. 613 00:32:10,929 --> 00:32:12,973 Uh... oh, wanted to tell you 614 00:32:12,974 --> 00:32:14,757 I got my client to drop the claim. 615 00:32:14,758 --> 00:32:16,890 Used some of the legal jargon you said. 616 00:32:16,891 --> 00:32:18,109 Think I scared her off. 617 00:32:18,110 --> 00:32:19,414 You need jargon, I'm your guy. 618 00:32:21,374 --> 00:32:22,418 Ah. 619 00:32:23,811 --> 00:32:25,594 All right, I got to change. 620 00:32:25,595 --> 00:32:26,987 I got sewer on me. 621 00:32:26,988 --> 00:32:28,032 See you around. 622 00:32:28,033 --> 00:32:30,513 - Take care. - Go. 623 00:32:31,384 --> 00:32:36,127 Uh, well, he won't admit it, but you really saved his ass. 624 00:32:36,128 --> 00:32:39,260 May not be Superman, but I guess it's something. 625 00:32:41,002 --> 00:32:43,961 Um, I know the call cut into lunch, 626 00:32:43,962 --> 00:32:46,224 but I'm hoping you still have time to grab a bite? 627 00:32:46,225 --> 00:32:48,443 Uh... 628 00:32:48,444 --> 00:32:49,836 we're back in 30. 629 00:32:49,837 --> 00:32:51,620 - Oh. - Probably need to head out. 630 00:32:51,621 --> 00:32:53,100 OK. Text me later. 631 00:32:53,101 --> 00:32:54,885 - Yeah. - OK. 632 00:33:01,196 --> 00:33:02,762 If Flaco's family wants to come forward, 633 00:33:02,763 --> 00:33:05,069 they're just wasting their time. 634 00:33:05,070 --> 00:33:06,766 There's nothing here. 635 00:33:06,767 --> 00:33:08,333 Still got a Cruz problem. 636 00:33:08,334 --> 00:33:10,988 He called the building clear, Flaco was inside. 637 00:33:10,989 --> 00:33:13,468 - It's in your report. - The building was clear. 638 00:33:13,469 --> 00:33:15,731 Flaco wasn't a rescue. He was recovery. 639 00:33:15,732 --> 00:33:19,039 Going after him in that fire would have been suicide. 640 00:33:19,040 --> 00:33:20,562 You're going by the facts here? 641 00:33:20,563 --> 00:33:22,260 I'm going by the science. 642 00:33:22,261 --> 00:33:25,959 And the science says Cruz is clean. 643 00:33:25,960 --> 00:33:30,442 So then where is he? 644 00:33:33,359 --> 00:33:35,490 Yeah, I know. 645 00:33:48,026 --> 00:33:49,983 Hey, Joe. 646 00:33:49,984 --> 00:33:53,204 You wanted to talk? 647 00:33:53,205 --> 00:33:55,380 I do. 648 00:33:55,381 --> 00:33:57,773 OK. 649 00:33:57,774 --> 00:33:59,645 OK, let's talk. 650 00:34:32,461 --> 00:34:34,201 Gentlemen, I appreciate your patience. 651 00:34:34,202 --> 00:34:35,159 This is Daniel Strauss 652 00:34:35,160 --> 00:34:36,116 from the state's attorney's office. 653 00:34:36,117 --> 00:34:37,291 I'll let him take it from here. 654 00:34:37,292 --> 00:34:38,510 Good afternoon. Sorry for the delay. 655 00:34:38,511 --> 00:34:40,077 Our office has had a chance to review 656 00:34:40,078 --> 00:34:42,644 all the documents in the case, the OFI file, 657 00:34:42,645 --> 00:34:45,386 Lieutenant Severide's report, Mr. Cruz's statement. 658 00:34:47,433 --> 00:34:50,043 After careful consideration of the evidence and testimony, 659 00:34:50,044 --> 00:34:52,176 the state's attorney has made a decision. 660 00:34:56,137 --> 00:35:00,358 No criminal charges will be filed against Mr. Cruz. 661 00:35:04,406 --> 00:35:08,496 W... I'm sorry. I-I don't understand. 662 00:35:08,497 --> 00:35:11,891 You read my statement. I told you what I did. 663 00:35:11,892 --> 00:35:14,676 The state's attorney's office only takes cases we can prove. 664 00:35:14,677 --> 00:35:16,896 And we have no material evidence or eyewitnesses 665 00:35:16,897 --> 00:35:18,854 to verify your version of events. 