Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,438 --> 00:00:05,972
- [whimpering]
- Stop!
2
00:00:07,340 --> 00:00:08,475
I need help.
- Maggie?
3
00:00:08,508 --> 00:00:09,576
- Right now.
She's lost a lot of blood.
4
00:00:09,609 --> 00:00:10,343
- We're going to trauma 1.
5
00:00:10,377 --> 00:00:11,644
- Pulse ox is dropping.
Damn it.
6
00:00:11,678 --> 00:00:12,746
Come on, Ms. Goodwin.
7
00:00:12,779 --> 00:00:14,514
- You saved my life.
8
00:00:14,547 --> 00:00:16,750
I want you to promise me
that you'll
9
00:00:16,783 --> 00:00:19,252
tear up your resignation.
10
00:00:19,285 --> 00:00:22,422
Gaffney needs you, Dean.
11
00:00:22,455 --> 00:00:24,324
- After I got sober,
it took my family
12
00:00:24,357 --> 00:00:25,625
a while to trust me again.
13
00:00:25,658 --> 00:00:28,128
But they did,
except my sister, Lizzie.
14
00:00:28,161 --> 00:00:30,163
Hey, I know you really
don't want to talk to me,
15
00:00:30,196 --> 00:00:32,599
but love you.
16
00:00:32,632 --> 00:00:34,200
[dramatic music]
17
00:00:34,234 --> 00:00:36,202
- Your spleen has
been lacerated.
18
00:00:36,236 --> 00:00:37,871
I can't, in good conscience,
release you
19
00:00:37,904 --> 00:00:40,106
back into police custody.
20
00:00:40,140 --> 00:00:41,207
- Thank you.
21
00:00:41,241 --> 00:00:45,412
♪ ♪
22
00:00:45,445 --> 00:00:48,481
Who wants to be a doctor
like his Uncle Rip?
23
00:00:48,515 --> 00:00:49,616
- He's a natural.
24
00:00:49,649 --> 00:00:51,251
{\an8}- Yeah.
25
00:00:51,284 --> 00:00:52,852
{\an8}Who would have thought
he'd like babies so much?
26
00:00:52,886 --> 00:00:54,854
{\an8}- I don't like babies.
- [chuckles]
27
00:00:54,888 --> 00:00:57,290
{\an8}- Just this one.
Just you.
28
00:00:57,323 --> 00:00:58,458
{\an8}[knock at door]
29
00:00:58,491 --> 00:01:00,860
{\an8}- Dr. Stano.
- Dr. Ripley. Can we chat?
30
00:01:00,894 --> 00:01:03,496
{\an8}- Yeah.
[baby babbles]
31
00:01:04,764 --> 00:01:07,233
{\an8}- Your friend's injuries
seem to be healing up.
32
00:01:07,267 --> 00:01:08,501
{\an8}- Yeah. Yeah.
33
00:01:08,535 --> 00:01:10,403
{\an8}He's giving me hell
all the time,
34
00:01:10,437 --> 00:01:11,871
{\an8}which is usually a good sign.
35
00:01:11,905 --> 00:01:15,709
{\an8}- Yeah, well, unfortunately,
it also presents a problem.
36
00:01:15,742 --> 00:01:18,878
{\an8}If the injuries he sustained
from the fight are healed,
37
00:01:18,912 --> 00:01:21,481
{\an8}we have to discharge him.
38
00:01:21,514 --> 00:01:23,550
{\an8}- You're going to send him
back to jail?
39
00:01:23,583 --> 00:01:25,185
{\an8}- Tomorrow.
40
00:01:25,218 --> 00:01:27,554
{\an8}- Tomorrow?
41
00:01:27,587 --> 00:01:28,822
{\an8}Sorry, that's just--
42
00:01:28,855 --> 00:01:30,623
{\an8}- I understand his situation,
43
00:01:30,657 --> 00:01:32,759
{\an8}but I can't hold him
any longer.
44
00:01:32,792 --> 00:01:34,527
{\an8}I'm sorry.
45
00:01:34,561 --> 00:01:37,931
{\an8}♪ ♪
46
00:01:37,964 --> 00:01:40,500
{\an8}- There's got to be
something we can do.
47
00:01:40,533 --> 00:01:43,470
{\an8}- Hey, Sully had a splenic lac
when he came in, right?
48
00:01:43,503 --> 00:01:44,537
{\an8}- Yeah.
49
00:01:44,571 --> 00:01:46,906
{\an8}- OK, well, technically,
whoever was
50
00:01:46,940 --> 00:01:48,508
{\an8}the ED surgeon
when he was admitted
51
00:01:48,541 --> 00:01:50,677
{\an8}is still a consult
on Sully's care team.
52
00:01:50,710 --> 00:01:52,645
{\an8}- Which means they'd have
a say in his care.
53
00:01:52,679 --> 00:01:54,414
{\an8}- If you can convince them
to have a different opinion
54
00:01:54,447 --> 00:01:55,715
{\an8}than Stano's,
then they can mandate
55
00:01:55,749 --> 00:01:56,950
{\an8}Sully stay in the hospital.
56
00:01:56,983 --> 00:01:58,385
{\an8}- Yeah.
Yeah, you're right.
57
00:01:58,418 --> 00:01:59,886
{\an8}Hey, can I take a look at that?
58
00:01:59,919 --> 00:02:01,788
{\an8}Thanks.
59
00:02:01,821 --> 00:02:04,791
{\an8}♪ ♪
60
00:02:04,824 --> 00:02:06,259
{\an8}Lenox.
61
00:02:06,292 --> 00:02:10,797
{\an8}♪ ♪
62
00:02:10,830 --> 00:02:12,599
{\an8}- What is that?
63
00:02:12,632 --> 00:02:14,267
{\an8}- It's Goodwin's get well card.
You sign?
64
00:02:14,300 --> 00:02:15,435
{\an8}- Oh, thank you.
65
00:02:15,468 --> 00:02:16,503
{\an8}- How about you, Mags?
66
00:02:16,536 --> 00:02:17,937
{\an8}- I bought the card, Doris.
67
00:02:17,971 --> 00:02:19,339
{\an8}- Really? You sure?
68
00:02:19,372 --> 00:02:21,274
{\an8}Because I've been
telling people I did.
69
00:02:21,307 --> 00:02:22,308
{\an8}- Yeah, I heard her.
70
00:02:22,342 --> 00:02:23,810
{\an8}She sounded pretty confident.
71
00:02:23,843 --> 00:02:25,745
{\an8}- [sighs]
72
00:02:25,779 --> 00:02:27,547
{\an8}- Hey.
- Hey.
73
00:02:27,580 --> 00:02:29,416
{\an8}- So listen,
about dinner tonight,
74
00:02:29,449 --> 00:02:32,485
{\an8}thought we'd go someplace
special, Le Manchot Ivre.
75
00:02:32,519 --> 00:02:34,287
{\an8}- Oh, that's pretty fancy.
76
00:02:34,320 --> 00:02:35,655
{\an8}- OK, true.
77
00:02:35,689 --> 00:02:37,490
{\an8}But I thought we could
reenact our first date.
78
00:02:37,524 --> 00:02:38,992
{\an8}I'll even spill wine
on my shirt.
79
00:02:39,025 --> 00:02:40,460
{\an8}Mispronounce coq au vin.
80
00:02:40,493 --> 00:02:41,327
{\an8}Hmm?
81
00:02:41,361 --> 00:02:42,696
{\an8}- Sounds good.
82
00:02:42,729 --> 00:02:44,364
{\an8}[chuckles]
- Great.
83
00:02:44,397 --> 00:02:46,800
{\an8}[siren wailing]
84
00:02:46,833 --> 00:02:47,967
- Incoming!
85
00:02:48,001 --> 00:02:51,338
[siren wailing]
86
00:02:51,371 --> 00:02:52,405
- What do we got?
87
00:02:52,439 --> 00:02:53,406
- No.
- Sloan Hunter,
88
00:02:53,440 --> 00:02:55,008
experiencing upper back pain.
89
00:02:55,041 --> 00:02:57,310
- Lucas--
- BP 130 over 80.
90
00:02:57,344 --> 00:02:58,845
- No, no.
- O2 is good.
91
00:02:58,878 --> 00:03:00,580
- She called 911
for back pain?
92
00:03:00,613 --> 00:03:01,548
- Yep.
93
00:03:01,581 --> 00:03:02,882
- You are only saying that
because you are
94
00:03:02,916 --> 00:03:04,484
lousy at your job.
95
00:03:04,517 --> 00:03:05,618
- The thing is, her on-call
doctor is in the Maldives.
96
00:03:05,652 --> 00:03:06,786
And Sloan doesn't like
to wait in line.
97
00:03:06,820 --> 00:03:07,754
Plus dividends.
98
00:03:07,787 --> 00:03:09,622
- And that's not even
including dividends.
99
00:03:09,656 --> 00:03:11,725
- So, Ms. Hunter, could you
describe your pain for us?
100
00:03:11,758 --> 00:03:13,560
- Lucas, I swear to God, if you
get your group to divest...
101
00:03:13,593 --> 00:03:14,561
- All right, Ms. Hunter,
we need you to listen--
102
00:03:14,594 --> 00:03:15,395
- I'm going to come
to your house personally,
103
00:03:15,428 --> 00:03:16,996
and I'm going to give you
an enema--
104
00:03:17,030 --> 00:03:18,631
- All right,
she'll call you back.
105
00:03:18,665 --> 00:03:21,401
All right,
let's try this again.
106
00:03:21,434 --> 00:03:25,271
So where exactly are you
experiencing discomfort?
107
00:03:25,305 --> 00:03:26,906
- I have back pain.
108
00:03:26,940 --> 00:03:29,309
It started this morning,
and it's only getting worse,
109
00:03:29,342 --> 00:03:31,544
which is why I'm here
for you to give me drugs
110
00:03:31,578 --> 00:03:34,881
so that I can feel better.
111
00:03:34,914 --> 00:03:36,716
Is that enough info?
112
00:03:36,750 --> 00:03:38,952
- Well, it's not really the way
things work around here.
113
00:03:38,985 --> 00:03:40,787
When you come in with pain,
we try to figure out
114
00:03:40,820 --> 00:03:42,055
what's causing it.
115
00:03:42,088 --> 00:03:45,058
CAT scan,
1,500 milligrams of Robaxin.
