All language subtitles for Chicago Fire 13x10 - Chaos Theory.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,222 --> 00:00:07,722 - Look at you. - Yeah, Flynn is just fun. 2 00:00:07,746 --> 00:00:10,053 He's not afraid to be kind of a goofball. 3 00:00:10,619 --> 00:00:12,640 I'm sorry things didn't work out with you and Tori. 4 00:00:12,664 --> 00:00:14,120 I think she'll be happier back home. 5 00:00:14,144 --> 00:00:16,035 - That's a good thing, I guess. - It is. 6 00:00:18,018 --> 00:00:19,734 What happens if the whole world finds out 7 00:00:19,758 --> 00:00:22,215 you closed the door on my cousin? 8 00:00:22,239 --> 00:00:25,262 I did my job that day. You got nothing on me. 9 00:00:25,286 --> 00:00:28,134 OFI got a call about a fire from 12 years ago, 10 00:00:28,158 --> 00:00:29,657 the one that killed Flaco Rodriguez. 11 00:00:29,681 --> 00:00:32,312 The family member had some new information. 12 00:00:32,336 --> 00:00:33,922 Tell me what you want. 13 00:00:33,946 --> 00:00:35,881 I need to get in somewhere that's got protection. 14 00:00:35,905 --> 00:00:37,404 So we go in as firemen. 15 00:00:37,428 --> 00:00:39,058 Changed my mind. I'm not doing it. 16 00:00:39,082 --> 00:00:41,191 You're doing this, Joe. 17 00:00:41,693 --> 00:00:43,280 Let's find the money and get the hell out of here. 18 00:00:43,304 --> 00:00:44,498 - It's Junior! - No, no, no, no! 19 00:01:44,713 --> 00:01:48,258 Yo, man, you home? 20 00:01:49,631 --> 00:01:51,106 I need some help. 21 00:01:56,464 --> 00:01:59,202 I think it's still bleeding. 22 00:02:00,896 --> 00:02:02,968 It looks worse than it is. 23 00:02:05,734 --> 00:02:07,451 Better than Junior. 24 00:02:07,819 --> 00:02:09,613 Are you sure he's dead? 25 00:02:10,217 --> 00:02:11,455 Yeah. 26 00:02:11,865 --> 00:02:13,805 What about the other guys? 27 00:02:13,829 --> 00:02:15,676 Uh, I don't know. 28 00:02:15,700 --> 00:02:19,637 Um, the one dude's named Moreno. 29 00:02:19,661 --> 00:02:22,944 I got a pretty good look at the other guy. 30 00:02:23,252 --> 00:02:25,295 If I saw a picture, I could probably pick him out. 31 00:02:25,319 --> 00:02:28,298 Joe, you can't go to the cops. 32 00:02:28,322 --> 00:02:30,169 I don't think I have much of a choice here. 33 00:02:30,193 --> 00:02:31,431 So you're going to tell them what? 34 00:02:31,455 --> 00:02:33,172 That you witnessed a gang shooting? 35 00:02:33,196 --> 00:02:35,013 What's that going to do? 36 00:02:35,764 --> 00:02:37,568 I got a face. I got a name. 37 00:02:37,592 --> 00:02:38,873 And what are you going to do 38 00:02:38,897 --> 00:02:40,136 when the Kings find out you ratted them out? 39 00:02:40,160 --> 00:02:42,312 Or Moreno? 40 00:02:42,336 --> 00:02:44,314 They got ways of protecting witnesses. 41 00:02:44,338 --> 00:02:46,577 You going to take that chance? 42 00:02:46,601 --> 00:02:48,927 They won't just come after you, Joe. 43 00:02:48,951 --> 00:02:50,189 It's me. 44 00:02:50,213 --> 00:02:52,148 It's Chloe. It's the boys. 45 00:02:52,172 --> 00:02:53,699 No. 46 00:02:54,304 --> 00:02:56,543 No. No, that can't happen. 47 00:02:56,567 --> 00:02:58,893 No, you're right. It can't happen. 48 00:02:58,917 --> 00:03:02,506 That's why you need to go home, forget all this. 49 00:03:02,530 --> 00:03:04,042 Joe... 50 00:03:04,488 --> 00:03:07,032 Junior is our last connection to that fire, 51 00:03:07,056 --> 00:03:08,773 to the Kings, to all that. 52 00:03:08,797 --> 00:03:11,258 And they could go away for good. 53 00:03:12,409 --> 00:03:14,996 All you got to do is go home. 54 00:03:24,073 --> 00:03:25,529 Do I know you? 55 00:03:27,553 --> 00:03:29,533 I think I used to live here. 56 00:03:29,557 --> 00:03:32,579 You? No. No, I would remember that. 57 00:03:32,603 --> 00:03:34,344 Mm-hmm. 58 00:03:39,654 --> 00:03:42,372 No more being away from each other, all right? 59 00:03:42,396 --> 00:03:44,287 If I go out of town, you come with me. 60 00:03:44,311 --> 00:03:48,086 Does that go for ATF cases, too? 61 00:03:48,532 --> 00:03:50,902 I'll let you talk Pascal into that. 62 00:04:00,196 --> 00:04:01,304 Hey, hon. 63 00:04:01,328 --> 00:04:02,522 I know. 64 00:04:02,546 --> 00:04:04,895 I'm sorry. I left the phone in the car. 65 00:04:05,549 --> 00:04:07,353 Yeah no, no, no, everything is OK. 66 00:04:07,377 --> 00:04:09,107 I just, um... 67 00:04:09,553 --> 00:04:11,705 Just Cindy and Herrmann got in a fight, 68 00:04:11,729 --> 00:04:17,058 and we just stayed at Molly's way longer than I wanted to. 69 00:04:17,082 --> 00:04:19,322 But I, uh, I'll be home soon. 70 00:04:21,565 --> 00:04:25,893 Yeah, yeah, I... I promise I'll be quiet. 71 00:04:27,919 --> 00:04:29,378 I love you, too. 72 00:05:18,342 --> 00:05:25,589 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 73 00:05:30,155 --> 00:05:32,308 Remind me to never take another contracting gig. 74 00:05:32,332 --> 00:05:34,832 Why? Is the client not paying? 75 00:05:34,856 --> 00:05:36,747 No, this time, the client is suing. 76 00:05:36,771 --> 00:05:38,270 Or at least threatening to. 77 00:05:38,294 --> 00:05:40,359 - Oh. - I got that email this morning. 78 00:05:40,383 --> 00:05:42,843 They're saying that the TV I mounted broke off the wall, 79 00:05:42,867 --> 00:05:44,156 did a ton of damage. 80 00:05:44,180 --> 00:05:45,233 Is it possible? 81 00:05:45,257 --> 00:05:46,757 No way. The mount was secure. 82 00:05:46,781 --> 00:05:48,672 I did a pull-up on it. 83 00:05:48,696 --> 00:05:51,631 Oh, my God. They're asking for $4,000? 84 00:05:51,655 --> 00:05:53,981 For damages. 85 00:05:54,005 --> 00:05:55,243 I'm not paying it, obviously, 86 00:05:55,267 --> 00:05:57,768 so I guess I'm going to small claims court. 87 00:05:57,792 --> 00:05:59,465 You know, Flynn is a lawyer. 88 00:05:59,489 --> 00:06:01,598 I know he would be happy to help you with this. 89 00:06:01,622 --> 00:06:03,164 No, that's all right. 90 00:06:03,188 --> 00:06:04,497 I'll figure something out. 91 00:06:04,521 --> 00:06:05,906 I got myself into this mess. 92 00:06:05,930 --> 00:06:07,386 I'll get myself out. 93 00:06:08,226 --> 00:06:10,389 I got Truck window duty. 94 00:06:23,078 --> 00:06:24,925 Hey, Lizzie. 