Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,286 --> 00:00:09,605
RĂMAŞI PRADĂ RECHINILOR
2
00:00:11,405 --> 00:00:17,485
INSPIRAT DE UN CAZ REAL
3
00:01:24,646 --> 00:01:31,125
CU DOUĂ ZILE ÎNAINTE
4
00:02:43,366 --> 00:02:46,725
22 OCTOMBRIE 1982
5
00:02:59,085 --> 00:03:02,445
- Mark, aruncă aia în gheaţa de jos !
- Da.
6
00:03:04,485 --> 00:03:08,366
E bine. Legume...
Pune legumele în frigider !
7
00:03:08,445 --> 00:03:12,286
Nu uita de răcoritoare şi de burgeri !
8
00:03:12,366 --> 00:03:15,006
- Eşti John ?
- Da.
9
00:03:15,925 --> 00:03:19,405
- Vrei să le pui în gheaţă ?
- Scuze, da...
10
00:03:19,485 --> 00:03:21,805
- Eşti mahmur iar ?
- Nu.
11
00:03:22,006 --> 00:03:24,125
- Fir-ar al naibii !
- Eu sunt Brad.
12
00:03:26,885 --> 00:03:30,845
- Am vorbit la telefon.
- Da.
13
00:03:33,485 --> 00:03:35,845
Ai mai fost pe ruta asta ?
14
00:03:36,966 --> 00:03:38,245
Nu.
15
00:03:39,045 --> 00:03:41,125
Ai mai navigat cu un velier
de 15 metri ?
16
00:03:41,286 --> 00:03:43,485
Nu chiar pe aşa ceva...
17
00:03:44,125 --> 00:03:48,686
Deci n-ai experienţă pe rută
sau pe un velier similar.
18
00:03:50,085 --> 00:03:52,525
Ar trebui să mai ştiu ceva ?
19
00:03:53,525 --> 00:03:56,646
- Am crescut pe apă.
- Ai crescut pe apă ?
20
00:03:56,765 --> 00:04:00,606
Ce fel de apă ? Lac ? Pe bac,
barcă de agrement pe râu ?
21
00:04:00,765 --> 00:04:03,686
Bună ! Cine e ?
22
00:04:05,045 --> 00:04:08,606
Brad. A crescut pe apă.
23
00:04:08,725 --> 00:04:13,405
- Doamne ! Te chinuie ?
- Nu. Te chinui ?
24
00:04:13,606 --> 00:04:16,245
- Nu.
- Nu te cred.
25
00:04:17,165 --> 00:04:20,565
- Eşti nerăbdător să mergi în Florida ?
- Da.
26
00:04:20,885 --> 00:04:24,245
- Îmi place. Fii drăguţ !
- Cum adică îţi place ?
27
00:04:25,485 --> 00:04:26,925
Ai grijă, căpitane !
28
00:04:28,245 --> 00:04:31,485
- Bine, ocupă-te de asta !
- Imediat.
29
00:04:34,686 --> 00:04:38,646
- Eşti bine ?
- Da. De ce mă tot întrebi ?
30
00:04:40,525 --> 00:04:42,405
- Îmi pare bine. Bine ai venit !
- Mulţumesc.
31
00:04:42,485 --> 00:04:45,485
- Nu te atinge de doamna mea !
- Bine.
32
00:04:47,845 --> 00:04:52,205
- Mulţumesc de ajutor.
- Nu-l lăsa să te sperie. E drăguţ.
33
00:04:54,286 --> 00:04:55,725
Frumos din partea ta.
34
00:04:56,006 --> 00:04:59,606
- Bună ! Eu sunt Deb.
- Brad.
35
00:04:59,686 --> 00:05:01,006
- Îmi pare bine.
- Şi mie.
36
00:05:01,085 --> 00:05:02,606
- Bun venit la bord !
- Mulţumesc.
37
00:05:02,725 --> 00:05:05,006
- Ai nevoie de ajutor ?
- Da, mulţumesc.
38
00:05:05,085 --> 00:05:07,125
- Unde e ?
- La 3,5.
39
00:05:07,205 --> 00:05:10,006
E bine. S-o legăm.
40
00:05:35,405 --> 00:05:37,765
- Bravo, Brad !
- Mulţumesc.
41
00:05:39,646 --> 00:05:41,926
- Pregătiţi să ridicăm vela ?
- Da.
42
00:05:42,006 --> 00:05:44,165
- Da.
- Hai !
43
00:05:47,686 --> 00:05:48,966
Brad, mai încet !
44
00:05:49,366 --> 00:05:53,045
- Uşor. Dacă o mai forţezi, o rupi.
- Bine.
45
00:05:53,165 --> 00:05:54,966
Parcă ai crescut pe apă.
46
00:05:56,326 --> 00:05:58,405
- Ridicaţi focul !
- Da.
47
00:06:01,485 --> 00:06:03,845
Mergem spre est.
Mark, ajut-o !
48
00:06:05,606 --> 00:06:06,845
Bine.
49
00:06:07,805 --> 00:06:09,286
Aşa se face ?
50
00:06:13,845 --> 00:06:15,565
Pregătiţi-vă pentru oprirea motorului !
51
00:06:19,366 --> 00:06:21,366
- Gata.
- Bine.
52
00:06:31,926 --> 00:06:33,006
L-am oprit.
53
00:07:03,326 --> 00:07:05,045
Iubitule, zâmbeşte !
54
00:07:11,765 --> 00:07:12,845
Drăguţ !
55
00:07:52,045 --> 00:07:53,045
Vântul se înteţeşte.
56
00:07:53,485 --> 00:07:56,165
Ar trebui să întindem vela.
Poţi s-o întinzi pe jumătate ?
57
00:07:56,245 --> 00:07:57,405
Da.
58
00:07:59,125 --> 00:08:03,805
Încă puţin. E bine aşa.
59
00:08:06,565 --> 00:08:07,845
Bravo !
60
00:08:10,765 --> 00:08:14,045
- Ai participat la Whitbread ?
- Da.
61
00:08:15,765 --> 00:08:18,366
- Cu ce vas ?
- Cu un cuter.
62
00:08:20,565 --> 00:08:22,125
E liga mare.
63
00:08:23,926 --> 00:08:26,366
Mi-ar plăcea să fac asta într-o zi.
64
00:08:27,606 --> 00:08:31,926
Nu e uşor.
Eu am început de jos, ca bucătăreasă.
65
00:08:33,565 --> 00:08:37,125
Unde-i Mark ? Mark !
66
00:08:38,286 --> 00:08:40,966
- E rândul lui. Îl trezeşti ?
- Da.
67
00:08:47,045 --> 00:08:48,125
Mark !
68
00:08:50,885 --> 00:08:52,405
Mark, e rândul tău.
69
00:08:58,445 --> 00:09:01,245
Nu, mersi, vino peste câteva ore !
70
00:09:06,205 --> 00:09:11,245
- Suntem pe punte de ceva timp.
- Am spus să vii mai târziu.
71
00:09:23,686 --> 00:09:27,245
- Unde e ?
- Mai are nevoie de câteva ore.
72
00:09:27,326 --> 00:09:30,966
Câteva ore ? Nu ! Trezeşte-l !
73
00:09:31,045 --> 00:09:34,885
- Nu, ne descurcăm.
- Ba nu. Du-te şi trezeşte-l !
74
00:09:35,565 --> 00:09:39,926
- Ne descurcăm.
- Ştii ceva ? Preia tu ! Îl trezesc eu.
75
00:09:40,366 --> 00:09:41,885
Trebuie să înveţi asta.
76
00:09:44,765 --> 00:09:46,405
Trebuie să fii dur, puştiule.
77
00:09:48,205 --> 00:09:49,646
Mark, e rândul tău.
78
00:09:51,885 --> 00:09:53,646
E rândul tău. Trezirea !
