Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,222 --> 00:00:07,745
- Look at you.
- Yeah, Flynn is just fun.
2
00:00:07,746 --> 00:00:10,053
He's not afraid to be
kind of a goofball.
3
00:00:10,619 --> 00:00:12,663
I'm sorry things didn't
work out with you and Tori.
4
00:00:12,664 --> 00:00:14,143
I think she'll be
happier back home.
5
00:00:14,144 --> 00:00:16,058
- That's a good thing, I guess.
- It is.
6
00:00:18,018 --> 00:00:19,757
What happens if the
whole world finds out
7
00:00:19,758 --> 00:00:22,238
you closed the
door on my cousin?
8
00:00:22,239 --> 00:00:25,285
I did my job that day.
You got nothing on me.
9
00:00:25,286 --> 00:00:28,157
OFI got a call about a
fire from 12 years ago,
10
00:00:28,158 --> 00:00:29,680
the one that killed
Flaco Rodriguez.
11
00:00:29,681 --> 00:00:32,335
The family member had
some new information.
12
00:00:32,336 --> 00:00:33,945
Tell me what you want.
13
00:00:33,946 --> 00:00:35,904
I need to get in somewhere
that's got protection.
14
00:00:35,905 --> 00:00:37,427
So we go in as firemen.
15
00:00:37,428 --> 00:00:39,081
Changed my mind.
I'm not doing it.
16
00:00:39,082 --> 00:00:41,692
You're doing this, Joe.
17
00:00:41,693 --> 00:00:43,303
Let's find the money and
get the hell out of here.
18
00:00:43,304 --> 00:00:44,544
- It's Junior!
- No, no, no, no!
19
00:01:44,713 --> 00:01:48,281
Yo, man, you home?
20
00:01:49,631 --> 00:01:51,632
I need some help.
21
00:01:56,464 --> 00:02:00,119
I think it's still bleeding.
22
00:02:00,120 --> 00:02:02,991
It looks worse than it is.
23
00:02:05,734 --> 00:02:07,474
Better than Junior.
24
00:02:07,475 --> 00:02:10,216
Are you sure he's dead?
25
00:02:10,217 --> 00:02:11,478
Yeah.
26
00:02:11,479 --> 00:02:13,828
What about the other guys?
27
00:02:13,829 --> 00:02:15,699
Uh, I don't know.
28
00:02:15,700 --> 00:02:19,660
Um, the one dude's named Moreno.
29
00:02:19,661 --> 00:02:22,967
I got a pretty good
look at the other guy.
30
00:02:22,968 --> 00:02:25,318
If I saw a picture, I could
probably pick him out.
31
00:02:25,319 --> 00:02:28,321
Joe, you can't go to the cops.
32
00:02:28,322 --> 00:02:30,192
I don't think I have
much of a choice here.
33
00:02:30,193 --> 00:02:31,454
So you're going
to tell them what?
34
00:02:31,455 --> 00:02:33,195
That you witnessed
a gang shooting?
35
00:02:33,196 --> 00:02:35,763
What's that going to do?
36
00:02:35,764 --> 00:02:37,591
I got a face. I got a name.
37
00:02:37,592 --> 00:02:38,896
And what are you going to do
38
00:02:38,897 --> 00:02:40,159
when the Kings find out
you ratted them out?
39
00:02:40,160 --> 00:02:42,335
Or Moreno?
40
00:02:42,336 --> 00:02:44,337
They got ways of
protecting witnesses.
41
00:02:44,338 --> 00:02:46,600
You going to take that chance?
42
00:02:46,601 --> 00:02:48,950
They won't just
come after you, Joe.
43
00:02:48,951 --> 00:02:50,212
It's me.
44
00:02:50,213 --> 00:02:52,171
It's Chloe. It's the boys.
45
00:02:52,172 --> 00:02:54,303
No.
46
00:02:54,304 --> 00:02:56,566
No. No, that can't happen.
47
00:02:56,567 --> 00:02:58,916
No, you're right.
It can't happen.
48
00:02:58,917 --> 00:03:02,529
That's why you need to
go home, forget all this.
49
00:03:02,530 --> 00:03:04,487
Joe...
50
00:03:04,488 --> 00:03:07,055
Junior is our last
connection to that fire,
51
00:03:07,056 --> 00:03:08,796
to the Kings, to all that.
52
00:03:08,797 --> 00:03:12,408
And they could go away for good.
53
00:03:12,409 --> 00:03:15,019
All you got to do is go home.
54
00:03:24,073 --> 00:03:25,552
Do I know you?
55
00:03:25,553 --> 00:03:29,556
I think I used to live here.
56
00:03:29,557 --> 00:03:32,602
You? No. No, I
would remember that.
57
00:03:32,603 --> 00:03:34,344
Mm-hmm.
58
00:03:39,654 --> 00:03:42,395
No more being away from
each other, all right?
59
00:03:42,396 --> 00:03:44,310
If I go out of town,
you come with me.
60
00:03:44,311 --> 00:03:48,531
Does that go for ATF cases, too?
61
00:03:48,532 --> 00:03:50,925
I'll let you talk
Pascal into that.
62
00:04:00,196 --> 00:04:01,327
Hey, hon.
63
00:04:01,328 --> 00:04:02,545
I know.
64
00:04:02,546 --> 00:04:05,548
I'm sorry. I left
the phone in the car.
65
00:04:05,549 --> 00:04:07,376
Yeah no, no, no,
everything is OK.
66
00:04:07,377 --> 00:04:09,552
I just, um...
67
00:04:09,553 --> 00:04:11,728
Just Cindy and Herrmann
got in a fight,
68
00:04:11,729 --> 00:04:17,081
and we just stayed at Molly's
way longer than I wanted to.
69
00:04:17,082 --> 00:04:19,345
But I, uh, I'll be home soon.
70
00:04:21,565 --> 00:04:25,916
Yeah, yeah, I... I
promise I'll be quiet.
71
00:04:27,919 --> 00:04:29,964
I love you, too.
72
00:05:30,155 --> 00:05:32,331
Remind me to never take
another contracting gig.
73
00:05:32,332 --> 00:05:34,855
Why? Is the client not paying?
74
00:05:34,856 --> 00:05:36,770
No, this time, the
client is suing.
75
00:05:36,771 --> 00:05:38,293
Or at least threatening to.
76
00:05:38,294 --> 00:05:39,338
Oh.
77
00:05:39,339 --> 00:05:40,382
I got that email this morning.
78
00:05:40,383 --> 00:05:41,601
They're saying that
the TV I mounted
79
00:05:41,602 --> 00:05:44,255
broke off the wall,
did a ton of damage.
80
00:05:44,256 --> 00:05:45,256
Is it possible?
81
00:05:45,257 --> 00:05:46,780
No way. The mount was secure.
82
00:05:46,781 --> 00:05:48,695
I did a pull-up on it.
83
00:05:48,696 --> 00:05:49,739
Oh, my God.
84
00:05:49,740 --> 00:05:51,654
They're asking for $4,000?
85
00:05:51,655 --> 00:05:54,004
For damages.
86
00:05:54,005 --> 00:05:55,266
I'm not paying it, obviously,
87
00:05:55,267 --> 00:05:57,791
so I guess I'm going
to small claims court.
88
00:05:57,792 --> 00:05:59,488
You know, Flynn is a lawyer.
89
00:05:59,489 --> 00:06:01,621
I know he would be happy
to help you with this.
90
00:06:01,622 --> 00:06:03,187
No, that's all right.
91
00:06:03,188 --> 00:06:04,232
I'll figure something out.
92
00:06:04,233 --> 00:06:05,929
I got myself into this mess.
93
00:06:05,930 --> 00:06:07,409
I'll get myself out.
94
00:06:07,410 --> 00:06:10,412
I got Truck window duty.
95
00:06:23,078 --> 00:06:24,948
Hey, Lizzie.
96
00:06:24,949 --> 00:06:27,255
You guys carpool now?
97
00:06:27,256 --> 00:06:28,256
How cute.