95 00:06:24,949 --> 00:06:27,232 You guys carpool now? 96 00:06:27,256 --> 00:06:28,354 How cute. 97 00:06:28,378 --> 00:06:29,887 Herrmann's van wouldn't start. 98 00:06:29,911 --> 00:06:32,542 Yeah, the damn fuel pump is faulty. 99 00:06:32,566 --> 00:06:34,935 So you finally got your official captain's shirt, huh? 100 00:06:34,959 --> 00:06:36,981 Uh, yeah, I sure did. 101 00:06:37,005 --> 00:06:41,464 Listen, on the way back, I want to introduce you to Steely Dan. 102 00:06:41,488 --> 00:06:43,117 Is that a friend of yours? 103 00:06:43,141 --> 00:06:45,361 That's funny. 104 00:06:48,277 --> 00:06:50,777 I told you you never should have given him a ride to the airport. 105 00:06:50,801 --> 00:06:51,909 Now you're his ride guy. 106 00:06:51,933 --> 00:06:54,433 He's our captain. What am I going to say, no? 107 00:06:54,457 --> 00:06:56,479 You know, I should get a ride guy. 108 00:06:56,503 --> 00:06:59,307 No, I'm literally asking. Can I say no? 109 00:06:59,331 --> 00:07:01,353 I've got a CrossFit class after shift 110 00:07:01,377 --> 00:07:03,181 I've already missed three times. 111 00:07:03,205 --> 00:07:06,314 OK, so why doesn't he just get a rideshare? 112 00:07:06,338 --> 00:07:08,012 Herrmann's flip phone is older than both of us. 113 00:07:08,036 --> 00:07:10,188 You think it's got apps? 114 00:07:10,212 --> 00:07:13,458 OK, so why don't you order the car from your account? 115 00:07:14,172 --> 00:07:15,323 That's actually a good idea. 116 00:07:15,347 --> 00:07:17,543 I know. I have very good ideas. 117 00:07:17,921 --> 00:07:20,154 How was the acting lieutenant while I was gone? 118 00:07:20,178 --> 00:07:21,504 - Ouch. - Mm? 119 00:07:21,528 --> 00:07:23,331 It was terrible. 120 00:07:23,355 --> 00:07:26,465 He's an embarrassment to the institution. 121 00:07:26,489 --> 00:07:29,425 You... you do know that he's not here today, right? 122 00:07:29,449 --> 00:07:30,556 Mm. 123 00:07:30,580 --> 00:07:32,166 He's in a RIT course down at IFSI. 124 00:07:32,190 --> 00:07:33,254 We got Chippy back. 125 00:07:33,278 --> 00:07:35,343 Oh, well, then I can speak freely. 126 00:07:35,367 --> 00:07:36,867 Um... 127 00:07:36,891 --> 00:07:38,651 Mouch is a natural. 128 00:07:38,675 --> 00:07:39,704 Yeah. 129 00:07:39,728 --> 00:07:41,977 It was good seeing him get in on the action. 130 00:07:42,001 --> 00:07:43,003 Great. 131 00:07:43,027 --> 00:07:44,831 But it got me thinking, 132 00:07:44,855 --> 00:07:46,572 you know, if I do make chief, 133 00:07:46,596 --> 00:07:49,445 uh, it's not going to be my life anymore. 134 00:07:49,469 --> 00:07:52,883 Pascal is not sitting on the sidelines during calls. 135 00:07:52,907 --> 00:07:54,362 Boden didn't either. 136 00:07:54,386 --> 00:07:55,755 I'm talking about the rest of the time. 137 00:07:55,779 --> 00:07:58,845 Can you really see me sitting at a desk all day? 138 00:07:58,869 --> 00:08:00,325 I think you'd look good, Herrmann. 139 00:08:00,349 --> 00:08:02,283 Of course I look good. 140 00:08:02,307 --> 00:08:04,024 That's not the point. 141 00:08:06,398 --> 00:08:09,421 Hey, I got a bone to pick with you. 142 00:08:09,445 --> 00:08:11,945 What are you saying to Chloe about me? 143 00:08:11,969 --> 00:08:13,033 What? 144 00:08:13,057 --> 00:08:14,470 Chloe. She called up Cindy. 145 00:08:14,494 --> 00:08:17,211 She asked if everything's OK at the Herrmann house. 146 00:08:17,235 --> 00:08:19,736 Why would she be asking that? 147 00:08:19,760 --> 00:08:21,215 How should I know? 148 00:08:21,239 --> 00:08:23,043 Well, Cindy thinks that I'm airing my dirty laundry. 149 00:08:23,067 --> 00:08:24,696 Look, I said I don't know! 150 00:08:25,722 --> 00:08:26,917 OK. 151 00:08:28,899 --> 00:08:30,224 You don't know. 152 00:08:30,248 --> 00:08:32,749 No need to blow a gasket. 153 00:08:32,773 --> 00:08:34,414 I'm sorry. I... 154 00:08:34,905 --> 00:08:36,753 I didn't sleep well last night. 155 00:08:36,777 --> 00:08:38,885 I'm going to... I'm going to go to the bunk room, 156 00:08:38,909 --> 00:08:40,084 try and get some shuteye. 157 00:08:40,108 --> 00:08:41,105 Yeah. Mm. 158 00:08:42,913 --> 00:08:44,891 Hey, Cruz. 159 00:08:44,915 --> 00:08:47,198 Chief's been looking for you. 160 00:09:00,278 --> 00:09:02,735 Close the door. Take a seat. 161 00:09:13,161 --> 00:09:15,664 This is about the Humboldt Park Fire. 162 00:09:16,077 --> 00:09:18,833 From 12 years ago. Are you familiar with it? 163 00:09:19,167 --> 00:09:21,145 That's the fire that killed a gang member 164 00:09:21,169 --> 00:09:24,061 from the Kings, Flaco. 165 00:09:24,085 --> 00:09:25,236 Good memory. 166 00:09:25,260 --> 00:09:26,629 Severide gave me the heads-up. 167 00:09:26,653 --> 00:09:29,545 He told me someone from Flaco's family 168 00:09:29,569 --> 00:09:32,460 might come forward with some new information on the case. 169 00:09:32,484 --> 00:09:35,551 That's right. But so far, nobody has. 170 00:09:38,186 --> 00:09:40,817 Lieutenant Severide feels it's time to close the books on this, 171 00:09:40,841 --> 00:09:43,297 but I like to be thorough, 172 00:09:43,321 --> 00:09:45,169 cross my T's, dot my I's. 173 00:09:45,193 --> 00:09:47,127 Understand? 174 00:09:47,151 --> 00:09:48,476 Yes, Chief. 175 00:09:48,500 --> 00:09:50,478 So before I hand it back to OFI, 176 00:09:50,502 --> 00:09:52,826 there is one thing I want to know. 177 00:09:54,506 --> 00:09:56,528 Why now? 178 00:09:58,685 --> 00:10:01,876 Uh, not sure I follow. 179 00:10:02,732 --> 00:10:05,102 Why come forward now? 180 00:10:05,126 --> 00:10:07,974 Flaco's family's had 12 years to review the police report, 181 00:10:07,998 --> 00:10:09,802 the OFI file. 182 00:10:12,176 --> 00:10:14,111 Well, a lot of times, people are just 183 00:10:14,135 --> 00:10:15,808 looking to get money from the city. 184 00:10:15,832 --> 00:10:19,377 That could be, but it doesn't explain the timing. 185 00:10:19,401 --> 00:10:22,815 Cruz, maybe you've got some insight here. 186 00:10:22,839 --> 00:10:25,949 I know your brother Leon had some contact with the Kings. 187 00:10:28,497 --> 00:10:30,823 That was a long time ago. 188 00:10:30,847 --> 00:10:34,392 So was the fire. You... you didn't answer my question. 