Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,286 --> 00:00:06,374
- [whimpering]
- Stop!
2
00:00:06,375 --> 00:00:07,592
I need help.
- Maggie?
3
00:00:07,593 --> 00:00:08,724
- Right now.
She's lost a lot of blood.
4
00:00:08,725 --> 00:00:09,725
- We're going to trauma 1.
5
00:00:09,726 --> 00:00:10,813
- Pulse ox is dropping.
Damn it.
6
00:00:10,814 --> 00:00:11,944
Come on, Ms. Goodwin.
7
00:00:11,945 --> 00:00:13,642
- You saved my life.
8
00:00:13,643 --> 00:00:15,948
I want you to promise me
that you'll
9
00:00:15,949 --> 00:00:18,299
tear up your resignation.
10
00:00:18,300 --> 00:00:21,519
Gaffney needs you, Dean.
11
00:00:21,520 --> 00:00:23,391
- After I got sober,
it took my family
12
00:00:23,392 --> 00:00:24,783
a while to trust me again.
13
00:00:24,784 --> 00:00:27,134
But they did,
except my sister, Lizzie.
14
00:00:27,135 --> 00:00:29,179
Hey, I know you really
don't want to talk to me,
15
00:00:29,180 --> 00:00:31,747
but love you.
16
00:00:31,748 --> 00:00:33,227
[dramatic music]
17
00:00:33,228 --> 00:00:35,229
- Your spleen has
been lacerated.
18
00:00:35,230 --> 00:00:37,100
I can't, in good conscience,
release you
19
00:00:37,101 --> 00:00:39,102
back into police custody.
20
00:00:39,103 --> 00:00:40,234
- Thank you.
21
00:00:40,235 --> 00:00:44,499
♪
22
00:00:44,500 --> 00:00:47,589
Who wants to be a doctor
like his Uncle Rip?
23
00:00:47,590 --> 00:00:48,764
- He's a natural.
24
00:00:48,765 --> 00:00:50,287
- Yeah.
25
00:00:50,288 --> 00:00:52,072
Who would have thought
he'd like babies so much?
26
00:00:52,073 --> 00:00:54,074
- I don't like babies.
- [chuckles]
27
00:00:54,075 --> 00:00:56,337
- Just this one.
Just you.
28
00:00:56,338 --> 00:00:57,555
[knock at door]
29
00:00:57,556 --> 00:01:00,080
- Dr. Stano.
- Dr. Ripley. Can we chat?
30
00:01:00,081 --> 00:01:02,605
- Yeah.
[baby babbles]
31
00:01:03,954 --> 00:01:06,260
- Your friend's injuries
seem to be healing up.
32
00:01:06,261 --> 00:01:07,609
- Yeah. Yeah.
33
00:01:07,610 --> 00:01:09,480
He's giving me hell
all the time,
34
00:01:09,481 --> 00:01:11,091
which is usually a good sign.
35
00:01:11,092 --> 00:01:14,877
- Yeah, well, unfortunately,
it also presents a problem.
36
00:01:14,878 --> 00:01:18,098
If the injuries he sustained
from the fight are healed,
37
00:01:18,099 --> 00:01:20,578
we have to discharge him.
38
00:01:20,579 --> 00:01:22,667
- You're going to send him
back to jail?
39
00:01:22,668 --> 00:01:24,191
- Tomorrow.
40
00:01:24,192 --> 00:01:26,671
- Tomorrow?
41
00:01:26,672 --> 00:01:28,020
Sorry, that's just--
42
00:01:28,021 --> 00:01:29,761
- I understand his situation,
43
00:01:29,762 --> 00:01:31,937
but I can't hold him
any longer.
44
00:01:31,938 --> 00:01:33,635
I'm sorry.
45
00:01:33,636 --> 00:01:37,160
♪
46
00:01:37,161 --> 00:01:39,597
- There's got to be
something we can do.
47
00:01:39,598 --> 00:01:42,557
- Hey, Sully had a splenic lac
when he came in, right?
48
00:01:42,558 --> 00:01:43,645
- Yeah.
49
00:01:43,646 --> 00:01:46,126
- OK, well, technically,
whoever was
50
00:01:46,127 --> 00:01:47,605
the ED surgeon
when he was admitted
51
00:01:47,606 --> 00:01:49,825
is still a consult
on Sully's care team.
52
00:01:49,826 --> 00:01:51,783
- Which means they'd have
a say in his care.
53
00:01:51,784 --> 00:01:53,481
- If you can convince them
to have a different opinion
54
00:01:53,482 --> 00:01:54,873
than Stano's,
then they can mandate
55
00:01:54,874 --> 00:01:56,179
Sully stay in the hospital.
56
00:01:56,180 --> 00:01:57,441
- Yeah.
Yeah, you're right.
57
00:01:57,442 --> 00:01:59,095
Hey, can I take a look at that?
58
00:01:59,096 --> 00:02:00,966
Thanks.
59
00:02:00,967 --> 00:02:03,969
♪
60
00:02:03,970 --> 00:02:05,275
Lenox.
61
00:02:05,276 --> 00:02:09,975
♪
62
00:02:09,976 --> 00:02:11,716
- What is that?
63
00:02:11,717 --> 00:02:13,283
- It's Goodwin's get well card.
You sign?
64
00:02:13,284 --> 00:02:14,502
- Oh, thank you.
65
00:02:14,503 --> 00:02:15,590
- How about you, Mags?
66
00:02:15,591 --> 00:02:17,157
- I bought the card, Doris.
67
00:02:17,158 --> 00:02:18,375
- Really? You sure?
68
00:02:18,376 --> 00:02:20,290
Because I've been
telling people I did.
69
00:02:20,291 --> 00:02:21,335
- Yeah, I heard her.
70
00:02:21,336 --> 00:02:22,988
She sounded pretty confident.
71
00:02:22,989 --> 00:02:24,903
- [sighs]
72
00:02:24,904 --> 00:02:26,644
- Hey.
- Hey.
73
00:02:26,645 --> 00:02:28,472
- So listen,
about dinner tonight,
74
00:02:28,473 --> 00:02:31,562
thought we'd go someplace
special, Le Manchot Ivre.
75
00:02:31,563 --> 00:02:33,303
- Oh, that's pretty fancy.
76
00:02:33,304 --> 00:02:34,783
- OK, true.
77
00:02:34,784 --> 00:02:36,567
But I thought we could
reenact our first date.
78
00:02:36,568 --> 00:02:38,221
I'll even spill wine
on my shirt.
79
00:02:38,222 --> 00:02:39,527
Mispronounce coq au vin.
80
00:02:39,528 --> 00:02:40,354
Hmm?
81
00:02:40,355 --> 00:02:41,833
- Sounds good.
82
00:02:41,834 --> 00:02:43,400
[chuckles]
- Great.
83
00:02:43,401 --> 00:02:45,968
[siren wailing]
84
00:02:45,969 --> 00:02:47,187
- Incoming!
85
00:02:47,188 --> 00:02:50,364
[siren wailing]
86
00:02:50,365 --> 00:02:51,452
- What do we got?
87
00:02:51,453 --> 00:02:52,453
- No.
- Sloan Hunter,
88
00:02:52,454 --> 00:02:54,237
experiencing upper back pain.
89
00:02:54,238 --> 00:02:56,326
- Lucas--
- BP 130 over 80.
90
00:02:56,327 --> 00:02:58,023
- No, no.
- O2 is good.
91
00:02:58,024 --> 00:02:59,677
- She called 911
for back pain?
92
00:02:59,678 --> 00:03:00,939
- Yep.
93
00:03:00,940 --> 00:03:02,071
- You are only saying that
because you are
94
00:03:02,072 --> 00:03:03,551
lousy at your job.
95
00:03:03,552 --> 00:03:04,726
- The thing is, her on-call
doctor is in the Maldives.
96
00:03:04,727 --> 00:03:05,944
And Sloan doesn't like
to wait in line.
97
00:03:05,945 --> 00:03:07,207
Plus dividends.
98
00:03:07,208 --> 00:03:08,730
- And that's not even
including dividends.
99
00:03:08,731 --> 00:03:10,862
- So, Ms. Hunter, could you
describe your pain for us?
100
00:03:10,863 --> 00:03:12,647
- Lucas, I swear to God, if you
get your group to divest...
101
00:03:12,648 --> 00:03:13,952
- All right, Ms. Hunter,
we need you to listen--
102
00:03:13,953 --> 00:03:15,040
- I'm going to come
to your house personally,
103
00:03:15,041 --> 00:03:16,216
and I'm going to give you
an enema--
104
00:03:16,217 --> 00:03:17,739
- All right,
she'll call you back.
105
00:03:17,740 --> 00:03:20,437
All right,
let's try this again.
106
00:03:20,438 --> 00:03:24,267
So where exactly are you
experiencing discomfort?
107
00:03:24,268 --> 00:03:26,095
- I have back pain.
108
00:03:26,096 --> 00:03:28,315
It started this morning,
and it's only getting worse,
109
00:03:28,316 --> 00:03:30,621
which is why I'm here
for you to give me drugs
110
00:03:30,622 --> 00:03:34,059
so that I can feel better.
111
00:03:34,060 --> 00:03:35,844
Is that enough info?
112
00:03:35,845 --> 00:03:38,150
- Well, it's not really the way
things work around here.
113
00:03:38,151 --> 00:03:39,935
When you come in with pain,
we try to figure out
114
00:03:39,936 --> 00:03:41,284
what's causing it.
115
00:03:41,285 --> 00:03:44,287
CAT scan,
1,500 milligrams of Robaxin.
116
00:03:44,288 --> 00:03:46,289
- Fine.
117
00:03:46,290 --> 00:03:47,943
When can I have my phone back?
118
00:03:47,944 --> 00:03:50,381
- When I leave the room.
119
00:03:52,688 --> 00:03:55,733
[indistinct announcement
over P.A. system]
120
00:03:55,734 --> 00:03:57,692
♪
121
00:03:57,693 --> 00:04:00,260
- Dr. Lenox, hey,
do you have a minute?
122
00:04:00,261 --> 00:04:01,913
- Ripley, good.
Come with me.