79
00:09:55,286 --> 00:09:57,485
- Lasă băutura !
- Sigur.
80
00:09:57,565 --> 00:10:01,926
Trezeşte-te şi treci pe punte !
81
00:10:02,326 --> 00:10:06,125
Nu-mi spui ce să fac, Deb !
Sunt căpitan şi e velierul meu.
82
00:10:06,405 --> 00:10:08,245
Nu fac asta. Eşti beat.
83
00:10:08,366 --> 00:10:11,845
Eu dau ordine aici.
84
00:10:12,125 --> 00:10:14,845
Pentru că eşti mare navigator
şi vrei să ajungi până în Australia ?
85
00:10:14,926 --> 00:10:16,165
Da.
86
00:10:16,245 --> 00:10:21,885
Ce faci ? Îţi îneci amarul ?
Care e problema ? Sarah ?
87
00:10:23,445 --> 00:10:25,445
Da. Cum stă treaba ?
88
00:10:27,805 --> 00:10:30,326
Nu există, sunt o invenţie.
89
00:10:32,805 --> 00:10:35,205
Îi ştiu pe toţi de pe vas.
90
00:10:38,765 --> 00:10:42,485
- Nu ştii despre ce vorbeşti.
- Eşti îngâmfat.
91
00:10:43,125 --> 00:10:45,445
- De ce nu mă laşi...
- Şi eşti mincinos.
92
00:10:45,725 --> 00:10:47,165
- Sunt mincinos ?
- Şi beţiv.
93
00:10:47,286 --> 00:10:50,085
- Nu mă mai critica !
- Şi eşti inutil pe iahtul ăsta.
94
00:10:50,205 --> 00:10:52,286
- Eu sunt inutil ?
- Da.
95
00:10:52,606 --> 00:10:56,286
- De ce nu faci ceva util ?
- De ce nu faci tu ?
96
00:10:56,405 --> 00:11:01,405
- Relaxează-te, Deb !
- Încetaţi odată !
97
00:11:05,045 --> 00:11:07,085
John nu trebuia să te angajeze.
98
00:11:16,165 --> 00:11:17,646
Ce doamnă drăguţă !
99
00:11:43,085 --> 00:11:45,286
Mai am, dacă vă e foame.
100
00:11:45,445 --> 00:11:47,006
Delicioase sendvişuri, iubito !
101
00:11:47,606 --> 00:11:51,646
- Da, sunt foarte bune.
- Nu te bucura ! Speli vasele.
102
00:11:58,606 --> 00:12:00,245
- Cum merge ?
- Bine.
103
00:12:00,405 --> 00:12:02,805
Am păstrat cursul.
Mi s-a făcut foame.
104
00:12:03,006 --> 00:12:04,405
Sendvişuri, frumos.
105
00:12:05,326 --> 00:12:09,926
John, m-am gândit
că diseară am putea...
106
00:12:10,926 --> 00:12:11,926
Ce e ?
107
00:12:12,006 --> 00:12:14,966
- De ce râzi ?
- Ştiu unde baţi.
108
00:12:15,085 --> 00:12:18,445
- N-am spus nimic. Unde bat ?
- Beaufort ?
109
00:12:18,765 --> 00:12:22,926
- Încerc să discut cu John.
- O să-ţi spună de Beaufort.
110
00:12:23,286 --> 00:12:25,885
- Ce e cu Beaufort ?
- Îţi explic.
111
00:12:26,006 --> 00:12:29,165
E o fată pe nume Tilly. Pa, Deb !
112
00:12:29,445 --> 00:12:37,326
E o fată pe nume Tilly. Am putea merge
să mâncăm sau să bem ceva.
113
00:12:38,045 --> 00:12:41,686
Poate apare şi o luăm pe velier,
114
00:12:41,805 --> 00:12:44,845
pentru că mi se va alătura
când voi merge în Australia.
115
00:12:45,045 --> 00:12:48,805
Nu puteai să ne spui
înainte să plecăm din port ?
116
00:12:50,405 --> 00:12:53,085
- Cred că ţi-am spus.
- Avem hrană doar pentru cinci oameni.
117
00:12:53,165 --> 00:12:56,326
Ar trebui.
Are nevoie de o fată drăguţă.
118
00:12:58,686 --> 00:13:03,686
Cine a spus că e drăguţă ?
E o fată frumoasă.
119
00:13:04,245 --> 00:13:09,085
Te-ai duce după ea,
dacă ai şti cum arată. E incredibilă.
120
00:13:09,205 --> 00:13:11,445
Simţiţi ? Valurile sunt mari.
121
00:13:12,885 --> 00:13:14,165
Da. Mulţumesc, Deb.
122
00:13:14,245 --> 00:13:17,125
Ar trebui să mergem în Beaufort,
ca s-o luăm pe Tilly.
123
00:13:17,245 --> 00:13:21,686
- Nu mergem în Beaufort după Tilly.
- De ce ?
124
00:13:21,885 --> 00:13:26,765
Ţii minte când am fost în Maine
s-o luăm pe... Cum o chema ?
125
00:13:27,006 --> 00:13:29,646
- O chema Sarah.
- Sarah !
126
00:13:29,805 --> 00:13:32,845
- Sarah ţi-a tras clapa.
- Nu mi-a tras clapă.
127
00:13:32,966 --> 00:13:34,165
- Nu ?
- Nu.
128
00:13:34,286 --> 00:13:38,885
Câinele avea o problemă la dinţi
şi a trebuit să-l ducă la dentist.
129
00:13:39,006 --> 00:13:40,405
Bine.
130
00:13:40,926 --> 00:13:43,125
- Nu mergem.
- Poftim ?
131
00:13:43,765 --> 00:13:47,485
Valurile mari sunt normale în zonă.
Se liniştesc după Cape Hatteras.
132
00:13:47,565 --> 00:13:49,805
- Prognoza meteo e bună.
- Deci nu ne oprim ?
133
00:13:49,926 --> 00:13:51,326
Nu ne oprim.
134
00:13:52,686 --> 00:13:56,805
O să fie foarte distractiv.
Vă mulţumesc că mă ascultaţi.
135
00:14:00,405 --> 00:14:01,725
Poftim, Bradley !
136
00:14:04,286 --> 00:14:06,525
- Mulţumesc.
- Doamne...
137
00:14:08,045 --> 00:14:09,245
Băieţii...
138
00:14:10,405 --> 00:14:11,646
Stai aşa !
139
00:14:14,326 --> 00:14:17,205
Dacă accepţi asta în continuare,
o s-o faci până în Florida.
140
00:14:18,205 --> 00:14:19,445
Da, ştiu.
141
00:14:20,485 --> 00:14:23,565
Pari băiat de treabă, dar eşti nou.
142
00:14:24,845 --> 00:14:28,885
În astfel de situaţii,
trebuie să decizi cine vrei să fii.
143
00:14:30,565 --> 00:14:31,805
M-ai înţeles ?
144
00:14:34,765 --> 00:14:39,006
Bine. Du-te sus !
Nu uita de farfurii !
145
00:14:41,485 --> 00:14:46,646
Iau eu farfuriile.
Nu-l asculta, e răutăcios.
146
00:14:46,725 --> 00:14:48,805
- Mulţumesc.
- E tipul cel nou.
147
00:14:50,045 --> 00:14:51,125
Îl pun la încercare.
148
00:15:33,085 --> 00:15:37,125
PAZA DE COASTĂ
SECTORUL CHARLESTON
149
00:15:40,205 --> 00:15:42,366
Rivera !
Ce mai ştim de acel front ?
150
00:15:48,405 --> 00:15:51,085
Dacă îşi menţine direcţia,
va lovi Curentul Golfului.
151
00:15:52,006 --> 00:15:54,686
Fii cu ochii pe el !
Anunţă-mă dacă îşi menţine direcţia !
152
00:15:54,845 --> 00:15:56,006
Da, domnule !
