Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,222 --> 00:00:07,722
- Look at you.
- Yeah, Flynn is just fun.
2
00:00:07,746 --> 00:00:10,053
He's not afraid
to be kind of a goofball.
3
00:00:10,619 --> 00:00:12,640
I'm sorry things didn't
work out with you and Tori.
4
00:00:12,664 --> 00:00:14,120
I think she'll be happier back home.
5
00:00:14,144 --> 00:00:16,035
- That's a good thing, I guess.
- It is.
6
00:00:18,018 --> 00:00:19,734
What happens if the
whole world finds out
7
00:00:19,758 --> 00:00:22,215
you closed the door on my cousin?
8
00:00:22,239 --> 00:00:25,262
I did my job that day.
You got nothing on me.
9
00:00:25,286 --> 00:00:28,134
OFI got a call about a fire
from 12 years ago,
10
00:00:28,158 --> 00:00:29,657
the one that killed Flaco Rodriguez.
11
00:00:29,681 --> 00:00:32,312
The family member had
some new information.
12
00:00:32,336 --> 00:00:33,922
Tell me what you want.
13
00:00:33,946 --> 00:00:35,881
I need to get in somewhere
that's got protection.
14
00:00:35,905 --> 00:00:37,404
So we go in as firemen.
15
00:00:37,428 --> 00:00:39,058
Changed my mind. I'm not doing it.
16
00:00:39,082 --> 00:00:41,191
You're doing this, Joe.
17
00:00:41,693 --> 00:00:43,280
Let's find the money
and get the hell out of here.
18
00:00:43,304 --> 00:00:44,498
- It's Junior!
- No, no, no, no!
19
00:01:44,713 --> 00:01:48,258
Yo, man, you home?
20
00:01:49,631 --> 00:01:51,106
I need some help.
21
00:01:56,464 --> 00:01:59,202
I think it's still bleeding.
22
00:02:00,896 --> 00:02:02,968
It looks worse than it is.
23
00:02:05,734 --> 00:02:07,451
Better than Junior.
24
00:02:07,819 --> 00:02:09,613
Are you sure he's dead?
25
00:02:10,217 --> 00:02:11,455
Yeah.
26
00:02:11,865 --> 00:02:13,805
What about the other guys?
27
00:02:13,829 --> 00:02:15,676
Uh, I don't know.
28
00:02:15,700 --> 00:02:19,637
Um, the one dude's named Moreno.
29
00:02:19,661 --> 00:02:22,944
I got a pretty good look
at the other guy.
30
00:02:23,252 --> 00:02:25,295
If I saw a picture,
I could probably pick him out.
31
00:02:25,319 --> 00:02:28,298
Joe, you can't go to the cops.
32
00:02:28,322 --> 00:02:30,169
I don't think
I have much of a choice here.
33
00:02:30,193 --> 00:02:31,431
So you're going to tell them what?
34
00:02:31,455 --> 00:02:33,172
That you witnessed a gang shooting?
35
00:02:33,196 --> 00:02:35,013
What's that going to do?
36
00:02:35,764 --> 00:02:37,568
I got a face. I got a name.
37
00:02:37,592 --> 00:02:38,873
And what are you going to do
38
00:02:38,897 --> 00:02:40,136
when the Kings find out
you ratted them out?
39
00:02:40,160 --> 00:02:42,312
Or Moreno?
40
00:02:42,336 --> 00:02:44,314
They got ways of protecting witnesses.
41
00:02:44,338 --> 00:02:46,577
You going to take that chance?
42
00:02:46,601 --> 00:02:48,927
They won't just come after you, Joe.
43
00:02:48,951 --> 00:02:50,189
It's me.
44
00:02:50,213 --> 00:02:52,148
It's Chloe. It's the boys.
45
00:02:52,172 --> 00:02:53,699
No.
46
00:02:54,304 --> 00:02:56,543
No. No, that can't happen.
47
00:02:56,567 --> 00:02:58,893
No, you're right. It can't happen.
48
00:02:58,917 --> 00:03:02,506
That's why you need to go home,
forget all this.
49
00:03:02,530 --> 00:03:04,042
Joe...
50
00:03:04,488 --> 00:03:07,032
Junior is our last connection
to that fire,
51
00:03:07,056 --> 00:03:08,773
to the Kings, to all that.
52
00:03:08,797 --> 00:03:11,258
And they could go away for good.
53
00:03:12,409 --> 00:03:14,996
All you got to do is go home.
54
00:03:24,073 --> 00:03:25,529
Do I know you?
55
00:03:27,553 --> 00:03:29,533
I think I used to live here.
56
00:03:29,557 --> 00:03:32,579
You? No. No, I would remember that.
57
00:03:32,603 --> 00:03:34,344
Mm-hmm.
58
00:03:39,654 --> 00:03:42,372
No more being away
from each other, all right?
59
00:03:42,396 --> 00:03:44,287
If I go out of town, you come with me.
60
00:03:44,311 --> 00:03:48,086
Does that go for ATF cases, too?
61
00:03:48,532 --> 00:03:50,902
I'll let you talk Pascal into that.
62
00:04:00,196 --> 00:04:01,304
Hey, hon.
63
00:04:01,328 --> 00:04:02,522
I know.
64
00:04:02,546 --> 00:04:04,895
I'm sorry. I left the phone in the car.
65
00:04:05,549 --> 00:04:07,353
Yeah no, no, no, everything is OK.
66
00:04:07,377 --> 00:04:09,107
I just, um...
67
00:04:09,553 --> 00:04:11,705
Just Cindy and Herrmann got in a fight,
68
00:04:11,729 --> 00:04:17,058
and we just stayed at Molly's
way longer than I wanted to.
69
00:04:17,082 --> 00:04:19,322
But I, uh, I'll be home soon.
70
00:04:21,565 --> 00:04:25,893
Yeah, yeah, I...
I promise I'll be quiet.
71
00:04:27,919 --> 00:04:29,378
I love you, too.
72
00:05:18,342 --> 00:05:25,589
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
73
00:05:30,155 --> 00:05:32,308
Remind me to never
take another contracting gig.
74
00:05:32,332 --> 00:05:34,832
Why? Is the client not paying?
75
00:05:34,856 --> 00:05:36,747
No, this time, the client is suing.
76
00:05:36,771 --> 00:05:38,270
Or at least threatening to.
77
00:05:38,294 --> 00:05:40,359
- Oh.
- I got that email this morning.
78
00:05:40,383 --> 00:05:42,843
They're saying that the TV I
mounted broke off the wall,
79
00:05:42,867 --> 00:05:44,156
did a ton of damage.
80
00:05:44,180 --> 00:05:45,233
Is it possible?
81
00:05:45,257 --> 00:05:46,757
No way. The mount was secure.
82
00:05:46,781 --> 00:05:48,672
I did a pull-up on it.
83
00:05:48,696 --> 00:05:51,631
Oh, my God. They're asking for $4,000?
84
00:05:51,655 --> 00:05:53,981
For damages.
85
00:05:54,005 --> 00:05:55,243
I'm not paying it, obviously,
86
00:05:55,267 --> 00:05:57,768
so I guess I'm going
to small claims court.
87
00:05:57,792 --> 00:05:59,465
You know, Flynn is a lawyer.
88
00:05:59,489 --> 00:06:01,598
I know he would be happy
to help you with this.
89
00:06:01,622 --> 00:06:03,164
No, that's all right.
90
00:06:03,188 --> 00:06:04,497
I'll figure something out.
91
00:06:04,521 --> 00:06:05,906
I got myself into this mess.
92
00:06:05,930 --> 00:06:07,386
I'll get myself out.
93
00:06:08,226 --> 00:06:10,389
I got Truck window duty.
94
00:06:23,078 --> 00:06:24,925
Hey, Lizzie.
95
00:06:24,949 --> 00:06:27,232
You guys carpool now?