123
00:04:01,914 --> 00:04:03,567
We have twins in the ambo bay,
and one of them
124
00:04:03,568 --> 00:04:05,395
is having trouble breathing.
125
00:04:05,396 --> 00:04:07,441
- Why are they in the ambo bay?
126
00:04:07,442 --> 00:04:09,094
- All right, what have we got?
127
00:04:09,095 --> 00:04:11,445
- Powell and Elijah Hughes, 34.
128
00:04:11,446 --> 00:04:13,098
Elijah had
difficulty breathing.
129
00:04:13,099 --> 00:04:14,970
- He said it felt like
someone was sitting on him.
130
00:04:14,971 --> 00:04:16,667
- They were able to get
into the ambulance.
131
00:04:16,668 --> 00:04:17,973
But on the way here--
- Elijah collapsed.
132
00:04:17,974 --> 00:04:19,322
He can't stand.
133
00:04:19,323 --> 00:04:20,410
- And we don't have a gurney
big enough
134
00:04:20,411 --> 00:04:21,411
to get them inside
the hospital.
135
00:04:21,412 --> 00:04:22,760
- Scissors.
136
00:04:22,761 --> 00:04:25,415
- Average run-of-the-mill case.
137
00:04:25,416 --> 00:04:27,069
- Transpo's working
on a gurney.
138
00:04:27,070 --> 00:04:28,679
Vitals?
- For which one?
139
00:04:28,680 --> 00:04:30,507
- Why don't we start with
the one who can't breathe?
140
00:04:30,508 --> 00:04:33,510
- BP 85 over 43, O2 87%.
141
00:04:33,511 --> 00:04:34,990
- This ever happen before?
142
00:04:34,991 --> 00:04:38,123
- No, but Elijah has cancer, angiosarcoma.
143
00:04:38,124 --> 00:04:40,343
We're supposed to have surgery
here in three weeks at Gaffney.
144
00:04:40,344 --> 00:04:41,301
- There's no breath
sounds in the bottom half
145
00:04:41,302 --> 00:04:42,476
of the right lung.
146
00:04:42,477 --> 00:04:43,607
We have a large
pleural effusion.
147
00:04:43,608 --> 00:04:45,479
Run and get 40 milligrams
of Lasix.
148
00:04:45,480 --> 00:04:47,176
- What's that mean?
- Fluid in the chest.
149
00:04:47,177 --> 00:04:48,438
- Do you guys share lungs?
150
00:04:48,439 --> 00:04:49,787
- No.
Two sets of everything.
151
00:04:49,788 --> 00:04:51,267
It's just our hearts
that are fused.
152
00:04:51,268 --> 00:04:52,834
- It's worse.
153
00:04:52,835 --> 00:04:53,835
Can't breathe.
154
00:04:53,836 --> 00:04:55,445
- Elijah, look at me.
It's OK.
155
00:04:55,446 --> 00:04:56,446
Don't panic.
156
00:04:56,447 --> 00:04:57,882
They're going to fix you.
157
00:04:57,883 --> 00:05:00,581
- I'm always looking at you.
No choice.
158
00:05:00,582 --> 00:05:01,582
- Look, no more jokes,
all right?
159
00:05:01,583 --> 00:05:02,887
Save your energy.
160
00:05:02,888 --> 00:05:04,019
- I'll have to put in
a chest tube.
161
00:05:04,020 --> 00:05:05,368
- We don't have a kit,
only an OB pack.
162
00:05:05,369 --> 00:05:06,500
- That'll work.
163
00:05:06,501 --> 00:05:07,457
We have to relieve
the pressure now.
164
00:05:07,458 --> 00:05:08,589
We'll do a finger thoracostomy.
165
00:05:08,590 --> 00:05:09,720
- They're joined at the chest.
166
00:05:09,721 --> 00:05:10,808
How do we even know
where to cut?
167
00:05:10,809 --> 00:05:12,288
- Figure it out.
168
00:05:12,289 --> 00:05:14,116
- We get it wrong, we puncture
a lung or hit the heart.
169
00:05:14,117 --> 00:05:15,683
- We can't risk waiting.
170
00:05:15,684 --> 00:05:18,163
His respiratory system
is going to collapse.
171
00:05:18,164 --> 00:05:20,470
♪
172
00:05:20,471 --> 00:05:24,039
We need a scalpel.
173
00:05:24,040 --> 00:05:25,127
We'll do this together.
174
00:05:25,128 --> 00:05:26,128
I'll listen.
175
00:05:26,129 --> 00:05:27,869
You cut.
176
00:05:27,870 --> 00:05:28,913
OK.
177
00:05:28,914 --> 00:05:30,306
Now move the blade
a little higher.
178
00:05:30,307 --> 00:05:31,916
Remember fourth
intercostal space.
179
00:05:31,917 --> 00:05:33,527
OK, a little over.
180
00:05:33,528 --> 00:05:34,658
Over again.
181
00:05:34,659 --> 00:05:36,007
- Hurry, please. He's choking.
182
00:05:36,008 --> 00:05:37,008
You have to do something.
183
00:05:37,009 --> 00:05:38,183
- OK, stay above the rib.
184
00:05:38,184 --> 00:05:40,360
- Please.
- There. Go.
185
00:05:40,361 --> 00:05:44,276
♪
186
00:05:44,277 --> 00:05:45,843
- [gasping]
187
00:05:45,844 --> 00:05:48,411
[groaning]
188
00:05:48,412 --> 00:05:54,723
♪
189
00:06:02,295 --> 00:06:04,166
- Any chance you can turn
that way a little?
190
00:06:04,167 --> 00:06:05,297
- I guess I could try to--
191
00:06:05,298 --> 00:06:06,560
- No, you don't need to move.
192
00:06:06,561 --> 00:06:07,996
You just almost died.
193
00:06:07,997 --> 00:06:09,519
- I think I had
a few more minutes.
194
00:06:09,520 --> 00:06:11,565
- Sorry, did you call
Dr. Hayes?
195
00:06:11,566 --> 00:06:12,740
- Dr. Hayes?
196
00:06:12,741 --> 00:06:14,045
- You know him?
197
00:06:14,046 --> 00:06:15,525
- By reputation.
198
00:06:15,526 --> 00:06:18,180
- Yeah, he's kind of
a rock star.
199
00:06:18,181 --> 00:06:20,443
- Well, he's the one
sawing us apart.
200
00:06:20,444 --> 00:06:22,924
- Wait, he's separating
you two?
201
00:06:22,925 --> 00:06:25,579
- It's the only way to be able
to access Elijah's tumor.
202
00:06:25,580 --> 00:06:27,146
- X-ray.
203
00:06:30,759 --> 00:06:33,239
- Well, how do we look?
204
00:06:35,459 --> 00:06:37,286
- Let us touch base
with Dr. Hayes.
205
00:06:37,287 --> 00:06:38,766
He's much more familiar
with your case.
206
00:06:38,767 --> 00:06:39,724
And we'll talk again.
207
00:06:46,209 --> 00:06:47,949
- Fresh from Taipei.
- Yes!
208
00:06:47,950 --> 00:06:50,168
Did your grandma send these
for the Lunar New Year?
209
00:06:50,169 --> 00:06:51,387
- Let me get one.
210
00:06:51,388 --> 00:06:52,344
- Oh, I dream about these
every year.
211
00:06:52,345 --> 00:06:54,477
- Thank you.
- Mags?
212
00:06:54,478 --> 00:06:55,565
- No, thanks.
213
00:06:55,566 --> 00:06:57,480
- OK.
- Turning down free sweets?
214
00:06:57,481 --> 00:06:59,482
I feel like
I don't even know you.
215
00:06:59,483 --> 00:07:01,266
- She got to save her appetite
for Le Manchot Ivre
216
00:07:01,267 --> 00:07:02,529
tonight, right?
217
00:07:02,530 --> 00:07:03,791
- Hey, I just remembered
I have to run some
218
00:07:03,792 --> 00:07:07,490
blood cultures
over to the lab.
219
00:07:07,491 --> 00:07:09,623
- She seems a little off
today, right?
220
00:07:09,624 --> 00:07:10,972
- Hmm?
221
00:07:10,973 --> 00:07:13,322
Maybe, but the nurses
have been working hard.
222
00:07:13,323 --> 00:07:15,063
Might just be tired.
223
00:07:15,064 --> 00:07:16,717
- Yeah.
224
00:07:16,718 --> 00:07:18,502
- Hey, Han.
225
00:07:23,725 --> 00:07:26,117
- Hi.
226
00:07:26,118 --> 00:07:27,292
What are you doing here?
227
00:07:27,293 --> 00:07:28,729
Is everything OK?
- Oh, yeah.
228
00:07:28,730 --> 00:07:30,165
No, I'm good.
I'm fine.
229
00:07:30,166 --> 00:07:33,038
I--I came here to see you.
230
00:07:35,214 --> 00:07:36,301
Hey, I'm Hannah's sister,
Lizzie.
231
00:07:36,302 --> 00:07:37,955
- Oh.
- Hi. John.
232
00:07:37,956 --> 00:07:39,435
- Hey.
233
00:07:39,436 --> 00:07:40,915
Wait, are--are you
the boyfriend?
234
00:07:40,916 --> 00:07:41,916
- Oh, no.
- Oh, no, no.
235
00:07:41,917 --> 00:07:43,004
- No.
- No, no.
236
00:07:43,005 --> 00:07:45,049
Just like regular friends.
- No.
237
00:07:45,050 --> 00:07:46,050
- Got it.
- Yeah.
238
00:07:46,051 --> 00:07:47,487
- OK.
239
00:07:47,488 --> 00:07:48,444
- Well, it's nice to meet you.
- You too.
240
00:07:48,445 --> 00:07:49,576
- OK. Yeah.
I'll see you.
241
00:07:49,577 --> 00:07:50,708
- Mm-hmm.
- OK.
242
00:07:52,754 --> 00:07:54,363
- [sighs]
243
00:07:54,364 --> 00:07:58,106
- I got your message, and I was
hoping we could talk.
244
00:07:58,107 --> 00:07:59,542
- Yeah, of course.
245
00:07:59,543 --> 00:08:01,544
You know, I just need
to finish up with a patient,
246
00:08:01,545 --> 00:08:05,113
and we can have coffee
in the café.