189 00:10:34,416 --> 00:10:37,613 You know of any reason why a witness would have come forward now? 190 00:10:41,684 --> 00:10:43,084 No, sir. 191 00:10:43,599 --> 00:10:45,316 I have no idea. 192 00:10:47,168 --> 00:10:50,190 All units, multiple persons down from unknown causes. 193 00:10:50,214 --> 00:10:52,323 1026 Franklin Street. 194 00:11:10,757 --> 00:11:12,778 What's going on? 195 00:11:12,802 --> 00:11:15,433 Some kind of fumes got everyone sick. 196 00:11:15,457 --> 00:11:18,392 We tried to evacuate the building, but... 197 00:11:18,416 --> 00:11:20,418 There's still kids inside. 198 00:11:25,476 --> 00:11:26,819 Squad, search and rescue, 199 00:11:26,843 --> 00:11:28,983 Truck, get the smoke detectors on the doors. 200 00:11:29,007 --> 00:11:31,188 Engine, help the medics with those kids. 201 00:11:31,212 --> 00:11:33,059 - Truck, tanks, fans. - Got them. 202 00:11:33,083 --> 00:11:35,192 - Let's go. - 9-25 to main. 203 00:11:35,216 --> 00:11:38,369 You need a level 1 hazmat response and an EMS plan 204 00:11:38,393 --> 00:11:39,762 at this location. 205 00:11:39,786 --> 00:11:42,547 Copy, 9-25. We're notifying Hazmat. 206 00:11:48,185 --> 00:11:50,686 Tony, Capp, you take the room on the right. 207 00:11:50,710 --> 00:11:52,688 - Cruz, follow me. - Copy that! 208 00:11:57,760 --> 00:11:59,738 Fire department. Call out. 209 00:12:03,026 --> 00:12:04,803 Fire department. Call out. 210 00:12:08,640 --> 00:12:10,227 All clear! 211 00:12:10,251 --> 00:12:11,402 Let's go. 212 00:12:12,644 --> 00:12:14,884 Hey! 213 00:12:14,908 --> 00:12:16,537 Come on, we'll get you out of here. 214 00:12:16,561 --> 00:12:17,582 Jeremy's back there. 215 00:12:17,606 --> 00:12:19,410 - Cruz, go. - On it. 216 00:12:22,480 --> 00:12:24,415 Fire department! Call out! 217 00:12:33,056 --> 00:12:35,600 Fire department! Call out! 218 00:12:37,974 --> 00:12:40,605 OK, all right. Come on, buddy. We got you. 219 00:12:40,629 --> 00:12:42,259 We got you, we got you. 220 00:12:42,283 --> 00:12:43,608 Over here. We got you. 221 00:12:49,725 --> 00:12:53,009 Here you go, buddy. That'll help you breathe. 222 00:12:53,033 --> 00:12:56,229 I got a victim, male, severe respiratory distress! 223 00:12:56,253 --> 00:12:57,840 - I'm coming out now! - Copy, Cruz. 224 00:13:08,439 --> 00:13:09,721 Put him on the stretcher. 225 00:13:12,356 --> 00:13:15,814 I think he's asthmatic. His name is Jeremy. 226 00:13:15,838 --> 00:13:17,729 OK. 227 00:13:21,409 --> 00:13:23,996 Oh, this is empty. He's going to need epi. 228 00:13:24,020 --> 00:13:25,302 Any idea what they were exposed to? 229 00:13:25,326 --> 00:13:26,390 No. 230 00:13:26,414 --> 00:13:27,695 OK, Jeremy. 231 00:13:27,719 --> 00:13:30,176 We're going to get you to the hospital now, OK? 232 00:13:32,986 --> 00:13:35,834 Med can't treat that kid until we figure out what happened here. 233 00:13:35,858 --> 00:13:36,966 I got something. 234 00:13:36,990 --> 00:13:38,445 One of the teachers, Amy, she told me that 235 00:13:38,469 --> 00:13:41,144 the first kids to get sick were on the playground. 236 00:13:41,168 --> 00:13:43,233 Outside? 237 00:13:43,257 --> 00:13:44,974 Hey, Chief! 238 00:13:45,433 --> 00:13:46,802 So Ritter just got word 239 00:13:46,826 --> 00:13:48,499 that whatever these kids were exposed to, 240 00:13:48,523 --> 00:13:50,153 it moved in from the outside. 241 00:13:50,177 --> 00:13:51,502 We know what's around here? 242 00:13:51,526 --> 00:13:52,982 Lot of commercial buildings, 243 00:13:53,006 --> 00:13:55,245 residential, some industrial. 244 00:13:55,269 --> 00:13:56,724 Chemical plants, anything like that? 245 00:13:56,748 --> 00:13:58,509 I think I may have found something. 246 00:13:58,533 --> 00:14:00,511 1/2 mile away. 247 00:14:03,103 --> 00:14:04,863 - Go check it out. - Copy. 248 00:14:04,887 --> 00:14:07,518 Truck 81, load up! 249 00:14:17,726 --> 00:14:19,443 Think it's back here. 250 00:14:19,467 --> 00:14:21,094 What the hell? 251 00:14:21,904 --> 00:14:25,188 Hey, hey! 252 00:14:25,212 --> 00:14:26,885 Whoa, whoa, whoa. What's going on here? 253 00:14:26,909 --> 00:14:28,539 You need to shut this down right now. 254 00:14:28,563 --> 00:14:29,540 What happened? 255 00:14:29,564 --> 00:14:30,889 That smoke, 256 00:14:30,913 --> 00:14:34,110 it just poisoned a bunch of kids half a mile away. 257 00:14:34,134 --> 00:14:36,373 Hewitt, Sykes, shut it down. 258 00:14:36,397 --> 00:14:37,461 Copy, commander. 259 00:14:37,485 --> 00:14:38,592 We train here all the time. 260 00:14:38,616 --> 00:14:39,680 I don't understand how this happened. 261 00:14:39,704 --> 00:14:41,334 We could talk about that later. 262 00:14:41,358 --> 00:14:43,032 Right now, I got a very sick kid on his way to the hospital. 263 00:14:43,056 --> 00:14:45,208 I need to know what he was exposed to. 264 00:14:45,232 --> 00:14:49,386 It's CS and OC gases. Tear gas and pepper spray. 265 00:14:49,410 --> 00:14:50,999 Calling Med. 266 00:15:10,387 --> 00:15:11,345 Cruz. 267 00:15:12,520 --> 00:15:15,064 What the hell were you doing back there taking your mask off? 268 00:15:15,088 --> 00:15:16,848 We had no clue what those fumes were. 269 00:15:17,917 --> 00:15:19,024 You put yourself and that kid 270 00:15:19,048 --> 00:15:20,286 in more danger by doing that. 271 00:15:20,310 --> 00:15:22,071 You're right. I wasn't thinking. 272 00:15:22,095 --> 00:15:24,377 - It won't happen again. - Better not. 273 00:15:24,401 --> 00:15:25,925 Change out. 274 00:15:28,144 --> 00:15:29,345 Hey. 275 00:15:29,754 --> 00:15:30,818 You're bleeding. 276 00:15:34,107 --> 00:15:37,337 Uh, I must have caught it on the door. 277 00:15:38,024 --> 00:15:40,437 Have Violet take a look at it when she gets back. 278 00:15:46,380 --> 00:15:48,445 Who the hell puts a training field 279 00:15:48,469 --> 00:15:50,621 in the middle of a damn neighborhood? 280 00:15:50,645 --> 00:15:52,971 Apparently, the city signed off on the whole thing. 281 00:15:52,995 --> 00:15:54,625 It was a riot control exercise. 282 00:15:54,649 --> 00:15:56,409 They were getting their recruits to build up 283 00:15:56,433 --> 00:15:58,977 a tolerance to the gas, test their resilience. 