96
00:06:27,256 --> 00:06:28,354
How cute.
97
00:06:28,378 --> 00:06:29,887
Herrmann's van wouldn't start.
98
00:06:29,911 --> 00:06:32,542
Yeah, the damn fuel pump is faulty.
99
00:06:32,566 --> 00:06:34,935
So you finally got your
official captain's shirt, huh?
100
00:06:34,959 --> 00:06:36,981
Uh, yeah, I sure did.
101
00:06:37,005 --> 00:06:41,464
Listen, on the way back, I want
to introduce you to Steely Dan.
102
00:06:41,488 --> 00:06:43,117
Is that a friend of yours?
103
00:06:43,141 --> 00:06:45,361
That's funny.
104
00:06:48,277 --> 00:06:50,777
I told you you never should
have given him a ride to the airport.
105
00:06:50,801 --> 00:06:51,909
Now you're his ride guy.
106
00:06:51,933 --> 00:06:54,433
He's our captain.
What am I going to say, no?
107
00:06:54,457 --> 00:06:56,479
You know, I should get a ride guy.
108
00:06:56,503 --> 00:06:59,307
No, I'm literally asking. Can I say no?
109
00:06:59,331 --> 00:07:01,353
I've got a CrossFit class after shift
110
00:07:01,377 --> 00:07:03,181
I've already missed three times.
111
00:07:03,205 --> 00:07:06,314
OK, so why doesn't
he just get a rideshare?
112
00:07:06,338 --> 00:07:08,012
Herrmann's flip phone
is older than both of us.
113
00:07:08,036 --> 00:07:10,188
You think it's got apps?
114
00:07:10,212 --> 00:07:13,458
OK, so why don't you order
the car from your account?
115
00:07:14,172 --> 00:07:15,323
That's actually a good idea.
116
00:07:15,347 --> 00:07:17,543
I know. I have very good ideas.
117
00:07:17,921 --> 00:07:20,154
How was the acting lieutenant
while I was gone?
118
00:07:20,178 --> 00:07:21,504
- Ouch.
- Mm?
119
00:07:21,528 --> 00:07:23,331
It was terrible.
120
00:07:23,355 --> 00:07:26,465
He's an embarrassment
to the institution.
121
00:07:26,489 --> 00:07:29,425
You... you do know that
he's not here today, right?
122
00:07:29,449 --> 00:07:30,556
Mm.
123
00:07:30,580 --> 00:07:32,166
He's in a RIT course down at IFSI.
124
00:07:32,190 --> 00:07:33,254
We got Chippy back.
125
00:07:33,278 --> 00:07:35,343
Oh, well, then I can speak freely.
126
00:07:35,367 --> 00:07:36,867
Um...
127
00:07:36,891 --> 00:07:38,651
Mouch is a natural.
128
00:07:38,675 --> 00:07:39,704
Yeah.
129
00:07:39,728 --> 00:07:41,977
It was good seeing him
get in on the action.
130
00:07:42,001 --> 00:07:43,003
Great.
131
00:07:43,027 --> 00:07:44,831
But it got me thinking,
132
00:07:44,855 --> 00:07:46,572
you know, if I do make chief,
133
00:07:46,596 --> 00:07:49,445
uh, it's not going
to be my life anymore.
134
00:07:49,469 --> 00:07:52,883
Pascal is not sitting
on the sidelines during calls.
135
00:07:52,907 --> 00:07:54,362
Boden didn't either.
136
00:07:54,386 --> 00:07:55,755
I'm talking about the rest of the time.
137
00:07:55,779 --> 00:07:58,845
Can you really see me sitting
at a desk all day?
138
00:07:58,869 --> 00:08:00,325
I think you'd look good, Herrmann.
139
00:08:00,349 --> 00:08:02,283
Of course I look good.
140
00:08:02,307 --> 00:08:04,024
That's not the point.
141
00:08:06,398 --> 00:08:09,421
Hey, I got a bone to pick with you.
142
00:08:09,445 --> 00:08:11,945
What are you saying to Chloe about me?
143
00:08:11,969 --> 00:08:13,033
What?
144
00:08:13,057 --> 00:08:14,470
Chloe. She called up Cindy.
145
00:08:14,494 --> 00:08:17,211
She asked if everything's OK
at the Herrmann house.
146
00:08:17,235 --> 00:08:19,736
Why would she be asking that?
147
00:08:19,760 --> 00:08:21,215
How should I know?
148
00:08:21,239 --> 00:08:23,043
Well, Cindy thinks that
I'm airing my dirty laundry.
149
00:08:23,067 --> 00:08:24,696
Look, I said I don't know!
150
00:08:25,722 --> 00:08:26,917
OK.
151
00:08:28,899 --> 00:08:30,224
You don't know.
152
00:08:30,248 --> 00:08:32,749
No need to blow a gasket.
153
00:08:32,773 --> 00:08:34,414
I'm sorry. I...
154
00:08:34,905 --> 00:08:36,753
I didn't sleep well last night.
155
00:08:36,777 --> 00:08:38,885
I'm going to... I'm going
to go to the bunk room,
156
00:08:38,909 --> 00:08:40,084
try and get some shuteye.
157
00:08:40,108 --> 00:08:41,105
Yeah. Mm.
158
00:08:42,913 --> 00:08:44,891
Hey, Cruz.
159
00:08:44,915 --> 00:08:47,198
Chief's been looking for you.
160
00:09:00,278 --> 00:09:02,735
Close the door. Take a seat.
161
00:09:13,161 --> 00:09:15,664
This is about the Humboldt Park Fire.
162
00:09:16,077 --> 00:09:18,833
From 12 years ago.
Are you familiar with it?
163
00:09:19,167 --> 00:09:21,145
That's the fire that
killed a gang member
164
00:09:21,169 --> 00:09:24,061
from the Kings, Flaco.
165
00:09:24,085 --> 00:09:25,236
Good memory.
166
00:09:25,260 --> 00:09:26,629
Severide gave me the heads-up.
167
00:09:26,653 --> 00:09:29,545
He told me someone from Flaco's family
168
00:09:29,569 --> 00:09:32,460
might come forward with some
new information on the case.
169
00:09:32,484 --> 00:09:35,551
That's right. But so far, nobody has.
170
00:09:38,186 --> 00:09:40,817
Lieutenant Severide feels it's
time to close the books on this,
171
00:09:40,841 --> 00:09:43,297
but I like to be thorough,
172
00:09:43,321 --> 00:09:45,169
cross my T's, dot my I's.
173
00:09:45,193 --> 00:09:47,127
Understand?
174
00:09:47,151 --> 00:09:48,476
Yes, Chief.
175
00:09:48,500 --> 00:09:50,478
So before I hand it back to OFI,
176
00:09:50,502 --> 00:09:52,826
there is one thing I want to know.
177
00:09:54,506 --> 00:09:56,528
Why now?
178
00:09:58,685 --> 00:10:01,876
Uh, not sure I follow.
179
00:10:02,732 --> 00:10:05,102
Why come forward now?
180
00:10:05,126 --> 00:10:07,974
Flaco's family's had 12 years
to review the police report,
181
00:10:07,998 --> 00:10:09,802
the OFI file.
182
00:10:12,176 --> 00:10:14,111
Well, a lot of times, people are just
183
00:10:14,135 --> 00:10:15,808
looking to get money from the city.
184
00:10:15,832 --> 00:10:19,377
That could be, but it
doesn't explain the timing.
185
00:10:19,401 --> 00:10:22,815
Cruz, maybe you've got
some insight here.
186
00:10:22,839 --> 00:10:25,949
I know your brother Leon had
some contact with the Kings.
187
00:10:28,497 --> 00:10:30,823
That was a long time ago.
188
00:10:30,847 --> 00:10:34,392
So was the fire. You...
you didn't answer my question.
189
00:10:34,416 --> 00:10:37,613
You know of any reason why a
witness would have come forward now?