98
00:06:28,257 --> 00:06:29,910
Herrmann's van wouldn't start.
99
00:06:29,911 --> 00:06:32,565
Yeah, the damn fuel
pump is faulty.
100
00:06:32,566 --> 00:06:34,958
So you finally got your
official captain's shirt, huh?
101
00:06:34,959 --> 00:06:37,004
Uh, yeah, I sure did.
102
00:06:37,005 --> 00:06:41,487
Listen, on the way back, I want
to introduce you to Steely Dan.
103
00:06:41,488 --> 00:06:43,140
Is that a friend of yours?
104
00:06:43,141 --> 00:06:45,361
That's funny.
105
00:06:48,277 --> 00:06:49,799
I told you you never should
have given him a ride
106
00:06:49,800 --> 00:06:50,800
to the airport.
107
00:06:50,801 --> 00:06:51,932
Now you're his ride guy.
108
00:06:51,933 --> 00:06:53,150
He's our captain.
109
00:06:53,151 --> 00:06:54,456
What am I going to say, no?
110
00:06:54,457 --> 00:06:56,502
You know, I should
get a ride guy.
111
00:06:56,503 --> 00:06:59,330
No, I'm literally
asking. Can I say no?
112
00:06:59,331 --> 00:07:01,376
I've got a CrossFit
class after shift
113
00:07:01,377 --> 00:07:03,204
I've already missed three times.
114
00:07:03,205 --> 00:07:06,337
OK, so why doesn't he
just get a rideshare?
115
00:07:06,338 --> 00:07:08,035
Herrmann's flip phone is
older than both of us.
116
00:07:08,036 --> 00:07:10,211
You think it's got apps?
117
00:07:10,212 --> 00:07:14,171
OK, so why don't you order
the car from your account?
118
00:07:14,172 --> 00:07:15,346
That's actually a good idea.
119
00:07:15,347 --> 00:07:17,566
I know. I have
very good ideas.
120
00:07:17,567 --> 00:07:20,177
How was the acting
lieutenant while I was gone?
121
00:07:20,178 --> 00:07:21,527
- Ouch.
- Mm?
122
00:07:21,528 --> 00:07:23,354
It was terrible.
123
00:07:23,355 --> 00:07:26,488
He's an embarrassment
to the institution.
124
00:07:26,489 --> 00:07:29,448
You... you do know that
he's not here today, right?
125
00:07:29,449 --> 00:07:30,579
Mm.
126
00:07:30,580 --> 00:07:32,189
He's in a RIT
course down at IFSI.
127
00:07:32,190 --> 00:07:33,277
We got Chippy back.
128
00:07:33,278 --> 00:07:35,366
Oh, well, then I
can speak freely.
129
00:07:35,367 --> 00:07:36,890
Um...
130
00:07:36,891 --> 00:07:38,674
Mouch is a natural.
131
00:07:38,675 --> 00:07:40,023
Yeah.
132
00:07:40,024 --> 00:07:42,199
It was good seeing him
get in on the action.
133
00:07:42,200 --> 00:07:43,026
Great.
134
00:07:43,027 --> 00:07:44,854
But it got me thinking,
135
00:07:44,855 --> 00:07:46,595
you know, if I do make chief,
136
00:07:46,596 --> 00:07:49,468
uh, it's not going to
be my life anymore.
137
00:07:49,469 --> 00:07:52,906
Pascal is not sitting on
the sidelines during calls.
138
00:07:52,907 --> 00:07:54,385
Boden didn't either.
139
00:07:54,386 --> 00:07:55,778
I'm talking about
the rest of the time.
140
00:07:55,779 --> 00:07:58,868
Can you really see me
sitting at a desk all day?
141
00:07:58,869 --> 00:08:00,348
I think you'd look
good, Herrmann.
142
00:08:00,349 --> 00:08:02,306
Of course I look good.
143
00:08:02,307 --> 00:08:04,047
That's not the point.
144
00:08:06,398 --> 00:08:09,444
Hey, I got a bone
to pick with you.
145
00:08:09,445 --> 00:08:11,968
What are you saying
to Chloe about me?
146
00:08:11,969 --> 00:08:13,056
What?
147
00:08:13,057 --> 00:08:14,493
Chloe. She called up Cindy.
148
00:08:14,494 --> 00:08:17,234
She asked if everything's
OK at the Herrmann house.
149
00:08:17,235 --> 00:08:19,759
Why would she be asking that?
150
00:08:19,760 --> 00:08:21,238
How should I know?
151
00:08:21,239 --> 00:08:23,066
Well, Cindy thinks that I'm
airing my dirty laundry.
152
00:08:23,067 --> 00:08:25,721
Look, I said I don't know!
153
00:08:25,722 --> 00:08:26,940
OK.
154
00:08:28,899 --> 00:08:30,247
You don't know.
155
00:08:30,248 --> 00:08:32,772
No need to blow a gasket.
156
00:08:32,773 --> 00:08:34,904
I'm sorry. I...
157
00:08:34,905 --> 00:08:36,776
I didn't sleep well last night.
158
00:08:36,777 --> 00:08:38,908
I'm going to... I'm going
to go to the bunk room,
159
00:08:38,909 --> 00:08:39,909
try and get some shuteye.
160
00:08:39,910 --> 00:08:41,128
Yeah. Mm.
161
00:08:42,913 --> 00:08:44,914
Hey, Cruz.
162
00:08:44,915 --> 00:08:47,221
Chief's been looking for you.
163
00:09:00,278 --> 00:09:02,758
Close the door. Take a seat.
164
00:09:12,682 --> 00:09:16,076
This is about the
Humboldt Park Fire.
165
00:09:16,077 --> 00:09:19,166
From 12 years ago. Are
you familiar with it?
166
00:09:19,167 --> 00:09:21,168
That's the fire that
killed a gang member
167
00:09:21,169 --> 00:09:24,084
from the Kings, Flaco.
168
00:09:24,085 --> 00:09:25,259
Good memory.
169
00:09:25,260 --> 00:09:26,652
Severide gave me the heads-up.
170
00:09:26,653 --> 00:09:29,568
He told me someone
from Flaco's family
171
00:09:29,569 --> 00:09:32,483
might come forward with some
new information on the case.
172
00:09:32,484 --> 00:09:35,574
That's right. But
so far, nobody has.
173
00:09:38,186 --> 00:09:39,316
Lieutenant Severide feels
174
00:09:39,317 --> 00:09:40,840
it's time to close
the books on this,
175
00:09:40,841 --> 00:09:43,320
but I like to be thorough,
176
00:09:43,321 --> 00:09:45,192
cross my T's, dot my I's.
177
00:09:45,193 --> 00:09:47,150
Understand?
178
00:09:47,151 --> 00:09:48,499
Yes, Chief.
179
00:09:48,500 --> 00:09:50,501
So before I hand it back to OFI,
180
00:09:50,502 --> 00:09:54,505
there is one thing
I want to know.
181
00:09:54,506 --> 00:09:56,551
Why now?
182
00:09:58,685 --> 00:10:02,731
Uh, not sure I follow.
183
00:10:02,732 --> 00:10:05,125
Why come forward now?
184
00:10:05,126 --> 00:10:07,997
Flaco's family's had 12 years
to review the police report,
185
00:10:07,998 --> 00:10:09,825
the OFI file.
186
00:10:12,176 --> 00:10:14,134
Well, a lot of times,
people are just
187
00:10:14,135 --> 00:10:15,831
looking to get
money from the city.
188
00:10:15,832 --> 00:10:19,400
That could be, but it
doesn't explain the timing.
189
00:10:19,401 --> 00:10:22,838
Cruz, maybe you've
got some insight here.
190
00:10:22,839 --> 00:10:25,972
I know your brother Leon had
some contact with the Kings.
191
00:10:28,497 --> 00:10:30,846
That was a long time ago.
192
00:10:30,847 --> 00:10:34,415
So was the fire. You... you
didn't answer my question.