284 00:15:59,001 --> 00:16:00,239 And what? 285 00:16:00,263 --> 00:16:03,503 They just let the toxic crap blow 1/2 mile? 286 00:16:03,527 --> 00:16:05,375 Trust me, we are on it. 287 00:16:05,399 --> 00:16:07,551 Pascal has got me meeting with the Fire and Police Commission 288 00:16:07,575 --> 00:16:08,987 later today. 289 00:16:09,011 --> 00:16:10,578 Yeah, good. 290 00:16:12,406 --> 00:16:14,210 Oh, hey, Ritter. 291 00:16:14,234 --> 00:16:16,995 Cindy asked if we could swing by the grocery store 292 00:16:17,019 --> 00:16:18,344 on the way back home. 293 00:16:18,368 --> 00:16:20,651 And do you know how to pick out a ripe avocado? 294 00:16:20,675 --> 00:16:22,087 I can't. 295 00:16:22,111 --> 00:16:24,481 Gently press near the stem. 296 00:16:24,505 --> 00:16:28,833 No, I... I mean, I can't give you a ride. 297 00:16:28,857 --> 00:16:30,139 I have a CrossFit class. 298 00:16:30,163 --> 00:16:31,705 Oh, you're still doing that? 299 00:16:31,729 --> 00:16:34,143 Not for the last three weeks. I keep missing it. 300 00:16:34,167 --> 00:16:36,319 - Mm. - And I already prepaid. 301 00:16:36,343 --> 00:16:39,017 Oh, never prepay. That's how they get you. 302 00:16:39,041 --> 00:16:40,976 Now I said that I was going to get you home, 303 00:16:41,000 --> 00:16:44,414 so I got you a rideshare on me. 304 00:16:44,438 --> 00:16:46,982 What? One of those apps? 305 00:16:47,006 --> 00:16:50,028 No, I don't like getting into a stranger's car. 306 00:16:50,052 --> 00:16:51,551 It's too personal. 307 00:16:51,575 --> 00:16:53,031 It's like I'm looking through their underwear drawer. 308 00:16:53,055 --> 00:16:55,033 It won't be like that. 309 00:16:55,057 --> 00:16:57,818 I only get the nice cars. 310 00:16:57,842 --> 00:17:01,953 Trust me, you'll love it. It's like being chauffeured. 311 00:17:01,977 --> 00:17:03,607 And I don't have to do anything? 312 00:17:03,631 --> 00:17:07,698 All you have to do is enjoy the ride. 313 00:17:07,722 --> 00:17:09,047 All right. 314 00:17:09,071 --> 00:17:11,876 But if it smells weird, I'm not getting in there. 315 00:17:16,122 --> 00:17:18,056 Hey, just who I was looking for. 316 00:17:18,080 --> 00:17:20,319 Same. How are the kids? 317 00:17:20,343 --> 00:17:22,017 Most of them are already home. 318 00:17:22,041 --> 00:17:24,889 Jeremy's still being treated, but his O2 levels stabilized. 319 00:17:24,913 --> 00:17:27,065 Good. I'll take stable. 320 00:17:27,089 --> 00:17:29,154 Really helps that you knew it was tear gas. 321 00:17:29,178 --> 00:17:30,764 How did you put that together so fast? 322 00:17:30,788 --> 00:17:32,940 We had help from one of the teachers, actually. 323 00:17:32,964 --> 00:17:34,246 OK, are you talking about Amy? 324 00:17:34,270 --> 00:17:35,856 Because she's why I'm looking for you. 325 00:17:35,880 --> 00:17:38,729 She says that she knows you. Did you recognize her? 326 00:17:38,753 --> 00:17:41,471 No, I... I don't think so. 327 00:17:41,495 --> 00:17:42,733 Did she say how? 328 00:17:42,757 --> 00:17:43,911 No. 329 00:17:43,935 --> 00:17:45,736 But if you want to ask her, she's still at Med. 330 00:17:45,760 --> 00:17:47,717 She hasn't left Jeremy's side. 331 00:17:57,641 --> 00:17:59,687 I just got off with OFI. 332 00:18:00,644 --> 00:18:02,796 They informed me that Flaco's cousin, Junior, 333 00:18:02,820 --> 00:18:04,581 just got out of prison. 334 00:18:07,825 --> 00:18:09,322 Did you know that? 335 00:18:10,611 --> 00:18:11,892 No. 336 00:18:11,916 --> 00:18:13,493 No, I didn't. 337 00:18:14,093 --> 00:18:16,114 Apparently, he got early release. 338 00:18:20,490 --> 00:18:22,294 Well, thank you for filling me in. 339 00:18:22,318 --> 00:18:25,296 Um, I'll let Leon know. 340 00:18:26,148 --> 00:18:28,126 Leon should already know. 341 00:18:28,150 --> 00:18:30,172 They notify anybody involved with the case. 342 00:18:34,287 --> 00:18:36,134 He didn't tell you? 343 00:18:37,681 --> 00:18:39,050 Uh... 344 00:18:39,074 --> 00:18:41,052 maybe he didn't want me to worry. 345 00:18:42,425 --> 00:18:43,981 Well... 346 00:18:44,645 --> 00:18:46,971 hopefully, there's nothing to worry about. 347 00:19:16,329 --> 00:19:17,723 Chief? 348 00:19:18,157 --> 00:19:19,506 Why does it feel like Cruz 349 00:19:19,530 --> 00:19:22,398 is giving me the runaround on this OFI case? 350 00:19:22,422 --> 00:19:24,188 I can't speak for him. 351 00:19:24,598 --> 00:19:26,691 Say you were compelled. 352 00:19:28,123 --> 00:19:29,694 I'd say... 353 00:19:30,736 --> 00:19:32,712 it's a complicated case. 354 00:19:32,736 --> 00:19:34,782 It's reopening old wounds. 355 00:19:35,261 --> 00:19:36,716 That's all. 356 00:19:36,740 --> 00:19:38,805 You think you're being objective here? 357 00:19:38,829 --> 00:19:40,285 No, I didn't think I was supposed to be. 358 00:19:40,309 --> 00:19:42,248 I thought I was speaking for Cruz. 359 00:19:42,877 --> 00:19:45,595 Well, what would you say as an arson investigator? 360 00:19:45,619 --> 00:19:47,814 About Humboldt Park? That wasn't my case. 361 00:19:50,014 --> 00:19:51,757 It is now. 362 00:19:52,191 --> 00:19:53,733 I want you going through it with a fine-tooth comb, 363 00:19:53,757 --> 00:19:55,561 every last detail. 364 00:19:55,585 --> 00:19:58,085 Expect a report on my desk next shift. 365 00:20:12,341 --> 00:20:13,603 Hey. 366 00:20:15,562 --> 00:20:17,235 Oh, how's the patient doing? 367 00:20:17,259 --> 00:20:20,020 He gets leave tomorrow, so I'm going to hang here 368 00:20:20,044 --> 00:20:22,588 to the end of visiting hours when they kick me out. 369 00:20:22,612 --> 00:20:23,894 Mm-hmm. 370 00:20:23,918 --> 00:20:26,201 So Violet, our medic, 371 00:20:26,225 --> 00:20:27,965 she says that we know each other? 372 00:20:29,315 --> 00:20:30,770 I know you. 373 00:20:30,794 --> 00:20:32,207 I've seen you hanging up flyers 374 00:20:32,231 --> 00:20:33,947 at the Center for Girls On Fire. 375 00:20:33,971 --> 00:20:35,514 Oh, OK. 376 00:20:35,538 --> 00:20:37,678 It's pretty badass what you guys do. 377 00:20:44,417 --> 00:20:46,228 I didn't do what I should've. 378 00:20:46,723 --> 00:20:48,440 I should have gone in and helped, 379 00:20:48,464 --> 00:20:50,355 but I just stood there. 