190
00:10:41,684 --> 00:10:43,084
No, sir.
191
00:10:43,599 --> 00:10:45,316
I have no idea.
192
00:10:47,168 --> 00:10:50,190
All units, multiple persons
down from unknown causes.
193
00:10:50,214 --> 00:10:52,323
1026 Franklin Street.
194
00:11:10,757 --> 00:11:12,778
What's going on?
195
00:11:12,802 --> 00:11:15,433
Some kind of fumes got everyone sick.
196
00:11:15,457 --> 00:11:18,392
We tried to evacuate
the building, but...
197
00:11:18,416 --> 00:11:20,418
There's still kids inside.
198
00:11:25,476 --> 00:11:26,819
Squad, search and rescue,
199
00:11:26,843 --> 00:11:28,983
Truck, get the smoke detectors
on the doors.
200
00:11:29,007 --> 00:11:31,188
Engine, help the medics with those kids.
201
00:11:31,212 --> 00:11:33,059
- Truck, tanks, fans.
- Got them.
202
00:11:33,083 --> 00:11:35,192
- Let's go.
- 9-25 to main.
203
00:11:35,216 --> 00:11:38,369
You need a level 1
hazmat response and an EMS plan
204
00:11:38,393 --> 00:11:39,762
at this location.
205
00:11:39,786 --> 00:11:42,547
Copy, 9-25.
We're notifying Hazmat.
206
00:11:48,185 --> 00:11:50,686
Tony, Capp,
you take the room on the right.
207
00:11:50,710 --> 00:11:52,688
- Cruz, follow me.
- Copy that!
208
00:11:57,760 --> 00:11:59,738
Fire department. Call out.
209
00:12:03,026 --> 00:12:04,803
Fire department. Call out.
210
00:12:08,640 --> 00:12:10,227
All clear!
211
00:12:10,251 --> 00:12:11,402
Let's go.
212
00:12:12,644 --> 00:12:14,884
Hey!
213
00:12:14,908 --> 00:12:16,537
Come on, we'll get you out of here.
214
00:12:16,561 --> 00:12:17,582
Jeremy's back there.
215
00:12:17,606 --> 00:12:19,410
- Cruz, go.
- On it.
216
00:12:22,480 --> 00:12:24,415
Fire department! Call out!
217
00:12:33,056 --> 00:12:35,600
Fire department! Call out!
218
00:12:37,974 --> 00:12:40,605
OK, all right.
Come on, buddy. We got you.
219
00:12:40,629 --> 00:12:42,259
We got you, we got you.
220
00:12:42,283 --> 00:12:43,608
Over here. We got you.
221
00:12:49,725 --> 00:12:53,009
Here you go, buddy.
That'll help you breathe.
222
00:12:53,033 --> 00:12:56,229
I got a victim, male,
severe respiratory distress!
223
00:12:56,253 --> 00:12:57,840
- I'm coming out now!
- Copy, Cruz.
224
00:13:08,439 --> 00:13:09,721
Put him on the stretcher.
225
00:13:12,356 --> 00:13:15,814
I think he's asthmatic.
His name is Jeremy.
226
00:13:15,838 --> 00:13:17,729
OK.
227
00:13:21,409 --> 00:13:23,996
Oh, this is empty.
He's going to need epi.
228
00:13:24,020 --> 00:13:25,302
Any idea what they were exposed to?
229
00:13:25,326 --> 00:13:26,390
No.
230
00:13:26,414 --> 00:13:27,695
OK, Jeremy.
231
00:13:27,719 --> 00:13:30,176
We're going to get you
to the hospital now, OK?
232
00:13:32,986 --> 00:13:35,834
Med can't treat that kid until we
figure out what happened here.
233
00:13:35,858 --> 00:13:36,966
I got something.
234
00:13:36,990 --> 00:13:38,445
One of the teachers, Amy,
she told me that
235
00:13:38,469 --> 00:13:41,144
the first kids to get sick were
on the playground.
236
00:13:41,168 --> 00:13:43,233
Outside?
237
00:13:43,257 --> 00:13:44,974
Hey, Chief!
238
00:13:45,433 --> 00:13:46,802
So Ritter just got word
239
00:13:46,826 --> 00:13:48,499
that whatever these kids were
exposed to,
240
00:13:48,523 --> 00:13:50,153
it moved in from the outside.
241
00:13:50,177 --> 00:13:51,502
We know what's around here?
242
00:13:51,526 --> 00:13:52,982
Lot of commercial buildings,
243
00:13:53,006 --> 00:13:55,245
residential, some industrial.
244
00:13:55,269 --> 00:13:56,724
Chemical plants, anything like that?
245
00:13:56,748 --> 00:13:58,509
I think I may have found something.
246
00:13:58,533 --> 00:14:00,511
1/2 mile away.
247
00:14:03,103 --> 00:14:04,863
- Go check it out.
- Copy.
248
00:14:04,887 --> 00:14:07,518
Truck 81, load up!
249
00:14:17,726 --> 00:14:19,443
Think it's back here.
250
00:14:19,467 --> 00:14:21,094
What the hell?
251
00:14:21,904 --> 00:14:25,188
Hey, hey!
252
00:14:25,212 --> 00:14:26,885
Whoa, whoa, whoa. What's going on here?
253
00:14:26,909 --> 00:14:28,539
You need to shut this down right now.
254
00:14:28,563 --> 00:14:29,540
What happened?
255
00:14:29,564 --> 00:14:30,889
That smoke,
256
00:14:30,913 --> 00:14:34,110
it just poisoned a bunch
of kids half a mile away.
257
00:14:34,134 --> 00:14:36,373
Hewitt, Sykes, shut it down.
258
00:14:36,397 --> 00:14:37,461
Copy, commander.
259
00:14:37,485 --> 00:14:38,592
We train here all the time.
260
00:14:38,616 --> 00:14:39,680
I don't understand how this happened.
261
00:14:39,704 --> 00:14:41,334
We could talk about that later.
262
00:14:41,358 --> 00:14:43,032
Right now, I got a very sick
kid on his way to the hospital.
263
00:14:43,056 --> 00:14:45,208
I need to know what he was exposed to.
264
00:14:45,232 --> 00:14:49,386
It's CS and OC gases.
Tear gas and pepper spray.
265
00:14:49,410 --> 00:14:50,999
Calling Med.
266
00:15:10,387 --> 00:15:11,345
Cruz.
267
00:15:12,520 --> 00:15:15,064
What the hell were you doing
back there taking your mask off?
268
00:15:15,088 --> 00:15:16,848
We had no clue what those fumes were.
269
00:15:17,917 --> 00:15:19,024
You put yourself and that kid
270
00:15:19,048 --> 00:15:20,286
in more danger by doing that.
271
00:15:20,310 --> 00:15:22,071
You're right. I wasn't thinking.
272
00:15:22,095 --> 00:15:24,377
- It won't happen again.
- Better not.
273
00:15:24,401 --> 00:15:25,925
Change out.
274
00:15:28,144 --> 00:15:29,345
Hey.
275
00:15:29,754 --> 00:15:30,818
You're bleeding.
276
00:15:34,107 --> 00:15:37,337
Uh, I must have caught it on the door.
277
00:15:38,024 --> 00:15:40,437
Have Violet take a look at it
when she gets back.
278
00:15:46,380 --> 00:15:48,445
Who the hell puts a training field
279
00:15:48,469 --> 00:15:50,621
in the middle of a damn neighborhood?
280
00:15:50,645 --> 00:15:52,971
Apparently, the city
signed off on the whole thing.
281
00:15:52,995 --> 00:15:54,625
It was a riot control exercise.
282
00:15:54,649 --> 00:15:56,409
They were getting their
recruits to build up
283
00:15:56,433 --> 00:15:58,977
a tolerance to the gas,
test their resilience.
284
00:15:59,001 --> 00:16:00,239
And what?
