All language subtitles for CUTTEERS - prevod (1981)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,581 --> 00:00:53,908 KATEROV NA�IN 2 00:03:10,380 --> 00:03:12,907 Ne mora� i�i. 3 00:03:15,384 --> 00:03:20,357 Moram... Moram posjetiti bolesnog prijatelja. 4 00:03:24,352 --> 00:03:26,902 Jeste, bolestan je. 5 00:03:27,480 --> 00:03:32,653 Ionako nije bilo naro�ito dobro. - Podsjeti me da ti se ne zamjeram. 6 00:03:36,739 --> 00:03:41,747 Trebao sam mu pokupiti neke lijekove, da ne bi mo�da mogla da... 7 00:03:46,582 --> 00:03:49,713 Ne, pretpostavljam da ne bi... 8 00:03:54,715 --> 00:03:56,965 Boun... 9 00:04:01,806 --> 00:04:05,685 Kupi vitamin E. -OK. 10 00:04:14,235 --> 00:04:18,910 Brodi� te ne zanima, zar ne? - Ne. 11 00:04:19,491 --> 00:04:23,205 Mislim da ne bih mogla da uvjerim mu�a. 12 00:04:24,204 --> 00:04:26,454 Dobro... 13 00:04:29,042 --> 00:04:32,673 Imao sam i ja boljih momenata... 14 00:04:51,188 --> 00:04:53,438 Zeleni hili. 15 00:05:15,045 --> 00:05:18,174 Da, motor mi je doradio, moram da ga sredim. 16 00:05:18,383 --> 00:05:21,348 Oprosti, prijatelju, evo napojnice. 17 00:06:19,903 --> 00:06:22,153 Sranje! 18 00:07:07,950 --> 00:07:10,200 Ku�kin sine! 19 00:07:13,497 --> 00:07:15,747 Gospode Bo�e! 20 00:07:23,382 --> 00:07:25,632 Ma, i ti se jebi! 21 00:07:40,984 --> 00:07:43,534 Do�em ti pi�e. - To�no. 22 00:07:44,278 --> 00:07:47,290 Zdravo, prijatelji, vratio se Ismael. 23 00:07:47,498 --> 00:07:50,201 Kako naprijeduje tvoja potraga za onom nemani, 24 00:07:50,409 --> 00:07:52,454 gorostasom iz dubina, Mobby Dickom? 25 00:07:52,662 --> 00:07:56,875 Mobby Dick? Zar to nije dru�tvena bolest? 26 00:07:58,668 --> 00:08:01,388 Alekse, tek je... Pola dva, a ti si ve�... 27 00:08:01,596 --> 00:08:04,883 Na drugorazrednom materijalu, priznajem, Ri�, ali... 28 00:08:05,091 --> 00:08:08,928 Veli�anstvena umjetnost zahteva veli�anstvenu publiku. 29 00:08:09,136 --> 00:08:15,643 Dozvoli mi da ti predstavim Rozenkranca i Gildesterna. 30 00:08:15,851 --> 00:08:17,896 Izaslanici danskog suda, 31 00:08:18,104 --> 00:08:23,443 Kraljevi dendrohirurzi. - Prave �istke po Danskoj? 32 00:08:23,651 --> 00:08:25,778 Da, to je moj tekst, Ri�. 33 00:08:25,986 --> 00:08:28,948 A ovo je, naravno, Karl Marks, 34 00:08:29,156 --> 00:08:34,876 biv�a solo gitara Bostonskog simfonijskog orkestra. 35 00:08:35,455 --> 00:08:40,592 A posljednji, ali svakako ne najmanje bitan je Rastus, sudski crnja. 36 00:08:49,718 --> 00:08:53,599 �to je bilo? Osje�am li ja nekakvu napetost? 37 00:08:57,894 --> 00:09:02,356 Dajte, gospodo, to je prosto pitanje semantike. 38 00:09:03,983 --> 00:09:09,654 Kako mi, beli, dobronamerni liberali, treba da vas zovemo ovih dana? 39 00:09:10,114 --> 00:09:15,419 Crnci? Obojeni? Nigeri? Tamnoputi? 40 00:09:19,707 --> 00:09:23,253 Bo�e, ne znam... Kako bi ih ti zvao, Ri�? 41 00:09:23,461 --> 00:09:26,464 Da sam na tvom mestu, rekao bih "gospodine". 42 00:09:26,672 --> 00:09:32,143 Zanimljivo, jer nisi ih tako zvao one no�i kad ti je ukraden auto. 43 00:09:33,304 --> 00:09:36,235 Kako si ih ono nazvao te no�i? 44 00:09:37,684 --> 00:09:40,649 Aleks... - Aleks? 45 00:09:43,814 --> 00:09:48,027 Ne bih to trpeo da sam na va�em mestu, momci! 46 00:09:48,652 --> 00:09:53,114 Mora da si lud, Ri�, tako da ih nazove�! 47 00:09:56,452 --> 00:10:00,440 Rat, znate... - Mogu ja to da razumijem. 