247
00:08:05,114 --> 00:08:07,158
- Sure. OK.
Yeah. I'll grab us a spot.
248
00:08:07,159 --> 00:08:09,770
- OK.
249
00:08:09,771 --> 00:08:14,688
- Well, he said he'd be down
momentarily, so--yeah.
250
00:08:14,689 --> 00:08:15,993
- You OK?
251
00:08:15,994 --> 00:08:17,995
You seem nervous.
252
00:08:17,996 --> 00:08:19,040
- Oh, no.
253
00:08:19,041 --> 00:08:20,389
No.
254
00:08:20,390 --> 00:08:23,610
Just suddenly
very aware of my hands.
255
00:08:23,611 --> 00:08:25,612
- Right.
256
00:08:25,613 --> 00:08:28,571
Well, while we have
a moment, I wanted to--
257
00:08:28,572 --> 00:08:29,572
- Oh, Dr. Hayes.
258
00:08:29,573 --> 00:08:30,399
I'm Dr. Lenox.
259
00:08:30,400 --> 00:08:31,618
This is Dr. Ripley.
260
00:08:31,619 --> 00:08:33,097
- Nice to meet you.
261
00:08:33,098 --> 00:08:34,664
I heard you had a fun morning
with my favorite duo.
262
00:08:34,665 --> 00:08:36,448
- [chuckles]
- Which room are they in?
263
00:08:36,449 --> 00:08:39,669
- Actually, before we go in,
we wanted to discuss something.
264
00:08:39,670 --> 00:08:43,325
We did an X-ray
and an updated CT.
265
00:08:43,326 --> 00:08:45,675
- The sarcoma has grown
exponentially.
266
00:08:45,676 --> 00:08:47,808
- The tumor has invaded
the vena cava and spine.
267
00:08:47,809 --> 00:08:50,158
- Caused the pleural effusion
in his right lung.
268
00:08:50,159 --> 00:08:51,594
- It's still a local
invasion now,
269
00:08:51,595 --> 00:08:52,813
but if it keeps
growing at this rate,
270
00:08:52,814 --> 00:08:54,249
it'll be to the heart
in a matter of days,
271
00:08:54,250 --> 00:08:55,467
and they'll be dead.
272
00:08:55,468 --> 00:08:57,078
- You'll need to move up
the surgery.
273
00:08:57,079 --> 00:08:58,166
- To when?
274
00:08:58,167 --> 00:08:59,384
- To now.
275
00:08:59,385 --> 00:09:01,473
- [scoffs] Are you serious?
276
00:09:01,474 --> 00:09:03,780
Do you have any idea
the scope of this procedure?
277
00:09:03,781 --> 00:09:06,304
We've been planning it
for nearly six months.
278
00:09:06,305 --> 00:09:07,958
- So then
you should be prepared.
279
00:09:07,959 --> 00:09:09,612
- We'd need to gather
the team immediately.
280
00:09:09,613 --> 00:09:11,527
I'm not even sure
who's in town right now.
281
00:09:11,528 --> 00:09:13,355
- I took the liberty
of making a few calls
282
00:09:13,356 --> 00:09:14,748
while we were waiting
for you to arrive.
283
00:09:14,749 --> 00:09:17,185
Most people are able
to make themselves available.
284
00:09:17,186 --> 00:09:18,621
- What did you say
your name was again?
285
00:09:18,622 --> 00:09:20,144
- Dr. Lenox.
286
00:09:20,145 --> 00:09:22,625
- And do you have a first name?
287
00:09:22,626 --> 00:09:24,584
- Caitlin.
288
00:09:24,585 --> 00:09:27,238
- OK, then,
let's update the twins.
289
00:09:27,239 --> 00:09:29,328
And then we'll gather
the troops.
290
00:09:32,462 --> 00:09:34,724
- Dr. Archer?
- That's me.
291
00:09:34,725 --> 00:09:37,031
- Sloan was asking, and I know
this is going to sound
292
00:09:37,032 --> 00:09:40,164
absurdly privileged and insane,
if you have any kind of
293
00:09:40,165 --> 00:09:44,125
protein wrap or... charcuterie.
294
00:09:44,126 --> 00:09:45,692
- Not since we changed chefs.
295
00:09:45,693 --> 00:09:48,782
- I know, dumb question,
but had to ask so I don't
296
00:09:48,783 --> 00:09:50,522
get freaking murdered
in my sleep.
297
00:09:50,523 --> 00:09:52,742
- Mm. Tough boss, huh?
298
00:09:52,743 --> 00:09:55,484
- Oh, she's a lunatic.
- Ah.
299
00:09:55,485 --> 00:09:58,530
Well, then, you know,
why stay?
300
00:09:58,531 --> 00:10:03,361
- That barracuda in there
has real influence, power.
301
00:10:03,362 --> 00:10:05,276
I want that.
302
00:10:05,277 --> 00:10:07,148
And if I hold my nose
for a few years,
303
00:10:07,149 --> 00:10:09,324
I'll be on the path.
304
00:10:09,325 --> 00:10:10,891
I mean, why should
these bastards get to make
305
00:10:10,892 --> 00:10:12,457
all the important decisions?
306
00:10:12,458 --> 00:10:14,372
- I often ask that myself.
307
00:10:14,373 --> 00:10:17,245
[phone ringing]
308
00:10:17,246 --> 00:10:19,247
- Speak of the devil.
309
00:10:19,248 --> 00:10:21,989
Hello.
310
00:10:21,990 --> 00:10:24,992
Sloan? Sloan?
311
00:10:24,993 --> 00:10:28,125
[alarm chiming]
312
00:10:28,126 --> 00:10:29,170
[monitor beeping]
313
00:10:29,171 --> 00:10:30,824
Sloan? Sloan!
314
00:10:30,825 --> 00:10:31,868
- BP 68 over 38.
315
00:10:31,869 --> 00:10:32,913
- She's in V-tach.
316
00:10:32,914 --> 00:10:34,044
- Wait, what's going on?
317
00:10:34,045 --> 00:10:35,350
- I don't feel a pulse.
318
00:10:35,351 --> 00:10:36,656
- All right,
get the crash cart.
319
00:10:36,657 --> 00:10:39,223
- What's happening?
Is she going to be OK?
320
00:10:39,224 --> 00:10:41,008
- Charge to 120.
321
00:10:41,009 --> 00:10:42,009
Clear.
322
00:10:42,010 --> 00:10:45,012
♪
323
00:10:45,013 --> 00:10:46,274
- Still no pulse.
324
00:10:46,275 --> 00:10:48,015
- All right, get lidocaine 100.
325
00:10:48,016 --> 00:10:49,581
Charge 200.
326
00:10:49,582 --> 00:10:51,322
- Oh, my God.
- Clear.
327
00:10:51,323 --> 00:10:54,282
[dramatic music]
328
00:10:54,283 --> 00:10:55,500
♪
329
00:10:55,501 --> 00:10:57,415
- She's back to sinus rhythm.
330
00:10:57,416 --> 00:11:00,027
Blood pressure coming up.
331
00:11:00,028 --> 00:11:02,247
- What the hell was that?
332
00:11:05,903 --> 00:11:07,904
- You're saying once
they're separated,
333
00:11:07,905 --> 00:11:09,340
you want to go in
through his side?
334
00:11:09,341 --> 00:11:10,690
- Yeah, to remove the tumor
and repair the spine.
335
00:11:10,691 --> 00:11:12,692
If I go in through the abdomen,
I'm going in blind.
336
00:11:12,693 --> 00:11:13,780
- Well, the problem
is the tumor
337
00:11:13,781 --> 00:11:15,477
has invaded the vena cava.
338
00:11:15,478 --> 00:11:17,305
If we go in through
the side for you,
339
00:11:17,306 --> 00:11:20,047
we could cause catastrophic
bleeding that we can't control.
340
00:11:20,048 --> 00:11:22,353
- You ever seen this many
alphas in a room at once?
341
00:11:22,354 --> 00:11:23,572
- What if we prepare
for bleeding
342
00:11:23,573 --> 00:11:25,530
with endovascular access?
343
00:11:25,531 --> 00:11:26,836
- How do you mean?
344
00:11:26,837 --> 00:11:29,404
- Occlude the aorta to staunch
any acute bleeds.
345
00:11:29,405 --> 00:11:31,536
Get vascular control
from the inside out.
346
00:11:31,537 --> 00:11:33,408
And then repair the vessel.
347
00:11:33,409 --> 00:11:36,454
- And where have you ever
seen that work?
348
00:11:36,455 --> 00:11:39,196
- The Helmand River Valley
in Afghanistan.
349
00:11:39,197 --> 00:11:41,329
We got pretty good at finding
ways to stop bleeding.
350
00:11:41,330 --> 00:11:42,634
- Creative.
351
00:11:42,635 --> 00:11:43,940
But if we leave it too long,
352
00:11:43,941 --> 00:11:46,290
we get distal ischemia
or thrombosis,
353
00:11:46,291 --> 00:11:47,944
end up with heart attack
or stroke.
354
00:11:47,945 --> 00:11:49,903
- So we only use it
intermittently.
355
00:11:49,904 --> 00:11:53,167
Take it down periodically
to allow blood flow.
356
00:11:53,168 --> 00:11:54,429
- Sam?
357
00:11:54,430 --> 00:11:56,736
- Yeah, that could work.
358
00:11:56,737 --> 00:11:59,303
- Look, we can troubleshoot
the procedure all we want,
359
00:11:59,304 --> 00:12:00,565
but what about numbers?
360
00:12:00,566 --> 00:12:02,611
We're short doctors.
361
00:12:02,612 --> 00:12:05,483
- What's your specialty,
Dr. Lenox?
362
00:12:05,484 --> 00:12:07,094
- General surgery.
363
00:12:07,095 --> 00:12:08,878
But as I mentioned,
I did a fair amount of vascular
364
00:12:08,879 --> 00:12:10,793
when I was deployed.
- Great.
365
00:12:10,794 --> 00:12:13,970
Would you be available
to scrub in this afternoon?
366
00:12:13,971 --> 00:12:15,232
- Absolutely.