116
00:03:45,091 --> 00:03:47,060
- Fine.
117
00:03:47,093 --> 00:03:48,795
When can I have my phone back?
118
00:03:48,828 --> 00:03:51,364
- When I leave the room.
119
00:03:53,600 --> 00:03:56,636
[indistinct announcement
over P.A. system]
120
00:03:56,670 --> 00:03:58,605
♪ ♪
121
00:03:58,638 --> 00:04:01,041
- Dr. Lenox, hey,
do you have a minute?
122
00:04:01,074 --> 00:04:02,776
- Ripley, good.
Come with me.
123
00:04:02,809 --> 00:04:04,511
We have twins in the ambo bay,
and one of them
124
00:04:04,544 --> 00:04:06,379
is having trouble breathing.
125
00:04:06,413 --> 00:04:08,415
- Why are they in the ambo bay?
126
00:04:08,448 --> 00:04:09,916
- All right, what have we got?
127
00:04:09,949 --> 00:04:12,419
- Powell and Elijah Hughes, 34.
128
00:04:12,452 --> 00:04:13,920
Elijah had
difficulty breathing.
129
00:04:13,953 --> 00:04:15,822
- He said it felt like
someone was sitting on him.
130
00:04:15,855 --> 00:04:17,590
- They were able to get
into the ambulance.
131
00:04:17,624 --> 00:04:18,825
But on the way here--
- Elijah collapsed.
132
00:04:18,858 --> 00:04:20,326
He can't stand.
133
00:04:20,360 --> 00:04:21,394
- And we don't have a gurney
big enough
134
00:04:21,428 --> 00:04:22,395
to get them inside
the hospital.
135
00:04:22,429 --> 00:04:23,663
- Scissors.
136
00:04:23,697 --> 00:04:26,399
- Average run-of-the-mill case.
137
00:04:26,433 --> 00:04:27,901
- Transpo's working
on a gurney.
138
00:04:27,934 --> 00:04:29,602
Vitals?
- For which one?
139
00:04:29,636 --> 00:04:31,471
- Why don't we start with
the one who can't breathe?
140
00:04:31,504 --> 00:04:34,474
- BP 85 over 43, O2 87%.
141
00:04:34,507 --> 00:04:35,842
- This ever happen before?
142
00:04:35,875 --> 00:04:38,945
- No, but Elijah has cancer, angiosarcoma.
143
00:04:38,978 --> 00:04:41,348
We're supposed to have surgery
here in three weeks at Gaffney.
144
00:04:41,381 --> 00:04:42,082
- There's no breath
sounds in the bottom half
145
00:04:42,115 --> 00:04:43,450
of the right lung.
146
00:04:43,483 --> 00:04:44,551
We have a large
pleural effusion.
147
00:04:44,584 --> 00:04:46,453
Run and get 40 milligrams
of Lasix.
148
00:04:46,486 --> 00:04:47,987
- What's that mean?
- Fluid in the chest.
149
00:04:48,021 --> 00:04:49,422
- Do you guys share lungs?
150
00:04:49,456 --> 00:04:50,690
- No.
Two sets of everything.
151
00:04:50,724 --> 00:04:52,058
It's just our hearts
that are fused.
152
00:04:52,092 --> 00:04:53,727
- It's worse.
153
00:04:53,760 --> 00:04:54,728
Can't breathe.
154
00:04:54,761 --> 00:04:56,429
- Elijah, look at me.
It's OK.
155
00:04:56,463 --> 00:04:57,430
Don't panic.
156
00:04:57,464 --> 00:04:58,765
They're going to fix you.
157
00:04:58,798 --> 00:05:01,534
- I'm always looking at you.
No choice.
158
00:05:01,568 --> 00:05:02,535
- Look, no more jokes,
all right?
159
00:05:02,569 --> 00:05:03,770
Save your energy.
160
00:05:03,803 --> 00:05:04,637
- I'll have to put in
a chest tube.
161
00:05:04,671 --> 00:05:06,373
- We don't have a kit,
only an OB pack.
162
00:05:06,406 --> 00:05:07,474
- That'll work.
163
00:05:07,507 --> 00:05:08,441
We have to relieve
the pressure now.
164
00:05:08,475 --> 00:05:09,542
We'll do a finger thoracostomy.
165
00:05:09,576 --> 00:05:10,643
- They're joined at the chest.
166
00:05:10,677 --> 00:05:11,711
How do we even know
where to cut?
167
00:05:11,745 --> 00:05:12,846
- Figure it out.
168
00:05:12,879 --> 00:05:14,948
- We get it wrong, we puncture
a lung or hit the heart.
169
00:05:14,981 --> 00:05:16,616
- We can't risk waiting.
170
00:05:16,649 --> 00:05:18,985
His respiratory system
is going to collapse.
171
00:05:19,019 --> 00:05:21,454
♪ ♪
172
00:05:21,488 --> 00:05:24,891
We need a scalpel.
173
00:05:24,924 --> 00:05:25,959
We'll do this together.
174
00:05:25,992 --> 00:05:26,960
I'll listen.
175
00:05:26,993 --> 00:05:28,762
You cut.
176
00:05:28,795 --> 00:05:29,562
OK.
177
00:05:29,596 --> 00:05:31,097
Now move the blade
a little higher.
178
00:05:31,131 --> 00:05:32,799
Remember fourth
intercostal space.
179
00:05:32,832 --> 00:05:34,501
OK, a little over.
180
00:05:34,534 --> 00:05:35,602
Over again.
181
00:05:35,635 --> 00:05:36,870
- Hurry, please. He's choking.
182
00:05:36,903 --> 00:05:37,871
You have to do something.
183
00:05:37,904 --> 00:05:39,005
- OK, stay above the rib.
184
00:05:39,039 --> 00:05:41,141
- Please.
- There. Go.
185
00:05:41,174 --> 00:05:45,078
♪ ♪
186
00:05:45,111 --> 00:05:46,746
- [gasping]
187
00:05:46,780 --> 00:05:49,416
[groaning]
188
00:06:04,764 --> 00:06:05,632
- Any chance you can turn
that way a little?
189
00:06:06,700 --> 00:06:07,767
- I guess I could try to--
190
00:06:07,801 --> 00:06:09,002
- No, you don't need to move.
191
00:06:09,035 --> 00:06:10,537
You just almost died.
192
00:06:10,570 --> 00:06:11,971
- I think I had
a few more minutes.
193
00:06:12,005 --> 00:06:14,007
- Sorry, did you call
Dr. Hayes?
194
00:06:14,040 --> 00:06:15,141
- Dr. Hayes?
195
00:06:15,175 --> 00:06:16,576
- You know him?
196
00:06:16,609 --> 00:06:17,977
- By reputation.
197
00:06:18,011 --> 00:06:20,680
- Yeah, he's kind of
a rock star.
198
00:06:20,714 --> 00:06:22,916
- Well, he's the one
sawing us apart.
199
00:06:22,949 --> 00:06:25,485
- Wait, he's separating
you two?
200
00:06:25,518 --> 00:06:28,021
- It's the only way to be able
to access Elijah's tumor.
201
00:06:28,054 --> 00:06:29,656
- X-ray.
202
00:06:33,159 --> 00:06:35,729
- Well, how do we look?
203
00:06:37,897 --> 00:06:39,766
- Let us touch base
with Dr. Hayes.
204
00:06:39,799 --> 00:06:41,167
He's much more familiar
with your case.
205
00:06:41,201 --> 00:06:42,135
And we'll talk again.
206
00:06:48,708 --> 00:06:50,510
- Fresh from Taipei.
- Yes!
207
00:06:50,543 --> 00:06:52,679
{\an8}Did your grandma send these
for the Lunar New Year?
208
00:06:52,712 --> 00:06:53,847
{\an8}- Let me get one.
209
00:06:53,880 --> 00:06:54,814
{\an8}- Oh, I dream about these
every year.
210
00:06:54,848 --> 00:06:56,950
{\an8}- Thank you.
- Mags?
211
00:06:56,983 --> 00:06:57,784
{\an8}- No, thanks.
212
00:06:57,817 --> 00:06:59,919
{\an8}- OK.
- Turning down free sweets?
213
00:06:59,953 --> 00:07:01,955
{\an8}I feel like
I don't even know you.
214
00:07:01,988 --> 00:07:03,757
{\an8}- She got to save her appetite
for Le Manchot Ivre
215
00:07:03,790 --> 00:07:04,991
{\an8}tonight, right?
216
00:07:05,025 --> 00:07:06,192
{\an8}- Hey, I just remembered
I have to run some
217
00:07:06,226 --> 00:07:09,929
{\an8}blood cultures
over to the lab.
218
00:07:09,963 --> 00:07:12,065
{\an8}- She seems a little off
today, right?
219
00:07:12,098 --> 00:07:13,099
{\an8}- Hmm?
220
00:07:13,133 --> 00:07:15,802
{\an8}Maybe, but the nurses
have been working hard.
221
00:07:15,835 --> 00:07:17,604
{\an8}Might just be tired.
222
00:07:17,637 --> 00:07:19,139
{\an8}- Yeah.
223
00:07:19,172 --> 00:07:20,974
{\an8}- Hey, Han.
224
00:07:26,146 --> 00:07:28,648
{\an8}- Hi.
225
00:07:28,682 --> 00:07:29,783
{\an8}What are you doing here?
226
00:07:29,816 --> 00:07:31,151
{\an8}Is everything OK?
- Oh, yeah.
227
00:07:31,184 --> 00:07:32,686
{\an8}No, I'm good.
I'm fine.
228
00:07:32,719 --> 00:07:35,588
{\an8}I--I came here to see you.
229
00:07:37,724 --> 00:07:38,792
{\an8}Hey, I'm Hannah's sister,
Lizzie.
230
00:07:38,825 --> 00:07:40,527
{\an8}- Oh.
- Hi. John.
231
00:07:40,560 --> 00:07:41,895
{\an8}- Hey.
232
00:07:41,928 --> 00:07:43,296
{\an8}Wait, are--are you
the boyfriend?
233
00:07:43,329 --> 00:07:44,297
{\an8}- Oh, no.
- Oh, no, no.
234
00:07:44,330 --> 00:07:45,565
{\an8}- No.
- No, no.
235
00:07:45,598 --> 00:07:47,600
{\an8}Just like regular friends.