380 00:20:50,379 --> 00:20:53,706 Amy, you were exposed, too. 381 00:20:53,730 --> 00:20:56,143 And that's not your job. 382 00:20:56,167 --> 00:20:57,823 It is my job. 383 00:20:58,474 --> 00:21:01,540 Teachers are supposed to take care of their students. 384 00:21:01,564 --> 00:21:02,759 I didn't. 385 00:21:04,393 --> 00:21:05,831 I should get back. 386 00:21:14,490 --> 00:21:16,076 So that's the conclusion? 387 00:21:16,100 --> 00:21:17,556 Really bad luck? 388 00:21:17,580 --> 00:21:19,036 That's not exactly how they put it. 389 00:21:19,060 --> 00:21:20,385 So what? 390 00:21:20,409 --> 00:21:23,258 Five degrees warmer, different wind conditions? 391 00:21:23,282 --> 00:21:25,912 And the tear gas never makes it to the community center. 392 00:21:25,936 --> 00:21:27,305 It was the perfect storm. 393 00:21:27,329 --> 00:21:29,394 Oh, that's unsettling. 394 00:21:29,418 --> 00:21:31,107 It's chaos theory. 395 00:21:31,638 --> 00:21:33,311 Oh, go on. 396 00:21:33,335 --> 00:21:36,009 I know you want to tell them all about it. 397 00:21:36,033 --> 00:21:37,968 It's... it's just a theory 398 00:21:37,992 --> 00:21:40,275 that a series of insignificant events 399 00:21:40,299 --> 00:21:42,668 can add up and lead to disastrous outcomes. 400 00:21:42,692 --> 00:21:44,888 - Mm. - The butterfly effect. 401 00:21:44,912 --> 00:21:46,629 - Impressive. - Be right back. 402 00:21:46,653 --> 00:21:47,847 OK. 403 00:21:50,831 --> 00:21:52,765 I only know that because of the movie. 404 00:21:55,792 --> 00:21:57,258 What's up? 405 00:21:58,186 --> 00:21:59,381 Oh hey, Carver. 406 00:21:59,405 --> 00:22:01,121 Um... 407 00:22:01,145 --> 00:22:02,819 I heard you might be having a little legal trouble. 408 00:22:02,843 --> 00:22:04,908 Oh, yeah. 409 00:22:04,932 --> 00:22:06,126 It's really not a big deal. Don't worry about it. 410 00:22:06,150 --> 00:22:08,259 No, yeah, I'm sure it's fine. 411 00:22:08,283 --> 00:22:10,217 I'm not trying to pry. It's just when Violet told me, 412 00:22:10,241 --> 00:22:12,132 it got me thinking about, you know, 413 00:22:12,156 --> 00:22:14,692 what I would have said if you were looking for advice. 414 00:22:15,377 --> 00:22:19,357 OK. Well, what would you have said? 415 00:22:19,381 --> 00:22:22,447 Well, what I would have said in this case 416 00:22:22,471 --> 00:22:25,102 is it's not so much your word versus theirs 417 00:22:25,126 --> 00:22:27,583 because in this scenario, you're an expert. 418 00:22:27,607 --> 00:22:30,368 You had a website, pictures, reviews. 419 00:22:30,392 --> 00:22:31,456 Yeah. 420 00:22:31,480 --> 00:22:32,718 OK, so now you got testimonials, 421 00:22:32,742 --> 00:22:34,329 comparative evidence. 422 00:22:34,353 --> 00:22:37,723 You can establish a pattern of reliability, consistency. 423 00:22:37,747 --> 00:22:39,769 Anyway, what I would have said. 424 00:22:46,016 --> 00:22:48,734 OK, I'm officially frustrated. 425 00:22:48,758 --> 00:22:49,996 Still no ride? 426 00:22:50,020 --> 00:22:51,389 I've been trying for ten minutes now, 427 00:22:51,413 --> 00:22:53,826 and no drivers are accepting. 428 00:22:53,850 --> 00:22:55,219 Hey, you said club soda, right? 429 00:22:55,243 --> 00:22:56,960 - Uh, yeah, thanks. - Mm-hmm. 430 00:22:57,443 --> 00:22:59,354 Let's take a little break. 431 00:22:59,378 --> 00:23:01,791 Seriously, why does the algorithm hate me? 432 00:23:01,815 --> 00:23:03,140 Maybe it's just busy. 433 00:23:03,164 --> 00:23:05,490 No, I see a bunch of cars available, like, 434 00:23:05,514 --> 00:23:06,883 two minutes away. 435 00:23:06,907 --> 00:23:09,146 I think this is just you. 436 00:23:09,170 --> 00:23:11,366 You guys, my rating dropped. 437 00:23:11,390 --> 00:23:13,716 Your passenger rating? How low are we talking here? 438 00:23:13,740 --> 00:23:17,807 I had a 4.93, and now it's a 4.8. 439 00:23:17,831 --> 00:23:19,882 So what'd you do? 440 00:23:20,486 --> 00:23:23,073 I mean, you don't get a bad rating for nothing, right? 441 00:23:29,364 --> 00:23:31,143 It wasn't me. 442 00:23:35,634 --> 00:23:37,522 Oh, nice. 443 00:23:41,420 --> 00:23:44,268 Your dad's a firefighter, right? 444 00:23:44,292 --> 00:23:46,226 Yeah, he is. 445 00:23:46,250 --> 00:23:49,534 So does he actually put out the fire? 446 00:23:49,558 --> 00:23:51,144 You missed a crate. 447 00:23:51,168 --> 00:23:53,799 No, Engine puts out fire. 448 00:23:53,823 --> 00:23:55,888 So what's your dad do, then? 449 00:23:55,912 --> 00:23:57,673 You ever hear of Squad? 450 00:23:57,697 --> 00:23:59,414 No, what's that? 451 00:23:59,438 --> 00:24:01,372 They're like the Navy SEALs of firefighters. 452 00:24:01,396 --> 00:24:03,026 What do they do? 453 00:24:03,050 --> 00:24:05,550 They do the craziest, most dangerous stuff. 454 00:24:05,574 --> 00:24:09,641 Oh. What, so does he, like, rescue people? 455 00:24:09,665 --> 00:24:11,251 Yeah, all the time. 456 00:24:11,275 --> 00:24:12,731 My dad's whole job is saving people. 457 00:24:14,627 --> 00:24:16,582 Ooh, your health's low. 458 00:24:38,912 --> 00:24:40,588 Cruz. 459 00:24:41,305 --> 00:24:42,979 You alone? 460 00:24:43,003 --> 00:24:44,884 Yeah, come on in. 461 00:24:55,494 --> 00:24:57,167 What's going on? 462 00:24:57,191 --> 00:24:58,734 I have to tell you something. 463 00:24:58,758 --> 00:25:00,431 OK. 464 00:25:06,505 --> 00:25:08,526 I won't be coming in next shift. 465 00:25:12,119 --> 00:25:14,121 I'm going to the police. 466 00:25:19,866 --> 00:25:24,214 I saw Flaco in that room and he saw me. 467 00:25:25,262 --> 00:25:26,673 He screamed for help. 468 00:25:29,136 --> 00:25:31,305 And I just closed the door. 469 00:25:32,269 --> 00:25:34,224 Junior saw you do that? 470 00:25:35,055 --> 00:25:38,469 I didn't know back then, but, yeah, I guess he did. 471 00:25:42,094 --> 00:25:45,194 So that OFI call, that was him? 472 00:25:46,022 --> 00:25:47,821 He wanted to scare me. 473 00:25:48,808 --> 00:25:50,282 It worked. 474 00:25:50,984 --> 00:25:53,535 That's how you got wrapped up with Junior. 