193
00:10:34,416 --> 00:10:35,546
You know of any reason why
194
00:10:35,547 --> 00:10:37,636
a witness would have
come forward now?
195
00:10:41,684 --> 00:10:43,598
No, sir.
196
00:10:43,599 --> 00:10:45,339
I have no idea.
197
00:10:47,168 --> 00:10:50,213
All units, multiple persons
down from unknown causes.
198
00:10:50,214 --> 00:10:52,346
1026 Franklin Street.
199
00:11:10,757 --> 00:11:12,801
What's going on?
200
00:11:12,802 --> 00:11:15,456
Some kind of fumes
got everyone sick.
201
00:11:15,457 --> 00:11:18,415
We tried to evacuate
the building, but...
202
00:11:18,416 --> 00:11:22,116
There's still kids inside.
203
00:11:26,337 --> 00:11:28,295
Squad, search and rescue,
204
00:11:28,296 --> 00:11:29,731
Truck, get the smoke
detectors on the doors.
205
00:11:29,732 --> 00:11:31,211
Engine, help the
medics with those kids.
206
00:11:31,212 --> 00:11:33,082
- Truck, tanks, fans.
- Got them.
207
00:11:33,083 --> 00:11:35,215
- Let's go.
- 9-25 to main.
208
00:11:35,216 --> 00:11:38,392
You need a level 1 hazmat
response and an EMS plan
209
00:11:38,393 --> 00:11:39,785
at this location.
210
00:11:39,786 --> 00:11:42,570
Copy, 9-25. We're
notifying Hazmat.
211
00:11:48,185 --> 00:11:50,709
Tony, Capp, you take
the room on the right.
212
00:11:50,710 --> 00:11:51,710
Cruz, follow me.
213
00:11:51,711 --> 00:11:52,711
Copy that!
214
00:11:57,760 --> 00:11:59,761
Fire department. Call out.
215
00:12:03,026 --> 00:12:04,592
Fire department. Call out.
216
00:12:08,640 --> 00:12:10,250
All clear!
217
00:12:10,251 --> 00:12:11,425
Let's go.
218
00:12:12,644 --> 00:12:14,907
Hey!
219
00:12:14,908 --> 00:12:16,560
Come on, we'll get
you out of here.
220
00:12:16,561 --> 00:12:17,605
Jeremy's back there.
221
00:12:17,606 --> 00:12:19,433
- Cruz, go.
- On it.
222
00:12:22,480 --> 00:12:24,438
Fire department! Call out!
223
00:12:33,056 --> 00:12:35,623
Fire department! Call out!
224
00:12:37,974 --> 00:12:40,628
OK, all right. Come
on, buddy. We got you.
225
00:12:40,629 --> 00:12:42,282
We got you, we got you.
226
00:12:42,283 --> 00:12:43,631
Over here. We got you.
227
00:12:49,725 --> 00:12:53,032
Here you go, buddy.
That'll help you breathe.
228
00:12:53,033 --> 00:12:56,252
I got a victim, male,
severe respiratory distress!
229
00:12:56,253 --> 00:12:57,863
- I'm coming out now!
- Copy, Cruz.
230
00:13:08,439 --> 00:13:09,744
Put him on the stretcher.
231
00:13:12,356 --> 00:13:15,837
I think he's asthmatic.
His name is Jeremy.
232
00:13:15,838 --> 00:13:17,752
OK.
233
00:13:21,409 --> 00:13:24,019
Oh, this is empty.
He's going to need epi.
234
00:13:24,020 --> 00:13:25,325
Any idea what they
were exposed to?
235
00:13:25,326 --> 00:13:26,413
No.
236
00:13:26,414 --> 00:13:27,718
OK, Jeremy.
237
00:13:27,719 --> 00:13:30,199
We're going to get you
to the hospital now, OK?
238
00:13:32,986 --> 00:13:34,160
Med can't treat that kid
239
00:13:34,161 --> 00:13:35,857
until we figure out
what happened here.
240
00:13:35,858 --> 00:13:36,989
I got something.
241
00:13:36,990 --> 00:13:38,468
One of the teachers,
Amy, she told me that
242
00:13:38,469 --> 00:13:41,167
the first kids to get sick
were on the playground.
243
00:13:41,168 --> 00:13:43,256
Outside?
244
00:13:43,257 --> 00:13:45,432
Hey, Chief!
245
00:13:45,433 --> 00:13:46,825
So Ritter just got word
246
00:13:46,826 --> 00:13:48,522
that whatever these
kids were exposed to,
247
00:13:48,523 --> 00:13:50,176
it moved in from the outside.
248
00:13:50,177 --> 00:13:51,525
We know what's around here?
249
00:13:51,526 --> 00:13:53,005
Lot of commercial buildings,
250
00:13:53,006 --> 00:13:55,268
residential, some industrial.
251
00:13:55,269 --> 00:13:56,747
Chemical plants,
anything like that?
252
00:13:56,748 --> 00:13:58,532
I think I may have
found something.
253
00:13:58,533 --> 00:14:00,534
1/2 mile away.
254
00:14:03,103 --> 00:14:04,886
- Go check it out.
- Copy.
255
00:14:04,887 --> 00:14:07,541
Truck 81, load up!
256
00:14:17,726 --> 00:14:19,466
Think it's back here.
257
00:14:19,467 --> 00:14:21,903
What the hell?
258
00:14:21,904 --> 00:14:25,211
Hey, hey!
259
00:14:25,212 --> 00:14:26,908
Whoa, whoa, whoa.
What's going on here?
260
00:14:26,909 --> 00:14:28,562
You need to shut
this down right now.
261
00:14:28,563 --> 00:14:29,563
What happened?
262
00:14:29,564 --> 00:14:30,912
That smoke,
263
00:14:30,913 --> 00:14:34,133
it just poisoned a bunch
of kids half a mile away.
264
00:14:34,134 --> 00:14:36,396
Hewitt, Sykes, shut it down.
265
00:14:36,397 --> 00:14:37,484
Copy, commander.
266
00:14:37,485 --> 00:14:38,615
We train here all the time.
267
00:14:38,616 --> 00:14:39,703
I don't understand
how this happened.
268
00:14:39,704 --> 00:14:41,357
We could talk about that later.
269
00:14:41,358 --> 00:14:43,055
Right now, I got a very sick
kid on his way to the hospital.
270
00:14:43,056 --> 00:14:45,231
I need to know what
he was exposed to.
271
00:14:45,232 --> 00:14:49,409
It's CS and OC gases.
Tear gas and pepper spray.
272
00:14:49,410 --> 00:14:52,412
Calling Med.
273
00:15:10,387 --> 00:15:11,387
Cruz.
274
00:15:12,520 --> 00:15:13,607
What the hell were
you doing back there
275
00:15:13,608 --> 00:15:15,087
taking your mask off?
276
00:15:15,088 --> 00:15:16,871
We had no clue what
those fumes were.
277
00:15:17,917 --> 00:15:19,047
You put yourself and that kid
278
00:15:19,048 --> 00:15:20,309
in more danger by doing that.
279
00:15:20,310 --> 00:15:22,094
You're right. I
wasn't thinking.
280
00:15:22,095 --> 00:15:24,400
- It won't happen again.
- Better not.
281
00:15:24,401 --> 00:15:25,925
Change out.
282
00:15:28,144 --> 00:15:29,753
Hey.
283
00:15:29,754 --> 00:15:30,841
You're bleeding.
284
00:15:34,107 --> 00:15:38,023
Uh, I must have
caught it on the door.
285
00:15:38,024 --> 00:15:40,460
Have Violet take a look
at it when she gets back.
286
00:15:46,380 --> 00:15:48,468
Who the hell puts
a training field
287
00:15:48,469 --> 00:15:50,644
in the middle of a
damn neighborhood?
288
00:15:50,645 --> 00:15:52,994
Apparently, the city signed
off on the whole thing.
289
00:15:52,995 --> 00:15:54,648
It was a riot control exercise.