285
00:16:00,263 --> 00:16:03,503
They just let the toxic crap
blow 1/2 mile?
286
00:16:03,527 --> 00:16:05,375
Trust me, we are on it.
287
00:16:05,399 --> 00:16:07,551
Pascal has got me meeting with
the Fire and Police Commission
288
00:16:07,575 --> 00:16:08,987
later today.
289
00:16:09,011 --> 00:16:10,578
Yeah, good.
290
00:16:12,406 --> 00:16:14,210
Oh, hey, Ritter.
291
00:16:14,234 --> 00:16:16,995
Cindy asked if we could
swing by the grocery store
292
00:16:17,019 --> 00:16:18,344
on the way back home.
293
00:16:18,368 --> 00:16:20,651
And do you know how
to pick out a ripe avocado?
294
00:16:20,675 --> 00:16:22,087
I can't.
295
00:16:22,111 --> 00:16:24,481
Gently press near the stem.
296
00:16:24,505 --> 00:16:28,833
No, I... I mean,
I can't give you a ride.
297
00:16:28,857 --> 00:16:30,139
I have a CrossFit class.
298
00:16:30,163 --> 00:16:31,705
Oh, you're still doing that?
299
00:16:31,729 --> 00:16:34,143
Not for the last three weeks.
I keep missing it.
300
00:16:34,167 --> 00:16:36,319
- Mm.
- And I already prepaid.
301
00:16:36,343 --> 00:16:39,017
Oh, never prepay.
That's how they get you.
302
00:16:39,041 --> 00:16:40,976
Now I said that
I was going to get you home,
303
00:16:41,000 --> 00:16:44,414
so I got you a rideshare on me.
304
00:16:44,438 --> 00:16:46,982
What? One of those apps?
305
00:16:47,006 --> 00:16:50,028
No, I don't like
getting into a stranger's car.
306
00:16:50,052 --> 00:16:51,551
It's too personal.
307
00:16:51,575 --> 00:16:53,031
It's like I'm looking through
their underwear drawer.
308
00:16:53,055 --> 00:16:55,033
It won't be like that.
309
00:16:55,057 --> 00:16:57,818
I only get the nice cars.
310
00:16:57,842 --> 00:17:01,953
Trust me, you'll love it.
It's like being chauffeured.
311
00:17:01,977 --> 00:17:03,607
And I don't have to do anything?
312
00:17:03,631 --> 00:17:07,698
All you have to do is enjoy the ride.
313
00:17:07,722 --> 00:17:09,047
All right.
314
00:17:09,071 --> 00:17:11,876
But if it smells weird,
I'm not getting in there.
315
00:17:16,122 --> 00:17:18,056
Hey, just who I was looking for.
316
00:17:18,080 --> 00:17:20,319
Same. How are the kids?
317
00:17:20,343 --> 00:17:22,017
Most of them are already home.
318
00:17:22,041 --> 00:17:24,889
Jeremy's still being treated,
but his O2 levels stabilized.
319
00:17:24,913 --> 00:17:27,065
Good. I'll take stable.
320
00:17:27,089 --> 00:17:29,154
Really helps that
you knew it was tear gas.
321
00:17:29,178 --> 00:17:30,764
How did you put that together so fast?
322
00:17:30,788 --> 00:17:32,940
We had help from one
of the teachers, actually.
323
00:17:32,964 --> 00:17:34,246
OK, are you talking about Amy?
324
00:17:34,270 --> 00:17:35,856
Because she's why I'm looking for you.
325
00:17:35,880 --> 00:17:38,729
She says that she knows you.
Did you recognize her?
326
00:17:38,753 --> 00:17:41,471
No, I... I don't think so.
327
00:17:41,495 --> 00:17:42,733
Did she say how?
328
00:17:42,757 --> 00:17:43,911
No.
329
00:17:43,935 --> 00:17:45,736
But if you want to ask her,
she's still at Med.
330
00:17:45,760 --> 00:17:47,717
She hasn't left Jeremy's side.
331
00:17:57,641 --> 00:17:59,687
I just got off with OFI.
332
00:18:00,644 --> 00:18:02,796
They informed me that
Flaco's cousin, Junior,
333
00:18:02,820 --> 00:18:04,581
just got out of prison.
334
00:18:07,825 --> 00:18:09,322
Did you know that?
335
00:18:10,611 --> 00:18:11,892
No.
336
00:18:11,916 --> 00:18:13,493
No, I didn't.
337
00:18:14,093 --> 00:18:16,114
Apparently, he got early release.
338
00:18:20,490 --> 00:18:22,294
Well, thank you for filling me in.
339
00:18:22,318 --> 00:18:25,296
Um, I'll let Leon know.
340
00:18:26,148 --> 00:18:28,126
Leon should already know.
341
00:18:28,150 --> 00:18:30,172
They notify anybody
involved with the case.
342
00:18:34,287 --> 00:18:36,134
He didn't tell you?
343
00:18:37,681 --> 00:18:39,050
Uh...
344
00:18:39,074 --> 00:18:41,052
maybe he didn't want me to worry.
345
00:18:42,425 --> 00:18:43,981
Well...
346
00:18:44,645 --> 00:18:46,971
hopefully, there's nothing
to worry about.
347
00:19:16,329 --> 00:19:17,723
Chief?
348
00:19:18,157 --> 00:19:19,506
Why does it feel like Cruz
349
00:19:19,530 --> 00:19:22,398
is giving me the runaround
on this OFI case?
350
00:19:22,422 --> 00:19:24,188
I can't speak for him.
351
00:19:24,598 --> 00:19:26,691
Say you were compelled.
352
00:19:28,123 --> 00:19:29,694
I'd say...
353
00:19:30,736 --> 00:19:32,712
it's a complicated case.
354
00:19:32,736 --> 00:19:34,782
It's reopening old wounds.
355
00:19:35,261 --> 00:19:36,716
That's all.
356
00:19:36,740 --> 00:19:38,805
You think you're being objective here?
357
00:19:38,829 --> 00:19:40,285
No, I didn't think I was supposed to be.
358
00:19:40,309 --> 00:19:42,248
I thought I was speaking for Cruz.
359
00:19:42,877 --> 00:19:45,595
Well, what would you say
as an arson investigator?
360
00:19:45,619 --> 00:19:47,814
About Humboldt Park?
That wasn't my case.
361
00:19:50,014 --> 00:19:51,757
It is now.
362
00:19:52,191 --> 00:19:53,733
I want you going through it
with a fine-tooth comb,
363
00:19:53,757 --> 00:19:55,561
every last detail.
364
00:19:55,585 --> 00:19:58,085
Expect a report on my desk next shift.
365
00:20:12,341 --> 00:20:13,603
Hey.
366
00:20:15,562 --> 00:20:17,235
Oh, how's the patient doing?
367
00:20:17,259 --> 00:20:20,020
He gets leave tomorrow,
so I'm going to hang here
368
00:20:20,044 --> 00:20:22,588
to the end of visiting hours
when they kick me out.
369
00:20:22,612 --> 00:20:23,894
Mm-hmm.
370
00:20:23,918 --> 00:20:26,201
So Violet, our medic,
371
00:20:26,225 --> 00:20:27,965
she says that we know each other?
372
00:20:29,315 --> 00:20:30,770
I know you.
373
00:20:30,794 --> 00:20:32,207
I've seen you hanging up flyers
374
00:20:32,231 --> 00:20:33,947
at the Center for Girls On Fire.
375
00:20:33,971 --> 00:20:35,514
Oh, OK.
376
00:20:35,538 --> 00:20:37,678
It's pretty badass what you guys do.
377
00:20:44,417 --> 00:20:46,228
I didn't do what I should've.
378
00:20:46,723 --> 00:20:48,440
I should have gone in and helped,
379
00:20:48,464 --> 00:20:50,355
but I just stood there.
380
00:20:50,379 --> 00:20:53,706
Amy, you were exposed, too.