- No.
236
00:07:47,634 --> 00:07:48,601
{\an8}- Got it.
- Yeah.
237
00:07:48,635 --> 00:07:49,936
{\an8}- OK.
238
00:07:49,969 --> 00:07:50,904
{\an8}- Well, it's nice to meet you.
- You too.
239
00:07:50,937 --> 00:07:52,038
{\an8}- OK. Yeah.
I'll see you.
240
00:07:52,072 --> 00:07:53,139
{\an8}- Mm-hmm.
- OK.
241
00:07:55,175 --> 00:07:56,843
- [sighs]
242
00:07:56,876 --> 00:08:00,647
- I got your message, and I was
hoping we could talk.
243
00:08:00,680 --> 00:08:02,015
- Yeah, of course.
244
00:08:02,048 --> 00:08:04,017
You know, I just need
to finish up with a patient,
245
00:08:04,050 --> 00:08:07,654
and we can have coffee
in the café.
246
00:08:07,687 --> 00:08:09,689
- Sure. OK.
Yeah. I'll grab us a spot.
247
00:08:09,723 --> 00:08:12,192
- OK.
248
00:08:12,225 --> 00:08:17,130
- Well, he said he'd be down
momentarily, so--yeah.
249
00:08:17,163 --> 00:08:18,565
- You OK?
250
00:08:18,598 --> 00:08:20,567
You seem nervous.
251
00:08:20,600 --> 00:08:21,601
- Oh, no.
252
00:08:21,634 --> 00:08:22,869
No.
253
00:08:22,902 --> 00:08:26,072
Just suddenly
very aware of my hands.
254
00:08:26,106 --> 00:08:28,074
- Right.
255
00:08:28,108 --> 00:08:31,011
Well, while we have
a moment, I wanted to--
256
00:08:31,044 --> 00:08:32,045
- Oh, Dr. Hayes.
257
00:08:32,078 --> 00:08:32,879
I'm Dr. Lenox.
258
00:08:32,912 --> 00:08:34,080
This is Dr. Ripley.
259
00:08:34,114 --> 00:08:35,215
- Nice to meet you.
260
00:08:35,248 --> 00:08:37,117
I heard you had a fun morning
with my favorite duo.
261
00:08:37,150 --> 00:08:38,918
- [chuckles]
- Which room are they in?
262
00:08:38,952 --> 00:08:42,122
- Actually, before we go in,
we wanted to discuss something.
263
00:08:42,155 --> 00:08:45,825
We did an X-ray
and an updated CT.
264
00:08:45,859 --> 00:08:48,128
- The sarcoma has grown
exponentially.
265
00:08:48,161 --> 00:08:50,230
- The tumor has invaded
the vena cava and spine.
266
00:08:50,263 --> 00:08:52,699
- Caused the pleural effusion
in his right lung.
267
00:08:52,732 --> 00:08:54,034
- It's still a local
invasion now,
268
00:08:54,067 --> 00:08:55,235
but if it keeps
growing at this rate,
269
00:08:55,268 --> 00:08:56,770
it'll be to the heart
in a matter of days,
270
00:08:56,803 --> 00:08:57,937
and they'll be dead.
271
00:08:57,971 --> 00:08:59,639
- You'll need to move up
the surgery.
272
00:08:59,673 --> 00:09:00,707
- To when?
273
00:09:00,740 --> 00:09:01,875
- To now.
274
00:09:01,908 --> 00:09:03,943
- [scoffs] Are you serious?
275
00:09:03,977 --> 00:09:06,212
Do you have any idea
the scope of this procedure?
276
00:09:06,246 --> 00:09:08,815
We've been planning it
for nearly six months.
277
00:09:08,848 --> 00:09:10,350
- So then
you should be prepared.
278
00:09:10,383 --> 00:09:12,052
- We'd need to gather
the team immediately.
279
00:09:12,085 --> 00:09:13,987
I'm not even sure
who's in town right now.
280
00:09:14,020 --> 00:09:15,855
- I took the liberty
of making a few calls
281
00:09:15,889 --> 00:09:17,190
while we were waiting
for you to arrive.
282
00:09:17,223 --> 00:09:19,726
Most people are able
to make themselves available.
283
00:09:19,759 --> 00:09:21,094
- What did you say
your name was again?
284
00:09:21,127 --> 00:09:22,696
- Dr. Lenox.
285
00:09:22,729 --> 00:09:25,065
- And do you have a first name?
286
00:09:25,098 --> 00:09:27,033
- Caitlin.
287
00:09:27,067 --> 00:09:29,769
- OK, then,
let's update the twins.
288
00:09:29,803 --> 00:09:31,838
And then we'll gather
the troops.
289
00:09:34,941 --> 00:09:37,177
- Dr. Archer?
- That's me.
290
00:09:37,210 --> 00:09:39,412
- Sloan was asking, and I know
this is going to sound
291
00:09:39,446 --> 00:09:42,716
absurdly privileged and insane,
if you have any kind of
292
00:09:42,749 --> 00:09:46,686
protein wrap or... charcuterie.
293
00:09:46,720 --> 00:09:48,154
- Not since we changed chefs.
294
00:09:48,188 --> 00:09:51,224
- I know, dumb question,
but had to ask so I don't
295
00:09:51,257 --> 00:09:52,992
get freaking murdered
in my sleep.
296
00:09:53,026 --> 00:09:55,195
- Mm. Tough boss, huh?
297
00:09:55,228 --> 00:09:57,964
- Oh, she's a lunatic.
- Ah.
298
00:09:57,997 --> 00:10:01,001
Well, then, you know,
why stay?
299
00:10:01,034 --> 00:10:05,872
- That barracuda in there
has real influence, power.
300
00:10:05,905 --> 00:10:07,807
I want that.
301
00:10:07,841 --> 00:10:09,709
And if I hold my nose
for a few years,
302
00:10:09,743 --> 00:10:11,845
I'll be on the path.
303
00:10:11,878 --> 00:10:13,313
I mean, why should
these bastards get to make
304
00:10:13,346 --> 00:10:14,948
all the important decisions?
305
00:10:14,981 --> 00:10:16,883
- I often ask that myself.
306
00:10:16,916 --> 00:10:19,786
[phone ringing]
307
00:10:19,819 --> 00:10:21,788
- Speak of the devil.
308
00:10:21,821 --> 00:10:24,391
Hello.
309
00:10:24,424 --> 00:10:27,394
Sloan? Sloan?
310
00:10:27,427 --> 00:10:30,697
[alarm chiming]
311
00:10:30,730 --> 00:10:31,731
[monitor beeping]
312
00:10:31,765 --> 00:10:33,266
Sloan? Sloan!
313
00:10:33,299 --> 00:10:34,300
- BP 68 over 38.
314
00:10:34,334 --> 00:10:35,335
- She's in V-tach.
315
00:10:35,368 --> 00:10:36,436
- Wait, what's going on?
316
00:10:36,469 --> 00:10:37,871
- I don't feel a pulse.
317
00:10:37,904 --> 00:10:39,105
- All right,
get the crash cart.
318
00:10:39,139 --> 00:10:41,775
- What's happening?
Is she going to be OK?
319
00:10:41,808 --> 00:10:43,410
- Charge to 120.
320
00:10:43,443 --> 00:10:44,411
Clear.
321
00:10:44,444 --> 00:10:47,414
♪ ♪
322
00:10:47,447 --> 00:10:48,815
- Still no pulse.
323
00:10:48,848 --> 00:10:50,417
- All right, get lidocaine 100.
324
00:10:50,450 --> 00:10:52,052
Charge 200.
325
00:10:52,085 --> 00:10:53,853
- Oh, my God.
- Clear.
326
00:10:53,887 --> 00:10:56,823
[dramatic music]
327
00:10:56,856 --> 00:10:57,991
♪ ♪
328
00:10:58,024 --> 00:10:59,926
- She's back to sinus rhythm.
329
00:10:59,959 --> 00:11:02,429
Blood pressure coming up.
330
00:11:10,003 --> 00:11:10,804
- You're saying once
they're separated,
331
00:11:11,571 --> 00:11:12,639
you want to go in
through his side?
332
00:11:12,672 --> 00:11:14,808
- Yeah, to remove the tumor
and repair the spine.
333
00:11:14,841 --> 00:11:16,810
If I go in through the abdomen,
I'm going in blind.
334
00:11:16,843 --> 00:11:17,911
- Well, the problem
is the tumor
335
00:11:17,944 --> 00:11:19,446
has invaded the vena cava.
336
00:11:19,479 --> 00:11:21,314
If we go in through
the side for you,
337
00:11:21,348 --> 00:11:24,117
we could cause catastrophic
bleeding that we can't control.
338
00:11:24,150 --> 00:11:26,353
- You ever seen this many
alphas in a room at once?
339
00:11:26,386 --> 00:11:27,520
- What if we prepare
for bleeding
340
00:11:27,554 --> 00:11:29,489
with endovascular access?
341
00:11:29,522 --> 00:11:30,957
- How do you mean?
342
00:11:30,990 --> 00:11:33,393
- Occlude the aorta to staunch
any acute bleeds.
343
00:11:33,426 --> 00:11:35,495
Get vascular control
from the inside out.
344
00:11:35,528 --> 00:11:37,397
And then repair the vessel.
345
00:11:37,430 --> 00:11:40,433
- And where have you ever
seen that work?
346
00:11:40,467 --> 00:11:43,236
- The Helmand River Valley
in Afghanistan.
347
00:11:43,269 --> 00:11:45,338
We got pretty good at finding
ways to stop bleeding.
348
00:11:45,372 --> 00:11:46,773
- Creative.
349
00:11:46,806 --> 00:11:48,041
But if we leave it too long,
350
00:11:48,074 --> 00:11:50,310
we get distal ischemia
or thrombosis,
351
00:11:50,343 --> 00:11:52,045
end up with heart attack
or stroke.
352
00:11:52,078 --> 00:11:54,014
- So we only use it
intermittently.
353
00:11:54,047 --> 00:11:57,217
Take it down periodically
to allow blood flow.
354
00:11:57,250 --> 00:11:58,418
- Sam?
355
00:11:58,451 --> 00:12:00,854
- Yeah, that could work.
356
00:12:00,887 --> 00:12:03,323
- Look, we can troubleshoot
the procedure all we want,
357
00:12:03,356 --> 00:12:04,524
but what about numbers?