290
00:15:54,649 --> 00:15:56,432
They were getting their
recruits to build up
291
00:15:56,433 --> 00:15:59,000
a tolerance to the gas,
test their resilience.
292
00:15:59,001 --> 00:16:00,262
And what?
293
00:16:00,263 --> 00:16:03,526
They just let the toxic
crap blow 1/2 mile?
294
00:16:03,527 --> 00:16:05,398
Trust me, we are on it.
295
00:16:05,399 --> 00:16:07,574
Pascal has got me meeting with
the Fire and Police Commission
296
00:16:07,575 --> 00:16:09,010
later today.
297
00:16:09,011 --> 00:16:10,578
Yeah, good.
298
00:16:12,406 --> 00:16:14,233
Oh, hey, Ritter.
299
00:16:14,234 --> 00:16:17,018
Cindy asked if we could
swing by the grocery store
300
00:16:17,019 --> 00:16:18,367
on the way back home.
301
00:16:18,368 --> 00:16:20,674
And do you know how to
pick out a ripe avocado?
302
00:16:20,675 --> 00:16:22,110
I can't.
303
00:16:22,111 --> 00:16:24,504
Gently press near the stem.
304
00:16:24,505 --> 00:16:28,856
No, I... I mean, I
can't give you a ride.
305
00:16:28,857 --> 00:16:30,162
I have a CrossFit class.
306
00:16:30,163 --> 00:16:31,728
Oh, you're still doing that?
307
00:16:31,729 --> 00:16:34,166
Not for the last three
weeks. I keep missing it.
308
00:16:34,167 --> 00:16:36,342
- Mm.
- And I already prepaid.
309
00:16:36,343 --> 00:16:39,040
Oh, never prepay.
That's how they get you.
310
00:16:39,041 --> 00:16:40,999
Now I said that I was
going to get you home,
311
00:16:41,000 --> 00:16:44,437
so I got you a rideshare on me.
312
00:16:44,438 --> 00:16:47,005
What? One of those apps?
313
00:16:47,006 --> 00:16:50,051
No, I don't like getting
into a stranger's car.
314
00:16:50,052 --> 00:16:51,574
It's too personal.
315
00:16:51,575 --> 00:16:53,054
It's like I'm looking through
their underwear drawer.
316
00:16:53,055 --> 00:16:55,056
It won't be like that.
317
00:16:55,057 --> 00:16:57,841
I only get the nice cars.
318
00:16:57,842 --> 00:17:01,976
Trust me, you'll love it.
It's like being chauffeured.
319
00:17:01,977 --> 00:17:03,630
And I don't have to do anything?
320
00:17:03,631 --> 00:17:07,721
All you have to do
is enjoy the ride.
321
00:17:07,722 --> 00:17:09,070
All right.
322
00:17:09,071 --> 00:17:11,899
But if it smells weird,
I'm not getting in there.
323
00:17:16,122 --> 00:17:18,079
Hey, just who I was looking for.
324
00:17:18,080 --> 00:17:20,342
Same. How are the kids?
325
00:17:20,343 --> 00:17:22,040
Most of them are already home.
326
00:17:22,041 --> 00:17:24,912
Jeremy's still being treated,
but his O2 levels stabilized.
327
00:17:24,913 --> 00:17:27,088
Good. I'll take stable.
328
00:17:27,089 --> 00:17:29,177
Really helps that you
knew it was tear gas.
329
00:17:29,178 --> 00:17:30,787
How did you put that
together so fast?
330
00:17:30,788 --> 00:17:32,963
We had help from one of
the teachers, actually.
331
00:17:32,964 --> 00:17:34,269
OK, are you talking about Amy?
332
00:17:34,270 --> 00:17:35,879
Because she's why
I'm looking for you.
333
00:17:35,880 --> 00:17:38,752
She says that she knows
you. Did you recognize her?
334
00:17:38,753 --> 00:17:41,494
No, I... I don't think so.
335
00:17:41,495 --> 00:17:42,756
Did she say how?
336
00:17:42,757 --> 00:17:44,192
No.
337
00:17:44,193 --> 00:17:45,759
But if you want to ask
her, she's still at Med.
338
00:17:45,760 --> 00:17:48,023
She hasn't left Jeremy's side.
339
00:17:57,641 --> 00:17:59,687
I just got off with OFI.
340
00:18:00,644 --> 00:18:02,819
They informed me that
Flaco's cousin, Junior,
341
00:18:02,820 --> 00:18:04,604
just got out of prison.
342
00:18:07,825 --> 00:18:10,610
Did you know that?
343
00:18:10,611 --> 00:18:11,915
No.
344
00:18:11,916 --> 00:18:14,092
No, I didn't.
345
00:18:14,093 --> 00:18:16,137
Apparently, he
got early release.
346
00:18:20,490 --> 00:18:22,317
Well, thank you
for filling me in.
347
00:18:22,318 --> 00:18:26,147
Um, I'll let Leon know.
348
00:18:26,148 --> 00:18:28,149
Leon should already know.
349
00:18:28,150 --> 00:18:30,195
They notify anybody
involved with the case.
350
00:18:34,287 --> 00:18:36,157
He didn't tell you?
351
00:18:37,681 --> 00:18:39,073
Uh...
352
00:18:39,074 --> 00:18:41,075
maybe he didn't
want me to worry.
353
00:18:42,425 --> 00:18:44,644
Well...
354
00:18:44,645 --> 00:18:46,994
hopefully, there's
nothing to worry about.
355
00:19:16,329 --> 00:19:18,156
Chief?
356
00:19:18,157 --> 00:19:19,548
Why does it feel like
357
00:19:19,549 --> 00:19:22,421
Cruz is giving me the
runaround on this OFI case?
358
00:19:22,422 --> 00:19:24,597
I can't speak for him.
359
00:19:24,598 --> 00:19:28,122
Say you were compelled.
360
00:19:28,123 --> 00:19:30,472
I'd say...
361
00:19:30,473 --> 00:19:32,735
it's a complicated case.
362
00:19:32,736 --> 00:19:35,260
It's reopening old wounds.
363
00:19:35,261 --> 00:19:36,739
That's all.
364
00:19:36,740 --> 00:19:38,828
You think you're
being objective here?
365
00:19:38,829 --> 00:19:40,308
No, I didn't think I
was supposed to be.
366
00:19:40,309 --> 00:19:42,876
I thought I was
speaking for Cruz.
367
00:19:42,877 --> 00:19:45,618
Well, what would you say
as an arson investigator?
368
00:19:45,619 --> 00:19:47,837
About Humboldt Park?
That wasn't my case.
369
00:19:50,014 --> 00:19:52,190
It is now.
370
00:19:52,191 --> 00:19:53,756
I want you going through
it with a fine-tooth comb,
371
00:19:53,757 --> 00:19:55,584
every last detail.
372
00:19:55,585 --> 00:19:58,108
Expect a report on
my desk next shift.
373
00:20:12,341 --> 00:20:13,603
Hey.
374
00:20:15,562 --> 00:20:17,258
Oh, how's the patient doing?
375
00:20:17,259 --> 00:20:20,043
He gets leave tomorrow,
so I'm going to hang here
376
00:20:20,044 --> 00:20:22,611
to the end of visiting
hours when they kick me out.
377
00:20:22,612 --> 00:20:23,917
Mm-hmm.
378
00:20:23,918 --> 00:20:26,224
So Violet, our medic,
379
00:20:26,225 --> 00:20:27,965
she says that we
know each other?
380
00:20:29,315 --> 00:20:30,793
I know you.
381
00:20:30,794 --> 00:20:32,230
I've seen you hanging up flyers
382
00:20:32,231 --> 00:20:33,970
at the Center for Girls On Fire.
383
00:20:33,971 --> 00:20:35,537
Oh, OK.
384
00:20:35,538 --> 00:20:38,106
It's pretty badass
what you guys do.
385
00:20:44,417 --> 00:20:46,722
I didn't do what I should've.
386
00:20:46,723 --> 00:20:48,463
I should have gone
in and helped,
387
00:20:48,464 --> 00:20:50,378
but I just stood there.