381
00:20:53,730 --> 00:20:56,143
And that's not your job.
382
00:20:56,167 --> 00:20:57,823
It is my job.
383
00:20:58,474 --> 00:21:01,540
Teachers are supposed to
take care of their students.
384
00:21:01,564 --> 00:21:02,759
I didn't.
385
00:21:04,393 --> 00:21:05,831
I should get back.
386
00:21:14,490 --> 00:21:16,076
So that's the conclusion?
387
00:21:16,100 --> 00:21:17,556
Really bad luck?
388
00:21:17,580 --> 00:21:19,036
That's not exactly how they put it.
389
00:21:19,060 --> 00:21:20,385
So what?
390
00:21:20,409 --> 00:21:23,258
Five degrees warmer,
different wind conditions?
391
00:21:23,282 --> 00:21:25,912
And the tear gas never makes
it to the community center.
392
00:21:25,936 --> 00:21:27,305
It was the perfect storm.
393
00:21:27,329 --> 00:21:29,394
Oh, that's unsettling.
394
00:21:29,418 --> 00:21:31,107
It's chaos theory.
395
00:21:31,638 --> 00:21:33,311
Oh, go on.
396
00:21:33,335 --> 00:21:36,009
I know you want to
tell them all about it.
397
00:21:36,033 --> 00:21:37,968
It's... it's just a theory
398
00:21:37,992 --> 00:21:40,275
that a series of insignificant events
399
00:21:40,299 --> 00:21:42,668
can add up and lead
to disastrous outcomes.
400
00:21:42,692 --> 00:21:44,888
- Mm.
- The butterfly effect.
401
00:21:44,912 --> 00:21:46,629
- Impressive.
- Be right back.
402
00:21:46,653 --> 00:21:47,847
OK.
403
00:21:50,831 --> 00:21:52,765
I only know that because of the movie.
404
00:21:55,792 --> 00:21:57,258
What's up?
405
00:21:58,186 --> 00:21:59,381
Oh hey, Carver.
406
00:21:59,405 --> 00:22:01,121
Um...
407
00:22:01,145 --> 00:22:02,819
I heard you might be having
a little legal trouble.
408
00:22:02,843 --> 00:22:04,908
Oh, yeah.
409
00:22:04,932 --> 00:22:06,126
It's really not a big deal.
Don't worry about it.
410
00:22:06,150 --> 00:22:08,259
No, yeah, I'm sure it's fine.
411
00:22:08,283 --> 00:22:10,217
I'm not trying to pry.
It's just when Violet told me,
412
00:22:10,241 --> 00:22:12,132
it got me thinking about, you know,
413
00:22:12,156 --> 00:22:14,692
what I would have said
if you were looking for advice.
414
00:22:15,377 --> 00:22:19,357
OK. Well, what would you have said?
415
00:22:19,381 --> 00:22:22,447
Well, what I would
have said in this case
416
00:22:22,471 --> 00:22:25,102
is it's not so much
your word versus theirs
417
00:22:25,126 --> 00:22:27,583
because in this scenario,
you're an expert.
418
00:22:27,607 --> 00:22:30,368
You had a website, pictures, reviews.
419
00:22:30,392 --> 00:22:31,456
Yeah.
420
00:22:31,480 --> 00:22:32,718
OK, so now you got testimonials,
421
00:22:32,742 --> 00:22:34,329
comparative evidence.
422
00:22:34,353 --> 00:22:37,723
You can establish a pattern
of reliability, consistency.
423
00:22:37,747 --> 00:22:39,769
Anyway, what I would have said.
424
00:22:46,016 --> 00:22:48,734
OK, I'm officially frustrated.
425
00:22:48,758 --> 00:22:49,996
Still no ride?
426
00:22:50,020 --> 00:22:51,389
I've been trying for ten minutes now,
427
00:22:51,413 --> 00:22:53,826
and no drivers are accepting.
428
00:22:53,850 --> 00:22:55,219
Hey, you said club soda, right?
429
00:22:55,243 --> 00:22:56,960
- Uh, yeah, thanks.
- Mm-hmm.
430
00:22:57,443 --> 00:22:59,354
Let's take a little break.
431
00:22:59,378 --> 00:23:01,791
Seriously, why does
the algorithm hate me?
432
00:23:01,815 --> 00:23:03,140
Maybe it's just busy.
433
00:23:03,164 --> 00:23:05,490
No, I see a bunch
of cars available, like,
434
00:23:05,514 --> 00:23:06,883
two minutes away.
435
00:23:06,907 --> 00:23:09,146
I think this is just you.
436
00:23:09,170 --> 00:23:11,366
You guys, my rating dropped.
437
00:23:11,390 --> 00:23:13,716
Your passenger rating?
How low are we talking here?
438
00:23:13,740 --> 00:23:17,807
I had a 4.93, and now it's a 4.8.
439
00:23:17,831 --> 00:23:19,882
So what'd you do?
440
00:23:20,486 --> 00:23:23,073
I mean, you don't get a bad
rating for nothing, right?
441
00:23:29,364 --> 00:23:31,143
It wasn't me.
442
00:23:35,634 --> 00:23:37,522
Oh, nice.
443
00:23:41,420 --> 00:23:44,268
Your dad's a firefighter, right?
444
00:23:44,292 --> 00:23:46,226
Yeah, he is.
445
00:23:46,250 --> 00:23:49,534
So does he actually put out the fire?
446
00:23:49,558 --> 00:23:51,144
You missed a crate.
447
00:23:51,168 --> 00:23:53,799
No, Engine puts out fire.
448
00:23:53,823 --> 00:23:55,888
So what's your dad do, then?
449
00:23:55,912 --> 00:23:57,673
You ever hear of Squad?
450
00:23:57,697 --> 00:23:59,414
No, what's that?
451
00:23:59,438 --> 00:24:01,372
They're like the
Navy SEALs of firefighters.
452
00:24:01,396 --> 00:24:03,026
What do they do?
453
00:24:03,050 --> 00:24:05,550
They do the craziest,
most dangerous stuff.
454
00:24:05,574 --> 00:24:09,641
Oh. What, so does he, like,
rescue people?
455
00:24:09,665 --> 00:24:11,251
Yeah, all the time.
456
00:24:11,275 --> 00:24:12,731
My dad's whole job
is saving people.
457
00:24:14,627 --> 00:24:16,582
Ooh, your health's low.
458
00:24:38,912 --> 00:24:40,588
Cruz.
459
00:24:41,305 --> 00:24:42,979
You alone?
460
00:24:43,003 --> 00:24:44,884
Yeah, come on in.
461
00:24:55,494 --> 00:24:57,167
What's going on?
462
00:24:57,191 --> 00:24:58,734
I have to tell you something.
463
00:24:58,758 --> 00:25:00,431
OK.
464
00:25:06,505 --> 00:25:08,526
I won't be coming in next shift.
465
00:25:12,119 --> 00:25:14,121
I'm going to the police.
466
00:25:19,866 --> 00:25:24,214
I saw Flaco in that room and he saw me.
467
00:25:25,262 --> 00:25:26,673
He screamed for help.
468
00:25:29,136 --> 00:25:31,305
And I just closed the door.
469
00:25:32,269 --> 00:25:34,224
Junior saw you do that?
470
00:25:35,055 --> 00:25:38,469
I didn't know back then,
but, yeah, I guess he did.
471
00:25:42,094 --> 00:25:45,194
So that OFI call, that was him?
472
00:25:46,022 --> 00:25:47,821
He wanted to scare me.
473
00:25:48,808 --> 00:25:50,282
It worked.
474
00:25:50,984 --> 00:25:53,535
That's how you got wrapped up
with Junior.
475
00:25:54,161 --> 00:25:55,530
Yeah.
476
00:25:55,554 --> 00:25:57,401
And now, he's dead.
477
00:25:58,687 --> 00:26:00,491
I wanted to go to the police right then.