358
00:12:04,557 --> 00:12:06,559
We're short doctors.
359
00:12:06,593 --> 00:12:09,462
- What's your specialty,
Dr. Lenox?
360
00:12:09,496 --> 00:12:11,164
- General surgery.
361
00:12:11,197 --> 00:12:12,999
But as I mentioned,
I did a fair amount of vascular
362
00:12:13,033 --> 00:12:14,901
when I was deployed.
- Great.
363
00:12:14,934 --> 00:12:18,071
Would you be available
to scrub in this afternoon?
364
00:12:18,104 --> 00:12:19,272
- Absolutely.
365
00:12:19,305 --> 00:12:20,507
- There's one.
366
00:12:20,540 --> 00:12:22,242
I'm sure we can find others.
367
00:12:26,279 --> 00:12:27,414
- Still two creams?
368
00:12:27,447 --> 00:12:30,250
- Thanks.
369
00:12:30,283 --> 00:12:32,018
- [sighs]
370
00:12:32,052 --> 00:12:33,186
- It's been a while, I guess.
371
00:12:33,219 --> 00:12:35,388
- Yeah.
372
00:12:35,422 --> 00:12:37,524
So how are you?
373
00:12:37,557 --> 00:12:41,261
Dad said you've been temping
at a law firm?
374
00:12:41,294 --> 00:12:43,296
- Oh, no, that--
375
00:12:43,329 --> 00:12:44,597
that ended.
376
00:12:44,631 --> 00:12:48,168
I'm back waitressing now
at Cozy Corner.
377
00:12:48,201 --> 00:12:50,904
- Where Matt and I used
to take hot pepper flakes
378
00:12:50,937 --> 00:12:52,906
and crush them up
and put them--
379
00:12:52,939 --> 00:12:54,441
- And put them in
the salt shakers and then
380
00:12:54,474 --> 00:12:57,110
watch people freak out
when they put it on their food.
381
00:12:57,143 --> 00:12:59,579
Yeah.
- Oh, my God, we were terrible.
382
00:12:59,612 --> 00:13:02,015
- You lost me a lot of tips.
383
00:13:04,551 --> 00:13:07,087
- You know, I'm really glad
you came by.
384
00:13:07,120 --> 00:13:09,122
- Me too.
385
00:13:09,155 --> 00:13:12,058
- I told him not to buy
illegal fireworks.
386
00:13:12,092 --> 00:13:15,028
- Luckily, it looks like
you jumped back just in time.
387
00:13:15,061 --> 00:13:17,197
These look like second-degree
burns, so with proper care,
388
00:13:17,230 --> 00:13:19,165
should heal up
in a couple weeks.
389
00:13:19,199 --> 00:13:20,200
- And the eyebrows?
390
00:13:20,233 --> 00:13:21,935
- They should grow back.
391
00:13:21,968 --> 00:13:24,404
But I'm not going to lie,
it might be a tough few months.
392
00:13:24,437 --> 00:13:26,339
- My girlfriend's
going to kill me.
393
00:13:26,373 --> 00:13:27,874
- [chuckles]
394
00:13:27,907 --> 00:13:28,641
- Look, I'll check back
with you guys in a few.
395
00:13:28,675 --> 00:13:30,410
All right? Thanks.
396
00:13:30,443 --> 00:13:31,878
Hey, Maggie.
- Mm-hmm?
397
00:13:31,911 --> 00:13:33,246
- Let's get him dressed
with Xeroform, please.
398
00:13:33,279 --> 00:13:34,347
- Yeah.
399
00:13:34,381 --> 00:13:37,217
I hate holidays with fireworks.
400
00:13:37,250 --> 00:13:40,153
- So your heart issues
and your back pain
401
00:13:40,186 --> 00:13:43,056
both stem
from an underlying issue--
402
00:13:43,089 --> 00:13:45,358
an aortic aneurysm
with a dissection.
403
00:13:45,392 --> 00:13:49,095
And that means
your aorta is ballooning out
404
00:13:49,129 --> 00:13:51,398
and tearing
right near your heart.
405
00:13:51,431 --> 00:13:53,933
- We'll need to get you in
for surgery to repair it.
406
00:13:53,967 --> 00:13:55,268
- But then she'll be OK?
407
00:13:55,301 --> 00:13:57,637
- Provided the surgery
is successful, yeah.
408
00:13:57,671 --> 00:13:59,139
- What does that even mean?
409
00:13:59,172 --> 00:14:01,641
- It means that while
it's the best option,
410
00:14:01,675 --> 00:14:03,243
it's a serious procedure.
411
00:14:03,276 --> 00:14:07,113
The aneurysm is affecting
the coronary arteries.
412
00:14:07,147 --> 00:14:09,249
And that means that there's
a high risk of heart attack
413
00:14:09,282 --> 00:14:12,018
in the operating room.
414
00:14:14,421 --> 00:14:16,356
♪ ♪
415
00:14:16,389 --> 00:14:20,994
- So you're saying
I could just die either way?
416
00:14:21,027 --> 00:14:22,962
- I'm not trying to scare you,
Ms. Hunter.
417
00:14:22,996 --> 00:14:25,365
I just want to make you aware
of the risks
418
00:14:25,398 --> 00:14:27,600
going into surgery.
419
00:14:27,634 --> 00:14:29,269
- OK.
420
00:14:29,302 --> 00:14:31,304
♪ ♪
421
00:14:31,338 --> 00:14:33,173
Hand me my phone.
422
00:14:33,206 --> 00:14:38,244
♪ ♪
423
00:14:38,278 --> 00:14:40,547
If you're telling me
that I might only have
424
00:14:40,580 --> 00:14:44,017
a few hours left on this Earth,
425
00:14:44,050 --> 00:14:47,187
then there are some people
that I would like to talk to.
426
00:14:47,220 --> 00:14:48,121
- Of course.
427
00:14:48,154 --> 00:14:51,257
I'll leave you to it, then.
428
00:14:51,291 --> 00:14:52,058
- Good news.
429
00:14:52,092 --> 00:14:53,526
We've coordinated
with your team,
430
00:14:53,560 --> 00:14:55,362
and we can move up the surgery.
431
00:14:55,395 --> 00:14:56,429
- That's amazing.
432
00:14:56,463 --> 00:14:57,697
To when?
433
00:14:57,731 --> 00:14:59,032
- We're still
finalizing some things,
434
00:14:59,065 --> 00:15:01,201
but hopefully by
this afternoon.
435
00:15:01,234 --> 00:15:03,737
- However, there are
some added complications.
436
00:15:03,770 --> 00:15:05,071
- The progression
of the sarcoma
437
00:15:05,105 --> 00:15:06,539
means we'll have to resect
the tissue
438
00:15:06,573 --> 00:15:09,009
around Elijah's spine
and the vein
439
00:15:09,042 --> 00:15:11,211
bringing blood to his heart.
440
00:15:11,244 --> 00:15:13,580
- Powell's chances of survival
are unchanged.
441
00:15:13,613 --> 00:15:16,016
But Elijah's--
442
00:15:16,049 --> 00:15:18,718
- What--what are my chances?
443
00:15:18,752 --> 00:15:21,221
- I would say less than 50%.
444
00:15:21,254 --> 00:15:26,593
♪ ♪
445
00:15:26,626 --> 00:15:28,194
- Then we're not doing it.
446
00:15:28,228 --> 00:15:30,330
- Powell, I know
you don't think we should--
447
00:15:30,363 --> 00:15:32,499
- We're not doing a surgery
where the likeliest
448
00:15:32,532 --> 00:15:34,134
outcome is you dying.
449
00:15:34,167 --> 00:15:36,336
- If the cancer is untreated,
it will spread.
450
00:15:36,369 --> 00:15:37,604
- It will kill you both.
451
00:15:37,637 --> 00:15:39,472
- So we'll do chemo
or radiation.
452
00:15:39,506 --> 00:15:42,075
- I know that this is scary,
but we've been over this.
453
00:15:42,108 --> 00:15:44,511
Angiosarcoma doesn't respond
to that kind of treatment.
454
00:15:44,544 --> 00:15:46,246
- It would take a miracle.
455
00:15:47,647 --> 00:15:50,316
- Well, that's just fine.
456
00:15:50,350 --> 00:15:52,619
The fact that Elijah and I
are alive to begin with
457
00:15:52,652 --> 00:15:54,287
is a miracle.
458
00:15:54,320 --> 00:15:55,755
Right?
459
00:15:58,091 --> 00:16:01,528
So we'll just bet on one more.
460
00:16:01,561 --> 00:16:08,034
♪ ♪
461
00:16:08,068 --> 00:16:09,102
- Well, what about you?
462
00:16:09,135 --> 00:16:10,603
Are you--are you
seeing anybody?
463
00:16:10,637 --> 00:16:11,771
- No.
464
00:16:11,805 --> 00:16:14,207
No, I was--
465
00:16:14,240 --> 00:16:16,242
I was kind of seeing
this woman for a while,
466
00:16:16,276 --> 00:16:21,214
but I broke it off
because she doesn't want kids,
467
00:16:21,247 --> 00:16:22,482
and I really do.
468
00:16:22,515 --> 00:16:23,783
- Mm.
469
00:16:23,817 --> 00:16:25,251
- In fact,
that's actually something
470
00:16:25,285 --> 00:16:27,053
I've been working on
for the last year or so,
471
00:16:27,087 --> 00:16:29,389
doing IUI and then IVF.
472
00:16:29,422 --> 00:16:30,657
- Lizzie, that's amazing.
473
00:16:30,690 --> 00:16:32,092
You're going to be
the best mom.
474
00:16:32,125 --> 00:16:35,762
- Yeah, except
it hasn't worked.
475
00:16:35,795 --> 00:16:40,400
I was actually sort of
hoping that maybe
476
00:16:40,433 --> 00:16:43,837
you could help me out
with some medical stuff.
477
00:16:43,870 --> 00:16:44,838
- Yeah, of course.
478
00:16:44,871 --> 00:16:48,308
What do you need?
479
00:16:48,341 --> 00:16:53,213
- I need you to diagnose me
with polycystic ovary syndrome.
480
00:16:53,246 --> 00:16:55,382
- Wait, you--you have PCOS?