388
00:20:50,379 --> 00:20:53,729
Amy, you were exposed, too.
389
00:20:53,730 --> 00:20:56,166
And that's not your job.
390
00:20:56,167 --> 00:20:58,473
It is my job.
391
00:20:58,474 --> 00:21:01,563
Teachers are supposed to
take care of their students.
392
00:21:01,564 --> 00:21:02,782
I didn't.
393
00:21:04,393 --> 00:21:06,264
I should get back.
394
00:21:14,490 --> 00:21:16,099
So that's the conclusion?
395
00:21:16,100 --> 00:21:17,579
Really bad luck?
396
00:21:17,580 --> 00:21:19,059
That's not exactly
how they put it.
397
00:21:19,060 --> 00:21:20,408
So what?
398
00:21:20,409 --> 00:21:23,281
Five degrees warmer,
different wind conditions?
399
00:21:23,282 --> 00:21:25,935
And the tear gas never makes
it to the community center.
400
00:21:25,936 --> 00:21:27,328
It was the perfect storm.
401
00:21:27,329 --> 00:21:29,417
Oh, that's unsettling.
402
00:21:29,418 --> 00:21:31,637
It's chaos theory.
403
00:21:31,638 --> 00:21:33,334
Oh, go on.
404
00:21:33,335 --> 00:21:36,032
I know you want to
tell them all about it.
405
00:21:36,033 --> 00:21:37,991
It's... it's just a theory
406
00:21:37,992 --> 00:21:40,298
that a series of
insignificant events
407
00:21:40,299 --> 00:21:42,691
can add up and lead to
disastrous outcomes.
408
00:21:42,692 --> 00:21:44,911
- Mm.
- The butterfly effect.
409
00:21:44,912 --> 00:21:46,652
- Impressive.
- Be right back.
410
00:21:46,653 --> 00:21:47,870
OK.
411
00:21:50,831 --> 00:21:52,788
I only know that
because of the movie.
412
00:21:55,792 --> 00:21:58,185
What's up?
413
00:21:58,186 --> 00:21:59,404
Oh hey, Carver.
414
00:21:59,405 --> 00:22:01,144
Um...
415
00:22:01,145 --> 00:22:02,842
I heard you might be having
a little legal trouble.
416
00:22:02,843 --> 00:22:04,931
Oh, yeah.
417
00:22:04,932 --> 00:22:06,149
It's really not a big
deal. Don't worry about it.
418
00:22:06,150 --> 00:22:08,282
No, yeah, I'm sure it's fine.
419
00:22:08,283 --> 00:22:09,196
I'm not trying to pry.
420
00:22:09,197 --> 00:22:10,240
It's just when Violet told me,
421
00:22:10,241 --> 00:22:12,155
it got me thinking
about, you know,
422
00:22:12,156 --> 00:22:15,376
what I would have said if
you were looking for advice.
423
00:22:15,377 --> 00:22:19,380
OK. Well, what
would you have said?
424
00:22:19,381 --> 00:22:22,470
Well, what I would
have said in this case
425
00:22:22,471 --> 00:22:25,125
is it's not so much
your word versus theirs
426
00:22:25,126 --> 00:22:27,606
because in this scenario,
you're an expert.
427
00:22:27,607 --> 00:22:30,391
You had a website,
pictures, reviews.
428
00:22:30,392 --> 00:22:31,479
Yeah.
429
00:22:31,480 --> 00:22:32,741
OK, so now you got testimonials,
430
00:22:32,742 --> 00:22:34,352
comparative evidence.
431
00:22:34,353 --> 00:22:37,746
You can establish a pattern
of reliability, consistency.
432
00:22:37,747 --> 00:22:39,792
Anyway, what I would have said.
433
00:22:46,016 --> 00:22:48,757
OK, I'm officially frustrated.
434
00:22:48,758 --> 00:22:50,019
Still no ride?
435
00:22:50,020 --> 00:22:51,412
I've been trying
for ten minutes now,
436
00:22:51,413 --> 00:22:53,849
and no drivers are accepting.
437
00:22:53,850 --> 00:22:55,242
Hey, you said club soda, right?
438
00:22:55,243 --> 00:22:56,983
- Uh, yeah, thanks.
- Mm-hmm.
439
00:22:56,984 --> 00:22:59,377
Let's take a little break.
440
00:22:59,378 --> 00:23:01,814
Seriously, why does
the algorithm hate me?
441
00:23:01,815 --> 00:23:03,163
Maybe it's just busy.
442
00:23:03,164 --> 00:23:05,513
No, I see a bunch of
cars available, like,
443
00:23:05,514 --> 00:23:06,906
two minutes away.
444
00:23:06,907 --> 00:23:09,169
I think this is just you.
445
00:23:09,170 --> 00:23:11,389
You guys, my rating dropped.
446
00:23:11,390 --> 00:23:13,739
Your passenger rating? How
low are we talking here?
447
00:23:13,740 --> 00:23:17,830
I had a 4.93, and
now it's a 4.8.
448
00:23:17,831 --> 00:23:20,485
So what'd you do?
449
00:23:20,486 --> 00:23:23,096
I mean, you don't get a bad
rating for nothing, right?
450
00:23:29,364 --> 00:23:31,539
It wasn't me.
451
00:23:34,108 --> 00:23:37,545
Oh, nice.
452
00:23:41,420 --> 00:23:44,291
Your dad's a firefighter, right?
453
00:23:44,292 --> 00:23:46,249
Yeah, he is.
454
00:23:46,250 --> 00:23:49,557
So does he actually
put out the fire?
455
00:23:49,558 --> 00:23:51,167
You missed a crate.
456
00:23:51,168 --> 00:23:53,822
No, Engine puts out fire.
457
00:23:53,823 --> 00:23:55,911
So what's your dad do, then?
458
00:23:55,912 --> 00:23:57,696
You ever hear of Squad?
459
00:23:57,697 --> 00:23:59,437
No, what's that?
460
00:23:59,438 --> 00:24:01,395
They're like the Navy
SEALs of firefighters.
461
00:24:01,396 --> 00:24:03,049
What do they do?
462
00:24:03,050 --> 00:24:05,573
They do the craziest,
most dangerous stuff.
463
00:24:05,574 --> 00:24:09,664
Oh. What, so does he,
like, rescue people?
464
00:24:09,665 --> 00:24:11,274
Yeah, all the time.
465
00:24:11,275 --> 00:24:12,754
My dad's whole job
is saving people.
466
00:24:14,627 --> 00:24:17,324
Ooh, your health's low.
467
00:24:38,912 --> 00:24:41,304
Cruz.
468
00:24:41,305 --> 00:24:43,002
You alone?
469
00:24:43,003 --> 00:24:45,352
Yeah, come on in.
470
00:24:55,494 --> 00:24:57,190
What's going on?
471
00:24:57,191 --> 00:24:58,757
I have to tell you something.
472
00:24:58,758 --> 00:25:00,454
OK.
473
00:25:06,505 --> 00:25:08,549
I won't be coming in next shift.
474
00:25:12,119 --> 00:25:14,600
I'm going to the police.
475
00:25:19,866 --> 00:25:25,261
I saw Flaco in that
room and he saw me.
476
00:25:25,262 --> 00:25:26,480
He screamed for help.
477
00:25:29,136 --> 00:25:32,268
And I just closed the door.
478
00:25:32,269 --> 00:25:35,054
Junior saw you do that?
479
00:25:35,055 --> 00:25:38,492
I didn't know back then,
but, yeah, I guess he did.
480
00:25:40,974 --> 00:25:46,021
So that OFI call, that was him?
481
00:25:46,022 --> 00:25:48,807
He wanted to scare me.
482
00:25:48,808 --> 00:25:50,983
It worked.
483
00:25:50,984 --> 00:25:54,160
That's how you got
wrapped up with Junior.
484
00:25:54,161 --> 00:25:55,553
Yeah.
485
00:25:55,554 --> 00:25:57,424
And now, he's dead.