153
00:16:30,245 --> 00:16:32,445
- Brad, preia cârma !
- Bine.
154
00:16:34,485 --> 00:16:35,525
Ţine cursul !
155
00:16:46,486 --> 00:16:48,166
Unde-i vela gabier ?
156
00:16:49,166 --> 00:16:53,246
- Nu ştiu unde e.
- Cum nu ştii ? Ai folosit-o ultimul.
157
00:16:53,326 --> 00:16:57,246
- N-am văzut-o de când eram...
- Ce-i cu tine ?
158
00:16:57,326 --> 00:17:00,446
- Sunt bine.
- Vreau să te aduni.
159
00:17:01,246 --> 00:17:04,606
Trebuie să fim toţi pregătiţi.
Vine o furtună din vest.
160
00:17:05,926 --> 00:17:13,526
John, poate că e un motiv bun
să mergem în Beaufort.
161
00:17:13,646 --> 00:17:15,646
Bem ceva şi ne dezbrăcăm.
162
00:17:15,846 --> 00:17:19,846
Ai auzit ce-am spus ?
Vine o furtună din vest.
163
00:17:20,126 --> 00:17:23,806
Nu navighez direct spre furtună,
ca să te simţi tu bine.
164
00:17:25,926 --> 00:17:28,526
Nu e vorba de asta, sunt un domn.
165
00:17:28,606 --> 00:17:34,326
Vremea e încă bună în sud.
Sper să trecem cu bine de furtună.
166
00:17:34,726 --> 00:17:40,806
De când eşti genul care vrea
doar să ajungă la destinaţie ?
167
00:17:42,606 --> 00:17:45,606
- Eşti bine ?
- Da. M-am legănat.
168
00:17:46,806 --> 00:17:50,446
Tu stai aici.
Nu vreau să cazi peste bord.
169
00:17:51,166 --> 00:17:52,886
- Sunt bine.
- Fii atent la staţie !
170
00:17:52,966 --> 00:17:56,766
Dacă auzi ceva, anunţă-mă !
Te descurci ?
171
00:17:58,406 --> 00:18:01,526
- Ai înţeles ?
- Da, stau la staţie.
172
00:18:41,406 --> 00:18:44,566
Domnule, avem încă un sistem
de presiune atmosferică ridicată.
173
00:18:46,045 --> 00:18:47,846
- Două furtuni ?
- Da, domnule.
174
00:18:47,926 --> 00:18:49,486
Ambele se unesc
deasupra Curentului Golfului.
175
00:18:49,566 --> 00:18:51,526
- Eşti sigură ?
- Da.
176
00:18:55,326 --> 00:18:57,246
Bine. Dau alarma.
177
00:19:00,966 --> 00:19:03,726
Aici Paza de Coastă Charleston,
lansez un avertisment de furtună
178
00:19:03,806 --> 00:19:06,966
pentru apele cuprinse între Norfolk
şi insula Bald Head
179
00:19:07,045 --> 00:19:09,846
şi la 80 de mile marine spre est.
180
00:19:10,366 --> 00:19:14,486
Pregătiţi-vă pentru valuri de 9-10 m
pentru o scurtă perioadă de timp.
181
00:19:14,606 --> 00:19:17,686
Se anunţă fulgere
şi vânturi de 120 km/h.
182
00:19:18,326 --> 00:19:24,286
Vânturi foarte puternice
şi condiţii de vreme severă.
183
00:19:25,086 --> 00:19:27,446
Vasele de agrement
să rămână în port.
184
00:19:28,045 --> 00:19:30,206
Vor fi vânturi de grad 12.
185
00:19:30,286 --> 00:19:35,806
Toate vasele să se îndrepte spre est.
186
00:19:53,966 --> 00:19:56,526
- Meg, asigură cabina !
- S-a făcut.
187
00:20:30,926 --> 00:20:32,766
- Mark !
- Da.
188
00:20:35,006 --> 00:20:37,726
- Ce se întâmplă ?
- Leagă barca !
189
00:20:53,766 --> 00:20:55,926
- Deb, avem nevoie de ajutor !
- Ştiu !
190
00:20:56,206 --> 00:20:58,246
- Anunţ prin staţie.
- Mă ocup eu.
191
00:20:58,406 --> 00:20:59,846
Ţine cursul !
192
00:21:01,886 --> 00:21:06,045
- Mark, ai grijă să fie bine legată !
- S-a făcut !
193
00:21:07,326 --> 00:21:08,566
Leag-o strâns !
194
00:21:17,686 --> 00:21:20,366
- Brad, coboară vela mare !
- Da.
195
00:21:22,606 --> 00:21:26,006
S.O.S. ! Aici "Trashman".
Mă auziţi ?
196
00:21:30,766 --> 00:21:33,086
Repet. Aici "Trashman". Mă auziţi ?
197
00:22:01,326 --> 00:22:02,566
S.O.S. !
198
00:22:12,886 --> 00:22:15,246
Brad, ajut-o pe Meg să asigure cabina !
199
00:22:15,326 --> 00:22:17,446
- Bine.
- O ţin eu.
200
00:22:25,126 --> 00:22:26,806
Nu reuşesc să iau legătura.
201
00:22:34,446 --> 00:22:36,486
- Bună !
- Bună !
202
00:22:36,766 --> 00:22:39,246
- Eşti bine ?
- Da. Ancorează-te !
203
00:22:39,566 --> 00:22:40,726
Bine. Mulţumesc.
204
00:23:02,166 --> 00:23:04,846
- Dumnezeule !
- Meg ! Iisuse !
205
00:23:07,086 --> 00:23:10,726
- John ! Meg e rănită !
- John !
206
00:23:11,246 --> 00:23:15,686
- Să mă ajute cineva !
- John, mă descurc eu. Du-te !
207
00:23:18,766 --> 00:23:20,045
John !
208
00:23:21,566 --> 00:23:22,966
Ajutor !
209
00:23:23,606 --> 00:23:25,366
Ce se întâmplă ?
210
00:23:26,766 --> 00:23:28,126
Dumnezeule !
211
00:23:29,326 --> 00:23:31,566
- Ce s-a întâmplat ?
- Nu era ancorată...
212
00:23:34,406 --> 00:23:36,406
- Doare rău.
- Vino, vino...
213
00:23:38,766 --> 00:23:39,966
Linişteşte-te !
214
00:23:41,726 --> 00:23:44,726
- E rău ?
- O să fie bine. Să iau trusa.
215
00:23:44,926 --> 00:23:46,486
Doare rău !
216
00:23:47,286 --> 00:23:49,486
Nu te uita la rană ! O să fie bine.
217
00:23:49,566 --> 00:23:51,086
Doamne !
218
00:23:51,166 --> 00:23:52,926
Brad, treci la staţie !
219
00:23:55,486 --> 00:23:58,526
O să te doară puţin,
dar trebuie s-o curăţ.
220
00:23:58,606 --> 00:24:01,846
Suntem velierul "Trashman".
Avem un om rănit la bord.
221
00:24:03,446 --> 00:24:06,726
Suntem velierul "Trashman".
Avem un om rănit la bord.
222
00:24:11,766 --> 00:24:14,606
Repet. Avem un om rănit la bord.
223
00:24:14,726 --> 00:24:17,126
- E rău ?
- Răspunde !
224
00:24:21,766 --> 00:24:25,286
Brad, vino aici ! Ţine apăsat !
225
00:24:26,166 --> 00:24:27,286
Mă descurc.
226
00:24:27,366 --> 00:24:30,006
Paza de Coastă Charleston.
Mă auziţi ?
227
00:24:32,006 --> 00:24:33,246
"Trashman". Spune !
228
00:24:33,446 --> 00:24:37,126
"Trashman", suntem Paza de Coastă
Charleston. Te auzim.
229
00:24:37,806 --> 00:24:41,366
Slavă Domnului ! Furtuna apărută
din neant ne ucide.