481
00:16:55,415 --> 00:17:00,387
- No, but--but my insurance
won't cover IVF.
482
00:17:00,420 --> 00:17:03,156
And after the last cycle,
my savings are
483
00:17:03,189 --> 00:17:05,525
just pretty much wiped out.
484
00:17:05,558 --> 00:17:09,429
But PCOS patients apparently
get the same drugs.
485
00:17:09,462 --> 00:17:12,399
So if--if you
diagnose me and then
486
00:17:12,432 --> 00:17:13,667
you write me the script...
- Lizzie--
487
00:17:13,700 --> 00:17:14,601
- Then I can afford
another round.
488
00:17:14,634 --> 00:17:17,404
And I really feel like
I know some things
489
00:17:17,437 --> 00:17:18,838
that I did wrong before.
490
00:17:18,872 --> 00:17:20,840
So I think that
this time, it'll take.
491
00:17:20,874 --> 00:17:23,843
- What you're asking for
is--is medical fraud.
492
00:17:23,877 --> 00:17:27,580
- Are you going to lecture me
about rules?
493
00:17:27,614 --> 00:17:28,715
- I'm not.
494
00:17:28,748 --> 00:17:31,451
- I'm sorry.
- [sighs]
495
00:17:31,484 --> 00:17:33,586
- I don't want to--I don't want
to take us back there.
496
00:17:33,620 --> 00:17:36,790
It's just--it's just,
497
00:17:36,823 --> 00:17:40,226
you know how much
I've always wanted this.
498
00:17:40,260 --> 00:17:41,661
- And I want you to have this.
499
00:17:41,695 --> 00:17:43,763
I do.
500
00:17:43,797 --> 00:17:46,433
I can't jeopardize my career.
501
00:17:46,466 --> 00:17:50,603
♪ ♪
502
00:17:50,637 --> 00:17:53,907
- Sure, yeah, I get it.
503
00:17:53,940 --> 00:17:56,609
♪ ♪
504
00:17:56,643 --> 00:17:59,879
It was a long shot.
505
00:17:59,913 --> 00:18:01,281
Listen, I should get going.
506
00:18:01,314 --> 00:18:02,449
- No, Lizzie, there's--
507
00:18:02,482 --> 00:18:03,850
- I had something
I had to get to anyway,
508
00:18:03,883 --> 00:18:06,820
but it was so nice to see you.
509
00:18:06,853 --> 00:18:09,656
And I'm so glad things are
going so well for you, really.
510
00:18:09,689 --> 00:18:11,725
- Lizzie, that's--
511
00:18:19,265 --> 00:18:20,066
- So I may be
completely off base here,
512
00:18:21,935 --> 00:18:25,372
but I feel like something
maybe is bothering you.
513
00:18:25,405 --> 00:18:26,439
- Why would you say that?
514
00:18:26,473 --> 00:18:29,876
- Well, I guess normally,
we have a certain witty
515
00:18:29,909 --> 00:18:32,746
repartee between us,
a light banter, if you will,
516
00:18:32,779 --> 00:18:34,948
which I've always kind of
considered our thing.
517
00:18:34,981 --> 00:18:37,951
But today, you don't seem to be
enjoying it quite as much.
518
00:18:37,984 --> 00:18:40,587
- Well, maybe you need
better jokes.
519
00:18:40,620 --> 00:18:43,523
- See, now, that can't be it.
- [chuckles]
520
00:18:43,556 --> 00:18:45,225
- Come on.
What's going on?
521
00:18:45,258 --> 00:18:46,893
- [sighs] I'm sorry.
522
00:18:46,926 --> 00:18:48,361
I just--it has
nothing to do with you.
523
00:18:48,395 --> 00:18:49,929
It's just that, uh...
524
00:18:52,699 --> 00:18:54,534
I'm breaking up
with Loren tonight.
525
00:18:54,567 --> 00:18:56,336
- Wait, you're breaking up
over dinner?
526
00:18:56,369 --> 00:18:57,937
That's a terrible idea.
527
00:18:57,971 --> 00:18:59,873
- Why?
528
00:18:59,906 --> 00:19:02,342
No, I--I want to end
on good terms.
529
00:19:02,375 --> 00:19:04,878
And I want to give him a chance
to say what he needs to.
530
00:19:04,911 --> 00:19:06,813
And we have to work together.
531
00:19:06,846 --> 00:19:08,415
- Mm-hmm.
532
00:19:08,448 --> 00:19:09,783
- I don't want it to be weird.
533
00:19:09,816 --> 00:19:11,551
- Oh, it's going to be weird--
534
00:19:11,584 --> 00:19:13,720
for you, for him,
for all of us,
535
00:19:13,753 --> 00:19:14,921
no matter what he says.
536
00:19:14,954 --> 00:19:16,389
All right, so skip the dinner.
537
00:19:16,423 --> 00:19:17,791
Just get it done fast.
538
00:19:17,824 --> 00:19:19,759
- You know,
I'm regretting talking to you.
539
00:19:19,793 --> 00:19:21,795
- I'm just saying, all right,
it's like a Band-Aid.
540
00:19:21,828 --> 00:19:23,563
- Mm.
- Get in. You break his heart.
541
00:19:23,596 --> 00:19:24,631
Get out.
542
00:19:24,664 --> 00:19:26,933
All right?
543
00:19:26,966 --> 00:19:29,769
- [sighs]
544
00:19:29,803 --> 00:19:32,806
- Frustrating,
everyone moves heaven and Earth
545
00:19:32,839 --> 00:19:35,742
and then the patients
decline surgery.
546
00:19:35,775 --> 00:19:37,977
- Did you need something?
547
00:19:38,011 --> 00:19:39,979
- Yeah, actually, I've been
wanting to talk to you.
548
00:19:40,013 --> 00:19:41,815
I was trying to find
a better time,
549
00:19:41,848 --> 00:19:43,717
which this obviously isn't.
550
00:19:43,750 --> 00:19:44,951
- What is it?
551
00:19:44,984 --> 00:19:46,986
- I want to discuss
my friend Sully.
552
00:19:47,020 --> 00:19:49,022
- Up on the seventh floor?
- Right.
553
00:19:49,055 --> 00:19:50,757
Well, he's being
discharged tomorrow,
554
00:19:50,790 --> 00:19:52,859
but I'm not sure I agree
with Dr. Stano's assessment.
555
00:19:52,892 --> 00:19:54,861
I feel we could do
another CAT scan,
556
00:19:54,894 --> 00:19:57,430
make sure he didn't
develop a splenic artery,
557
00:19:57,464 --> 00:19:58,465
pseudo aneurysm.
558
00:19:58,498 --> 00:20:00,467
- Feels like a reach.
559
00:20:00,500 --> 00:20:02,302
But you know that.
560
00:20:02,335 --> 00:20:04,604
Your friend goes back to jail
if he gets discharged, right?
561
00:20:04,637 --> 00:20:06,573
- [sighs]
562
00:20:06,606 --> 00:20:09,843
Look, he's like
a brother to me.
563
00:20:09,876 --> 00:20:12,512
And I can't just sit here
and watch him get ripped
564
00:20:12,545 --> 00:20:13,747
away from his family again.
565
00:20:13,780 --> 00:20:16,716
So if you could
just talk to Stano.
566
00:20:16,750 --> 00:20:18,518
- Sorry, the answer's no.
567
00:20:18,551 --> 00:20:20,887
You're letting your emotions
cloud your judgment.
568
00:20:20,920 --> 00:20:23,723
- OK, I get emotion
is a vice for you.
569
00:20:23,757 --> 00:20:25,959
So take emotion out of it.
570
00:20:25,992 --> 00:20:27,961
Make it about standard of care.
571
00:20:27,994 --> 00:20:29,496
Where do you think Sully's
going to get better treatment,
572
00:20:29,529 --> 00:20:31,031
here or Cook County?
573
00:20:31,064 --> 00:20:33,366
- The care he receives
in jail isn't my purview.
574
00:20:33,400 --> 00:20:34,768
I can't solve all
the world's problems.
575
00:20:34,801 --> 00:20:35,935
- I'm not asking you to.
576
00:20:35,969 --> 00:20:38,438
Just this one.
- [sighs]
577
00:20:38,471 --> 00:20:41,741
- Look, I'm just saying,
if you at least suggested
578
00:20:41,775 --> 00:20:45,445
they run more tests,
it would pause things,
579
00:20:45,478 --> 00:20:47,714
buy him a little more time.
580
00:20:47,747 --> 00:20:49,749
- Because there'd be
no consensus.
581
00:20:49,783 --> 00:20:50,917
- Exactly.
582
00:20:50,950 --> 00:20:53,086
If nobody agrees,
they can't discharge him.
583
00:20:53,119 --> 00:20:54,988
- We need to talk
to the twins again.
584
00:20:55,021 --> 00:20:56,656
- What?
585
00:20:58,124 --> 00:20:59,492
- Goodness.
586
00:20:59,526 --> 00:21:00,593
Look at the time.
587
00:21:00,627 --> 00:21:01,828
- What is that?
588
00:21:01,861 --> 00:21:03,830
- It's a Patek
Philippe Twenty-4.
589
00:21:03,863 --> 00:21:05,498
I just looked it up.
- It's diamonds?
590
00:21:05,532 --> 00:21:07,634
- Yes.
- Looked it up.
591
00:21:07,667 --> 00:21:09,369
Where--where did you get that?
592
00:21:09,402 --> 00:21:11,004
- Well, I went in
to check on that lady,
593
00:21:11,037 --> 00:21:13,907
and she just gave it to me.
594
00:21:17,777 --> 00:21:18,945
- And I apologize.
595
00:21:18,978 --> 00:21:20,880
I never should have said that.
596
00:21:20,914 --> 00:21:22,549
Now, your son goes
to DePaul, right?
597
00:21:22,582 --> 00:21:23,583
- OK, that's it.
598
00:21:23,616 --> 00:21:24,617
That's it.
599
00:21:24,651 --> 00:21:25,785
Everybody out.
600
00:21:25,819 --> 00:21:28,321
I need to speak to the patient.
601
00:21:39,099 --> 00:21:41,134
You're supposed to rest
before surgery.
602
00:21:41,167 --> 00:21:42,936
- I am trying
to tie up loose ends
603
00:21:42,969 --> 00:21:44,838
before I go under the knife.