367
00:12:15,233 --> 00:12:16,538
- There's one.
368
00:12:16,539 --> 00:12:18,193
I'm sure we can find others.
369
00:12:22,240 --> 00:12:23,414
- Still two creams?
370
00:12:23,415 --> 00:12:26,200
- Thanks.
371
00:12:26,201 --> 00:12:27,897
- [sighs]
372
00:12:27,898 --> 00:12:29,116
- It's been a while, I guess.
373
00:12:29,117 --> 00:12:31,379
- Yeah.
374
00:12:31,380 --> 00:12:33,555
So how are you?
375
00:12:33,556 --> 00:12:37,211
Dad said you've been temping
at a law firm?
376
00:12:37,212 --> 00:12:39,256
- Oh, no, that--
377
00:12:39,257 --> 00:12:40,649
that ended.
378
00:12:40,650 --> 00:12:44,087
I'm back waitressing now
at Cozy Corner.
379
00:12:44,088 --> 00:12:46,786
- Where Matt and I used
to take hot pepper flakes
380
00:12:46,787 --> 00:12:48,788
and crush them up
and put them--
381
00:12:48,789 --> 00:12:50,441
- And put them in
the salt shakers and then
382
00:12:50,442 --> 00:12:53,009
watch people freak out
when they put it on their food.
383
00:12:53,010 --> 00:12:55,620
Yeah.
- Oh, my God, we were terrible.
384
00:12:55,621 --> 00:12:57,885
- You lost me a lot of tips.
385
00:13:00,583 --> 00:13:02,976
- You know, I'm really glad
you came by.
386
00:13:02,977 --> 00:13:05,021
- Me too.
387
00:13:05,022 --> 00:13:07,937
- I told him not to buy
illegal fireworks.
388
00:13:07,938 --> 00:13:10,897
- Luckily, it looks like
you jumped back just in time.
389
00:13:10,898 --> 00:13:13,116
These look like second-degree
burns, so with proper care,
390
00:13:13,117 --> 00:13:15,075
should heal up
in a couple weeks.
391
00:13:15,076 --> 00:13:16,119
- And the eyebrows?
392
00:13:16,120 --> 00:13:17,817
- They should grow back.
393
00:13:17,818 --> 00:13:20,384
But I'm not going to lie,
it might be a tough few months.
394
00:13:20,385 --> 00:13:22,299
- My girlfriend's
going to kill me.
395
00:13:22,300 --> 00:13:23,735
- [chuckles]
396
00:13:23,736 --> 00:13:24,693
- Look, I'll check back
with you guys in a few.
397
00:13:24,694 --> 00:13:26,390
All right? Thanks.
398
00:13:26,391 --> 00:13:27,739
Hey, Maggie.
- Mm-hmm?
399
00:13:27,740 --> 00:13:29,176
- Let's get him dressed
with Xeroform, please.
400
00:13:29,177 --> 00:13:30,307
- Yeah.
401
00:13:30,308 --> 00:13:33,136
I hate holidays with fireworks.
402
00:13:33,137 --> 00:13:36,052
- So your heart issues
and your back pain
403
00:13:36,053 --> 00:13:38,925
both stem
from an underlying issue--
404
00:13:38,926 --> 00:13:41,318
an aortic aneurysm
with a dissection.
405
00:13:41,319 --> 00:13:44,974
And that means
your aorta is ballooning out
406
00:13:44,975 --> 00:13:47,368
and tearing
right near your heart.
407
00:13:47,369 --> 00:13:49,805
- We'll need to get you in
for surgery to repair it.
408
00:13:49,806 --> 00:13:51,198
- But then she'll be OK?
409
00:13:51,199 --> 00:13:53,678
- Provided the surgery
is successful, yeah.
410
00:13:53,679 --> 00:13:55,028
- What does that even mean?
411
00:13:55,029 --> 00:13:57,682
- It means that while
it's the best option,
412
00:13:57,683 --> 00:13:59,162
it's a serious procedure.
413
00:13:59,163 --> 00:14:02,992
The aneurysm is affecting
the coronary arteries.
414
00:14:02,993 --> 00:14:05,168
And that means that there's
a high risk of heart attack
415
00:14:05,169 --> 00:14:07,868
in the operating room.
416
00:14:10,392 --> 00:14:12,306
♪
417
00:14:12,307 --> 00:14:16,876
- So you're saying
I could just die either way?
418
00:14:16,877 --> 00:14:18,834
- I'm not trying to scare you,
Ms. Hunter.
419
00:14:18,835 --> 00:14:21,315
I just want to make you aware
of the risks
420
00:14:21,316 --> 00:14:23,621
going into surgery.
421
00:14:23,622 --> 00:14:25,188
- OK.
422
00:14:25,189 --> 00:14:27,234
♪
423
00:14:27,235 --> 00:14:29,062
Hand me my phone.
424
00:14:29,063 --> 00:14:34,154
♪
425
00:14:34,155 --> 00:14:36,547
If you're telling me
that I might only have
426
00:14:36,548 --> 00:14:39,899
a few hours left on this Earth,
427
00:14:39,900 --> 00:14:43,076
then there are some people
that I would like to talk to.
428
00:14:43,077 --> 00:14:43,990
- Of course.
429
00:14:43,991 --> 00:14:47,167
I'll leave you to it, then.
430
00:14:47,168 --> 00:14:48,211
- Good news.
431
00:14:48,212 --> 00:14:49,517
We've coordinated
with your team,
432
00:14:49,518 --> 00:14:51,301
and we can move up the surgery.
433
00:14:51,302 --> 00:14:52,389
- That's amazing.
434
00:14:52,390 --> 00:14:53,738
To when?
435
00:14:53,739 --> 00:14:54,914
- We're still
finalizing some things,
436
00:14:54,915 --> 00:14:57,090
but hopefully by
this afternoon.
437
00:14:57,091 --> 00:14:59,788
- However, there are
some added complications.
438
00:14:59,789 --> 00:15:00,963
- The progression
of the sarcoma
439
00:15:00,964 --> 00:15:02,530
means we'll have to resect
the tissue
440
00:15:02,531 --> 00:15:04,880
around Elijah's spine
and the vein
441
00:15:04,881 --> 00:15:07,100
bringing blood to his heart.
442
00:15:07,101 --> 00:15:09,580
- Powell's chances of survival
are unchanged.
443
00:15:09,581 --> 00:15:11,887
But Elijah's--
444
00:15:11,888 --> 00:15:14,759
- What--what are my chances?
445
00:15:14,760 --> 00:15:17,110
- I would say less than 50%.
446
00:15:17,111 --> 00:15:22,593
♪
447
00:15:22,594 --> 00:15:24,073
- Then we're not doing it.
448
00:15:24,074 --> 00:15:26,249
- Powell, I know
you don't think we should--
449
00:15:26,250 --> 00:15:28,469
- We're not doing a surgery
where the likeliest
450
00:15:28,470 --> 00:15:29,992
outcome is you dying.
451
00:15:29,993 --> 00:15:32,255
- If the cancer is untreated,
it will spread.
452
00:15:32,256 --> 00:15:33,604
- It will kill you both.
453
00:15:33,605 --> 00:15:35,432
- So we'll do chemo
or radiation.
454
00:15:35,433 --> 00:15:37,957
- I know that this is scary,
but we've been over this.
455
00:15:37,958 --> 00:15:40,481
Angiosarcoma doesn't respond
to that kind of treatment.
456
00:15:40,482 --> 00:15:42,136
- It would take a miracle.
457
00:15:43,659 --> 00:15:46,226
- Well, that's just fine.
458
00:15:46,227 --> 00:15:48,619
The fact that Elijah and I
are alive to begin with
459
00:15:48,620 --> 00:15:50,186
is a miracle.
460
00:15:50,187 --> 00:15:51,797
Right?
461
00:15:53,974 --> 00:15:57,498
So we'll just bet on one more.
462
00:15:57,499 --> 00:16:03,895
♪
463
00:16:03,896 --> 00:16:04,984
- Well, what about you?
464
00:16:04,985 --> 00:16:06,594
Are you--are you
seeing anybody?
465
00:16:06,595 --> 00:16:07,812
- No.
466
00:16:07,813 --> 00:16:10,076
No, I was--
467
00:16:10,077 --> 00:16:12,121
I was kind of seeing
this woman for a while,
468
00:16:12,122 --> 00:16:17,083
but I broke it off
because she doesn't want kids,
469
00:16:17,084 --> 00:16:18,432
and I really do.
470
00:16:18,433 --> 00:16:19,824
- Mm.
471
00:16:19,825 --> 00:16:21,130
- In fact,
that's actually something
472
00:16:21,131 --> 00:16:22,914
I've been working on
for the last year or so,
473
00:16:22,915 --> 00:16:25,308
doing IUI and then IVF.
474
00:16:25,309 --> 00:16:26,657
- Lizzie, that's amazing.
475
00:16:26,658 --> 00:16:27,963
You're going to be
the best mom.
476
00:16:27,964 --> 00:16:31,793
- Yeah, except
it hasn't worked.
477
00:16:31,794 --> 00:16:36,319
I was actually sort of
hoping that maybe
478
00:16:36,320 --> 00:16:39,888
you could help me out
with some medical stuff.
479
00:16:39,889 --> 00:16:40,889
- Yeah, of course.
480
00:16:40,890 --> 00:16:44,197
What do you need?
481
00:16:44,198 --> 00:16:49,071
- I need you to diagnose me
with polycystic ovary syndrome.
482
00:16:49,072 --> 00:16:51,291
- Wait, you--you have PCOS?
483
00:16:51,292 --> 00:16:56,296
- No, but--but my insurance
won't cover IVF.
484
00:16:56,297 --> 00:16:59,038
And after the last cycle,
my savings are
485
00:16:59,039 --> 00:17:01,475
just pretty much wiped out.
486
00:17:01,476 --> 00:17:05,348
But PCOS patients apparently
get the same drugs.
487
00:17:05,349 --> 00:17:08,308
So if--if you
diagnose me and then
488
00:17:08,309 --> 00:17:09,657
you write me the script...
- Lizzie--
489
00:17:09,658 --> 00:17:10,875
- Then I can afford
another round.