478
00:26:00,515 --> 00:26:04,800
I... but I just thought
what if these gangs,
479
00:26:04,824 --> 00:26:07,193
they come after Leon,
they come after my family?
480
00:26:07,217 --> 00:26:09,051
I just...
481
00:26:09,959 --> 00:26:12,054
Oh, I messed up, man.
482
00:26:13,441 --> 00:26:16,684
You did what you had to do
to protect your family, Cruz.
483
00:26:17,445 --> 00:26:19,478
I'm not going to judge you for that.
484
00:26:20,840 --> 00:26:22,687
What do you think the cops
are going to do?
485
00:26:22,711 --> 00:26:24,515
Depends what you tell them.
486
00:26:24,539 --> 00:26:26,652
Oh, I'm telling them everything.
487
00:26:27,020 --> 00:26:28,824
No more lies.
488
00:26:28,848 --> 00:26:31,827
So you know, I looked into that case.
489
00:26:31,851 --> 00:26:34,351
There is no way that Flaco was
getting out of that room alive
490
00:26:34,375 --> 00:26:35,352
no matter what you did.
491
00:26:35,376 --> 00:26:36,658
No, you don't know that.
492
00:26:36,682 --> 00:26:38,094
Cruz, it was 1,000 degrees in that room.
493
00:26:38,118 --> 00:26:40,531
It was near-flashover.
You didn't have a hose line.
494
00:26:40,555 --> 00:26:43,534
No one could have saved him. No one.
495
00:26:43,558 --> 00:26:44,709
And that's not me talking.
496
00:26:44,733 --> 00:26:46,581
That's...
497
00:26:46,605 --> 00:26:48,191
that's the science.
498
00:26:49,695 --> 00:26:52,147
But if you go in there
and put it back on you,
499
00:26:52,171 --> 00:26:55,372
there's no way to know what
they're going to charge you with.
500
00:26:57,659 --> 00:26:59,268
I know what I did.
501
00:27:02,446 --> 00:27:04,599
And I know what I got to do.
502
00:27:10,672 --> 00:27:12,998
I just got word
all training on the field
503
00:27:13,022 --> 00:27:14,826
has been suspended indefinitely.
504
00:27:14,850 --> 00:27:17,699
So I can tell the parents that this
is never going to happen again?
505
00:27:17,723 --> 00:27:19,352
Yeah, the new training facility,
506
00:27:19,376 --> 00:27:21,572
it's 15 miles away in River Grove,
507
00:27:21,596 --> 00:27:24,793
so a category 5 couldn't
blow tear gas that far.
508
00:27:24,817 --> 00:27:27,491
Well, they'll be glad to hear that.
509
00:27:27,754 --> 00:27:29,548
This is Amy's room.
510
00:27:32,128 --> 00:27:33,497
Wow.
511
00:27:33,521 --> 00:27:35,455
Oh!
512
00:27:35,479 --> 00:27:40,199
- How cool is that?
- She built that with her kids.
513
00:27:40,223 --> 00:27:41,224
Oh.
514
00:27:47,796 --> 00:27:49,252
Look at that.
515
00:27:49,276 --> 00:27:51,297
She's a great teacher.
516
00:27:51,321 --> 00:27:53,299
I hate that she's leaving.
517
00:27:53,323 --> 00:27:54,865
Amy's leaving?
518
00:27:55,586 --> 00:27:57,347
Did she say why?
519
00:27:57,371 --> 00:27:59,001
I'm trying to convince her to stay,
520
00:27:59,025 --> 00:28:02,251
but I think what happened here
really got her rattled.
521
00:28:03,302 --> 00:28:05,398
The truth is we've been
losing a lot of teachers lately
522
00:28:05,422 --> 00:28:07,669
for all kinds of reasons.
523
00:28:12,299 --> 00:28:13,594
Let me show you out.
524
00:28:29,533 --> 00:28:31,729
All I'm saying is that
if I had practiced,
525
00:28:31,753 --> 00:28:32,861
I could have dunked that ball!
526
00:28:32,885 --> 00:28:34,210
On a regulation hoop?
527
00:28:34,234 --> 00:28:36,560
Yeah, Muggsy Bogues did it.
He was only 5'3".
528
00:28:36,584 --> 00:28:38,823
Hey, Mr. Universe, how was CrossFit?
529
00:28:38,847 --> 00:28:40,042
- Fine.
- Mm?
530
00:28:40,066 --> 00:28:41,304
How was the rideshare?
531
00:28:41,328 --> 00:28:43,654
Well, I have to say, it wasn't half bad.
532
00:28:43,678 --> 00:28:45,700
Uneventful?
533
00:28:45,724 --> 00:28:47,658
For the most part.
534
00:28:47,682 --> 00:28:50,712
What do you mean for the most part?
535
00:28:51,120 --> 00:28:52,445
What's going on?
536
00:28:52,469 --> 00:28:53,751
My passenger rating...
537
00:28:53,775 --> 00:28:55,100
- Mm-hmm?
- Tanked.
538
00:28:55,124 --> 00:28:57,059
And I'd like to know why.
539
00:28:57,083 --> 00:28:58,451
Oh, boy.
540
00:28:58,475 --> 00:29:01,106
Wait, are you saying
that I tanked your rating?
541
00:29:01,130 --> 00:29:02,673
Well, it wasn't me
542
00:29:02,697 --> 00:29:05,632
and you are the only other
person who's used my account.
543
00:29:05,656 --> 00:29:08,374
Hey, you tell the handkerchief story?
544
00:29:08,398 --> 00:29:09,941
What's wrong with that story?
545
00:29:09,965 --> 00:29:12,465
Would you stop enjoying this?
This is your fault.
546
00:29:12,489 --> 00:29:13,561
Oh.
547
00:29:15,318 --> 00:29:16,774
Truck 81, Ambo 61.
548
00:29:16,798 --> 00:29:22,214
Hey, I'll have you know
I was the perfect passenger!
549
00:29:38,864 --> 00:29:40,711
She's over here.
550
00:29:40,735 --> 00:29:43,366
I seen this jogger.
She seemed all loopy.
551
00:29:43,390 --> 00:29:46,021
Started stumbling in the street
like she was on something.
552
00:29:46,045 --> 00:29:48,937
I tried to get her out
the road, but she just bolts.
553
00:29:48,961 --> 00:29:51,417
Obviously, she wasn't looking
where she was going.
554
00:29:53,313 --> 00:29:56,335
Ma'am, can you hear me?
555
00:29:56,359 --> 00:29:58,947
OK, we need to move this cover
out of the way.
556
00:29:58,971 --> 00:30:01,732
Chippy, grab the pinch bar.
Ritter, grab the rope bag.
557
00:30:01,756 --> 00:30:03,647
Carver, prep your webbing.
You're going down.
558
00:30:03,671 --> 00:30:05,040
Copy that.
559
00:30:06,152 --> 00:30:07,539
Take a look.
560
00:30:08,110 --> 00:30:10,828
Oh, there's an insulin pump
attached to her stomach.
561
00:30:10,852 --> 00:30:12,177
She's diabetic.
562
00:30:12,201 --> 00:30:14,092
Low blood sugar would
explain her behavior.
563
00:30:14,116 --> 00:30:16,225
Yeah, that pump is gonna
keep dropping her blood sugar
564
00:30:16,249 --> 00:30:18,749
and put her into a diabetic
coma unless we can get it off.
565
00:30:18,773 --> 00:30:20,533
We don't have a lot of time here.
566
00:30:20,557 --> 00:30:22,361
Where's that rope bag?
567
00:30:22,385 --> 00:30:23,406
Let's go!
568
00:30:23,430 --> 00:30:26,058
OK, I need everybody back!
569
00:30:28,261 --> 00:30:29,238
Uh...
570
00:30:31,438 --> 00:30:33,111
Oh, my God.