475 00:25:54,161 --> 00:25:55,530 Yeah. 476 00:25:55,554 --> 00:25:57,401 And now, he's dead. 477 00:25:58,687 --> 00:26:00,491 I wanted to go to the police right then. 478 00:26:00,515 --> 00:26:04,800 I... but I just thought what if these gangs, 479 00:26:04,824 --> 00:26:07,193 they come after Leon, they come after my family? 480 00:26:07,217 --> 00:26:09,051 I just... 481 00:26:09,959 --> 00:26:12,054 Oh, I messed up, man. 482 00:26:13,441 --> 00:26:16,684 You did what you had to do to protect your family, Cruz. 483 00:26:17,445 --> 00:26:19,478 I'm not going to judge you for that. 484 00:26:20,840 --> 00:26:22,687 What do you think the cops are going to do? 485 00:26:22,711 --> 00:26:24,515 Depends what you tell them. 486 00:26:24,539 --> 00:26:26,652 Oh, I'm telling them everything. 487 00:26:27,020 --> 00:26:28,824 No more lies. 488 00:26:28,848 --> 00:26:31,827 So you know, I looked into that case. 489 00:26:31,851 --> 00:26:34,351 There is no way that Flaco was getting out of that room alive 490 00:26:34,375 --> 00:26:35,352 no matter what you did. 491 00:26:35,376 --> 00:26:36,658 No, you don't know that. 492 00:26:36,682 --> 00:26:38,094 Cruz, it was 1,000 degrees in that room. 493 00:26:38,118 --> 00:26:40,531 It was near-flashover. You didn't have a hose line. 494 00:26:40,555 --> 00:26:43,534 No one could have saved him. No one. 495 00:26:43,558 --> 00:26:44,709 And that's not me talking. 496 00:26:44,733 --> 00:26:46,581 That's... 497 00:26:46,605 --> 00:26:48,191 that's the science. 498 00:26:49,695 --> 00:26:52,147 But if you go in there and put it back on you, 499 00:26:52,171 --> 00:26:55,372 there's no way to know what they're going to charge you with. 500 00:26:57,659 --> 00:26:59,268 I know what I did. 501 00:27:02,446 --> 00:27:04,599 And I know what I got to do. 502 00:27:10,672 --> 00:27:12,998 I just got word all training on the field 503 00:27:13,022 --> 00:27:14,826 has been suspended indefinitely. 504 00:27:14,850 --> 00:27:17,699 So I can tell the parents that this is never going to happen again? 505 00:27:17,723 --> 00:27:19,352 Yeah, the new training facility, 506 00:27:19,376 --> 00:27:21,572 it's 15 miles away in River Grove, 507 00:27:21,596 --> 00:27:24,793 so a category 5 couldn't blow tear gas that far. 508 00:27:24,817 --> 00:27:27,491 Well, they'll be glad to hear that. 509 00:27:27,754 --> 00:27:29,548 This is Amy's room. 510 00:27:32,128 --> 00:27:33,497 Wow. 511 00:27:33,521 --> 00:27:35,455 Oh! 512 00:27:35,479 --> 00:27:40,199 - How cool is that? - She built that with her kids. 513 00:27:40,223 --> 00:27:41,224 Oh. 514 00:27:47,796 --> 00:27:49,252 Look at that. 515 00:27:49,276 --> 00:27:51,297 She's a great teacher. 516 00:27:51,321 --> 00:27:53,299 I hate that she's leaving. 517 00:27:53,323 --> 00:27:54,865 Amy's leaving? 518 00:27:55,586 --> 00:27:57,347 Did she say why? 519 00:27:57,371 --> 00:27:59,001 I'm trying to convince her to stay, 520 00:27:59,025 --> 00:28:02,251 but I think what happened here really got her rattled. 521 00:28:03,302 --> 00:28:05,398 The truth is we've been losing a lot of teachers lately 522 00:28:05,422 --> 00:28:07,669 for all kinds of reasons. 523 00:28:12,299 --> 00:28:13,594 Let me show you out. 524 00:28:29,533 --> 00:28:31,729 All I'm saying is that if I had practiced, 525 00:28:31,753 --> 00:28:32,861 I could have dunked that ball! 526 00:28:32,885 --> 00:28:34,210 On a regulation hoop? 527 00:28:34,234 --> 00:28:36,560 Yeah, Muggsy Bogues did it. He was only 5'3". 528 00:28:36,584 --> 00:28:38,823 Hey, Mr. Universe, how was CrossFit? 529 00:28:38,847 --> 00:28:40,042 - Fine. - Mm? 530 00:28:40,066 --> 00:28:41,304 How was the rideshare? 531 00:28:41,328 --> 00:28:43,654 Well, I have to say, it wasn't half bad. 532 00:28:43,678 --> 00:28:45,700 Uneventful? 533 00:28:45,724 --> 00:28:47,658 For the most part. 534 00:28:47,682 --> 00:28:50,712 What do you mean for the most part? 535 00:28:51,120 --> 00:28:52,445 What's going on? 536 00:28:52,469 --> 00:28:53,751 My passenger rating... 537 00:28:53,775 --> 00:28:55,100 - Mm-hmm? - Tanked. 538 00:28:55,124 --> 00:28:57,059 And I'd like to know why. 539 00:28:57,083 --> 00:28:58,451 Oh, boy. 540 00:28:58,475 --> 00:29:01,106 Wait, are you saying that I tanked your rating? 541 00:29:01,130 --> 00:29:02,673 Well, it wasn't me 542 00:29:02,697 --> 00:29:05,632 and you are the only other person who's used my account. 543 00:29:05,656 --> 00:29:08,374 Hey, you tell the handkerchief story? 544 00:29:08,398 --> 00:29:09,941 What's wrong with that story? 545 00:29:09,965 --> 00:29:12,465 Would you stop enjoying this? This is your fault. 546 00:29:12,489 --> 00:29:13,561 Oh. 547 00:29:15,318 --> 00:29:16,774 Truck 81, Ambo 61. 548 00:29:16,798 --> 00:29:22,214 Hey, I'll have you know I was the perfect passenger! 549 00:29:38,864 --> 00:29:40,711 She's over here. 550 00:29:40,735 --> 00:29:43,366 I seen this jogger. She seemed all loopy. 551 00:29:43,390 --> 00:29:46,021 Started stumbling in the street like she was on something. 552 00:29:46,045 --> 00:29:48,937 I tried to get her out the road, but she just bolts. 553 00:29:48,961 --> 00:29:51,417 Obviously, she wasn't looking where she was going. 554 00:29:53,313 --> 00:29:56,335 Ma'am, can you hear me? 555 00:29:56,359 --> 00:29:58,947 OK, we need to move this cover out of the way. 556 00:29:58,971 --> 00:30:01,732 Chippy, grab the pinch bar. Ritter, grab the rope bag. 557 00:30:01,756 --> 00:30:03,647 Carver, prep your webbing. You're going down. 558 00:30:03,671 --> 00:30:05,040 Copy that. 559 00:30:06,152 --> 00:30:07,539 Take a look. 560 00:30:08,110 --> 00:30:10,828 Oh, there's an insulin pump attached to her stomach. 561 00:30:10,852 --> 00:30:12,177 She's diabetic. 562 00:30:12,201 --> 00:30:14,092 Low blood sugar would explain her behavior. 