230
00:24:41,926 --> 00:24:43,286
Avem nevoie de ajutor.
231
00:24:43,446 --> 00:24:45,286
"Trashman", care e cursul ?
232
00:24:45,646 --> 00:24:47,486
Am trecut de Cape Hatteras.
233
00:24:47,806 --> 00:24:51,806
Nu ştiu sigur, dar cred că suntem
la 50-60 km de Cape.
234
00:24:52,686 --> 00:24:53,806
Căpitane !
235
00:24:56,686 --> 00:24:58,086
Doamne !
236
00:25:02,686 --> 00:25:04,246
Sunt datele despre navele comerciale.
237
00:25:07,126 --> 00:25:08,446
"Trashman", recepţie ?
238
00:25:08,726 --> 00:25:10,406
Te aud. Spune !
239
00:25:10,606 --> 00:25:13,486
Am două nave comerciale
care merg în direcţia ta,
240
00:25:13,566 --> 00:25:15,566
Gypsum King şi Exxon Huntington.
241
00:25:15,646 --> 00:25:18,246
Trebuie să rămâneţi pe poziţie.
242
00:25:18,646 --> 00:25:20,366
Ne auzim din 90 în 90 de minute.
243
00:25:20,446 --> 00:25:23,886
Ar trebui să ajungă la voi
în circa trei ore.
244
00:25:26,166 --> 00:25:28,526
O să fie bine.
245
00:25:30,246 --> 00:25:34,486
Negativ. Avem un om rănit.
Vrem cea mai rapidă rută spre ţărm.
246
00:25:35,366 --> 00:25:39,045
Repet.
Rămâneţi pe poziţie trei ore.
247
00:25:42,926 --> 00:25:44,366
Suntem pe drum. Terminat.
248
00:25:51,286 --> 00:25:55,886
O să fie bine.
Trebuie să urc pe punte. Bine ?
249
00:25:56,446 --> 00:25:59,166
- Bine.
- Eu rămân aici, cu tine.
250
00:26:18,446 --> 00:26:21,646
Deb ! Stabileşte un curs
de 200 de grade !
251
00:26:21,726 --> 00:26:24,446
- O să ajungem pe flanc !
- Fă-o !
252
00:26:24,526 --> 00:26:27,726
Nu, trebuie să rămânem pe loc
sau să ieşim în larg !
253
00:26:27,806 --> 00:26:29,166
Nu !
254
00:26:32,966 --> 00:26:36,006
Mă întorc, bine ?
255
00:26:37,806 --> 00:26:40,526
- Nu rezistă.
- Ieşim din furtună în două ore.
256
00:26:40,606 --> 00:26:41,966
Meg e grav rănită.
257
00:26:42,766 --> 00:26:45,886
- Ce se întâmplă ?
- Trebuie dusă la spital urgent.
258
00:26:45,966 --> 00:26:47,886
Nu, John ! Nu e sigur.
259
00:26:51,886 --> 00:26:53,086
Doamne !
260
00:26:55,766 --> 00:26:58,086
- Mergem la Wilmington.
- Nu !
261
00:26:58,166 --> 00:26:59,846
Treci în cabină !
262
00:27:01,646 --> 00:27:03,126
Mark, treci sub punte !
263
00:27:05,646 --> 00:27:06,806
Închide trapa !
264
00:27:36,486 --> 00:27:39,006
- Doare rău.
- Linişteşte-te...
265
00:27:39,086 --> 00:27:44,326
O pot coase, ca să nu mai sângereze.
Pentru durere, avem ibuprofen.
266
00:27:44,406 --> 00:27:47,326
- Ţine-mă de mână !
- Trebuie cusută.
267
00:27:47,926 --> 00:27:49,206
Ce mai ai acolo ?
268
00:27:59,446 --> 00:28:01,446
- Mark !
- Aduc kitul de sutură.
269
00:28:01,606 --> 00:28:06,486
Mark, am nevoie de tine.
Mark, trebuie să chem Paza de Coastă.
270
00:28:12,286 --> 00:28:14,886
Brad, treci şi apasă rana !
271
00:28:16,726 --> 00:28:19,806
- O să fie bine.
- Doare !
272
00:28:19,886 --> 00:28:22,806
Paza de Coastă, aici "Trashman".
273
00:28:22,886 --> 00:28:24,446
Respiră !
274
00:28:25,446 --> 00:28:28,926
Paza de Coastă, aici "Trashman".
Mă auziţi ?
275
00:29:28,006 --> 00:29:31,206
Meg ? Meg !
276
00:29:37,006 --> 00:29:38,166
Meg !
277
00:29:50,326 --> 00:29:51,446
Deb !
278
00:29:52,886 --> 00:29:54,206
Eşti bine ?
279
00:29:57,886 --> 00:29:59,166
Deb !
280
00:30:11,526 --> 00:30:12,806
Unde-i Mark ?
281
00:30:13,486 --> 00:30:15,846
- Mark !
- Mark !
282
00:30:20,006 --> 00:30:21,566
Mark !
283
00:30:22,046 --> 00:30:24,526
- Sunt aici !
- Mark !
284
00:30:25,726 --> 00:30:26,966
Avem barca !
285
00:30:30,046 --> 00:30:31,326
Barca !
286
00:30:32,366 --> 00:30:34,366
Acolo, înoată până la ea !
287
00:30:57,246 --> 00:30:58,406
Hai !
288
00:31:01,886 --> 00:31:03,166
Hai, Mark !
289
00:31:06,006 --> 00:31:09,006
Vom scăpa din furtună.
O să fie bine.
290
00:31:10,806 --> 00:31:13,366
Velierul s-a dus.
291
00:31:14,326 --> 00:31:17,806
Paza de Coastă vine, e pe drum.
292
00:31:31,126 --> 00:31:34,326
Îmi pare rău !
293
00:31:48,846 --> 00:31:52,246
"Trashman", aici Charleston.
Eşti pe recepţie ?
294
00:31:53,446 --> 00:31:55,326
"Trashman", mă auzi ?
295
00:31:59,446 --> 00:32:04,886
Încă unul. Avem 23 de vase care trimit
S.O.S., la est de Cape Hatteras.
296
00:32:05,726 --> 00:32:09,886
Către toate echipajele de salvare.
Trebuie să decolăm acum.
297
00:32:20,406 --> 00:32:21,886
Fă legătura cu Norfolk !
298
00:32:22,166 --> 00:32:26,806
"Trashman", mă auzi ?
Eşti pe recepţie ?
299
00:32:35,566 --> 00:32:39,606
ŞASE ORE ÎN DERIVĂ
300
00:33:25,526 --> 00:33:27,086
Ce faci ?
301
00:33:27,246 --> 00:33:30,606
Mi-e frig. Nu cred că mai rezist mult.
302
00:33:34,766 --> 00:33:37,086
- Mă doare rău piciorul.
- Ştiu.
303
00:33:37,166 --> 00:33:42,446
- S-o urcăm pe Meg în barcă.
- E prea frig. Va intra în hipotermie.
304
00:33:42,526 --> 00:33:44,206
Vă rog, trebuie
să-mi odihnesc piciorul.
305
00:33:44,286 --> 00:33:48,046
Deb are dreptate. Apa e mai caldă
decât aerul. O să îngheţi de frig.
306
00:33:48,406 --> 00:33:49,526
O să fie bine.
307
00:33:51,726 --> 00:33:56,326
Probabil că suntem
la o milă, două depărtare.
308
00:33:56,406 --> 00:34:00,566
- Nu, plutim în derivă spre nord.
- De unde ştii tu ?
309
00:34:03,166 --> 00:34:06,966
- Mi-e foarte sete.
- Tuturor ne e sete.
310
00:34:07,046 --> 00:34:10,326
Vă rog să nu beţi apă de mare,
veţi înrăutăţi situaţia.