486
00:25:58,687 --> 00:26:00,514
I wanted to go to the
police right then.
487
00:26:00,515 --> 00:26:04,823
I... but I just thought
what if these gangs,
488
00:26:04,824 --> 00:26:07,216
they come after Leon,
they come after my family?
489
00:26:07,217 --> 00:26:09,958
I just...
490
00:26:09,959 --> 00:26:13,440
Oh, I messed up, man.
491
00:26:13,441 --> 00:26:17,444
You did what you had to do
to protect your family, Cruz.
492
00:26:17,445 --> 00:26:20,839
I'm not going to
judge you for that.
493
00:26:20,840 --> 00:26:22,710
What do you think the
cops are going to do?
494
00:26:22,711 --> 00:26:24,538
Depends what you tell them.
495
00:26:24,539 --> 00:26:27,019
Oh, I'm telling them everything.
496
00:26:27,020 --> 00:26:28,847
No more lies.
497
00:26:28,848 --> 00:26:31,850
So you know, I looked
into that case.
498
00:26:31,851 --> 00:26:34,374
There is no way that Flaco was
getting out of that room alive
499
00:26:34,375 --> 00:26:35,375
no matter what you did.
500
00:26:35,376 --> 00:26:36,681
No, you don't know that.
501
00:26:36,682 --> 00:26:38,117
Cruz, it was 1,000
degrees in that room.
502
00:26:38,118 --> 00:26:40,554
It was near-flashover. You
didn't have a hose line.
503
00:26:40,555 --> 00:26:43,557
No one could have
saved him. No one.
504
00:26:43,558 --> 00:26:44,732
And that's not me talking.
505
00:26:44,733 --> 00:26:46,604
That's...
506
00:26:46,605 --> 00:26:48,214
that's the science.
507
00:26:49,695 --> 00:26:52,000
But if you go in there
and put it back on you,
508
00:26:52,001 --> 00:26:53,175
there's no way to know
509
00:26:53,176 --> 00:26:55,395
what they're going
to charge you with.
510
00:26:57,659 --> 00:27:00,095
I know what I did.
511
00:27:02,446 --> 00:27:04,622
And I know what I got to do.
512
00:27:10,672 --> 00:27:13,021
I just got word all
training on the field
513
00:27:13,022 --> 00:27:14,849
has been suspended indefinitely.
514
00:27:14,850 --> 00:27:15,981
So I can tell the parents
515
00:27:15,982 --> 00:27:17,722
that this is never
going to happen again?
516
00:27:17,723 --> 00:27:19,375
Yeah, the new training facility,
517
00:27:19,376 --> 00:27:21,595
it's 15 miles away
in River Grove,
518
00:27:21,596 --> 00:27:24,816
so a category 5 couldn't
blow tear gas that far.
519
00:27:24,817 --> 00:27:27,514
Well, they'll be
glad to hear that.
520
00:27:27,515 --> 00:27:29,648
This is Amy's room.
521
00:27:32,128 --> 00:27:33,520
Wow.
522
00:27:33,521 --> 00:27:35,478
Oh!
523
00:27:35,479 --> 00:27:40,222
- How cool is that?
- She built that with her kids.
524
00:27:40,223 --> 00:27:41,224
Oh.
525
00:27:47,796 --> 00:27:49,275
Look at that.
526
00:27:49,276 --> 00:27:51,320
She's a great teacher.
527
00:27:51,321 --> 00:27:53,322
I hate that she's leaving.
528
00:27:53,323 --> 00:27:55,585
Amy's leaving?
529
00:27:55,586 --> 00:27:57,370
Did she say why?
530
00:27:57,371 --> 00:27:59,024
I'm trying to
convince her to stay,
531
00:27:59,025 --> 00:28:02,505
but I think what happened
here really got her rattled.
532
00:28:04,117 --> 00:28:05,421
The truth is we've been losing
a lot of teachers lately
533
00:28:05,422 --> 00:28:08,381
for all kinds of reasons.
534
00:28:12,299 --> 00:28:14,561
Let me show you out.
535
00:28:29,533 --> 00:28:31,752
All I'm saying is that
if I had practiced,
536
00:28:31,753 --> 00:28:32,884
I could have dunked that ball!
537
00:28:32,885 --> 00:28:34,233
On a regulation hoop?
538
00:28:34,234 --> 00:28:36,583
Yeah, Muggsy Bogues did
it. He was only 5'3".
539
00:28:36,584 --> 00:28:38,846
Hey, Mr. Universe,
how was CrossFit?
540
00:28:38,847 --> 00:28:40,065
- Fine.
- Mm?
541
00:28:40,066 --> 00:28:41,327
How was the rideshare?
542
00:28:41,328 --> 00:28:43,677
Well, I have to say,
it wasn't half bad.
543
00:28:43,678 --> 00:28:45,723
Uneventful?
544
00:28:45,724 --> 00:28:47,681
For the most part.
545
00:28:47,682 --> 00:28:51,119
What do you mean
for the most part?
546
00:28:51,120 --> 00:28:52,468
What's going on?
547
00:28:52,469 --> 00:28:53,774
My passenger rating...
548
00:28:53,775 --> 00:28:55,123
- Mm-hmm?
- Tanked.
549
00:28:55,124 --> 00:28:57,082
And I'd like to know why.
550
00:28:57,083 --> 00:28:58,474
Oh, boy.
551
00:28:58,475 --> 00:29:01,129
Wait, are you saying that
I tanked your rating?
552
00:29:01,130 --> 00:29:02,696
Well, it wasn't me
553
00:29:02,697 --> 00:29:05,655
and you are the only other
person who's used my account.
554
00:29:05,656 --> 00:29:08,397
Hey, you tell the
handkerchief story?
555
00:29:08,398 --> 00:29:09,964
What's wrong with that story?
556
00:29:09,965 --> 00:29:12,488
Would you stop enjoying
this? This is your fault.
557
00:29:12,489 --> 00:29:15,317
Oh.
558
00:29:15,318 --> 00:29:16,797
Truck 81, Ambo 61.
559
00:29:16,798 --> 00:29:22,237
Hey, I'll have you know I
was the perfect passenger!
560
00:29:38,864 --> 00:29:40,734
She's over here.
561
00:29:40,735 --> 00:29:43,389
I seen this jogger.
She seemed all loopy.
562
00:29:43,390 --> 00:29:46,044
Started stumbling in the street
like she was on something.
563
00:29:46,045 --> 00:29:48,960
I tried to get her out the
road, but she just bolts.
564
00:29:48,961 --> 00:29:51,440
Obviously, she wasn't
looking where she was going.
565
00:29:53,313 --> 00:29:56,358
Ma'am, can you hear me?
566
00:29:56,359 --> 00:29:58,970
OK, we need to move this
cover out of the way.
567
00:29:58,971 --> 00:30:01,755
Chippy, grab the pinch bar.
Ritter, grab the rope bag.
568
00:30:01,756 --> 00:30:03,670
Carver, prep your webbing.
You're going down.
569
00:30:03,671 --> 00:30:05,063
Copy that.
570
00:30:06,152 --> 00:30:08,109
Take a look.
571
00:30:08,110 --> 00:30:10,851
Oh, there's an insulin pump
attached to her stomach.
572
00:30:10,852 --> 00:30:12,200
She's diabetic.
573
00:30:12,201 --> 00:30:14,115
Low blood sugar would
explain her behavior.
574
00:30:14,116 --> 00:30:16,248
Yeah, that pump is gonna
keep dropping her blood sugar
575
00:30:16,249 --> 00:30:17,597
and put her into a diabetic coma
576
00:30:17,598 --> 00:30:18,772
unless we can get it off.
577
00:30:18,773 --> 00:30:20,556
We don't have a
lot of time here.
578
00:30:20,557 --> 00:30:22,384
Where's that rope bag?
579
00:30:22,385 --> 00:30:23,429
Let's go!
580
00:30:23,430 --> 00:30:26,954
OK, I need everybody back!
581
00:30:28,261 --> 00:30:29,261
Uh...