571
00:30:35,268 --> 00:30:36,941
Prep the rope.
572
00:30:46,105 --> 00:30:47,865
I'm going to sit you up,
if you can hear me.
573
00:30:47,889 --> 00:30:49,736
Mm-hmm.
574
00:30:49,760 --> 00:30:51,375
There you go.
575
00:30:52,198 --> 00:30:53,794
Your hand.
576
00:30:54,287 --> 00:30:55,796
Almost there.
577
00:30:56,593 --> 00:30:57,846
Drop the line.
578
00:31:02,338 --> 00:31:03,718
That's good. Hold.
579
00:31:07,213 --> 00:31:08,843
OK, she's ready.
580
00:31:12,827 --> 00:31:15,371
- Got her.
- Yeah.
581
00:31:15,395 --> 00:31:17,373
One, two, three.
582
00:31:17,397 --> 00:31:19,288
She's out.
583
00:31:24,491 --> 00:31:25,772
Reading's low.
584
00:31:25,796 --> 00:31:27,687
Let's get an IV and give an amp of D50.
585
00:31:27,711 --> 00:31:28,688
On three.
586
00:31:28,712 --> 00:31:30,583
One, two, three.
587
00:31:38,940 --> 00:31:41,005
My guys can put this back.
588
00:31:41,029 --> 00:31:43,343
Unless you want to do it yourself.
589
00:31:43,989 --> 00:31:45,749
You can take it from here.
590
00:31:48,167 --> 00:31:50,058
You said there wasn't much time.
591
00:31:50,082 --> 00:31:51,973
Mm, I think you just wanted to show off.
592
00:31:51,997 --> 00:31:54,671
How heavy was that? 150 pounds?
593
00:31:54,695 --> 00:31:55,977
200, actually.
594
00:31:56,001 --> 00:31:57,979
OK, Superman, relax.
595
00:31:58,003 --> 00:32:00,242
Flynn, hey.
596
00:32:00,266 --> 00:32:01,330
Um, Superman?
597
00:32:01,354 --> 00:32:03,158
- Mm.
- No, i-it's nothing.
598
00:32:03,182 --> 00:32:05,856
It's just something, um,
Carver did on a call.
599
00:32:05,880 --> 00:32:07,292
Sounds impressive.
600
00:32:08,752 --> 00:32:10,058
Mm.
601
00:32:10,929 --> 00:32:12,950
Uh... oh, wanted to tell you
602
00:32:12,974 --> 00:32:14,734
I got my client to drop the claim.
603
00:32:14,758 --> 00:32:16,867
Used some of the legal jargon you said.
604
00:32:16,891 --> 00:32:18,086
Think I scared her off.
605
00:32:18,110 --> 00:32:19,391
You need jargon, I'm your guy.
606
00:32:21,374 --> 00:32:22,418
Ah.
607
00:32:23,811 --> 00:32:25,571
All right, I got to change.
608
00:32:25,595 --> 00:32:26,964
I got sewer on me.
609
00:32:26,988 --> 00:32:28,009
See you around.
610
00:32:28,033 --> 00:32:30,513
- Take care.
- Go.
611
00:32:31,384 --> 00:32:36,104
Uh, well, he won't admit it,
but you really saved his ass.
612
00:32:36,128 --> 00:32:39,237
May not be Superman,
but I guess it's something.
613
00:32:41,002 --> 00:32:43,938
Um, I know the call cut into lunch,
614
00:32:43,962 --> 00:32:46,201
but I'm hoping you still have
time to grab a bite?
615
00:32:46,225 --> 00:32:48,420
Uh...
616
00:32:48,444 --> 00:32:49,813
we're back in 30.
617
00:32:49,837 --> 00:32:51,597
- Oh.
- Probably need to head out.
618
00:32:51,621 --> 00:32:53,077
OK. Text me later.
619
00:32:53,101 --> 00:32:54,885
- Yeah.
- OK.
620
00:33:01,196 --> 00:33:02,739
If Flaco's family wants to come forward,
621
00:33:02,763 --> 00:33:05,046
they're just wasting their time.
622
00:33:05,070 --> 00:33:06,743
There's nothing here.
623
00:33:06,767 --> 00:33:08,310
Still got a Cruz problem.
624
00:33:08,334 --> 00:33:10,965
He called the building clear,
Flaco was inside.
625
00:33:10,989 --> 00:33:13,445
- It's in your report.
- The building was clear.
626
00:33:13,469 --> 00:33:15,708
Flaco wasn't a rescue. He was recovery.
627
00:33:15,732 --> 00:33:19,016
Going after him in that fire
would have been suicide.
628
00:33:19,040 --> 00:33:20,539
You're going by the facts here?
629
00:33:20,563 --> 00:33:22,237
I'm going by the science.
630
00:33:22,261 --> 00:33:24,903
And the science says Cruz is clean.
631
00:33:25,960 --> 00:33:30,419
So then where is he?
632
00:33:33,359 --> 00:33:35,467
Yeah, I know.
633
00:33:48,026 --> 00:33:49,553
Hey, Joe.
634
00:33:49,984 --> 00:33:51,638
You wanted to talk?
635
00:33:53,205 --> 00:33:54,599
I do.
636
00:33:55,381 --> 00:33:56,893
OK.
637
00:33:57,774 --> 00:33:59,622
OK, let's talk.
638
00:34:32,461 --> 00:34:33,764
Gentlemen, I appreciate your patience.
639
00:34:33,788 --> 00:34:35,822
This is Daniel Strauss from
the state's attorney's office.
640
00:34:35,846 --> 00:34:37,024
I'll let him take it from here.
641
00:34:37,048 --> 00:34:38,487
Good afternoon. Sorry for the delay.
642
00:34:38,511 --> 00:34:40,054
Our office has had a chance to review
643
00:34:40,078 --> 00:34:42,621
all the documents in the case,
the OFI file,
644
00:34:42,645 --> 00:34:45,363
Lieutenant Severide's report,
Mr. Cruz's statement.
645
00:34:47,433 --> 00:34:50,020
After careful consideration
of the evidence and testimony,
646
00:34:50,044 --> 00:34:52,153
the state's attorney
has made a decision.
647
00:34:56,137 --> 00:34:59,372
No criminal charges
will be filed against Mr. Cruz.
648
00:35:04,406 --> 00:35:08,473
W... I'm sorry. I-I don't understand.
649
00:35:08,497 --> 00:35:11,868
You read my statement.
I told you what I did.
650
00:35:11,892 --> 00:35:14,653
The state's attorney's office
only takes cases we can prove.
651
00:35:14,677 --> 00:35:16,873
And we have no material
evidence or eyewitnesses
652
00:35:16,897 --> 00:35:18,831
to verify your version of events.
653
00:35:18,855 --> 00:35:20,833
Frankly, all we really have
is an OFI file
654
00:35:20,857 --> 00:35:23,355
that offers you an airtight defense.
655
00:35:24,296 --> 00:35:26,578
You should be relieved, Mr. Cruz.
656
00:35:26,602 --> 00:35:28,754
What about the shooting
at the paint shop?
657
00:35:28,778 --> 00:35:30,713
We do have an APB out on Moreno.
658
00:35:30,737 --> 00:35:32,280
We're going to run some pictures by you,
659
00:35:32,304 --> 00:35:34,238
see if you can identify the accomplice.
660
00:35:34,262 --> 00:35:35,805
Oh.
661
00:35:35,829 --> 00:35:38,547
Is there any chance Moreno
could find out I'm helping?
662
00:35:38,571 --> 00:35:39,939
Come after my family?
663
00:35:39,963 --> 00:35:41,767
Gang cases are under protective order.
664
00:35:41,791 --> 00:35:44,335
Everything is confidential, Joe.
665
00:35:44,359 --> 00:35:46,294
Your family is safe.
666
00:35:47,536 --> 00:35:49,079
All right, thanks for coming up.