666 00:35:18,855 --> 00:35:20,856 Frankly, all we really have is an OFI file 667 00:35:20,857 --> 00:35:24,295 that offers you an airtight defense. 668 00:35:24,296 --> 00:35:26,601 You should be relieved, Mr. Cruz. 669 00:35:26,602 --> 00:35:28,777 What about the shooting at the paint shop? 670 00:35:28,778 --> 00:35:30,736 We do have an APB out on Moreno. 671 00:35:30,737 --> 00:35:32,303 We're going to run some pictures by you, 672 00:35:32,304 --> 00:35:34,261 see if you can identify the accomplice. 673 00:35:34,262 --> 00:35:35,828 Oh. 674 00:35:35,829 --> 00:35:38,570 Is there any chance Moreno could find out I'm helping? 675 00:35:38,571 --> 00:35:39,962 Come after my family? 676 00:35:39,963 --> 00:35:41,790 Gang cases are under protective order. 677 00:35:41,791 --> 00:35:44,358 Everything is confidential, Joe. 678 00:35:44,359 --> 00:35:47,535 Your family is safe. 679 00:35:47,536 --> 00:35:49,102 All right, thanks for coming up. 680 00:35:51,627 --> 00:35:53,150 What? T-that's it? 681 00:35:53,151 --> 00:35:54,716 That's it for us. 682 00:35:54,717 --> 00:35:56,327 It's in your hands now, Chief. 683 00:35:56,328 --> 00:35:58,503 Thank you. 684 00:36:02,377 --> 00:36:04,204 Let's go, Cruz. 685 00:36:12,735 --> 00:36:14,301 Go, go, go, go, go. 686 00:36:14,302 --> 00:36:16,085 Come on, Jay! Come on, Jay! 687 00:36:16,086 --> 00:36:19,567 Nice hustle! Nice hustle, ladies. 688 00:36:21,004 --> 00:36:25,138 All right, let's repack it. Get ready to go again. 689 00:36:26,749 --> 00:36:30,274 I went by Horizons and I saw your room. 690 00:36:30,275 --> 00:36:32,189 It's very cool stuff. 691 00:36:32,190 --> 00:36:33,799 - Thanks. - Yeah. 692 00:36:33,800 --> 00:36:35,583 I don't know how much longer I'm going to be there. 693 00:36:35,584 --> 00:36:37,629 I heard. 694 00:36:37,630 --> 00:36:40,850 I also heard that they don't want you to leave. 695 00:36:46,116 --> 00:36:49,207 Flyer says there's still slots available. 696 00:36:51,731 --> 00:36:53,819 These slots 697 00:36:53,820 --> 00:36:57,779 are reserved for girls who want to become firefighters. 698 00:36:59,304 --> 00:37:02,610 I know I froze. 699 00:37:02,611 --> 00:37:05,134 I know I didn't run in... 700 00:37:05,135 --> 00:37:08,137 but I think I could learn if you gave me the chance. 701 00:37:08,138 --> 00:37:13,273 Amy, I am sure you could be a great firefighter. 702 00:37:14,623 --> 00:37:18,452 You are already a great teacher. 703 00:37:19,976 --> 00:37:24,066 People get messed up after traumatic events. 704 00:37:24,067 --> 00:37:27,287 They rethink everything. 705 00:37:27,288 --> 00:37:32,031 You are exactly where you're supposed to be. 706 00:37:37,472 --> 00:37:39,473 You got this. 707 00:37:42,608 --> 00:37:44,652 Thanks. 708 00:37:44,653 --> 00:37:48,003 Think maybe I just needed to hear that. 709 00:37:48,004 --> 00:37:49,744 Hey. 710 00:37:49,745 --> 00:37:51,659 Would it be all right if I hung around and watched some drills? 711 00:37:51,660 --> 00:37:54,445 Of course. 712 00:37:54,446 --> 00:37:57,143 All right, girls, who's next? 713 00:37:57,144 --> 00:37:59,188 Three, two, one, go! 714 00:38:00,843 --> 00:38:02,931 Go, go, go, go, go, go, go. 715 00:38:02,932 --> 00:38:03,932 Nice! 716 00:38:12,028 --> 00:38:13,420 Hello. 717 00:38:13,421 --> 00:38:14,856 I would just like to point out 718 00:38:14,857 --> 00:38:18,207 that the superhero, Daredevil, is a lawyer by day. 719 00:38:18,208 --> 00:38:19,687 Oh. 720 00:38:19,688 --> 00:38:21,733 I'm sorry if I was weird earlier. 