311
00:34:10,406 --> 00:34:14,766
- O să fie bine.
- N-o mai minţi. Nimeni nu ştie de noi.
312
00:34:15,566 --> 00:34:19,966
Paza de Coastă ştie unde suntem.
Au primit apelul nostru.
313
00:34:20,646 --> 00:34:22,486
Vor trimite echipe de căutare.
314
00:34:24,126 --> 00:34:27,846
În câteva ore, ajungi la medic
şi o să bei apă.
315
00:34:43,126 --> 00:34:44,846
Deb, nu mă mai lovi !
316
00:34:45,726 --> 00:34:49,326
- Nu te lovesc.
- Ba da, mă loveşti în picior.
317
00:34:49,406 --> 00:34:52,886
- Ce tot spui acolo ?
- Mă loveşti cu piciorul. Încetează !
318
00:34:53,006 --> 00:34:54,966
Du-te în partea cealaltă a bărcii !
319
00:34:58,366 --> 00:34:59,606
Încetaţi amândoi !
320
00:35:01,406 --> 00:35:04,526
- Nu mă lovi înapoi !
- Încetaţi !
321
00:35:04,766 --> 00:35:07,166
John, e ceva...
322
00:35:38,286 --> 00:35:40,086
Rechini !
323
00:35:45,286 --> 00:35:48,126
- Dumnezeule !
- Urcaţi în barcă !
324
00:35:49,366 --> 00:35:51,766
Urcaţi !
325
00:35:52,046 --> 00:35:53,166
Staţi !
326
00:35:54,926 --> 00:35:56,966
Staţi !
327
00:36:07,086 --> 00:36:08,286
S-o întoarcem !
328
00:36:14,806 --> 00:36:16,646
- Mark, coboară !
- Nu !
329
00:36:19,086 --> 00:36:22,686
- Coboară de pe barcă !
- Coboară !
330
00:36:22,766 --> 00:36:26,326
- Nu ! Ieşiţi din apă !
- Trebuie întoarsă.
331
00:36:26,766 --> 00:36:28,606
Dă-te jos !
332
00:36:29,966 --> 00:36:31,846
Încetaţi !
333
00:36:34,446 --> 00:36:38,246
- Coboară de pe barcă !
- Sunt peste tot.
334
00:36:38,446 --> 00:36:40,526
Mark, coboară de pe barcă !
335
00:36:41,886 --> 00:36:42,966
Nu !
336
00:36:46,526 --> 00:36:49,206
- Coboară !
- Nu !
337
00:36:55,966 --> 00:36:57,446
Întoarceţi-o !
338
00:36:59,366 --> 00:37:00,446
Încă o dată.
339
00:37:02,566 --> 00:37:04,006
Încă o dată !
340
00:37:09,406 --> 00:37:12,806
- Urcaţi !
- Brad, ajută-mă !
341
00:37:13,886 --> 00:37:15,126
Hai, urcă !
342
00:37:17,566 --> 00:37:18,926
Repede !
343
00:37:25,006 --> 00:37:26,166
Repede !
344
00:37:43,606 --> 00:37:44,806
Eşti teafăr ?
345
00:37:45,846 --> 00:37:48,766
Toată lumea e bine ? Eşti bine ?
346
00:38:08,406 --> 00:38:11,286
- Ne lovesc barca.
- Vor s-o răstoarne.
347
00:38:14,086 --> 00:38:16,166
- Nu !
- Dumnezeule !
348
00:38:16,846 --> 00:38:18,366
Dumnezeule !
349
00:38:24,966 --> 00:38:30,486
Nu ! John, nu face asta !
350
00:38:35,806 --> 00:38:38,766
Hai ! Nu face asta !
351
00:38:42,206 --> 00:38:43,486
Au plecat ?
352
00:38:48,646 --> 00:38:51,926
Au plecat, e bine.
353
00:38:57,886 --> 00:38:58,966
John !
354
00:39:01,966 --> 00:39:03,406
Prindeţi-l !
355
00:39:06,246 --> 00:39:07,246
John !
356
00:39:23,166 --> 00:39:24,966
Doamne, nu !
357
00:39:27,006 --> 00:39:29,806
Continuă să ne lovească.
Te rog, nu !
358
00:39:30,006 --> 00:39:31,246
Zgomotul.
359
00:39:34,366 --> 00:39:36,646
- Dumnezeule !
- Tăceţi !
360
00:39:37,366 --> 00:39:39,686
Sunt atraşi de zgomot şi de mişcare.
361
00:39:39,966 --> 00:39:43,726
- Nu vă mai mişcaţi !
- Să ne aşezăm.
362
00:39:44,646 --> 00:39:45,846
Mark, taci !
363
00:39:46,606 --> 00:39:49,366
Nu mai vreau.
364
00:39:58,126 --> 00:39:59,366
Încetaţi !
365
00:40:06,926 --> 00:40:09,286
Staţi liniştiţi, nu vă mişcaţi !
366
00:40:15,046 --> 00:40:16,846
Taci !
367
00:40:17,086 --> 00:40:18,606
Vreau să cobor. Dumnezeule !
368
00:40:18,686 --> 00:40:22,206
Te rog, Doamne...
369
00:40:22,606 --> 00:40:25,686
Linişte !
370
00:40:27,886 --> 00:40:29,726
Doamne, încetează !
371
00:40:54,966 --> 00:40:59,366
Echipajele 201 şi 209.
Ne apropiem de Cape.
372
00:41:00,966 --> 00:41:03,286
E greu să vedem pe cineva.
373
00:41:05,206 --> 00:41:10,046
Bine, avem 16 vase localizate.
Lipsesc şapte.
374
00:41:11,766 --> 00:41:15,566
Bazându-ne pe ultimele transmisiuni,
putem restrânge căutarea la zona asta.
375
00:41:16,286 --> 00:41:18,326
Trebuie să ne mişcăm repede.
376
00:41:25,846 --> 00:41:28,926
14 ORE ÎN DERIVĂ
377
00:41:45,246 --> 00:41:47,766
Nu mai tuşi, că se întorc rechinii.
378
00:42:06,846 --> 00:42:09,366
Paza de Coastă ne caută, nu ?
379
00:42:11,886 --> 00:42:13,086
Nu ştiu.
380
00:42:15,846 --> 00:42:17,726
Cineva trebuie să ne găsească.
381
00:42:19,086 --> 00:42:20,926
Nimeni nu ştie unde suntem.
382
00:42:24,086 --> 00:42:30,566
Am urmărit vântul.
Pare că ne duce spre vest.
383
00:42:33,286 --> 00:42:34,606
Da, ai dreptate.
384
00:42:42,686 --> 00:42:46,206
Velierul s-a scufundat
la vreo 35 de mile de coastă.
385
00:42:46,886 --> 00:42:48,126
Da.
386
00:42:49,606 --> 00:42:52,246
Suntem în derivă de 14 ore.
Înseamnă...
387
00:42:54,926 --> 00:42:59,926
Circa 18-20 de ore
până ajungem la ţărm.
388
00:43:01,926 --> 00:43:06,086
Putem rezista 20 de ore. Nu ?
389
00:43:11,526 --> 00:43:15,966
O să fie bine. Putem rezista.
390
00:43:18,486 --> 00:43:19,766
Pot să rezist.
391
00:43:31,926 --> 00:43:35,246
31 DE ORE ÎN DERIVĂ
392
00:43:38,366 --> 00:43:40,686
John, nu face asta !
393
00:43:41,246 --> 00:43:45,606
Piciorul arată mai rău. Trebuie legat,
ca să nu se răspândească infecţia.
394
00:43:47,886 --> 00:43:50,806
- O să fie bine.
- N-o să fie bine, John.
395
00:43:50,926 --> 00:43:53,126
- Poţi să-i ţii picioarele ?
- John, serios...
396
00:43:53,246 --> 00:43:56,886
O să dea din picioare,
iar rechinii vor răsturna barca.