582
00:30:31,438 --> 00:30:33,134
Oh, my God.
583
00:30:35,268 --> 00:30:36,964
Prep the rope.
584
00:30:46,105 --> 00:30:47,888
I'm going to sit you
up, if you can hear me.
585
00:30:47,889 --> 00:30:49,759
Mm-hmm.
586
00:30:49,760 --> 00:30:52,197
There you go.
587
00:30:52,198 --> 00:30:54,286
Your hand.
588
00:30:54,287 --> 00:30:56,592
Almost there.
589
00:30:56,593 --> 00:30:57,593
Drop the line.
590
00:31:02,338 --> 00:31:03,469
That's good. Hold.
591
00:31:07,213 --> 00:31:08,866
OK, she's ready.
592
00:31:12,827 --> 00:31:15,394
- Got her.
- Yeah.
593
00:31:15,395 --> 00:31:17,396
One, two, three.
594
00:31:17,397 --> 00:31:19,311
She's out.
595
00:31:24,491 --> 00:31:25,795
Reading's low.
596
00:31:25,796 --> 00:31:27,710
Let's get an IV and
give an amp of D50.
597
00:31:27,711 --> 00:31:28,711
On three.
598
00:31:28,712 --> 00:31:30,322
One, two, three.
599
00:31:38,940 --> 00:31:41,028
My guys can put this back.
600
00:31:41,029 --> 00:31:43,988
Unless you want
to do it yourself.
601
00:31:43,989 --> 00:31:45,772
You can take it from here.
602
00:31:48,167 --> 00:31:50,081
You said there wasn't much time.
603
00:31:50,082 --> 00:31:51,996
Mm, I think you just
wanted to show off.
604
00:31:51,997 --> 00:31:54,694
How heavy was
that? 150 pounds?
605
00:31:54,695 --> 00:31:56,000
200, actually.
606
00:31:56,001 --> 00:31:58,002
OK, Superman, relax.
607
00:31:58,003 --> 00:32:00,265
Flynn, hey.
608
00:32:00,266 --> 00:32:01,353
Um, Superman?
609
00:32:01,354 --> 00:32:03,181
- Mm.
- No, i-it's nothing.
610
00:32:03,182 --> 00:32:05,879
It's just something, um,
Carver did on a call.
611
00:32:05,880 --> 00:32:07,315
Sounds impressive.
612
00:32:08,752 --> 00:32:10,058
Mm.
613
00:32:10,929 --> 00:32:12,973
Uh... oh, wanted to tell you
614
00:32:12,974 --> 00:32:14,757
I got my client
to drop the claim.
615
00:32:14,758 --> 00:32:16,890
Used some of the
legal jargon you said.
616
00:32:16,891 --> 00:32:18,109
Think I scared her off.
617
00:32:18,110 --> 00:32:19,414
You need jargon, I'm your guy.
618
00:32:21,374 --> 00:32:22,418
Ah.
619
00:32:23,811 --> 00:32:25,594
All right, I got to change.
620
00:32:25,595 --> 00:32:26,987
I got sewer on me.
621
00:32:26,988 --> 00:32:28,032
See you around.
622
00:32:28,033 --> 00:32:30,513
- Take care.
- Go.
623
00:32:31,384 --> 00:32:36,127
Uh, well, he won't admit it,
but you really saved his ass.
624
00:32:36,128 --> 00:32:39,260
May not be Superman, but
I guess it's something.
625
00:32:41,002 --> 00:32:43,961
Um, I know the call
cut into lunch,
626
00:32:43,962 --> 00:32:46,224
but I'm hoping you still
have time to grab a bite?
627
00:32:46,225 --> 00:32:48,443
Uh...
628
00:32:48,444 --> 00:32:49,836
we're back in 30.
629
00:32:49,837 --> 00:32:51,620
- Oh.
- Probably need to head out.
630
00:32:51,621 --> 00:32:53,100
OK. Text me later.
631
00:32:53,101 --> 00:32:54,885
- Yeah.
- OK.
632
00:33:01,196 --> 00:33:02,762
If Flaco's family
wants to come forward,
633
00:33:02,763 --> 00:33:05,069
they're just wasting their time.
634
00:33:05,070 --> 00:33:06,766
There's nothing here.
635
00:33:06,767 --> 00:33:08,333
Still got a Cruz problem.
636
00:33:08,334 --> 00:33:10,988
He called the building
clear, Flaco was inside.
637
00:33:10,989 --> 00:33:13,468
- It's in your report.
- The building was clear.
638
00:33:13,469 --> 00:33:15,731
Flaco wasn't a rescue.
He was recovery.
639
00:33:15,732 --> 00:33:19,039
Going after him in that fire
would have been suicide.
640
00:33:19,040 --> 00:33:20,562
You're going by the facts here?
641
00:33:20,563 --> 00:33:22,260
I'm going by the science.
642
00:33:22,261 --> 00:33:25,959
And the science
says Cruz is clean.
643
00:33:25,960 --> 00:33:30,442
So then where is he?
644
00:33:33,359 --> 00:33:35,490
Yeah, I know.
645
00:33:48,026 --> 00:33:49,983
Hey, Joe.
646
00:33:49,984 --> 00:33:53,204
You wanted to talk?
647
00:33:53,205 --> 00:33:55,380
I do.
648
00:33:55,381 --> 00:33:57,773
OK.
649
00:33:57,774 --> 00:33:59,645
OK, let's talk.
650
00:34:32,461 --> 00:34:34,201
Gentlemen, I appreciate
your patience.
651
00:34:34,202 --> 00:34:35,159
This is Daniel Strauss
652
00:34:35,160 --> 00:34:36,116
from the state's
attorney's office.
653
00:34:36,117 --> 00:34:37,291
I'll let him take it from here.
654
00:34:37,292 --> 00:34:38,510
Good afternoon.
Sorry for the delay.
655
00:34:38,511 --> 00:34:40,077
Our office has had
a chance to review
656
00:34:40,078 --> 00:34:42,644
all the documents in
the case, the OFI file,
657
00:34:42,645 --> 00:34:45,386
Lieutenant Severide's
report, Mr. Cruz's statement.
658
00:34:47,433 --> 00:34:50,043
After careful consideration
of the evidence and testimony,
659
00:34:50,044 --> 00:34:52,176
the state's attorney
has made a decision.
660
00:34:56,137 --> 00:35:00,358
No criminal charges will
be filed against Mr. Cruz.
661
00:35:04,406 --> 00:35:08,496
W... I'm sorry. I-I
don't understand.
662
00:35:08,497 --> 00:35:11,891
You read my statement.
I told you what I did.
663
00:35:11,892 --> 00:35:14,676
The state's attorney's office
only takes cases we can prove.
664
00:35:14,677 --> 00:35:16,896
And we have no material
evidence or eyewitnesses
665
00:35:16,897 --> 00:35:18,854
to verify your
version of events.
666
00:35:18,855 --> 00:35:20,856
Frankly, all we really
have is an OFI file
667
00:35:20,857 --> 00:35:24,295
that offers you an
airtight defense.
668
00:35:24,296 --> 00:35:26,601
You should be
relieved, Mr. Cruz.
669
00:35:26,602 --> 00:35:28,777
What about the shooting
at the paint shop?
670
00:35:28,778 --> 00:35:30,736
We do have an APB out on Moreno.
671
00:35:30,737 --> 00:35:32,303
We're going to run
some pictures by you,
672
00:35:32,304 --> 00:35:34,261
see if you can identify
the accomplice.
673
00:35:34,262 --> 00:35:35,828
Oh.
674
00:35:35,829 --> 00:35:38,570
Is there any chance Moreno
could find out I'm helping?
675
00:35:38,571 --> 00:35:39,962
Come after my family?
676
00:35:39,963 --> 00:35:41,790
Gang cases are under
protective order.
677
00:35:41,791 --> 00:35:44,358
Everything is confidential, Joe.
678
00:35:44,359 --> 00:35:47,535
Your family is safe.