490
00:17:10,876 --> 00:17:13,313
And I really feel like
I know some things
491
00:17:13,314 --> 00:17:14,879
that I did wrong before.
492
00:17:14,880 --> 00:17:16,881
So I think that
this time, it'll take.
493
00:17:16,882 --> 00:17:19,884
- What you're asking for
is--is medical fraud.
494
00:17:19,885 --> 00:17:23,540
- Are you going to lecture me
about rules?
495
00:17:23,541 --> 00:17:24,715
- I'm not.
496
00:17:24,716 --> 00:17:27,370
- I'm sorry.
- [sighs]
497
00:17:27,371 --> 00:17:29,546
- I don't want to--I don't want
to take us back there.
498
00:17:29,547 --> 00:17:32,810
It's just--it's just,
499
00:17:32,811 --> 00:17:36,118
you know how much
I've always wanted this.
500
00:17:36,119 --> 00:17:37,641
- And I want you to have this.
501
00:17:37,642 --> 00:17:39,774
I do.
502
00:17:39,775 --> 00:17:42,342
I can't jeopardize my career.
503
00:17:42,343 --> 00:17:46,563
♪
504
00:17:46,564 --> 00:17:49,958
- Sure, yeah, I get it.
505
00:17:49,959 --> 00:17:52,569
♪
506
00:17:52,570 --> 00:17:55,920
It was a long shot.
507
00:17:55,921 --> 00:17:57,139
Listen, I should get going.
508
00:17:57,140 --> 00:17:58,358
- No, Lizzie, there's--
509
00:17:58,359 --> 00:17:59,881
- I had something
I had to get to anyway,
510
00:17:59,882 --> 00:18:02,840
but it was so nice to see you.
511
00:18:02,841 --> 00:18:05,626
And I'm so glad things are
going so well for you, really.
512
00:18:05,627 --> 00:18:07,715
- Lizzie, that's--
513
00:18:07,716 --> 00:18:10,110
♪
514
00:18:13,548 --> 00:18:16,332
- So I may be
completely off base here,
515
00:18:16,333 --> 00:18:19,683
but I feel like something
maybe is bothering you.
516
00:18:19,684 --> 00:18:21,076
- Why would you say that?
517
00:18:21,077 --> 00:18:24,297
- Well, I guess normally,
we have a certain witty
518
00:18:24,298 --> 00:18:27,169
repartee between us,
a light banter, if you will,
519
00:18:27,170 --> 00:18:29,389
which I've always kind of
considered our thing.
520
00:18:29,390 --> 00:18:32,392
But today, you don't seem to be
enjoying it quite as much.
521
00:18:32,393 --> 00:18:34,959
- Well, maybe you need
better jokes.
522
00:18:34,960 --> 00:18:37,875
- See, now, that can't be it.
- [chuckles]
523
00:18:37,876 --> 00:18:39,486
- Come on.
What's going on?
524
00:18:39,487 --> 00:18:41,314
- [sighs] I'm sorry.
525
00:18:41,315 --> 00:18:42,663
I just--it has
nothing to do with you.
526
00:18:42,664 --> 00:18:44,361
It's just that, uh...
527
00:18:47,103 --> 00:18:48,886
I'm breaking up
with Loren tonight.
528
00:18:48,887 --> 00:18:50,627
- Wait, you're breaking up
over dinner?
529
00:18:50,628 --> 00:18:52,368
That's a terrible idea.
530
00:18:52,369 --> 00:18:54,283
- Why?
531
00:18:54,284 --> 00:18:56,633
No, I--I want to end
on good terms.
532
00:18:56,634 --> 00:18:59,288
And I want to give him a chance
to say what he needs to.
533
00:18:59,289 --> 00:19:01,203
And we have to work together.
534
00:19:01,204 --> 00:19:02,726
- Mm-hmm.
535
00:19:02,727 --> 00:19:04,206
- I don't want it to be weird.
536
00:19:04,207 --> 00:19:05,903
- Oh, it's going to be weird--
537
00:19:05,904 --> 00:19:08,123
for you, for him,
for all of us,
538
00:19:08,124 --> 00:19:09,342
no matter what he says.
539
00:19:09,343 --> 00:19:10,691
All right, so skip the dinner.
540
00:19:10,692 --> 00:19:12,214
Just get it done fast.
541
00:19:12,215 --> 00:19:14,173
- You know,
I'm regretting talking to you.
542
00:19:14,174 --> 00:19:16,218
- I'm just saying, all right,
it's like a Band-Aid.
543
00:19:16,219 --> 00:19:17,915
- Mm.
- Get in. You break his heart.
544
00:19:17,916 --> 00:19:19,003
Get out.
545
00:19:19,004 --> 00:19:21,354
All right?
546
00:19:21,355 --> 00:19:24,183
- [sighs]
547
00:19:24,184 --> 00:19:27,229
- Frustrating,
everyone moves heaven and Earth
548
00:19:27,230 --> 00:19:30,145
and then the patients
decline surgery.
549
00:19:30,146 --> 00:19:32,408
- Did you need something?
550
00:19:32,409 --> 00:19:34,410
- Yeah, actually, I've been
wanting to talk to you.
551
00:19:34,411 --> 00:19:36,238
I was trying to find
a better time,
552
00:19:36,239 --> 00:19:38,109
which this obviously isn't.
553
00:19:38,110 --> 00:19:39,372
- What is it?
554
00:19:39,373 --> 00:19:41,417
- I want to discuss
my friend Sully.
555
00:19:41,418 --> 00:19:43,463
- Up on the seventh floor?
- Right.
556
00:19:43,464 --> 00:19:45,160
Well, he's being
discharged tomorrow,
557
00:19:45,161 --> 00:19:47,249
but I'm not sure I agree
with Dr. Stano's assessment.
558
00:19:47,250 --> 00:19:49,251
I feel we could do
another CAT scan,
559
00:19:49,252 --> 00:19:51,732
make sure he didn't
develop a splenic artery,
560
00:19:51,733 --> 00:19:52,776
pseudo aneurysm.
561
00:19:52,777 --> 00:19:54,778
- Feels like a reach.
562
00:19:54,779 --> 00:19:56,563
But you know that.
563
00:19:56,564 --> 00:19:58,956
Your friend goes back to jail
if he gets discharged, right?
564
00:19:58,957 --> 00:20:00,915
- [sighs]
565
00:20:00,916 --> 00:20:04,266
Look, he's like
a brother to me.
566
00:20:04,267 --> 00:20:06,834
And I can't just sit here
and watch him get ripped
567
00:20:06,835 --> 00:20:08,139
away from his family again.
568
00:20:08,140 --> 00:20:11,099
So if you could
just talk to Stano.
569
00:20:11,100 --> 00:20:12,840
- Sorry, the answer's no.
570
00:20:12,841 --> 00:20:15,277
You're letting your emotions
cloud your judgment.
571
00:20:15,278 --> 00:20:18,106
- OK, I get emotion
is a vice for you.
572
00:20:18,107 --> 00:20:20,369
So take emotion out of it.
573
00:20:20,370 --> 00:20:22,371
Make it about standard of care.
574
00:20:22,372 --> 00:20:23,807
Where do you think Sully's
going to get better treatment,
575
00:20:23,808 --> 00:20:25,461
here or Cook County?
576
00:20:25,462 --> 00:20:27,637
- The care he receives
in jail isn't my purview.
577
00:20:27,638 --> 00:20:29,160
I can't solve all
the world's problems.
578
00:20:29,161 --> 00:20:30,336
- I'm not asking you to.
579
00:20:30,337 --> 00:20:32,729
Just this one.
- [sighs]
580
00:20:32,730 --> 00:20:36,124
- Look, I'm just saying,
if you at least suggested
581
00:20:36,125 --> 00:20:39,736
they run more tests,
it would pause things,
582
00:20:39,737 --> 00:20:42,086
buy him a little more time.
583
00:20:42,087 --> 00:20:44,132
- Because there'd be
no consensus.
584
00:20:44,133 --> 00:20:45,307
- Exactly.
585
00:20:45,308 --> 00:20:47,527
If nobody agrees,
they can't discharge him.
586
00:20:47,528 --> 00:20:49,398
- We need to talk
to the twins again.
587
00:20:49,399 --> 00:20:51,009
- What?
588
00:20:52,576 --> 00:20:53,794
- Goodness.
589
00:20:53,795 --> 00:20:54,925
Look at the time.
590
00:20:54,926 --> 00:20:56,231
- What is that?
591
00:20:56,232 --> 00:20:58,233
- It's a Patek
Philippe Twenty-4.
592
00:20:58,234 --> 00:20:59,800
I just looked it up.
- It's diamonds?
593
00:20:59,801 --> 00:21:01,976
- Yes.
- Looked it up.
594
00:21:01,977 --> 00:21:03,630
Where--where did you get that?
595
00:21:03,631 --> 00:21:05,414
- Well, I went in
to check on that lady,
596
00:21:05,415 --> 00:21:08,288
and she just gave it to me.
597
00:21:12,161 --> 00:21:13,335
- And I apologize.
598
00:21:13,336 --> 00:21:15,294
I never should have said that.
599
00:21:15,295 --> 00:21:16,860
Now, your son goes
to DePaul, right?
600
00:21:16,861 --> 00:21:17,905
- OK, that's it.
601
00:21:17,906 --> 00:21:18,949
That's it.
602
00:21:18,950 --> 00:21:20,168
Everybody out.
603
00:21:20,169 --> 00:21:22,563
I need to speak to the patient.
604
00:21:33,530 --> 00:21:35,575
You're supposed to rest
before surgery.
605
00:21:35,576 --> 00:21:37,359
- I am trying
to tie up loose ends
606
00:21:37,360 --> 00:21:39,230
before I go under the knife.
607
00:21:39,231 --> 00:21:41,276
I might not have
enough time left.
608
00:21:41,277 --> 00:21:43,060
And there are things
that I need to say.
609
00:21:43,061 --> 00:21:44,410
- To all of Chicago?
610
00:21:44,411 --> 00:21:46,803
- I know it may seem hectic.
611
00:21:46,804 --> 00:21:52,374
But when my heart stopped,
I had an experience.