397
00:43:57,086 --> 00:43:58,966
- Nu face asta !
- Mark, taci !
398
00:43:59,126 --> 00:44:02,686
- Îţi spun, n-o face, ascultă-mă !
- Mark, taci !
399
00:44:03,646 --> 00:44:06,606
Trebuie s-o facem. Se întâmplă.
400
00:44:10,166 --> 00:44:11,846
O să fie bine.
401
00:44:12,246 --> 00:44:14,086
- Da ?
- Da.
402
00:44:15,046 --> 00:44:17,206
Te iubesc ! Fă-o !
403
00:44:29,326 --> 00:44:34,646
Doamne ! Nu, opreşte-te !
Doare rău.
404
00:44:40,086 --> 00:44:41,886
Doare rău, încetează !
405
00:44:42,006 --> 00:44:45,286
- Opreşte-te !
- Trebuie strânsă şi mai mult.
406
00:44:45,486 --> 00:44:48,286
- Ţine-o !
- Încerc.
407
00:44:48,366 --> 00:44:50,166
- Doamne !
- Aproape am terminat.
408
00:44:50,246 --> 00:44:52,286
John, răstorni barca.
409
00:44:56,166 --> 00:44:57,606
Rezistă încă puţin...
410
00:45:00,406 --> 00:45:01,766
N-am terminat.
411
00:45:03,366 --> 00:45:05,366
Opreşte-te, te rog !
412
00:45:06,686 --> 00:45:09,646
John, opreşte-te ! Ai simţit.
413
00:45:09,726 --> 00:45:12,846
- Trebuie să fac o gaură.
- Ai simţit-o.
414
00:45:12,926 --> 00:45:15,006
Eu am simţit. Opreşte-te !
415
00:45:16,846 --> 00:45:21,166
- Să fac o mică gaură.
- Nu, doare rău de tot.
416
00:45:23,406 --> 00:45:26,806
- Ţi-am spus !
- Nu e bine strânsă.
417
00:45:26,926 --> 00:45:28,566
Nu mai face asta !
418
00:45:33,366 --> 00:45:38,446
- Opreşte-te !
- Taci !
419
00:45:38,566 --> 00:45:40,046
Opreşte-te !
420
00:45:48,886 --> 00:45:50,086
Hai !
421
00:45:53,126 --> 00:45:54,366
Mark !
422
00:46:05,926 --> 00:46:10,246
Gata, am terminat cu asta !
423
00:46:20,846 --> 00:46:21,966
John !
424
00:46:23,766 --> 00:46:24,886
John !
425
00:46:38,446 --> 00:46:40,646
John, încetează !
426
00:46:43,566 --> 00:46:44,766
Hai !
427
00:46:48,526 --> 00:46:50,646
Dă-te de pe mine, nebunule !
428
00:46:52,366 --> 00:46:53,886
Eşti bolnav !
429
00:46:57,806 --> 00:47:02,686
Nebunule ! Eşti ţicnit.
430
00:47:06,646 --> 00:47:08,166
Ce naiba ?
431
00:47:13,886 --> 00:47:18,806
Ţi-am spus eu... Doamne !
432
00:47:32,526 --> 00:47:34,686
Sper să te poţi ierta, Mark.
433
00:47:36,566 --> 00:47:39,086
E deja moartă.
Uită-te la piciorul ei !
434
00:47:39,206 --> 00:47:42,366
- Mark, taci !
- N-ai curaj s-o spui ?
435
00:47:42,446 --> 00:47:47,446
E moartă.
Nu-mi risc viaţa pentru ea. N-o fac.
436
00:47:48,766 --> 00:47:52,886
Nu-l asculta ! Totul va fi bine.
437
00:47:58,486 --> 00:48:02,126
Nu eu am ucis-o, tu ai ucis-o.
438
00:48:02,206 --> 00:48:05,326
Tu ne-ai ucis pe toţi. E vina ta !
439
00:48:06,366 --> 00:48:08,766
Nu e vina mea, e a ta.
440
00:48:11,326 --> 00:48:12,806
Tu ne-ai făcut asta.
441
00:49:01,086 --> 00:49:02,526
O să fie perfect.
442
00:49:06,926 --> 00:49:08,886
Ajungem acolo mâine-dimineaţă.
443
00:49:11,726 --> 00:49:17,966
Când ajungem acolo,
o să înot până la ţărm.
444
00:49:18,526 --> 00:49:22,286
Când ajungem în port,
o să înot până la docuri.
445
00:49:22,686 --> 00:49:25,446
Vreau să speli puntea
şi să faci aprovizionarea.
446
00:49:26,166 --> 00:49:31,206
Înot... Iau maşina, o aduc.
Iau şalupa şi o aduc la tine.
447
00:49:31,286 --> 00:49:36,166
Voi trebuie să spălaţi puntea
şi să faceţi aprovizionarea.
448
00:49:37,246 --> 00:49:41,446
Va fi gata de plecare mâine.
O să înot până la ţărm.
449
00:49:41,686 --> 00:49:43,006
Urc în maşină...
450
00:49:45,046 --> 00:49:48,366
Mai întâi, înot, ajung la ţărm...
451
00:49:48,486 --> 00:49:56,246
O să înot şi o să fim gata de plecare,
doar noi doi, spre Keys.
452
00:49:56,886 --> 00:49:59,166
O să simţi nisipul de pe plajă.
453
00:50:10,966 --> 00:50:13,006
Ajungem acolo mâine-dimineaţă.
454
00:50:17,886 --> 00:50:20,366
Ajungem acolo mâine-dimineaţă.
455
00:51:21,006 --> 00:51:24,406
Suntem salvaţi.
456
00:51:30,446 --> 00:51:31,526
Meg !
457
00:51:33,486 --> 00:51:34,846
Uită-te, Meg !
458
00:51:35,366 --> 00:51:41,766
O să înot. Mă duc după ajutoare.
459
00:52:30,606 --> 00:52:32,446
John ! Întoarce-te !
460
00:52:38,406 --> 00:52:43,846
John ! Întoarce-te !
461
00:52:45,046 --> 00:52:47,406
John ! Întoarce-te !
462
00:52:47,686 --> 00:52:49,766
Nu e niciun pericol. Veniţi !
463
00:52:50,086 --> 00:52:53,566
- Întoarce-te !
- Hai, nu e niciun pericol !
464
00:52:53,646 --> 00:52:55,926
- John !
- E o insulă.
465
00:52:56,006 --> 00:52:58,806
- Nu e nicio insulă.
- Poftim ?
466
00:52:59,006 --> 00:53:02,406
- O să fie bine !
- Nu e nicio insulă !
467
00:53:06,366 --> 00:53:09,286
- John, întoarce-te !
- Nu e nicio insulă !
468
00:53:09,726 --> 00:53:14,086
- John ! Întoarce-te !
- Vino înapoi !
469
00:53:15,486 --> 00:53:18,326
- John, întoarce-te !
- Nu e nicio insulă !
470
00:53:23,926 --> 00:53:28,046
- John, vino înapoi !
- Întoarce-te !
471
00:53:28,846 --> 00:53:30,006
Hai !
472
00:53:30,286 --> 00:53:33,806
- Hai, John !
- Nu te opri !
473
00:53:34,206 --> 00:53:35,766
Hai !
474
00:53:42,406 --> 00:53:46,646
- Hai, John !
- Vino înapoi !
475
00:53:50,446 --> 00:53:51,846
Rechin !
476
00:53:52,126 --> 00:53:55,446
- Grăbeşte-te !
- Hai !
477
00:53:55,526 --> 00:53:59,846
- Grăbeşte-te !
- Mai repede, John !
478
00:54:03,566 --> 00:54:05,486
Bateţi apa cu mâinile !
479
00:54:07,406 --> 00:54:11,726
- John !
- Hai !