563 00:30:14,116 --> 00:30:16,225 Yeah, that pump is gonna keep dropping her blood sugar 564 00:30:16,249 --> 00:30:18,749 and put her into a diabetic coma unless we can get it off. 565 00:30:18,773 --> 00:30:20,533 We don't have a lot of time here. 566 00:30:20,557 --> 00:30:22,361 Where's that rope bag? 567 00:30:22,385 --> 00:30:23,406 Let's go! 568 00:30:23,430 --> 00:30:26,058 OK, I need everybody back! 569 00:30:28,261 --> 00:30:29,238 Uh... 570 00:30:31,438 --> 00:30:33,111 Oh, my God. 571 00:30:35,268 --> 00:30:36,941 Prep the rope. 572 00:30:46,105 --> 00:30:47,865 I'm going to sit you up, if you can hear me. 573 00:30:47,889 --> 00:30:49,736 Mm-hmm. 574 00:30:49,760 --> 00:30:51,375 There you go. 575 00:30:52,198 --> 00:30:53,794 Your hand. 576 00:30:54,287 --> 00:30:55,796 Almost there. 577 00:30:56,593 --> 00:30:57,846 Drop the line. 578 00:31:02,338 --> 00:31:03,718 That's good. Hold. 579 00:31:07,213 --> 00:31:08,843 OK, she's ready. 580 00:31:12,827 --> 00:31:15,371 - Got her. - Yeah. 581 00:31:15,395 --> 00:31:17,373 One, two, three. 582 00:31:17,397 --> 00:31:19,288 She's out. 583 00:31:24,491 --> 00:31:25,772 Reading's low. 584 00:31:25,796 --> 00:31:27,687 Let's get an IV and give an amp of D50. 585 00:31:27,711 --> 00:31:28,688 On three. 586 00:31:28,712 --> 00:31:30,583 One, two, three. 587 00:31:38,940 --> 00:31:41,005 My guys can put this back. 588 00:31:41,029 --> 00:31:43,343 Unless you want to do it yourself. 589 00:31:43,989 --> 00:31:45,749 You can take it from here. 590 00:31:48,167 --> 00:31:50,058 You said there wasn't much time. 591 00:31:50,082 --> 00:31:51,973 Mm, I think you just wanted to show off. 592 00:31:51,997 --> 00:31:54,671 How heavy was that? 150 pounds? 593 00:31:54,695 --> 00:31:55,977 200, actually. 594 00:31:56,001 --> 00:31:57,979 OK, Superman, relax. 595 00:31:58,003 --> 00:32:00,242 Flynn, hey. 596 00:32:00,266 --> 00:32:01,330 Um, Superman? 597 00:32:01,354 --> 00:32:03,158 - Mm. - No, i-it's nothing. 598 00:32:03,182 --> 00:32:05,856 It's just something, um, Carver did on a call. 599 00:32:05,880 --> 00:32:07,292 Sounds impressive. 600 00:32:08,752 --> 00:32:10,058 Mm. 601 00:32:10,929 --> 00:32:12,950 Uh... oh, wanted to tell you 602 00:32:12,974 --> 00:32:14,734 I got my client to drop the claim. 603 00:32:14,758 --> 00:32:16,867 Used some of the legal jargon you said. 604 00:32:16,891 --> 00:32:18,086 Think I scared her off. 605 00:32:18,110 --> 00:32:19,391 You need jargon, I'm your guy. 606 00:32:21,374 --> 00:32:22,418 Ah. 607 00:32:23,811 --> 00:32:25,571 All right, I got to change. 608 00:32:25,595 --> 00:32:26,964 I got sewer on me. 609 00:32:26,988 --> 00:32:28,009 See you around. 610 00:32:28,033 --> 00:32:30,513 - Take care. - Go. 611 00:32:31,384 --> 00:32:36,104 Uh, well, he won't admit it, but you really saved his ass. 612 00:32:36,128 --> 00:32:39,237 May not be Superman, but I guess it's something. 613 00:32:41,002 --> 00:32:43,938 Um, I know the call cut into lunch, 614 00:32:43,962 --> 00:32:46,201 but I'm hoping you still have time to grab a bite? 615 00:32:46,225 --> 00:32:48,420 Uh... 616 00:32:48,444 --> 00:32:49,813 we're back in 30. 617 00:32:49,837 --> 00:32:51,597 - Oh. - Probably need to head out. 618 00:32:51,621 --> 00:32:53,077 OK. Text me later. 619 00:32:53,101 --> 00:32:54,885 - Yeah. - OK. 620 00:33:01,196 --> 00:33:02,739 If Flaco's family wants to come forward, 621 00:33:02,763 --> 00:33:05,046 they're just wasting their time. 622 00:33:05,070 --> 00:33:06,743 There's nothing here. 623 00:33:06,767 --> 00:33:08,310 Still got a Cruz problem. 624 00:33:08,334 --> 00:33:10,965 He called the building clear, Flaco was inside. 625 00:33:10,989 --> 00:33:13,445 - It's in your report. - The building was clear. 626 00:33:13,469 --> 00:33:15,708 Flaco wasn't a rescue. He was recovery. 627 00:33:15,732 --> 00:33:19,016 Going after him in that fire would have been suicide. 628 00:33:19,040 --> 00:33:20,539 You're going by the facts here? 629 00:33:20,563 --> 00:33:22,237 I'm going by the science. 630 00:33:22,261 --> 00:33:24,903 And the science says Cruz is clean. 631 00:33:25,960 --> 00:33:30,419 So then where is he? 632 00:33:33,359 --> 00:33:35,467 Yeah, I know. 633 00:33:48,026 --> 00:33:49,553 Hey, Joe. 634 00:33:49,984 --> 00:33:51,638 You wanted to talk? 635 00:33:53,205 --> 00:33:54,599 I do. 636 00:33:55,381 --> 00:33:56,893 OK. 637 00:33:57,774 --> 00:33:59,622 OK, let's talk. 638 00:34:32,461 --> 00:34:33,764 Gentlemen, I appreciate your patience. 639 00:34:33,788 --> 00:34:35,822 This is Daniel Strauss from the state's attorney's office. 640 00:34:35,846 --> 00:34:37,024 I'll let him take it from here. 641 00:34:37,048 --> 00:34:38,487 Good afternoon. Sorry for the delay. 642 00:34:38,511 --> 00:34:40,054 Our office has had a chance to review 643 00:34:40,078 --> 00:34:42,621 all the documents in the case, the OFI file, 644 00:34:42,645 --> 00:34:45,363 Lieutenant Severide's report, Mr. Cruz's statement. 645 00:34:47,433 --> 00:34:50,020 After careful consideration of the evidence and testimony, 646 00:34:50,044 --> 00:34:52,153 the state's attorney has made a decision. 647 00:34:56,137 --> 00:34:59,372 No criminal charges will be filed against Mr. Cruz. 648 00:35:04,406 --> 00:35:08,473 W... I'm sorry. I-I don't understand. 649 00:35:08,497 --> 00:35:11,868 You read my statement. I told you what I did. 650 00:35:11,892 --> 00:35:14,653 The state's attorney's office only takes cases we can prove. 651 00:35:14,677 --> 00:35:16,873 And we have no material evidence or eyewitnesses 652 00:35:16,897 --> 00:35:18,831 to verify your version of events. 653 00:35:18,855 --> 00:35:20,833 Frankly, all we really have is an OFI file 654 00:35:20,857 --> 00:35:23,355 that offers you an airtight defense. 655 00:35:24,296 --> 00:35:26,578 You should be relieved, Mr. Cruz. 656 00:35:26,602 --> 00:35:28,754 What about the shooting at the paint shop? 657 00:35:28,778 --> 00:35:30,713 We do have an APB out on Moreno. 658 00:35:30,737 --> 00:35:32,280 We're going to run some pictures by you, 659 00:35:32,304 --> 00:35:34,238 see if you can identify the accomplice. 660 00:35:34,262 --> 00:35:35,805 Oh. 661 00:35:35,829 --> 00:35:38,547 Is there any chance Moreno could find out I'm helping? 662 00:35:38,571 --> 00:35:39,939 Come after my family? 663 00:35:39,963 --> 00:35:41,767 Gang cases are under protective order. 