721 00:38:21,734 --> 00:38:24,344 I was being a, um... 722 00:38:24,345 --> 00:38:25,519 a guy. 723 00:38:27,957 --> 00:38:30,785 Still going to Molly's? 724 00:38:30,786 --> 00:38:34,223 I have a better idea. 725 00:38:42,407 --> 00:38:44,364 Well, thank you for the drinks. 726 00:38:44,365 --> 00:38:45,670 Yeah. 727 00:38:45,671 --> 00:38:47,933 I guess I have to order our ride. 728 00:38:49,544 --> 00:38:50,370 Give me your phone. I'll do it. 729 00:38:50,371 --> 00:38:52,285 Mm-hmm. 730 00:38:52,286 --> 00:38:55,462 I can't believe Violet and Flynn ditched us. 731 00:38:55,463 --> 00:38:57,638 Huh. I say good for them. 732 00:38:57,639 --> 00:38:59,118 Violet deserves a win, you know? 733 00:38:59,119 --> 00:39:00,249 Mm. 734 00:39:00,250 --> 00:39:01,250 Hmm. 735 00:39:02,601 --> 00:39:05,167 Did you just cancel, like, two rides? 736 00:39:05,168 --> 00:39:07,735 Third time's a charm. One minute away. 737 00:39:07,736 --> 00:39:09,084 Ritter! Canceling rides is, like, 738 00:39:09,085 --> 00:39:10,956 the number one way to get a bad rating. 739 00:39:10,957 --> 00:39:12,871 No. 740 00:39:12,872 --> 00:39:14,481 - Really? - Yeah! 741 00:39:14,482 --> 00:39:16,048 Why are you doing that? 742 00:39:16,049 --> 00:39:18,920 If I'm paying for a ride, I'm not getting in a beater. 743 00:39:18,921 --> 00:39:21,096 I like a nice car. 744 00:39:21,097 --> 00:39:24,578 Ritter, Herrmann didn't tank your rating. 745 00:39:24,579 --> 00:39:26,841 You did. 746 00:39:26,842 --> 00:39:29,844 Oh, my God. 747 00:39:29,845 --> 00:39:31,672 I've canceled a lot of rides. 748 00:39:31,673 --> 00:39:34,414 - Mm. - A lot. 749 00:39:34,415 --> 00:39:36,764 And was it worth it? 750 00:39:36,765 --> 00:39:38,766 Do me a favor. 751 00:39:38,767 --> 00:39:41,290 Don't tell Herrmann. 752 00:39:41,291 --> 00:39:42,727 Huh? 753 00:39:45,295 --> 00:39:47,906 Two-week suspension without pay for conduct unbecoming, 754 00:39:47,907 --> 00:39:49,734 effective immediately. 755 00:39:49,735 --> 00:39:51,126 After taking the night to think it over, 756 00:39:51,127 --> 00:39:53,868 I felt that was the most appropriate punishment. 757 00:39:53,869 --> 00:39:54,956 Yes, Chief. 758 00:39:54,957 --> 00:39:57,089 Setting aside everything else, 759 00:39:57,090 --> 00:39:59,221 you withheld information from the firehouse 760 00:39:59,222 --> 00:40:01,833 and you lied to me. 761 00:40:01,834 --> 00:40:03,791 That's unacceptable. 762 00:40:03,792 --> 00:40:05,402 I agree. 763 00:40:05,403 --> 00:40:08,492 And it's exactly what I told my wife. 764 00:40:08,493 --> 00:40:10,668 I'm ashamed of what I did. 765 00:40:13,759 --> 00:40:16,543 Now there's something I need to know. 766 00:40:16,544 --> 00:40:18,458 When you told Severide you were going to confess, 767 00:40:18,459 --> 00:40:21,896 did you know he was looking into the OFI case? 768 00:40:21,897 --> 00:40:23,420 Yes, Chief. 769 00:40:23,421 --> 00:40:25,900 And did he tell you that you were cleared? 770 00:40:25,901 --> 00:40:27,554 And that no one would know what you did 771 00:40:27,555 --> 00:40:30,209 if you never said anything? 772 00:40:30,210 --> 00:40:32,037 Yes, Chief. 773 00:40:32,038 --> 00:40:35,475 But you still confessed? 774 00:40:38,697 --> 00:40:39,740 Why? 775 00:40:45,878 --> 00:40:49,620 I want to be the man my son thinks I am. 776 00:40:51,231 --> 00:40:53,667 I'd say that's a worthy goal. 777 00:40:57,106 --> 00:40:58,672 I'll see you in two weeks. 50288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.