604
00:21:44,871 --> 00:21:46,873
I might not have
enough time left.
605
00:21:46,906 --> 00:21:48,708
And there are things
that I need to say.
606
00:21:48,742 --> 00:21:50,010
- To all of Chicago?
607
00:21:50,043 --> 00:21:52,512
- I know it may seem hectic.
608
00:21:52,545 --> 00:21:57,951
But when my heart stopped,
I had an experience.
609
00:21:57,984 --> 00:22:00,920
- So you saw God and you want
to spread the word,
610
00:22:00,954 --> 00:22:02,455
the pearly gates and such?
611
00:22:02,489 --> 00:22:03,890
- No.
612
00:22:03,923 --> 00:22:05,792
I didn't see God.
613
00:22:05,825 --> 00:22:07,861
But I did see
where I was going.
614
00:22:07,894 --> 00:22:11,097
And there was no white light.
615
00:22:11,131 --> 00:22:12,098
- Oh, you mean--
616
00:22:12,132 --> 00:22:14,701
- I'm going to hell
when I die, Dr. Archer.
617
00:22:14,734 --> 00:22:15,969
- Hell?
618
00:22:16,002 --> 00:22:18,805
- Unless I can buy it back
619
00:22:18,838 --> 00:22:21,641
with whatever time I have left.
620
00:22:21,675 --> 00:22:24,144
- Sloan's asked me to reach out
to everyone she's wronged
621
00:22:24,177 --> 00:22:26,446
to make amends.
622
00:22:26,479 --> 00:22:27,847
- Turns out, it's--
623
00:22:27,881 --> 00:22:30,150
it's quite an extensive list.
624
00:22:33,053 --> 00:22:34,988
- Mind if we speak with you
a minute?
625
00:22:35,021 --> 00:22:36,523
- If you're coming
to talk to us
626
00:22:36,556 --> 00:22:39,092
about seeing me socially
outside of the hospital,
627
00:22:39,125 --> 00:22:40,060
I accept.
628
00:22:40,093 --> 00:22:42,462
- Are we being
discharged soon?
629
00:22:42,495 --> 00:22:43,797
- Not yet.
630
00:22:43,830 --> 00:22:45,732
There's something
we need to find first--
631
00:22:45,765 --> 00:22:47,067
a consensus.
632
00:22:47,100 --> 00:22:48,835
- Like with the other doctors?
633
00:22:48,868 --> 00:22:49,869
- No.
634
00:22:49,903 --> 00:22:52,138
Between the two of you.
635
00:22:52,172 --> 00:22:54,174
- I think we were pretty clear.
636
00:22:54,207 --> 00:22:57,744
- I think
you were pretty clear.
637
00:22:57,777 --> 00:22:59,512
- You were mostly quiet.
638
00:23:06,986 --> 00:23:11,958
I don't understand emotion
very well.
639
00:23:11,991 --> 00:23:15,228
So when I was a kid,
640
00:23:15,261 --> 00:23:18,631
I would just say
what I knew to be true,
641
00:23:18,665 --> 00:23:20,467
no matter the consequences.
642
00:23:20,500 --> 00:23:23,937
And there was a price
to be paid for honesty.
643
00:23:23,970 --> 00:23:25,171
My teachers hated it.
644
00:23:25,205 --> 00:23:27,774
And other kids made fun of me.
645
00:23:27,807 --> 00:23:30,910
And my parents,
you know, begged me
646
00:23:30,944 --> 00:23:33,513
to keep my mouth shut.
647
00:23:33,546 --> 00:23:36,616
But when I tried that,
it just made things worse,
648
00:23:36,649 --> 00:23:38,852
because I was still ostracized.
649
00:23:38,885 --> 00:23:43,189
And I just had this pit
in my stomach
650
00:23:43,223 --> 00:23:46,059
of all the things
that I hadn't said.
651
00:23:46,092 --> 00:23:50,597
Then I found medicine,
this world where speaking up
652
00:23:50,630 --> 00:23:54,067
is essential, where patients'
lives depend on it.
653
00:23:54,100 --> 00:23:57,070
And even if people
still said mean things,
654
00:23:57,103 --> 00:24:01,241
I was fine, because I realized
that the price for honesty
655
00:24:01,274 --> 00:24:03,843
is worth every penny
because you get to live
656
00:24:03,877 --> 00:24:05,211
a life without regrets.
657
00:24:07,747 --> 00:24:14,654
- Elijah, this right now
is the most important decision
658
00:24:14,688 --> 00:24:16,890
you will ever make.
659
00:24:16,923 --> 00:24:20,126
And after today,
you can't take it back.
660
00:24:23,129 --> 00:24:24,964
- Don't you want a say in it?
661
00:24:27,267 --> 00:24:33,940
- Listen, I'm happy you found
your spirit animal or whatever.
662
00:24:33,973 --> 00:24:35,775
But this is our life.
663
00:24:35,809 --> 00:24:38,545
And we've made a decision.
664
00:24:38,578 --> 00:24:40,046
So finish the papers
to discharge us...
665
00:24:40,080 --> 00:24:42,816
- Powell...
- So we--
666
00:24:42,849 --> 00:24:43,950
- She's right.
667
00:24:43,983 --> 00:24:47,053
[dramatic music]
668
00:24:47,087 --> 00:24:50,724
We don't have a consensus.
669
00:24:50,757 --> 00:24:52,625
- What are you talking about?
670
00:24:52,659 --> 00:24:54,127
♪ ♪
671
00:24:54,160 --> 00:24:56,629
- You're opinionated,
672
00:24:56,663 --> 00:24:58,164
and I go along with it
673
00:24:58,198 --> 00:25:02,302
because you're strong
and selfless.
674
00:25:02,335 --> 00:25:05,271
And I never know what to say
except to make a joke.
675
00:25:05,305 --> 00:25:06,806
- Elijah, we can't
agree to this.
676
00:25:06,840 --> 00:25:08,908
- But...
677
00:25:08,942 --> 00:25:11,311
I can't be the reason
that you die.
678
00:25:11,344 --> 00:25:13,880
♪ ♪
679
00:25:13,913 --> 00:25:17,350
I can't just sit here
beside you
680
00:25:17,384 --> 00:25:19,652
knowing that I'm slowly
killing you.
681
00:25:19,686 --> 00:25:22,789
♪ ♪
682
00:25:22,822 --> 00:25:24,791
We need to do the surgery.
683
00:25:24,824 --> 00:25:29,329
♪ ♪
684
00:25:29,362 --> 00:25:33,166
- It's just...
685
00:25:33,199 --> 00:25:35,368
I don't know how to live
without you.
686
00:25:35,402 --> 00:25:38,004
♪ ♪
687
00:25:38,038 --> 00:25:40,907
- I know.
688
00:25:40,940 --> 00:25:44,110
I'm awesome.
689
00:25:44,144 --> 00:25:45,912
But you know I'm right.
690
00:25:45,945 --> 00:25:53,053
♪ ♪
691
00:25:59,392 --> 00:26:02,996
- OK.
692
00:26:03,029 --> 00:26:04,964
What he said.
693
00:26:12,772 --> 00:26:13,073
- Excuse me.
694
00:26:14,274 --> 00:26:16,142
Quite the crowd.
Have they started?
695
00:26:16,176 --> 00:26:17,711
- No, they're still setting up.
696
00:26:17,744 --> 00:26:20,380
The red caps are Powell's team,
yellow are Elijah.
697
00:26:20,413 --> 00:26:23,216
- Hey, any luck with Lenox?
698
00:26:23,249 --> 00:26:26,219
- Trying to build up
the courage to tell Sully.
699
00:26:26,252 --> 00:26:28,922
Hey, how was coffee
with Lizzie?
700
00:26:28,955 --> 00:26:31,691
- Well, she wants me
to diagnose her with a disorder
701
00:26:31,725 --> 00:26:33,693
she doesn't have so I can
prescribe her medication
702
00:26:33,727 --> 00:26:36,229
she doesn't need
so she can get pregnant.
703
00:26:36,262 --> 00:26:38,231
- I say don't do it.
704
00:26:38,264 --> 00:26:40,066
She doesn't talk to you
for, what, five years,
705
00:26:40,100 --> 00:26:41,768
and then shows up
just to use you?
706
00:26:41,801 --> 00:26:43,436
Screw that.
- I don't know.
707
00:26:43,470 --> 00:26:44,771
It's like,
I can't be her doctor
708
00:26:44,804 --> 00:26:46,806
and her sister
at the same time.
709
00:26:46,840 --> 00:26:48,375
- So then don't.
710
00:26:48,408 --> 00:26:49,809
- What do you mean?
711
00:26:49,843 --> 00:26:51,111
- I mean don't.
712
00:26:51,144 --> 00:26:52,712
Forget about being her doctor.
713
00:26:52,746 --> 00:26:56,416
Just be the best version
of her sister.
714
00:26:56,449 --> 00:27:00,086
And if that's not good enough,
then that's on her.
715
00:27:00,120 --> 00:27:01,888
[soft music]
716
00:27:01,921 --> 00:27:04,024
- Ladies, gentlemen.
717
00:27:04,057 --> 00:27:05,925
[monitor beeping]
718
00:27:05,959 --> 00:27:08,928
- All right,
I think we're ready.
719
00:27:08,962 --> 00:27:11,131
♪ ♪
720
00:27:11,164 --> 00:27:12,866
- What about you two?
721
00:27:12,899 --> 00:27:14,134
Ready?
722
00:27:14,167 --> 00:27:18,004
♪ ♪
723
00:27:18,038 --> 00:27:23,043
- Well, I guess it'll be good
to finally get some privacy.
724
00:27:23,076 --> 00:27:30,183
♪ ♪
725
00:27:35,321 --> 00:27:38,224
- See you on the other side.
726
00:27:38,258 --> 00:27:41,761
- Yeah.
727
00:27:41,795 --> 00:27:43,296
See you.
728
00:27:43,329 --> 00:27:50,437
♪ ♪
729
00:28:01,948 --> 00:28:03,183
- Hi.
730
00:28:03,216 --> 00:28:05,785
OK, so the surgery
was a success.
731
00:28:05,819 --> 00:28:07,287
She should make
a full recovery.
732
00:28:07,320 --> 00:28:09,189
And you'll be able
to see her in a few hours.
733
00:28:09,222 --> 00:28:10,957
- Oh, my God, I was so nervous.