664 00:35:41,791 --> 00:35:44,335 Everything is confidential, Joe. 665 00:35:44,359 --> 00:35:46,294 Your family is safe. 666 00:35:47,536 --> 00:35:49,079 All right, thanks for coming up. 667 00:35:51,627 --> 00:35:53,127 What? T-that's it? 668 00:35:53,151 --> 00:35:54,693 That's it for us. 669 00:35:54,717 --> 00:35:56,304 It's in your hands now, Chief. 670 00:35:56,328 --> 00:35:57,764 Thank you. 671 00:36:02,377 --> 00:36:04,181 Let's go, Cruz. 672 00:36:12,735 --> 00:36:14,278 Go, go, go, go, go. 673 00:36:14,302 --> 00:36:16,062 Come on, Jay! Come on, Jay! 674 00:36:16,086 --> 00:36:19,544 Nice hustle! Nice hustle, ladies. 675 00:36:21,004 --> 00:36:24,499 All right, let's repack it. Get ready to go again. 676 00:36:26,749 --> 00:36:30,251 I went by Horizons and I saw your room. 677 00:36:30,275 --> 00:36:32,166 It's very cool stuff. 678 00:36:32,190 --> 00:36:33,776 - Thanks. - Yeah. 679 00:36:33,800 --> 00:36:35,560 I don't know how much longer I'm going to be there. 680 00:36:35,584 --> 00:36:37,606 I heard. 681 00:36:37,630 --> 00:36:40,850 I also heard that they don't want you to leave. 682 00:36:46,235 --> 00:36:48,648 Flyer says there's still slots available. 683 00:36:51,731 --> 00:36:53,796 These slots 684 00:36:53,820 --> 00:36:57,756 are reserved for girls who want to become firefighters. 685 00:36:59,304 --> 00:37:02,078 I know I froze. 686 00:37:02,704 --> 00:37:05,111 I know I didn't run in... 687 00:37:05,135 --> 00:37:08,114 but I think I could learn if you gave me the chance. 688 00:37:08,138 --> 00:37:13,250 Amy, I am sure you could be a great firefighter. 689 00:37:14,623 --> 00:37:18,429 You are already a great teacher. 690 00:37:19,976 --> 00:37:23,266 People get messed up after traumatic events. 691 00:37:24,067 --> 00:37:26,227 They rethink everything. 692 00:37:27,288 --> 00:37:29,981 You are exactly where you're supposed to be. 693 00:37:37,472 --> 00:37:39,450 You got this. 694 00:37:42,608 --> 00:37:44,329 Thanks. 695 00:37:44,653 --> 00:37:46,998 Think maybe I just needed to hear that. 696 00:37:48,004 --> 00:37:49,721 Hey. 697 00:37:49,745 --> 00:37:51,636 Would it be all right if I hung around and watched some drills? 698 00:37:52,045 --> 00:37:53,755 Of course. 699 00:37:54,446 --> 00:37:57,120 All right, girls, who's next? 700 00:37:57,144 --> 00:37:59,165 Three, two, one, go! 701 00:38:00,843 --> 00:38:02,908 Go, go, go, go, go, go, go. 702 00:38:02,932 --> 00:38:04,823 Nice! 703 00:38:12,028 --> 00:38:13,397 Hello. 704 00:38:13,421 --> 00:38:14,833 I would just like to point out 705 00:38:14,857 --> 00:38:18,184 that the superhero, Daredevil, is a lawyer by day. 706 00:38:18,208 --> 00:38:19,664 Oh. 707 00:38:19,688 --> 00:38:21,710 I'm sorry if I was weird earlier. 708 00:38:21,734 --> 00:38:23,827 I was being a, um... 709 00:38:24,345 --> 00:38:25,496 a guy. 710 00:38:27,957 --> 00:38:29,874 Still going to Molly's? 711 00:38:30,786 --> 00:38:32,627 I have a better idea. 712 00:38:42,407 --> 00:38:44,341 Well, thank you for the drinks. 713 00:38:44,365 --> 00:38:45,647 Yeah. 714 00:38:45,671 --> 00:38:47,910 I guess I have to order our ride. 715 00:38:49,544 --> 00:38:50,682 Give me your phone. I'll do it. 716 00:38:50,706 --> 00:38:52,262 Mm-hmm. 717 00:38:52,286 --> 00:38:55,439 I can't believe Violet and Flynn ditched us. 718 00:38:55,463 --> 00:38:57,615 Huh. I say good for them. 719 00:38:57,639 --> 00:38:59,095 Violet deserves a win, you know? 720 00:38:59,119 --> 00:39:00,226 Mm. 721 00:39:00,250 --> 00:39:01,208 Hmm. 722 00:39:02,601 --> 00:39:05,144 Did you just cancel, like, two rides? 723 00:39:05,168 --> 00:39:07,712 Third time's a charm. One minute away. 724 00:39:07,736 --> 00:39:09,061 Ritter! Canceling rides is, like, 725 00:39:09,085 --> 00:39:10,933 the number one way to get a bad rating. 726 00:39:10,957 --> 00:39:12,375 No. 727 00:39:12,872 --> 00:39:14,458 - Really? - Yeah! 728 00:39:14,482 --> 00:39:16,025 Why are you doing that? 729 00:39:16,049 --> 00:39:18,897 If I'm paying for a ride, I'm not getting in a beater. 730 00:39:18,921 --> 00:39:21,073 I like a nice car. 731 00:39:21,097 --> 00:39:24,555 Ritter, Herrmann didn't tank your rating. 732 00:39:24,579 --> 00:39:26,222 You did. 733 00:39:26,842 --> 00:39:29,821 Oh, my God. 734 00:39:29,845 --> 00:39:31,649 I've canceled a lot of rides. 735 00:39:31,673 --> 00:39:34,391 - Mm. - A lot. 736 00:39:34,415 --> 00:39:36,741 And was it worth it? 737 00:39:36,765 --> 00:39:38,743 Do me a favor. 738 00:39:38,767 --> 00:39:40,528 Don't tell Herrmann. 739 00:39:41,291 --> 00:39:42,704 Huh? 740 00:39:45,295 --> 00:39:47,883 Two-week suspension without pay for conduct unbecoming, 741 00:39:47,907 --> 00:39:49,711 effective immediately. 742 00:39:49,735 --> 00:39:51,103 After taking the night to think it over, 743 00:39:51,127 --> 00:39:53,845 I felt that was the most appropriate punishment. 744 00:39:53,869 --> 00:39:54,933 Yes, Chief. 745 00:39:54,957 --> 00:39:57,066 Setting aside everything else, 746 00:39:57,090 --> 00:39:59,198 you withheld information from the firehouse 747 00:39:59,222 --> 00:40:01,174 and you lied to me. 748 00:40:01,834 --> 00:40:03,768 That's unacceptable. 749 00:40:03,792 --> 00:40:05,379 I agree. 750 00:40:05,403 --> 00:40:07,722 And it's exactly what I told my wife. 751 00:40:08,493 --> 00:40:10,645 I'm ashamed of what I did. 752 00:40:13,759 --> 00:40:16,520 Now there's something I need to know. 753 00:40:16,544 --> 00:40:18,435 When you told Severide you were going to confess, 754 00:40:18,459 --> 00:40:21,873 did you know he was looking into the OFI case? 755 00:40:21,897 --> 00:40:23,397 Yes, Chief. 756 00:40:23,421 --> 00:40:25,877 And did he tell you that you were cleared? 757 00:40:25,901 --> 00:40:27,531 And that no one would know what you did 758 00:40:27,555 --> 00:40:30,186 if you never said anything? 759 00:40:30,210 --> 00:40:32,014 Yes, Chief. 760 00:40:32,038 --> 00:40:33,957 But you still confessed? 761 00:40:38,697 --> 00:40:39,717 Why? 762 00:40:45,878 --> 00:40:48,847 I want to be the man my son thinks I am. 763 00:40:51,391 --> 00:40:53,644 I'd say that's a worthy goal. 764 00:40:57,106 --> 00:40:58,649 I'll see you in two weeks. 53053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.