612
00:21:52,375 --> 00:21:55,334
- So you saw God and you want
to spread the word,
613
00:21:55,335 --> 00:21:56,726
the pearly gates and such?
614
00:21:56,727 --> 00:21:58,293
- No.
615
00:21:58,294 --> 00:22:00,164
I didn't see God.
616
00:22:00,165 --> 00:22:02,253
But I did see
where I was going.
617
00:22:02,254 --> 00:22:05,518
And there was no white light.
618
00:22:05,519 --> 00:22:06,823
- Oh, you mean--
619
00:22:06,824 --> 00:22:09,043
- I'm going to hell
when I die, Dr. Archer.
620
00:22:09,044 --> 00:22:10,392
- Hell?
621
00:22:10,393 --> 00:22:13,177
- Unless I can buy it back
622
00:22:13,178 --> 00:22:15,963
with whatever time I have left.
623
00:22:15,964 --> 00:22:18,574
- Sloan's asked me to reach out
to everyone she's wronged
624
00:22:18,575 --> 00:22:20,707
to make amends.
625
00:22:20,708 --> 00:22:22,230
- Turns out, it's--
626
00:22:22,231 --> 00:22:24,581
it's quite an extensive list.
627
00:22:27,454 --> 00:22:29,411
- Mind if we speak with you
a minute?
628
00:22:29,412 --> 00:22:30,804
- If you're coming
to talk to us
629
00:22:30,805 --> 00:22:33,502
about seeing me socially
outside of the hospital,
630
00:22:33,503 --> 00:22:34,460
I accept.
631
00:22:34,461 --> 00:22:36,723
- Are we being
discharged soon?
632
00:22:36,724 --> 00:22:38,159
- Not yet.
633
00:22:38,160 --> 00:22:40,074
There's something
we need to find first--
634
00:22:40,075 --> 00:22:41,467
a consensus.
635
00:22:41,468 --> 00:22:43,207
- Like with the other doctors?
636
00:22:43,208 --> 00:22:44,252
- No.
637
00:22:44,253 --> 00:22:46,559
Between the two of you.
638
00:22:46,560 --> 00:22:48,604
- I think we were pretty clear.
639
00:22:48,605 --> 00:22:52,086
- I think
you were pretty clear.
640
00:22:52,087 --> 00:22:53,784
- You were mostly quiet.
641
00:23:01,401 --> 00:23:06,361
I don't understand emotion
very well.
642
00:23:06,362 --> 00:23:09,669
So when I was a kid,
643
00:23:09,670 --> 00:23:12,933
I would just say
what I knew to be true,
644
00:23:12,934 --> 00:23:14,717
no matter the consequences.
645
00:23:14,718 --> 00:23:18,329
And there was a price
to be paid for honesty.
646
00:23:18,330 --> 00:23:19,592
My teachers hated it.
647
00:23:19,593 --> 00:23:22,116
And other kids made fun of me.
648
00:23:22,117 --> 00:23:25,293
And my parents,
you know, begged me
649
00:23:25,294 --> 00:23:27,774
to keep my mouth shut.
650
00:23:27,775 --> 00:23:30,907
But when I tried that,
it just made things worse,
651
00:23:30,908 --> 00:23:33,214
because I was still ostracized.
652
00:23:33,215 --> 00:23:37,610
And I just had this pit
in my stomach
653
00:23:37,611 --> 00:23:40,482
of all the things
that I hadn't said.
654
00:23:40,483 --> 00:23:44,878
Then I found medicine,
this world where speaking up
655
00:23:44,879 --> 00:23:48,490
is essential, where patients'
lives depend on it.
656
00:23:48,491 --> 00:23:51,493
And even if people
still said mean things,
657
00:23:51,494 --> 00:23:55,671
I was fine, because I realized
that the price for honesty
658
00:23:55,672 --> 00:23:58,195
is worth every penny
because you get to live
659
00:23:58,196 --> 00:23:59,633
a life without regrets.
660
00:24:02,070 --> 00:24:08,945
- Elijah, this right now
is the most important decision
661
00:24:08,946 --> 00:24:11,252
you will ever make.
662
00:24:11,253 --> 00:24:14,517
And after today,
you can't take it back.
663
00:24:17,564 --> 00:24:19,348
- Don't you want a say in it?
664
00:24:21,698 --> 00:24:28,312
- Listen, I'm happy you found
your spirit animal or whatever.
665
00:24:28,313 --> 00:24:30,097
But this is our life.
666
00:24:30,098 --> 00:24:32,795
And we've made a decision.
667
00:24:32,796 --> 00:24:34,449
So finish the papers
to discharge us...
668
00:24:34,450 --> 00:24:37,147
- Powell...
- So we--
669
00:24:37,148 --> 00:24:38,322
- She's right.
670
00:24:38,323 --> 00:24:41,456
[dramatic music]
671
00:24:41,457 --> 00:24:45,025
We don't have a consensus.
672
00:24:45,026 --> 00:24:46,896
- What are you talking about?
673
00:24:46,897 --> 00:24:48,550
♪
674
00:24:48,551 --> 00:24:50,900
- You're opinionated,
675
00:24:50,901 --> 00:24:52,554
and I go along with it
676
00:24:52,555 --> 00:24:56,732
because you're strong
and selfless.
677
00:24:56,733 --> 00:24:59,692
And I never know what to say
except to make a joke.
678
00:24:59,693 --> 00:25:01,128
- Elijah, we can't
agree to this.
679
00:25:01,129 --> 00:25:03,260
- But...
680
00:25:03,261 --> 00:25:05,741
I can't be the reason
that you die.
681
00:25:05,742 --> 00:25:08,222
♪
682
00:25:08,223 --> 00:25:11,791
I can't just sit here
beside you
683
00:25:11,792 --> 00:25:13,923
knowing that I'm slowly
killing you.
684
00:25:13,924 --> 00:25:17,100
♪
685
00:25:17,101 --> 00:25:19,102
We need to do the surgery.
686
00:25:19,103 --> 00:25:23,759
♪
687
00:25:23,760 --> 00:25:27,589
- It's just...
688
00:25:27,590 --> 00:25:29,809
I don't know how to live
without you.
689
00:25:29,810 --> 00:25:32,376
♪
690
00:25:32,377 --> 00:25:35,249
- I know.
691
00:25:35,250 --> 00:25:38,513
I'm awesome.
692
00:25:38,514 --> 00:25:40,254
But you know I'm right.
693
00:25:40,255 --> 00:25:47,436
♪
694
00:25:53,834 --> 00:25:57,358
- OK.
695
00:25:57,359 --> 00:25:59,316
What he said.
696
00:25:59,317 --> 00:26:02,582
♪
697
00:26:05,497 --> 00:26:07,063
- Excuse me.
698
00:26:07,064 --> 00:26:08,935
Quite the crowd.
Have they started?
699
00:26:08,936 --> 00:26:10,414
- No, they're still setting up.
700
00:26:10,415 --> 00:26:13,243
The red caps are Powell's team,
yellow are Elijah.
701
00:26:13,244 --> 00:26:16,029
- Hey, any luck with Lenox?
702
00:26:16,030 --> 00:26:19,032
- Trying to build up
the courage to tell Sully.
703
00:26:19,033 --> 00:26:21,643
Hey, how was coffee
with Lizzie?
704
00:26:21,644 --> 00:26:24,385
- Well, she wants me
to diagnose her with a disorder
705
00:26:24,386 --> 00:26:26,387
she doesn't have so I can
prescribe her medication
706
00:26:26,388 --> 00:26:29,042
she doesn't need
so she can get pregnant.
707
00:26:29,043 --> 00:26:31,044
- I say don't do it.
708
00:26:31,045 --> 00:26:32,828
She doesn't talk to you
for, what, five years,
709
00:26:32,829 --> 00:26:34,482
and then shows up
just to use you?
710
00:26:34,483 --> 00:26:36,310
Screw that.
- I don't know.
711
00:26:36,311 --> 00:26:37,485
It's like,
I can't be her doctor
712
00:26:37,486 --> 00:26:39,530
and her sister
at the same time.
713
00:26:39,531 --> 00:26:41,228
- So then don't.
714
00:26:41,229 --> 00:26:42,533
- What do you mean?
715
00:26:42,534 --> 00:26:43,883
- I mean don't.
716
00:26:43,884 --> 00:26:45,406
Forget about being her doctor.
717
00:26:45,407 --> 00:26:49,279
Just be the best version
of her sister.
718
00:26:49,280 --> 00:26:52,848
And if that's not good enough,
then that's on her.
719
00:26:52,849 --> 00:26:54,633
[soft music]
720
00:26:54,634 --> 00:26:56,765
- Ladies, gentlemen.
721
00:26:56,766 --> 00:26:58,680
[monitor beeping]
722
00:26:58,681 --> 00:27:01,683
- All right,
I think we're ready.
723
00:27:01,684 --> 00:27:03,903
♪
724
00:27:03,904 --> 00:27:05,600
- What about you two?
725
00:27:05,601 --> 00:27:06,906
Ready?
726
00:27:06,907 --> 00:27:10,736
♪
727
00:27:10,737 --> 00:27:15,784
- Well, I guess it'll be good
to finally get some privacy.
728
00:27:15,785 --> 00:27:22,966
♪
729
00:27:28,145 --> 00:27:31,017
- See you on the other side.
730
00:27:31,018 --> 00:27:34,455
- Yeah.
731
00:27:34,456 --> 00:27:36,109
See you.
732
00:27:36,110 --> 00:27:43,291
♪
733
00:27:54,694 --> 00:27:55,955
- Hi.
734
00:27:55,956 --> 00:27:58,479
OK, so the surgery
was a success.
735
00:27:58,480 --> 00:28:00,089
She should make
a full recovery.
736
00:28:00,090 --> 00:28:01,961
And you'll be able
to see her in a few hours.
737
00:28:01,962 --> 00:28:03,702
- Oh, my God, I was so nervous.
738
00:28:03,703 --> 00:28:06,139
I'm so glad, especially
after all the smack
739
00:28:06,140 --> 00:28:07,270
I talked about her earlier.
740
00:28:07,271 --> 00:28:09,490
And then she was so nice.