734
00:28:10,990 --> 00:28:13,326
I'm so glad, especially
after all the smack
735
00:28:13,360 --> 00:28:14,427
I talked about her earlier.
736
00:28:14,461 --> 00:28:16,796
And then she was so nice.
- Mm.
737
00:28:16,830 --> 00:28:18,398
- I felt like the worst
person in the world.
738
00:28:18,431 --> 00:28:19,766
- Well, you're not.
739
00:28:19,799 --> 00:28:21,434
And now you don't
have to worry.
740
00:28:23,370 --> 00:28:26,039
- Hey, can I ask you something?
741
00:28:26,072 --> 00:28:27,874
- Yeah.
742
00:28:27,907 --> 00:28:31,211
- Do you think it matters
why people change?
743
00:28:31,244 --> 00:28:35,982
Like if they're only doing
the right thing out of fear?
744
00:28:36,016 --> 00:28:38,518
- I--I think that if--
745
00:28:38,551 --> 00:28:40,854
if you have a moment of clarity
746
00:28:40,887 --> 00:28:45,158
and you see a better
version of your life,
747
00:28:45,191 --> 00:28:46,292
don't ask too many questions.
748
00:28:46,326 --> 00:28:50,296
Just run at it,
and don't look back.
749
00:28:50,330 --> 00:28:56,002
♪ ♪
750
00:28:56,036 --> 00:28:56,970
[knock at door]
751
00:28:57,003 --> 00:28:58,038
- Yep.
752
00:28:58,071 --> 00:28:59,005
- Hey, you got a second?
753
00:28:59,039 --> 00:29:00,140
- Mm-hmm.
754
00:29:00,173 --> 00:29:01,274
- Oh, I'll give you a minute.
755
00:29:01,307 --> 00:29:03,243
I didn't realize
that you were--
756
00:29:03,276 --> 00:29:05,378
- It's nothing
you haven't seen before.
757
00:29:05,412 --> 00:29:07,147
Going to get changed
for dinner?
758
00:29:07,180 --> 00:29:12,986
- I was thinking that
maybe we could skip it.
759
00:29:13,019 --> 00:29:15,088
- OK.
760
00:29:15,121 --> 00:29:19,859
- You know, you're amazing,
um, obviously.
761
00:29:19,893 --> 00:29:22,295
I mean, just going back
to the restaurant
762
00:29:22,328 --> 00:29:25,565
where we had our first date,
and I appreciate
763
00:29:25,598 --> 00:29:29,302
how thoughtful
and romantic you are.
764
00:29:29,336 --> 00:29:32,305
- I think we should
break up too.
765
00:29:32,339 --> 00:29:34,007
- Wait, you want to break up?
766
00:29:34,040 --> 00:29:36,276
- No.
767
00:29:36,309 --> 00:29:38,144
But I can tell
you're not feeling this.
768
00:29:38,178 --> 00:29:39,512
- [sighs]
769
00:29:39,546 --> 00:29:41,581
- You know, I told myself that
770
00:29:41,614 --> 00:29:44,351
maybe it was stress
or something, but--
771
00:29:44,384 --> 00:29:47,354
but it's been evident
for a while.
772
00:29:47,387 --> 00:29:50,423
I'm not wrong, am I?
773
00:29:50,457 --> 00:29:53,159
- No, you're not wrong.
774
00:29:53,193 --> 00:29:55,061
[somber music]
775
00:29:55,095 --> 00:29:57,030
- Yeah.
776
00:29:57,063 --> 00:30:00,367
- I really wanted it to work,
to be right and--
777
00:30:00,400 --> 00:30:03,003
♪ ♪
778
00:30:03,036 --> 00:30:04,604
Wait, you're leaving?
779
00:30:04,637 --> 00:30:07,507
You don't want to talk
about this?
780
00:30:07,540 --> 00:30:09,075
- I can't change how you feel.
781
00:30:09,109 --> 00:30:11,044
- [sighs]
782
00:30:11,077 --> 00:30:16,282
♪ ♪
783
00:30:16,316 --> 00:30:18,485
- It did have its moments, though.
784
00:30:18,518 --> 00:30:25,625
♪ ♪
785
00:30:30,163 --> 00:30:34,000
I hope you find what
you're looking for, Mags.
786
00:30:34,034 --> 00:30:35,502
- You too.
787
00:30:35,535 --> 00:30:42,642
♪ ♪
788
00:30:50,183 --> 00:30:51,418
[knock at door]
789
00:30:51,451 --> 00:30:53,319
- They blacked out
the Bulls game.
790
00:30:53,353 --> 00:30:54,587
You think I can call
the station?
791
00:30:54,621 --> 00:30:56,222
Do, like, a Make-A-Wish thing?
792
00:30:56,256 --> 00:30:57,524
Get them to air it?
793
00:30:57,557 --> 00:31:00,160
♪ ♪
794
00:31:00,193 --> 00:31:02,162
Don't love that look.
795
00:31:02,195 --> 00:31:05,165
Guessing no luck buying me
some more time here.
796
00:31:05,198 --> 00:31:09,169
♪ ♪
797
00:31:09,202 --> 00:31:11,171
- [sighs] Look, I was--
798
00:31:11,204 --> 00:31:14,174
I was trying to talk
to a colleague, but that--
799
00:31:14,207 --> 00:31:15,442
that didn't pan out.
800
00:31:15,475 --> 00:31:17,110
But I have--I have a call in
with a lawyer.
801
00:31:17,143 --> 00:31:18,645
And there's another
colleague I can--
802
00:31:18,678 --> 00:31:20,380
- Whoa, whoa, whoa.
Slow down, slugger.
803
00:31:20,413 --> 00:31:22,549
We knew this was coming.
804
00:31:25,018 --> 00:31:29,122
And honestly, the fact
that I got any time at all,
805
00:31:29,155 --> 00:31:31,991
I mean...
806
00:31:32,025 --> 00:31:38,131
I got to hold my kid,
sit with Lynne.
807
00:31:38,164 --> 00:31:40,600
You gave me that.
808
00:31:40,633 --> 00:31:43,403
So stop feeling guilty.
809
00:31:43,436 --> 00:31:45,405
And today isn't tomorrow, right?
810
00:31:45,438 --> 00:31:48,208
[chuckles]
811
00:31:48,241 --> 00:31:51,044
So might as well enjoy it.
812
00:31:51,077 --> 00:31:52,479
- Yeah.
813
00:31:52,512 --> 00:31:54,547
- You know,
Lynne's coming by later
814
00:31:54,581 --> 00:31:57,317
with something
I've been meaning to give you.
815
00:31:57,350 --> 00:32:00,186
You should--you should come up.
816
00:32:00,220 --> 00:32:01,421
- Yeah.
817
00:32:01,454 --> 00:32:03,156
Sounds good.
818
00:32:05,592 --> 00:32:08,161
- Arterial cannulas in
on both, venous in.
819
00:32:08,194 --> 00:32:09,629
Everything looks good.
820
00:32:09,662 --> 00:32:12,665
- Start bypass.
821
00:32:12,699 --> 00:32:15,301
Let's get cross-clamps ready.
822
00:32:15,335 --> 00:32:18,405
[heartbeats thumping]
823
00:32:18,438 --> 00:32:19,572
- Amazing, isn't it?
824
00:32:19,606 --> 00:32:20,740
- Yeah, their hearts
beat in unison.
825
00:32:20,774 --> 00:32:23,143
- See that band of scar tissue?
826
00:32:23,176 --> 00:32:24,711
It conducts electricity
between them.
827
00:32:24,744 --> 00:32:28,415
Powell's heart acts
as a pacemaker for Elijah's.
828
00:32:28,448 --> 00:32:32,152
- It's hard to imagine being
that close to somebody.
829
00:32:32,185 --> 00:32:35,321
- Something to shoot for, though.
830
00:32:35,355 --> 00:32:36,389
- We're on bypass.
831
00:32:36,423 --> 00:32:38,091
Ready to cross-clamp.
832
00:32:42,829 --> 00:32:44,330
- Arterial cross-clamp in.
833
00:32:44,364 --> 00:32:46,633
Administer cardioplegia
and stop the heart.
834
00:32:53,139 --> 00:32:54,140
[monitor beeping]
835
00:32:54,174 --> 00:32:56,142
- What's happening?
836
00:32:56,176 --> 00:32:57,610
- Powell's pressures
are steady.
837
00:32:57,644 --> 00:32:59,045
- The venous flow is decreased.
838
00:32:59,079 --> 00:33:00,613
- Venous pressure
still dropping.
839
00:33:00,647 --> 00:33:02,482
- The sarcoma must be
invading the vena cava
840
00:33:02,515 --> 00:33:03,683
more than we thought.
841
00:33:03,717 --> 00:33:05,185
- Flow still stable on Powell.
842
00:33:05,218 --> 00:33:06,486
- We need to recannulate
the venous line,
843
00:33:06,519 --> 00:33:08,355
go around the tumor.
- It'll take too much time.
844
00:33:08,388 --> 00:33:10,223
- And the risk of stroke
will be through the roof.
845
00:33:10,256 --> 00:33:11,358
- It doesn't matter.
846
00:33:11,391 --> 00:33:12,559
If we don't do this now,
Elijah's not going to make it.
847
00:33:12,592 --> 00:33:14,194
Scalpel.
848
00:33:14,227 --> 00:33:16,496
[dramatic music]
849
00:33:25,538 --> 00:33:28,441
[indistinct chatter]
850
00:33:41,187 --> 00:33:43,123
- So what's up?
851
00:33:44,657 --> 00:33:48,395
- So I thought
about what you said.
852
00:33:48,428 --> 00:33:52,799
I can't diagnose you
with something you don't have.
853
00:33:52,832 --> 00:33:57,537
But I wanted to give you this.
854
00:33:59,906 --> 00:34:01,675
- 25 grand?
855
00:34:01,708 --> 00:34:02,709
I can't accept it.
856
00:34:02,742 --> 00:34:05,111
- Yes--yes, you can.
857
00:34:07,647 --> 00:34:11,885
You know, growing up
without Mom was--
858
00:34:11,918 --> 00:34:13,720
I mean, it was hard
on all of us.
859
00:34:13,753 --> 00:34:17,691
But secretly,
I always felt a little guilty
860
00:34:17,724 --> 00:34:21,728
because it wasn't
as hard on me.