667
00:35:51,627 --> 00:35:53,127
What? T-that's it?
668
00:35:53,151 --> 00:35:54,693
That's it for us.
669
00:35:54,717 --> 00:35:56,304
It's in your hands now, Chief.
670
00:35:56,328 --> 00:35:57,764
Thank you.
671
00:36:02,377 --> 00:36:04,181
Let's go, Cruz.
672
00:36:12,735 --> 00:36:14,278
Go, go, go, go, go.
673
00:36:14,302 --> 00:36:16,062
Come on, Jay! Come on, Jay!
674
00:36:16,086 --> 00:36:19,544
Nice hustle! Nice hustle, ladies.
675
00:36:21,004 --> 00:36:24,499
All right, let's repack it.
Get ready to go again.
676
00:36:26,749 --> 00:36:30,251
I went by Horizons and I saw your room.
677
00:36:30,275 --> 00:36:32,166
It's very cool stuff.
678
00:36:32,190 --> 00:36:33,776
- Thanks.
- Yeah.
679
00:36:33,800 --> 00:36:35,560
I don't know how much longer
I'm going to be there.
680
00:36:35,584 --> 00:36:37,606
I heard.
681
00:36:37,630 --> 00:36:40,850
I also heard that
they don't want you to leave.
682
00:36:46,235 --> 00:36:48,648
Flyer says there's
still slots available.
683
00:36:51,731 --> 00:36:53,796
These slots
684
00:36:53,820 --> 00:36:57,756
are reserved for girls who
want to become firefighters.
685
00:36:59,304 --> 00:37:02,078
I know I froze.
686
00:37:02,704 --> 00:37:05,111
I know I didn't run in...
687
00:37:05,135 --> 00:37:08,114
but I think I could learn
if you gave me the chance.
688
00:37:08,138 --> 00:37:13,250
Amy, I am sure you could
be a great firefighter.
689
00:37:14,623 --> 00:37:18,429
You are already a great teacher.
690
00:37:19,976 --> 00:37:23,266
People get messed up
after traumatic events.
691
00:37:24,067 --> 00:37:26,227
They rethink everything.
692
00:37:27,288 --> 00:37:29,981
You are exactly where
you're supposed to be.
693
00:37:37,472 --> 00:37:39,450
You got this.
694
00:37:42,608 --> 00:37:44,329
Thanks.
695
00:37:44,653 --> 00:37:46,998
Think maybe I just needed to hear that.
696
00:37:48,004 --> 00:37:49,721
Hey.
697
00:37:49,745 --> 00:37:51,636
Would it be all right if I hung
around and watched some drills?
698
00:37:52,045 --> 00:37:53,755
Of course.
699
00:37:54,446 --> 00:37:57,120
All right, girls, who's next?
700
00:37:57,144 --> 00:37:59,165
Three, two, one, go!
701
00:38:00,843 --> 00:38:02,908
Go, go, go, go, go, go, go.
702
00:38:02,932 --> 00:38:04,823
Nice!
703
00:38:12,028 --> 00:38:13,397
Hello.
704
00:38:13,421 --> 00:38:14,833
I would just like to point out
705
00:38:14,857 --> 00:38:18,184
that the superhero, Daredevil,
is a lawyer by day.
706
00:38:18,208 --> 00:38:19,664
Oh.
707
00:38:19,688 --> 00:38:21,710
I'm sorry if I was weird earlier.
708
00:38:21,734 --> 00:38:23,827
I was being a, um...
709
00:38:24,345 --> 00:38:25,496
a guy.
710
00:38:27,957 --> 00:38:29,874
Still going to Molly's?
711
00:38:30,786 --> 00:38:32,627
I have a better idea.
712
00:38:42,407 --> 00:38:44,341
Well, thank you for the drinks.
713
00:38:44,365 --> 00:38:45,647
Yeah.
714
00:38:45,671 --> 00:38:47,910
I guess I have to order our ride.
715
00:38:49,544 --> 00:38:50,682
Give me your phone. I'll do it.
716
00:38:50,706 --> 00:38:52,262
Mm-hmm.
717
00:38:52,286 --> 00:38:55,439
I can't believe
Violet and Flynn ditched us.
718
00:38:55,463 --> 00:38:57,615
Huh. I say good for them.
719
00:38:57,639 --> 00:38:59,095
Violet deserves a win, you know?
720
00:38:59,119 --> 00:39:00,226
Mm.
721
00:39:00,250 --> 00:39:01,208
Hmm.
722
00:39:02,601 --> 00:39:05,144
Did you just cancel, like, two rides?
723
00:39:05,168 --> 00:39:07,712
Third time's a charm. One minute away.
724
00:39:07,736 --> 00:39:09,061
Ritter! Canceling rides is, like,
725
00:39:09,085 --> 00:39:10,933
the number one way to get a bad rating.
726
00:39:10,957 --> 00:39:12,375
No.
727
00:39:12,872 --> 00:39:14,458
- Really?
- Yeah!
728
00:39:14,482 --> 00:39:16,025
Why are you doing that?
729
00:39:16,049 --> 00:39:18,897
If I'm paying for a ride,
I'm not getting in a beater.
730
00:39:18,921 --> 00:39:21,073
I like a nice car.
731
00:39:21,097 --> 00:39:24,555
Ritter, Herrmann
didn't tank your rating.
732
00:39:24,579 --> 00:39:26,222
You did.
733
00:39:26,842 --> 00:39:29,821
Oh, my God.
734
00:39:29,845 --> 00:39:31,649
I've canceled a lot of rides.
735
00:39:31,673 --> 00:39:34,391
- Mm.
- A lot.
736
00:39:34,415 --> 00:39:36,741
And was it worth it?
737
00:39:36,765 --> 00:39:38,743
Do me a favor.
738
00:39:38,767 --> 00:39:40,528
Don't tell Herrmann.
739
00:39:41,291 --> 00:39:42,704
Huh?
740
00:39:45,295 --> 00:39:47,883
Two-week suspension without
pay for conduct unbecoming,
741
00:39:47,907 --> 00:39:49,711
effective immediately.
742
00:39:49,735 --> 00:39:51,103
After taking the night to think it over,
743
00:39:51,127 --> 00:39:53,845
I felt that was the most
appropriate punishment.
744
00:39:53,869 --> 00:39:54,933
Yes, Chief.
745
00:39:54,957 --> 00:39:57,066
Setting aside everything else,
746
00:39:57,090 --> 00:39:59,198
you withheld information
from the firehouse
747
00:39:59,222 --> 00:40:01,174
and you lied to me.
748
00:40:01,834 --> 00:40:03,768
That's unacceptable.
749
00:40:03,792 --> 00:40:05,379
I agree.
750
00:40:05,403 --> 00:40:07,722
And it's exactly what I told my wife.
751
00:40:08,493 --> 00:40:10,645
I'm ashamed of what I did.
752
00:40:13,759 --> 00:40:16,520
Now there's something I need to know.
753
00:40:16,544 --> 00:40:18,435
When you told Severide
you were going to confess,
754
00:40:18,459 --> 00:40:21,873
did you know he was
looking into the OFI case?
755
00:40:21,897 --> 00:40:23,397
Yes, Chief.
756
00:40:23,421 --> 00:40:25,877
And did he tell
you that you were cleared?
757
00:40:25,901 --> 00:40:27,531
And that no one would know what you did
758
00:40:27,555 --> 00:40:30,186
if you never said anything?
759
00:40:30,210 --> 00:40:32,014
Yes, Chief.
760
00:40:32,038 --> 00:40:33,957
But you still confessed?
761
00:40:38,697 --> 00:40:39,717
Why?
762
00:40:45,878 --> 00:40:48,847
I want to be the man my son thinks I am.
763
00:40:51,391 --> 00:40:53,644
I'd say that's a worthy goal.
764
00:40:57,106 --> 00:40:58,649
I'll see you in two weeks.
53053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.