480
00:54:13,366 --> 00:54:15,286
Te-am prins.
481
00:54:16,526 --> 00:54:18,126
Hai !
482
00:54:19,086 --> 00:54:21,046
Vino !
483
00:54:23,806 --> 00:54:25,126
Te-am prins.
484
00:54:27,326 --> 00:54:29,886
Nu !
485
00:54:53,006 --> 00:54:58,726
- John !
- Nu !
486
00:54:59,606 --> 00:55:03,406
Nu ! John !
487
00:55:44,126 --> 00:55:48,446
59 DE ORE ÎN DERIVĂ
488
00:56:50,926 --> 00:56:54,526
Nu-i văd.
489
00:56:55,406 --> 00:56:56,486
Au plecat.
490
00:57:40,006 --> 00:57:41,406
Ce bine e !
491
00:57:49,926 --> 00:57:55,686
Doamne ! E bine. Foarte bine.
492
00:58:51,686 --> 00:58:52,766
Mulţumesc !
493
00:59:00,766 --> 00:59:04,046
Mark, ce faci ?
Ştii că nu poţi bea apă.
494
00:59:06,846 --> 00:59:09,126
- Încetează !
- Mark, nu !
495
00:59:09,806 --> 00:59:12,166
- E bine.
- E bine ?
496
00:59:12,246 --> 00:59:14,766
- Nu poţi bea apă de mare.
- E în ordine.
497
00:59:14,846 --> 00:59:18,686
Încetează !
Sarea o să te înnebunească.
498
00:59:18,966 --> 00:59:21,326
- Nu-mi pasă.
- Nu mai bea !
499
00:59:23,126 --> 00:59:26,566
- Opreşte-te acum !
- O să ţi se facă rău.
500
00:59:27,006 --> 00:59:30,046
- Mark, nu mai bea apă !
- Nu !
501
00:59:32,566 --> 00:59:33,686
Hai !
502
00:59:33,926 --> 00:59:34,926
Lasă-mă !
503
00:59:35,006 --> 00:59:36,366
Încetează !
504
00:59:36,806 --> 00:59:39,046
Opreşte-te !
505
00:59:41,046 --> 00:59:44,686
- Opreşte-te !
- Nu !
506
00:59:46,086 --> 00:59:48,326
- Opreşte-te !
- Bine.
507
01:00:32,206 --> 01:00:33,246
Ce faci ?
508
01:00:33,446 --> 01:00:37,766
Încetează ! Taci !
509
01:00:39,286 --> 01:00:40,766
Sunt bine.
510
01:00:56,126 --> 01:00:59,046
Opreşte-te !
511
01:01:00,846 --> 01:01:02,006
Mark !
512
01:01:03,966 --> 01:01:06,566
Mark, opreşte-te !
513
01:01:25,286 --> 01:01:29,526
81 DE ORE ÎN DERIVĂ
514
01:01:43,246 --> 01:01:44,806
Doamne !
515
01:01:55,926 --> 01:02:00,526
- Ce-i cu el ?
- Apa sărată te înnebuneşte.
516
01:02:01,406 --> 01:02:04,526
- Putem să-l ajutăm ?
- Nu.
517
01:02:10,126 --> 01:02:13,566
Capul meu... Doamne !
518
01:02:18,126 --> 01:02:23,406
Doamne ! Sunt bine acum.
519
01:02:27,606 --> 01:02:30,166
- Priviţi !
- Mark, stai jos !
520
01:02:30,406 --> 01:02:34,726
- Vedeţi ?
- Nu. Nu e nimic.
521
01:02:35,326 --> 01:02:38,566
- Văd rechinii.
- Nu sunt.
522
01:02:38,646 --> 01:02:40,566
Stai jos !
523
01:02:40,646 --> 01:02:43,326
- Voi nu-i vedeţi, dar eu îi văd.
- Stai jos !
524
01:02:43,406 --> 01:02:46,286
Taci ! Încetează !
525
01:02:47,926 --> 01:02:50,006
Mark, opreşte-te !
526
01:02:53,966 --> 01:02:55,246
Stai jos !
527
01:02:57,206 --> 01:02:58,486
Stai jos !
528
01:02:58,566 --> 01:03:01,566
- Ştiu că sunteţi aici !
- Mark, încetează !
529
01:03:01,646 --> 01:03:02,846
Mark, taci !
530
01:03:10,606 --> 01:03:14,526
Priviţi, rechin ! Hai !
531
01:03:14,846 --> 01:03:16,686
Priviţi !
532
01:03:16,766 --> 01:03:20,646
- Hai, rechinule !
- Mark, stai jos !
533
01:03:20,726 --> 01:03:22,646
Încetează !
534
01:03:37,006 --> 01:03:39,686
Încetează !
535
01:03:39,766 --> 01:03:41,286
Sunt Brad cel rău !
536
01:03:45,366 --> 01:03:47,446
Dă-te de pe mine !
537
01:03:48,006 --> 01:03:49,686
Încetează !
538
01:03:53,646 --> 01:03:57,366
Bine !
539
01:03:58,406 --> 01:04:02,846
- Uite ce-ai făcut !
- Mă simt aşa de bine, Bradley !
540
01:04:03,486 --> 01:04:07,006
- Mă simt foarte bine.
- Ai terminat, Mark ?
541
01:04:08,406 --> 01:04:12,246
Da. Mai vreau o ţigară.
542
01:04:16,846 --> 01:04:18,246
Toată lumea câştigă.
543
01:04:48,006 --> 01:04:49,646
Mark !
544
01:04:55,926 --> 01:04:58,006
Întoarce-te !
545
01:05:07,566 --> 01:05:09,766
Mark ! Nu !
546
01:05:28,846 --> 01:05:30,206
Mark !
547
01:07:49,326 --> 01:07:50,526
Auziţi...
548
01:07:56,126 --> 01:07:57,766
Piciorul nu mă mai doare.
549
01:08:06,206 --> 01:08:08,486
John n-a vrut să se întâmple asta.
550
01:08:10,926 --> 01:08:12,846
Doar a vrut să mă ajute.
551
01:08:16,686 --> 01:08:18,246
A fost un tip drăguţ.
552
01:08:21,886 --> 01:08:27,286
Ştiu că nu l-aţi cunoscut bine,
dar chiar era.
553
01:08:29,366 --> 01:08:32,246
Ştiu. Linişteşte-te...
554
01:08:34,486 --> 01:08:37,006
Voia să ne căsătorim.
555
01:08:40,966 --> 01:08:42,526
Să ne mutăm în Keys.
556
01:08:44,446 --> 01:08:45,686
Să avem copii.
557
01:08:51,366 --> 01:08:53,086
A spus că vrea o fată.
558
01:09:03,246 --> 01:09:06,166
Nu ştiam că viaţa va fi atât de scurtă.
559
01:09:13,406 --> 01:09:18,686
Mai sunt atâtea lucruri
pe care voiam să le fac...
560
01:09:19,566 --> 01:09:20,686
Meg...
561
01:09:25,566 --> 01:09:26,846
O să reuşeşti.
562
01:09:30,606 --> 01:09:32,126
Cineva ne va găsi.
563
01:09:41,846 --> 01:09:43,086
Mulţumesc.
564
01:09:44,086 --> 01:09:46,126
O să fie bine, îţi promit.
565
01:10:46,886 --> 01:10:48,486
Brad, n-aveai cum s-o ajuţi.
566
01:10:50,326 --> 01:10:51,646
Ştii asta, nu ?
567
01:11:56,126 --> 01:11:57,206
Williamson.
568
01:11:57,486 --> 01:12:01,446
Nelson. Am verificat toată zona.
Nu sunt urme de "Trashman".
569
01:12:02,966 --> 01:12:04,006
Eşti sigur ?
570
01:12:04,286 --> 01:12:07,006
Cred că trebuie să ne aşteptăm
la ce e mai rău.