861
00:34:21,761 --> 00:34:27,167
Not because I didn't know her,
but because I had you.
862
00:34:27,200 --> 00:34:32,138
You always took care of me,
made me feel safe.
863
00:34:32,172 --> 00:34:36,643
It would be a tragedy
if you never got to be a mom.
864
00:34:36,676 --> 00:34:41,881
So I will do everything I can
to support you,
865
00:34:41,915 --> 00:34:44,751
because you taught me that
that's what sisters do.
866
00:34:44,784 --> 00:34:47,354
- [sobs]
867
00:34:47,387 --> 00:34:49,489
Thank you.
868
00:34:49,522 --> 00:34:52,492
[soft music]
869
00:34:52,525 --> 00:34:59,666
♪ ♪
870
00:35:07,273 --> 00:35:09,242
- Oh, my God.
871
00:35:11,611 --> 00:35:13,813
Look at that.
872
00:35:16,282 --> 00:35:17,884
What? What?
873
00:35:17,917 --> 00:35:20,453
Why are you looking like that?
874
00:35:20,487 --> 00:35:22,589
Did you not get all the cancer?
875
00:35:22,622 --> 00:35:24,891
- No, it's not that.
876
00:35:24,924 --> 00:35:28,361
- Powell.
877
00:35:28,395 --> 00:35:32,399
- Though the initial separation
was successful,
878
00:35:32,432 --> 00:35:33,800
when he came off bypass,
879
00:35:33,833 --> 00:35:36,636
your brother suffered
a massive stroke.
880
00:35:36,670 --> 00:35:39,406
- His brain swelled
and herniated.
881
00:35:39,439 --> 00:35:41,841
- No, no.
882
00:35:41,875 --> 00:35:45,278
- We did everything we could,
but he lost all function.
883
00:35:45,311 --> 00:35:46,579
- Powell!
884
00:35:46,613 --> 00:35:47,947
- He's on life support now.
885
00:35:47,981 --> 00:35:49,416
- Powell!
886
00:35:49,449 --> 00:35:51,584
- Elijah...
887
00:35:51,618 --> 00:35:53,953
he's gone.
888
00:35:53,987 --> 00:35:55,321
Sorry.
889
00:35:55,355 --> 00:35:59,292
- [sobbing] No.
890
00:35:59,325 --> 00:36:01,461
No.
891
00:36:01,494 --> 00:36:04,931
[somber music]
892
00:36:04,964 --> 00:36:07,567
Bring me to him.
893
00:36:07,600 --> 00:36:10,637
[sobbing]
894
00:36:10,670 --> 00:36:17,777
♪ ♪
895
00:36:54,914 --> 00:36:57,283
I don't want to be alone.
896
00:36:57,317 --> 00:37:00,587
[sobbing]
897
00:37:00,620 --> 00:37:03,289
I don't want to be.
898
00:37:03,323 --> 00:37:10,263
♪ ♪
899
00:37:11,931 --> 00:37:16,770
- Hey, you did the right thing.
900
00:37:16,803 --> 00:37:20,907
If it weren't for you,
they'd both be dead.
901
00:37:20,940 --> 00:37:22,842
- I was thinking about
your friend Sully,
902
00:37:22,876 --> 00:37:23,977
and you were right.
903
00:37:24,010 --> 00:37:25,845
We--we should run more tests.
904
00:37:25,879 --> 00:37:27,414
- Yeah?
- Yeah.
905
00:37:27,447 --> 00:37:29,949
A CT angio should get us
a bit more information.
906
00:37:29,983 --> 00:37:31,518
And he'll just have
to stay in the hospital
907
00:37:31,551 --> 00:37:33,520
a little longer.
908
00:37:33,553 --> 00:37:38,391
♪ ♪
909
00:37:38,425 --> 00:37:40,527
- Thank you.
910
00:37:40,560 --> 00:37:44,664
♪ ♪
911
00:37:44,698 --> 00:37:46,666
- OK, now you're
just making excuses.
912
00:37:46,700 --> 00:37:47,967
Where is that cap table?
913
00:37:48,001 --> 00:37:49,769
- Sorry, I'm looking.
914
00:37:49,803 --> 00:37:51,071
- Ah, what is going on?
915
00:37:51,104 --> 00:37:52,906
- I was giving post-op
instructions, but--
916
00:37:52,939 --> 00:37:54,941
- I'm going to have
to call you back.
917
00:37:54,974 --> 00:37:56,609
I'm not going to let you
end my call again.
918
00:37:56,643 --> 00:37:57,644
I learned my lesson.
919
00:37:57,677 --> 00:37:58,712
- Oh, did you?
920
00:37:58,745 --> 00:38:00,380
What happened to making amends?
921
00:38:00,413 --> 00:38:01,881
- I figured you'd just given me
a new lease on life.
922
00:38:01,915 --> 00:38:03,550
I have 40 years to atone.
923
00:38:03,583 --> 00:38:05,819
But my shareholders' meeting
is next week.
924
00:38:05,852 --> 00:38:08,955
We got to keep our eye
on the prize, right, Meg?
925
00:38:11,691 --> 00:38:13,026
- Yeah.
926
00:38:13,059 --> 00:38:15,061
- All right, then,
so regarding your recovery,
927
00:38:15,095 --> 00:38:17,530
there's a few important rules
for the first few days.
928
00:38:17,564 --> 00:38:20,433
No lifting, no pushing
or pulling over 10 pounds.
929
00:38:20,467 --> 00:38:21,634
- Hey.
930
00:38:21,668 --> 00:38:22,836
Meg.
931
00:38:22,869 --> 00:38:24,971
Are you writing this down?
932
00:38:25,005 --> 00:38:26,840
Meg?
- Yeah.
933
00:38:27,941 --> 00:38:31,778
I--I mean, no, actually,
no, I'm not.
934
00:38:31,811 --> 00:38:34,581
- What?
935
00:38:34,614 --> 00:38:36,783
- Sorry, it's--just I--
936
00:38:36,816 --> 00:38:38,351
I quit.
937
00:38:39,619 --> 00:38:42,589
[dramatic music]
938
00:38:42,622 --> 00:38:43,723
♪ ♪
939
00:38:43,757 --> 00:38:46,593
You almost died today.
940
00:38:46,626 --> 00:38:49,896
And now you're back to being
the same horrible person.
941
00:38:49,929 --> 00:38:51,464
And that's not even
why I'm quitting.
942
00:38:51,498 --> 00:38:53,633
I'm quitting because
out of everyone
943
00:38:53,667 --> 00:38:55,735
you tried to buy back today,
I was the only one
944
00:38:55,769 --> 00:38:57,470
in the waiting room.
945
00:38:57,504 --> 00:39:01,741
Yeah, for all your money
and your power and influence,
946
00:39:01,775 --> 00:39:05,845
no one would have cared if you
died on that operating table.
947
00:39:05,879 --> 00:39:10,016
And I thought I wanted
what you have,
948
00:39:10,050 --> 00:39:12,185
but you have nothing.
949
00:39:12,218 --> 00:39:19,125
♪ ♪
950
00:39:19,159 --> 00:39:21,728
I think I found
a moment of clarity.
951
00:39:21,761 --> 00:39:28,168
♪ ♪
952
00:39:28,201 --> 00:39:31,037
- I think you might need
to write this down.
953
00:39:33,840 --> 00:39:35,875
- It's freezing up here.
954
00:39:35,909 --> 00:39:37,510
- It'll be worth it.
955
00:39:37,544 --> 00:39:39,713
- Just saying it's supposed
to start, like, soon, right?
956
00:39:39,746 --> 00:39:43,216
[chuckles]
957
00:39:43,249 --> 00:39:44,217
Hey.
958
00:39:44,250 --> 00:39:45,185
- Hey.
959
00:39:45,218 --> 00:39:46,720
- What are you doing up here?
960
00:39:46,753 --> 00:39:48,888
Don't you have a dinner
to go to?
961
00:39:48,922 --> 00:39:51,758
- I ripped off the Band-Aid.
962
00:39:51,791 --> 00:39:54,661
- Ah, that's tough.
963
00:39:54,694 --> 00:39:55,995
Sorry.
964
00:39:56,029 --> 00:39:59,065
[fireworks popping]
Hey, all right.
965
00:40:02,936 --> 00:40:05,171
- [speaking Mandarin]
966
00:40:05,205 --> 00:40:08,008
Told you it'd be worth it.
967
00:40:08,041 --> 00:40:11,544
♪ ♪
968
00:40:11,578 --> 00:40:14,547
- I thought you hated
any holiday that had fireworks.
969
00:40:14,581 --> 00:40:19,519
- Yeah, well, I guess
I'm turning over a new leaf.
970
00:40:19,552 --> 00:40:22,222
♪ ♪
971
00:40:22,255 --> 00:40:24,791
Kind of perfect
with the New Year.
972
00:40:24,824 --> 00:40:26,693
- Yeah.
973
00:40:26,726 --> 00:40:28,828
New Year, new you.
974
00:40:28,862 --> 00:40:30,864
[fireworks popping]
975
00:40:30,897 --> 00:40:31,898
- Mm.
976
00:40:31,931 --> 00:40:37,604
♪ ♪
977
00:40:37,637 --> 00:40:39,105
- Hey, I got good news.
978
00:40:39,139 --> 00:40:41,908
I think we bought--
979
00:40:46,613 --> 00:40:49,716
- I wasn't here.
980
00:40:49,749 --> 00:40:51,751
They said he had
a--a blood clot,
981
00:40:51,785 --> 00:40:55,755
and--and it happened so fast,
they couldn't save him.
982
00:40:55,789 --> 00:40:56,990
- Hey.
- And I wasn't here.
983
00:40:57,023 --> 00:40:58,892
- Hey.
- I wasn't here.
984
00:40:58,925 --> 00:41:00,860
- Yeah. It's OK.
985
00:41:00,894 --> 00:41:02,929
- I wasn't here.
986
00:41:02,962 --> 00:41:04,698
- It's OK.
987
00:41:04,731 --> 00:41:07,000
- [sobbing]
988
00:41:07,033 --> 00:41:14,074
♪ ♪
989
00:41:54,114 --> 00:41:57,017
[wolf howls]
990
00:41:57,050 --> 00:41:57,117
[wolf howls]
68973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.