- Mm.
741
00:28:09,491 --> 00:28:11,231
- I felt like the worst
person in the world.
742
00:28:11,232 --> 00:28:12,449
- Well, you're not.
743
00:28:12,450 --> 00:28:14,278
And now you don't
have to worry.
744
00:28:16,193 --> 00:28:18,760
- Hey, can I ask you something?
745
00:28:18,761 --> 00:28:20,588
- Yeah.
746
00:28:20,589 --> 00:28:23,983
- Do you think it matters
why people change?
747
00:28:23,984 --> 00:28:28,727
Like if they're only doing
the right thing out of fear?
748
00:28:28,728 --> 00:28:31,381
- I--I think that if--
749
00:28:31,382 --> 00:28:33,557
if you have a moment of clarity
750
00:28:33,558 --> 00:28:37,910
and you see a better
version of your life,
751
00:28:37,911 --> 00:28:39,085
don't ask too many questions.
752
00:28:39,086 --> 00:28:43,089
Just run at it,
and don't look back.
753
00:28:43,090 --> 00:28:48,747
♪
754
00:28:48,748 --> 00:28:49,704
[knock at door]
755
00:28:49,705 --> 00:28:50,792
- Yep.
756
00:28:50,793 --> 00:28:51,750
- Hey, you got a second?
757
00:28:51,751 --> 00:28:52,881
- Mm-hmm.
758
00:28:52,882 --> 00:28:54,056
- Oh, I'll give you a minute.
759
00:28:54,057 --> 00:28:56,015
I didn't realize
that you were--
760
00:28:56,016 --> 00:28:58,191
- It's nothing
you haven't seen before.
761
00:28:58,192 --> 00:28:59,888
Going to get changed
for dinner?
762
00:28:59,889 --> 00:29:05,720
- I was thinking that
maybe we could skip it.
763
00:29:05,721 --> 00:29:07,809
- OK.
764
00:29:07,810 --> 00:29:12,553
- You know, you're amazing,
um, obviously.
765
00:29:12,554 --> 00:29:15,077
I mean, just going back
to the restaurant
766
00:29:15,078 --> 00:29:18,428
where we had our first date,
and I appreciate
767
00:29:18,429 --> 00:29:22,084
how thoughtful
and romantic you are.
768
00:29:22,085 --> 00:29:25,087
- I think we should
break up too.
769
00:29:25,088 --> 00:29:26,741
- Wait, you want to break up?
770
00:29:26,742 --> 00:29:29,048
- No.
771
00:29:29,049 --> 00:29:30,876
But I can tell
you're not feeling this.
772
00:29:30,877 --> 00:29:32,355
- [sighs]
773
00:29:32,356 --> 00:29:34,444
- You know, I told myself that
774
00:29:34,445 --> 00:29:37,143
maybe it was stress
or something, but--
775
00:29:37,144 --> 00:29:40,146
but it's been evident
for a while.
776
00:29:40,147 --> 00:29:43,236
I'm not wrong, am I?
777
00:29:43,237 --> 00:29:45,891
- No, you're not wrong.
778
00:29:45,892 --> 00:29:47,806
[somber music]
779
00:29:47,807 --> 00:29:49,764
- Yeah.
780
00:29:49,765 --> 00:29:53,159
- I really wanted it to work,
to be right and--
781
00:29:53,160 --> 00:29:55,726
♪
782
00:29:55,727 --> 00:29:57,467
Wait, you're leaving?
783
00:29:57,468 --> 00:30:00,340
You don't want to talk
about this?
784
00:30:00,341 --> 00:30:01,820
- I can't change how you feel.
785
00:30:01,821 --> 00:30:03,778
- [sighs]
786
00:30:03,779 --> 00:30:09,044
♪
787
00:30:09,045 --> 00:30:11,307
- It did have its moments, though.
788
00:30:11,308 --> 00:30:18,489
♪
789
00:30:22,929 --> 00:30:26,714
I hope you find what
you're looking for, Mags.
790
00:30:26,715 --> 00:30:28,324
- You too.
791
00:30:28,325 --> 00:30:35,506
♪
792
00:30:42,949 --> 00:30:44,210
[knock at door]
793
00:30:44,211 --> 00:30:46,081
- They blacked out
the Bulls game.
794
00:30:46,082 --> 00:30:47,430
You think I can call
the station?
795
00:30:47,431 --> 00:30:48,954
Do, like, a Make-A-Wish thing?
796
00:30:48,955 --> 00:30:50,346
Get them to air it?
797
00:30:50,347 --> 00:30:52,914
♪
798
00:30:52,915 --> 00:30:54,916
Don't love that look.
799
00:30:54,917 --> 00:30:57,919
Guessing no luck buying me
some more time here.
800
00:30:57,920 --> 00:31:01,923
♪
801
00:31:01,924 --> 00:31:03,925
- [sighs] Look, I was--
802
00:31:03,926 --> 00:31:06,928
I was trying to talk
to a colleague, but that--
803
00:31:06,929 --> 00:31:08,234
that didn't pan out.
804
00:31:08,235 --> 00:31:09,844
But I have--I have a call in
with a lawyer.
805
00:31:09,845 --> 00:31:11,498
And there's another
colleague I can--
806
00:31:11,499 --> 00:31:13,152
- Whoa, whoa, whoa.
Slow down, slugger.
807
00:31:13,153 --> 00:31:15,372
We knew this was coming.
808
00:31:17,722 --> 00:31:21,856
And honestly, the fact
that I got any time at all,
809
00:31:21,857 --> 00:31:24,685
I mean...
810
00:31:24,686 --> 00:31:30,865
I got to hold my kid,
sit with Lynne.
811
00:31:30,866 --> 00:31:33,433
You gave me that.
812
00:31:33,434 --> 00:31:36,175
So stop feeling guilty.
813
00:31:36,176 --> 00:31:38,177
And today isn't tomorrow, right?
814
00:31:38,178 --> 00:31:40,962
[chuckles]
815
00:31:40,963 --> 00:31:43,747
So might as well enjoy it.
816
00:31:43,748 --> 00:31:45,271
- Yeah.
817
00:31:45,272 --> 00:31:47,360
- You know,
Lynne's coming by later
818
00:31:47,361 --> 00:31:50,058
with something
I've been meaning to give you.
819
00:31:50,059 --> 00:31:52,931
You should--you should come up.
820
00:31:52,932 --> 00:31:54,193
- Yeah.
821
00:31:54,194 --> 00:31:55,891
Sounds good.
822
00:31:58,415 --> 00:32:00,895
- Arterial cannulas in
on both, venous in.
823
00:32:00,896 --> 00:32:02,462
Everything looks good.
824
00:32:02,463 --> 00:32:05,508
- Start bypass.
825
00:32:05,509 --> 00:32:08,033
Let's get cross-clamps ready.
826
00:32:08,034 --> 00:32:11,166
[heartbeats thumping]
827
00:32:11,167 --> 00:32:12,385
- Amazing, isn't it?
828
00:32:12,386 --> 00:32:13,603
- Yeah, their hearts
beat in unison.
829
00:32:13,604 --> 00:32:15,866
- See that band of scar tissue?
830
00:32:15,867 --> 00:32:17,564
It conducts electricity
between them.
831
00:32:17,565 --> 00:32:21,176
Powell's heart acts
as a pacemaker for Elijah's.
832
00:32:21,177 --> 00:32:24,875
- It's hard to imagine being
that close to somebody.
833
00:32:24,876 --> 00:32:28,053
- Something to shoot for, though.
834
00:32:28,054 --> 00:32:29,141
- We're on bypass.
835
00:32:29,142 --> 00:32:30,795
Ready to cross-clamp.
836
00:32:35,713 --> 00:32:37,062
- Arterial cross-clamp in.
837
00:32:37,063 --> 00:32:39,456
Administer cardioplegia
and stop the heart.
838
00:32:45,854 --> 00:32:46,854
[monitor beeping]
839
00:32:46,855 --> 00:32:48,856
- What's happening?
840
00:32:48,857 --> 00:32:50,423
- Powell's pressures
are steady.
841
00:32:50,424 --> 00:32:51,728
- The venous flow is decreased.
842
00:32:51,729 --> 00:32:53,426
- Venous pressure
still dropping.
843
00:32:53,427 --> 00:32:55,254
- The sarcoma must be
invading the vena cava
844
00:32:55,255 --> 00:32:56,516
more than we thought.
845
00:32:56,517 --> 00:32:57,908
- Flow still stable on Powell.
846
00:32:57,909 --> 00:32:59,258
- We need to recannulate
the venous line,
847
00:32:59,259 --> 00:33:01,086
go around the tumor.
- It'll take too much time.
848
00:33:01,087 --> 00:33:02,957
- And the risk of stroke
will be through the roof.
849
00:33:02,958 --> 00:33:04,437
- It doesn't matter.
850
00:33:04,438 --> 00:33:05,351
If we don't do this now,
Elijah's not going to make it.
851
00:33:05,352 --> 00:33:06,917
Scalpel.
852
00:33:06,918 --> 00:33:09,268
[dramatic music]
853
00:33:09,269 --> 00:33:12,968
♪
854
00:33:16,754 --> 00:33:19,627
[indistinct chatter]
855
00:33:32,292 --> 00:33:34,207
- So what's up?
856
00:33:35,904 --> 00:33:39,559
- So I thought
about what you said.
857
00:33:39,560 --> 00:33:44,085
I can't diagnose you
with something you don't have.
858
00:33:44,086 --> 00:33:48,743
But I wanted to give you this.
859
00:33:51,180 --> 00:33:52,920
- 25 grand?
860
00:33:52,921 --> 00:33:53,964
I can't accept it.
861
00:33:53,965 --> 00:33:56,185
- Yes--yes, you can.
862
00:33:58,883 --> 00:34:03,148
You know, growing up
without Mom was--
863
00:34:03,149 --> 00:34:04,975
I mean, it was hard
on all of us.
864
00:34:04,976 --> 00:34:08,936
But secretly,
I always felt a little guilty
865
00:34:08,937 --> 00:34:12,983
because it wasn't
as hard on me.