571
01:12:07,086 --> 01:12:08,686
Bine, înţeleg.
572
01:12:10,406 --> 01:12:13,366
- Cineva să anunţe familiile.
- Da, domnule.
573
01:12:24,286 --> 01:12:27,326
109 ORE ÎN DERIVĂ
574
01:13:16,446 --> 01:13:18,686
Brad, trebuie să scoatem apa din barcă.
575
01:13:20,726 --> 01:13:25,646
Trebuie să ne uscăm.
Apa e murdară. Trebuie întoarsă barca.
576
01:13:30,446 --> 01:13:32,246
Brad, te rog !
577
01:13:33,766 --> 01:13:38,646
- Dar rechinii ?
- Nu sunt. I-am căutat o oră.
578
01:13:38,846 --> 01:13:42,366
Întoarcem barca,
apoi urcăm rapid la loc.
579
01:13:43,686 --> 01:13:47,126
- Nu.
- Brad, ridică-te ! Trebuie întoarsă.
580
01:13:47,206 --> 01:13:49,246
- Nu.
- Brad, ridică-te !
581
01:13:49,486 --> 01:13:52,726
Ridică-te sau o să mori.
582
01:13:56,406 --> 01:13:59,046
Hai ! Ridică-te !
583
01:14:00,486 --> 01:14:01,646
Bine.
584
01:14:03,926 --> 01:14:06,446
Uită-te la mine !
585
01:14:09,406 --> 01:14:10,526
Eşti pregătit ?
586
01:14:13,566 --> 01:14:17,206
O facem fără zgomot
şi foarte repede.
587
01:14:30,326 --> 01:14:31,366
Bine.
588
01:14:38,846 --> 01:14:39,966
Bine.
589
01:14:43,446 --> 01:14:44,686
Stai pe margine !
590
01:14:48,406 --> 01:14:49,446
Bine.
591
01:14:52,886 --> 01:14:55,806
O facem încet.
Apucă partea cealaltă !
592
01:14:58,606 --> 01:15:00,006
Numărăm până la trei.
593
01:15:02,886 --> 01:15:06,726
Bine. Eşti pregătit ?
594
01:15:07,846 --> 01:15:08,886
Da.
595
01:15:10,206 --> 01:15:11,246
Unu.
596
01:15:13,246 --> 01:15:14,326
Doi.
597
01:15:17,006 --> 01:15:18,046
Trei.
598
01:15:33,206 --> 01:15:35,846
Brad ? Brad !
599
01:15:46,246 --> 01:15:48,646
Trebuie s-o întoarcem la loc.
Sângele...
600
01:15:48,726 --> 01:15:51,886
Nu putem rămâne în apă.
Să ne grăbim !
601
01:15:59,486 --> 01:16:01,526
Trebuie s-o întoarcem.
602
01:16:02,686 --> 01:16:05,326
Bine ? Să mergem !
603
01:16:11,966 --> 01:16:14,686
Brad !
604
01:16:15,326 --> 01:16:16,806
Brad !
605
01:16:27,566 --> 01:16:28,726
Brad !
606
01:16:38,806 --> 01:16:43,686
Te rog, s-o întoarcem !
607
01:16:44,726 --> 01:16:46,326
N-avem timp.
608
01:16:47,406 --> 01:16:50,526
Am nevoie de ajutorul tău. Te rog !
609
01:16:50,766 --> 01:16:57,446
Am nevoie de ajutor.
Bine ? Să mergem !
610
01:17:16,686 --> 01:17:17,766
Bine.
611
01:17:20,686 --> 01:17:23,686
O întoarcem la trei.
612
01:17:24,286 --> 01:17:27,406
Unu, doi, trei !
613
01:17:32,206 --> 01:17:37,046
Încă o dată.
Unu, doi, trei...
614
01:17:41,406 --> 01:17:43,366
Încă o dată. Hai, Brad !
615
01:17:50,766 --> 01:17:51,806
Din nou.
616
01:17:53,486 --> 01:17:56,486
Din nou. Unu, doi, trei.
617
01:18:00,526 --> 01:18:01,646
Hai, Brad !
618
01:18:11,446 --> 01:18:12,526
Ce faci ?
619
01:18:19,566 --> 01:18:20,886
Brad !
620
01:18:24,726 --> 01:18:26,006
Brad, întoarce-te !
621
01:18:42,726 --> 01:18:43,966
Brad !
622
01:19:06,406 --> 01:19:08,286
Brad, întoarce-te !
623
01:19:11,326 --> 01:19:14,086
Apucă-mi mâna ! Hai, Brad !
624
01:19:33,406 --> 01:19:34,646
Gata !
625
01:20:48,126 --> 01:20:53,366
131 DE ORE ÎN DERIVĂ
626
01:21:46,086 --> 01:21:47,246
Un vas...
627
01:21:57,566 --> 01:22:00,126
- Ajutor !
- Ajutor !
628
01:22:00,806 --> 01:22:02,886
- Ne văd ?
- Trec pe lângă noi.
629
01:22:02,966 --> 01:22:06,246
- Nu ne văd.
- Trebuie să sărim. Hai !
630
01:22:25,606 --> 01:22:30,366
Opriţi vasul ! Opriţi-l !
631
01:22:31,086 --> 01:22:32,446
Opriţi-l de tot !
632
01:22:43,806 --> 01:22:48,566
Opresc. Hai, Deb !
Rămâi lângă mine !
633
01:22:56,886 --> 01:23:01,926
- Hai, Deb !
- Nu pot.
634
01:23:06,726 --> 01:23:09,606
- Brad !
- Aproape am ajuns.
635
01:23:23,446 --> 01:23:24,526
Deb !
636
01:23:28,846 --> 01:23:30,006
Deb !
637
01:23:32,166 --> 01:23:33,686
Înoată, Deb !
638
01:23:38,606 --> 01:23:40,606
Hai, Deb, înoată !
639
01:23:52,526 --> 01:23:54,606
Rezistă, Deb !
640
01:24:08,686 --> 01:24:09,886
Rezistă !
641
01:24:19,926 --> 01:24:21,166
Aproape am ajuns.
642
01:24:24,766 --> 01:24:25,846
Deb !
643
01:24:51,766 --> 01:24:53,366
Porniţi sirena !
644
01:24:54,726 --> 01:24:56,006
Porneşte sirena !
645
01:25:33,086 --> 01:25:34,486
Pe 28 octombrie 1982,
646
01:25:34,686 --> 01:25:39,246
Brad Cavanagh şi Deborah Scaling
au fost salvaţi de un petrolier rusesc.
647
01:25:39,486 --> 01:25:46,566
În timp ce erau ridicaţi,
un marinar rus a făcut poza.
648
01:25:50,326 --> 01:25:52,526
Au stat opt zile în spital,
649
01:25:52,606 --> 01:25:58,606
fiind trataţi pentru deshidratare
severă şi inaniţie.
650
01:26:03,366 --> 01:26:05,606
Deb a devenit un orator apreciat,
651
01:26:05,686 --> 01:26:08,326
scriind trei cărţi
despre supravieţuirea ei.
652
01:26:08,406 --> 01:26:13,686
A murit în 2012.
653
01:26:17,126 --> 01:26:23,686
Brad a suferit mulţi ani
de pe urma traumei îndurate.
654
01:26:30,406 --> 01:26:34,846
Brad Cavanagh
Iulie 2019
655
01:26:37,926 --> 01:26:42,246
Brad locuieşte în Cape Cod
alături de soţie şi de cei doi copii.
656
01:26:42,326 --> 01:26:46,566
În prezent, navighează
pe aceeaşi rută ca "Trashman".
657
01:26:53,486 --> 01:26:58,966
În memoria lui John Lippoth,
Mark Adams, Meg Mooney
658
01:26:59,806 --> 01:27:04,086
şi Deborah Scaling-Kiley.
43040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.