679
00:35:47,536 --> 00:35:49,102
All right, thanks for coming up.
680
00:35:51,627 --> 00:35:53,150
What? T-that's it?
681
00:35:53,151 --> 00:35:54,716
That's it for us.
682
00:35:54,717 --> 00:35:56,327
It's in your hands now, Chief.
683
00:35:56,328 --> 00:35:58,503
Thank you.
684
00:36:02,377 --> 00:36:04,204
Let's go, Cruz.
685
00:36:12,735 --> 00:36:14,301
Go, go, go, go, go.
686
00:36:14,302 --> 00:36:16,085
Come on, Jay! Come on, Jay!
687
00:36:16,086 --> 00:36:19,567
Nice hustle! Nice
hustle, ladies.
688
00:36:21,004 --> 00:36:25,138
All right, let's repack
it. Get ready to go again.
689
00:36:26,749 --> 00:36:30,274
I went by Horizons
and I saw your room.
690
00:36:30,275 --> 00:36:32,189
It's very cool stuff.
691
00:36:32,190 --> 00:36:33,799
- Thanks.
- Yeah.
692
00:36:33,800 --> 00:36:35,583
I don't know how much longer
I'm going to be there.
693
00:36:35,584 --> 00:36:37,629
I heard.
694
00:36:37,630 --> 00:36:40,850
I also heard that they
don't want you to leave.
695
00:36:46,116 --> 00:36:49,207
Flyer says there's
still slots available.
696
00:36:51,731 --> 00:36:53,819
These slots
697
00:36:53,820 --> 00:36:57,779
are reserved for girls who
want to become firefighters.
698
00:36:59,304 --> 00:37:02,610
I know I froze.
699
00:37:02,611 --> 00:37:05,134
I know I didn't run in...
700
00:37:05,135 --> 00:37:08,137
but I think I could learn
if you gave me the chance.
701
00:37:08,138 --> 00:37:13,273
Amy, I am sure you could
be a great firefighter.
702
00:37:14,623 --> 00:37:18,452
You are already a great teacher.
703
00:37:19,976 --> 00:37:24,066
People get messed up
after traumatic events.
704
00:37:24,067 --> 00:37:27,287
They rethink everything.
705
00:37:27,288 --> 00:37:32,031
You are exactly where
you're supposed to be.
706
00:37:37,472 --> 00:37:39,473
You got this.
707
00:37:42,608 --> 00:37:44,652
Thanks.
708
00:37:44,653 --> 00:37:48,003
Think maybe I just
needed to hear that.
709
00:37:48,004 --> 00:37:49,744
Hey.
710
00:37:49,745 --> 00:37:51,659
Would it be all right if I hung
around and watched some drills?
711
00:37:51,660 --> 00:37:54,445
Of course.
712
00:37:54,446 --> 00:37:57,143
All right, girls, who's next?
713
00:37:57,144 --> 00:37:59,188
Three, two, one, go!
714
00:38:00,843 --> 00:38:02,931
Go, go, go, go, go, go, go.
715
00:38:02,932 --> 00:38:03,932
Nice!
716
00:38:12,028 --> 00:38:13,420
Hello.
717
00:38:13,421 --> 00:38:14,856
I would just like to point out
718
00:38:14,857 --> 00:38:18,207
that the superhero,
Daredevil, is a lawyer by day.
719
00:38:18,208 --> 00:38:19,687
Oh.
720
00:38:19,688 --> 00:38:21,733
I'm sorry if I
was weird earlier.
721
00:38:21,734 --> 00:38:24,344
I was being a, um...
722
00:38:24,345 --> 00:38:25,519
a guy.
723
00:38:27,957 --> 00:38:30,785
Still going to Molly's?
724
00:38:30,786 --> 00:38:34,223
I have a better idea.
725
00:38:42,407 --> 00:38:44,364
Well, thank you for the drinks.
726
00:38:44,365 --> 00:38:45,670
Yeah.
727
00:38:45,671 --> 00:38:47,933
I guess I have to
order our ride.
728
00:38:49,544 --> 00:38:50,370
Give me your
phone. I'll do it.
729
00:38:50,371 --> 00:38:52,285
Mm-hmm.
730
00:38:52,286 --> 00:38:55,462
I can't believe Violet
and Flynn ditched us.
731
00:38:55,463 --> 00:38:57,638
Huh. I say good for them.
732
00:38:57,639 --> 00:38:59,118
Violet deserves a win, you know?
733
00:38:59,119 --> 00:39:00,249
Mm.
734
00:39:00,250 --> 00:39:01,250
Hmm.
735
00:39:02,601 --> 00:39:05,167
Did you just cancel,
like, two rides?
736
00:39:05,168 --> 00:39:07,735
Third time's a charm.
One minute away.
737
00:39:07,736 --> 00:39:09,084
Ritter! Canceling
rides is, like,
738
00:39:09,085 --> 00:39:10,956
the number one way
to get a bad rating.
739
00:39:10,957 --> 00:39:12,871
No.
740
00:39:12,872 --> 00:39:14,481
- Really?
- Yeah!
741
00:39:14,482 --> 00:39:16,048
Why are you doing that?
742
00:39:16,049 --> 00:39:18,920
If I'm paying for a ride,
I'm not getting in a beater.
743
00:39:18,921 --> 00:39:21,096
I like a nice car.
744
00:39:21,097 --> 00:39:24,578
Ritter, Herrmann didn't
tank your rating.
745
00:39:24,579 --> 00:39:26,841
You did.
746
00:39:26,842 --> 00:39:29,844
Oh, my God.
747
00:39:29,845 --> 00:39:31,672
I've canceled a lot of rides.
748
00:39:31,673 --> 00:39:34,414
- Mm.
- A lot.
749
00:39:34,415 --> 00:39:36,764
And was it worth it?
750
00:39:36,765 --> 00:39:38,766
Do me a favor.
751
00:39:38,767 --> 00:39:41,290
Don't tell Herrmann.
752
00:39:41,291 --> 00:39:42,727
Huh?
753
00:39:45,295 --> 00:39:47,906
Two-week suspension without
pay for conduct unbecoming,
754
00:39:47,907 --> 00:39:49,734
effective immediately.
755
00:39:49,735 --> 00:39:51,126
After taking the night
to think it over,
756
00:39:51,127 --> 00:39:53,868
I felt that was the most
appropriate punishment.
757
00:39:53,869 --> 00:39:54,956
Yes, Chief.
758
00:39:54,957 --> 00:39:57,089
Setting aside everything else,
759
00:39:57,090 --> 00:39:59,221
you withheld information
from the firehouse
760
00:39:59,222 --> 00:40:01,833
and you lied to me.
761
00:40:01,834 --> 00:40:03,791
That's unacceptable.
762
00:40:03,792 --> 00:40:05,402
I agree.
763
00:40:05,403 --> 00:40:08,492
And it's exactly
what I told my wife.
764
00:40:08,493 --> 00:40:10,668
I'm ashamed of what I did.
765
00:40:13,759 --> 00:40:16,543
Now there's something
I need to know.
766
00:40:16,544 --> 00:40:18,458
When you told Severide
you were going to confess,
767
00:40:18,459 --> 00:40:21,896
did you know he was
looking into the OFI case?
768
00:40:21,897 --> 00:40:23,420
Yes, Chief.
769
00:40:23,421 --> 00:40:25,900
And did he tell you
that you were cleared?
770
00:40:25,901 --> 00:40:27,554
And that no one would
know what you did
771
00:40:27,555 --> 00:40:30,209
if you never said anything?
772
00:40:30,210 --> 00:40:32,037
Yes, Chief.
773
00:40:32,038 --> 00:40:35,475
But you still confessed?
774
00:40:38,697 --> 00:40:39,740
Why?
775
00:40:45,878 --> 00:40:49,620
I want to be the man
my son thinks I am.
776
00:40:51,231 --> 00:40:53,667
I'd say that's a worthy goal.
777
00:40:57,106 --> 00:40:58,672
I'll see you in two weeks.
50288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.