866
00:34:12,984 --> 00:34:18,250
Not because I didn't know her,
but because I had you.
867
00:34:18,251 --> 00:34:23,211
You always took care of me,
made me feel safe.
868
00:34:23,212 --> 00:34:27,868
It would be a tragedy
if you never got to be a mom.
869
00:34:27,869 --> 00:34:33,134
So I will do everything I can
to support you,
870
00:34:33,135 --> 00:34:36,006
because you taught me that
that's what sisters do.
871
00:34:36,007 --> 00:34:38,487
- [sobs]
872
00:34:38,488 --> 00:34:40,663
Thank you.
873
00:34:40,664 --> 00:34:43,666
[soft music]
874
00:34:43,667 --> 00:34:50,892
♪
875
00:34:58,378 --> 00:35:00,336
- Oh, my God.
876
00:35:02,817 --> 00:35:05,080
Look at that.
877
00:35:07,387 --> 00:35:09,170
What? What?
878
00:35:09,171 --> 00:35:11,607
Why are you looking like that?
879
00:35:11,608 --> 00:35:13,783
Did you not get all the cancer?
880
00:35:13,784 --> 00:35:16,177
- No, it's not that.
881
00:35:16,178 --> 00:35:19,485
- Powell.
882
00:35:19,486 --> 00:35:23,532
- Though the initial separation
was successful,
883
00:35:23,533 --> 00:35:25,055
when he came off bypass,
884
00:35:25,056 --> 00:35:27,841
your brother suffered
a massive stroke.
885
00:35:27,842 --> 00:35:30,539
- His brain swelled
and herniated.
886
00:35:30,540 --> 00:35:33,107
- No, no.
887
00:35:33,108 --> 00:35:36,371
- We did everything we could,
but he lost all function.
888
00:35:36,372 --> 00:35:37,764
- Powell!
889
00:35:37,765 --> 00:35:39,200
- He's on life support now.
890
00:35:39,201 --> 00:35:40,549
- Powell!
891
00:35:40,550 --> 00:35:42,769
- Elijah...
892
00:35:42,770 --> 00:35:45,206
he's gone.
893
00:35:45,207 --> 00:35:46,425
Sorry.
894
00:35:46,426 --> 00:35:50,385
- [sobbing] No.
895
00:35:50,386 --> 00:35:52,605
No.
896
00:35:52,606 --> 00:35:56,217
[somber music]
897
00:35:56,218 --> 00:35:58,741
Bring me to him.
898
00:35:58,742 --> 00:36:01,831
[sobbing]
899
00:36:01,832 --> 00:36:09,013
♪
900
00:36:46,181 --> 00:36:48,356
I don't want to be alone.
901
00:36:48,357 --> 00:36:51,751
[sobbing]
902
00:36:51,752 --> 00:36:54,362
I don't want to be.
903
00:36:54,363 --> 00:37:01,327
♪
904
00:37:03,198 --> 00:37:07,984
- Hey, you did the right thing.
905
00:37:07,985 --> 00:37:12,162
If it weren't for you,
they'd both be dead.
906
00:37:12,163 --> 00:37:14,077
- I was thinking about
your friend Sully,
907
00:37:14,078 --> 00:37:15,253
and you were right.
908
00:37:15,254 --> 00:37:17,080
We--we should run more tests.
909
00:37:17,081 --> 00:37:18,517
- Yeah?
- Yeah.
910
00:37:18,518 --> 00:37:21,215
A CT angio should get us
a bit more information.
911
00:37:21,216 --> 00:37:22,651
And he'll just have
to stay in the hospital
912
00:37:22,652 --> 00:37:24,653
a little longer.
913
00:37:24,654 --> 00:37:29,484
♪
914
00:37:29,485 --> 00:37:31,660
- Thank you.
915
00:37:31,661 --> 00:37:35,838
♪
916
00:37:35,839 --> 00:37:37,840
- OK, now you're
just making excuses.
917
00:37:37,841 --> 00:37:39,233
Where is that cap table?
918
00:37:39,234 --> 00:37:40,974
- Sorry, I'm looking.
919
00:37:40,975 --> 00:37:42,323
- Ah, what is going on?
920
00:37:42,324 --> 00:37:44,151
- I was giving post-op
instructions, but--
921
00:37:44,152 --> 00:37:46,196
- I'm going to have
to call you back.
922
00:37:46,197 --> 00:37:47,763
I'm not going to let you
end my call again.
923
00:37:47,764 --> 00:37:48,808
I learned my lesson.
924
00:37:48,809 --> 00:37:49,896
- Oh, did you?
925
00:37:49,897 --> 00:37:51,463
What happened to making amends?
926
00:37:51,464 --> 00:37:53,116
- I figured you'd just given me
a new lease on life.
927
00:37:53,117 --> 00:37:54,683
I have 40 years to atone.
928
00:37:54,684 --> 00:37:57,033
But my shareholders' meeting
is next week.
929
00:37:57,034 --> 00:38:00,211
We got to keep our eye
on the prize, right, Meg?
930
00:38:02,866 --> 00:38:04,302
- Yeah.
931
00:38:04,303 --> 00:38:06,347
- All right, then,
so regarding your recovery,
932
00:38:06,348 --> 00:38:08,654
there's a few important rules
for the first few days.
933
00:38:08,655 --> 00:38:11,526
No lifting, no pushing
or pulling over 10 pounds.
934
00:38:11,527 --> 00:38:12,788
- Hey.
935
00:38:12,789 --> 00:38:14,050
Meg.
936
00:38:14,051 --> 00:38:16,226
Are you writing this down?
937
00:38:16,227 --> 00:38:18,055
Meg?
- Yeah.
938
00:38:19,187 --> 00:38:22,972
I--I mean, no, actually,
no, I'm not.
939
00:38:22,973 --> 00:38:25,714
- What?
940
00:38:25,715 --> 00:38:27,977
- Sorry, it's--just I--
941
00:38:27,978 --> 00:38:29,415
I quit.
942
00:38:30,764 --> 00:38:33,722
[dramatic music]
943
00:38:33,723 --> 00:38:34,897
♪
944
00:38:34,898 --> 00:38:37,726
You almost died today.
945
00:38:37,727 --> 00:38:41,121
And now you're back to being
the same horrible person.
946
00:38:41,122 --> 00:38:42,557
And that's not even
why I'm quitting.
947
00:38:42,558 --> 00:38:44,777
I'm quitting because
out of everyone
948
00:38:44,778 --> 00:38:46,909
you tried to buy back today,
I was the only one
949
00:38:46,910 --> 00:38:48,563
in the waiting room.
950
00:38:48,564 --> 00:38:52,915
Yeah, for all your money
and your power and influence,
951
00:38:52,916 --> 00:38:57,050
no one would have cared if you
died on that operating table.
952
00:38:57,051 --> 00:39:01,271
And I thought I wanted
what you have,
953
00:39:01,272 --> 00:39:03,448
but you have nothing.
954
00:39:03,449 --> 00:39:10,411
♪
955
00:39:10,412 --> 00:39:12,892
I think I found
a moment of clarity.
956
00:39:12,893 --> 00:39:19,420
♪
957
00:39:19,421 --> 00:39:22,293
- I think you might need
to write this down.
958
00:39:25,035 --> 00:39:27,080
- It's freezing up here.
959
00:39:27,081 --> 00:39:28,603
- It'll be worth it.
960
00:39:28,604 --> 00:39:30,866
- Just saying it's supposed
to start, like, soon, right?
961
00:39:30,867 --> 00:39:34,479
[chuckles]
962
00:39:34,480 --> 00:39:35,480
Hey.
963
00:39:35,481 --> 00:39:36,437
- Hey.
964
00:39:36,438 --> 00:39:37,873
- What are you doing up here?
965
00:39:37,874 --> 00:39:40,093
Don't you have a dinner
to go to?
966
00:39:40,094 --> 00:39:42,922
- I ripped off the Band-Aid.
967
00:39:42,923 --> 00:39:45,794
- Ah, that's tough.
968
00:39:45,795 --> 00:39:47,230
Sorry.
969
00:39:47,231 --> 00:39:50,321
[fireworks popping]
Hey, all right.
970
00:39:54,151 --> 00:39:56,457
- [speaking Mandarin]
971
00:39:56,458 --> 00:39:59,242
Told you it'd be worth it.
972
00:39:59,243 --> 00:40:02,637
♪
973
00:40:02,638 --> 00:40:05,640
- I thought you hated
any holiday that had fireworks.
974
00:40:05,641 --> 00:40:10,602
- Yeah, well, I guess
I'm turning over a new leaf.
975
00:40:10,603 --> 00:40:13,474
♪
976
00:40:13,475 --> 00:40:15,955
Kind of perfect
with the New Year.
977
00:40:15,956 --> 00:40:17,826
- Yeah.
978
00:40:17,827 --> 00:40:20,002
New Year, new you.
979
00:40:20,003 --> 00:40:22,048
[fireworks popping]
980
00:40:22,049 --> 00:40:23,092
- Mm.
981
00:40:23,093 --> 00:40:28,707
♪
982
00:40:28,708 --> 00:40:30,360
- Hey, I got good news.
983
00:40:30,361 --> 00:40:33,103
I think we bought--
984
00:40:37,717 --> 00:40:40,849
- I wasn't here.
985
00:40:40,850 --> 00:40:42,895
They said he had
a--a blood clot,
986
00:40:42,896 --> 00:40:46,899
and--and it happened so fast,
they couldn't save him.
987
00:40:46,900 --> 00:40:48,204
- Hey.
- And I wasn't here.
988
00:40:48,205 --> 00:40:50,076
- Hey.
- I wasn't here.
989
00:40:50,077 --> 00:40:52,034
- Yeah. It's OK.
990
00:40:52,035 --> 00:40:54,123
- I wasn't here.
991
00:40:54,124 --> 00:40:55,821
- It's OK.
992
00:40:55,822 --> 00:40:58,214
- [sobbing]
993
00:40:58,215 --> 00:41:05,309
♪
994
00:41:45,349 --> 00:41:48,222
[wolf howls]
995
00:41:48,222 --> 00:41:53,222
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
996
00:41:48,222 --> 00:41:58,222
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
64202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.