48 00:10:00,648 --> 00:10:02,917 Nisam bio ni u kakvom ratu. 49 00:10:03,125 --> 00:10:08,798 Vidite? Ako vas ubijedi da nije lud, nemojte meni da �aljete njegove dijeli�e. 50 00:10:09,006 --> 00:10:11,717 �to to radi�? - Alekse, hvala ti, �ove�e. 51 00:10:11,925 --> 00:10:15,239 Ne propustite ovo, gledate profesionalca u akciji. 52 00:10:15,447 --> 00:10:18,324 Ri�ard Boun radi ono �to najbolje zna, odlazi. 53 00:10:18,532 --> 00:10:22,066 Gdje �e� sa mojim prokletim klju�evima? Kretenu! 54 00:10:24,021 --> 00:10:26,607 To ide na tvoj ra�un, Kateru! 55 00:11:41,348 --> 00:11:43,598 Izgleda� prelijepo. 56 00:11:44,393 --> 00:11:46,645 Kad se sve uzme u obzir... 57 00:11:46,853 --> 00:11:49,103 To nisam rijekao. 58 00:11:51,232 --> 00:11:54,319 Podrazumijeva se. Takav je svijet. 59 00:11:57,990 --> 00:12:02,119 Sve je u redu... Kad se sve uzme u obzir. 60 00:12:02,327 --> 00:12:04,577 Tako zna�i? 61 00:12:10,210 --> 00:12:16,801 Svakog trena �e princ dojahati na svom belom konju, 62 00:12:17,009 --> 00:12:22,182 uzeti me u naru�je i odnijeti daleko. 63 00:12:23,499 --> 00:12:27,687 Moj konj (punja�) ima lo�e baterije, ali, mogu li ja da poslu�im? 64 00:12:27,895 --> 00:12:30,064 Ma kakvi! 65 00:12:30,272 --> 00:12:33,619 Kad smo kod toga, u�asno si poranio, zar ne? 66 00:12:34,102 --> 00:12:36,905 Zar nisi mogao da prona�e� neku stariju �enu 67 00:12:37,113 --> 00:12:39,513 koja voli �ljam sa ulice? 68 00:12:39,721 --> 00:12:42,811 Ili su to te istro�ene baterije koje si pominjao? 69 00:12:43,019 --> 00:12:45,083 Ne svi�a� mi se kad si pijana. 70 00:12:46,747 --> 00:12:50,509 Ri�, ti se meni ne svi�a� kad nisam. 71 00:12:51,920 --> 00:12:57,141 Kako zna�? - Ipak si imao lo�e ve�e, zar ne? 72 00:12:59,259 --> 00:13:01,509 Sve dosad nisam. 73 00:13:02,596 --> 00:13:06,558 Je li tako lo�e �to ima� ku�u u koju mo�e� da se vrati� 74 00:13:06,766 --> 00:13:09,352 kad nema� gdje drugdje da ode�? 75 00:13:15,818 --> 00:13:18,201 Siroti Ri�arde... 76 00:13:22,616 --> 00:13:24,866 Fla�u! 77 00:13:39,508 --> 00:13:41,758 Zlatni de�ko. 78 00:13:44,513 --> 00:13:47,277 Nikad ne reci "ne" Ri�ardu. 79 00:13:47,974 --> 00:13:54,858 Mora da ti je stvarno te�ko da bude� u senci jednookog bogalja. 80 00:13:58,277 --> 00:14:02,038 E, pa, nije on obi�an jednooki bogalj! 81 00:14:04,700 --> 00:14:07,332 Zato trpi� njegova sranja? 82 00:14:07,661 --> 00:14:10,832 Sedi� i �eka� vaskrsenje? To se ne�e desiti. 83 00:14:11,040 --> 00:14:13,290 Otkud zna�? 84 00:14:14,794 --> 00:14:19,552 Nikad ne ostane� na jednom mestu dovoljno dugo da to sazna�. 85 00:14:19,882 --> 00:14:25,055 �to to zna�i? Da sam bio na pravom mjestu u pravo vrijeme... 86 00:14:25,471 --> 00:14:28,603 Svejedno bih se udala za Aleksa. 87 00:14:29,726 --> 00:14:31,976 Ne bih rijekao. 88 00:14:32,270 --> 00:14:34,520 Kako god ti ka�e�. 89 00:14:35,647 --> 00:14:37,897 Ali jesam. 90 00:14:40,110 --> 00:14:42,360 I zna� �to? 91 00:14:45,156 --> 00:14:48,539 Zaista sam sretna �to je sve ovako ispalo. 92 00:15:13,394 --> 00:15:15,644 Keni! 93 00:15:17,606 --> 00:15:19,856 Keni! 94 00:15:20,817 --> 00:15:23,067 Keni! 95 00:15:35,916 --> 00:15:38,166 Jedan, dva, tri... 96 00:15:39,503 --> 00:15:41,753 U redu je, Joerd�i! 97 00:15:45,300 --> 00:15:48,101 Dobro sam, dobro sam. - Znam. 98 00:15:50,306 --> 00:15:53,818 Znam put, ima trineaest koraka. 99 00:15:54,477 --> 00:15:59,992 Evo, jedan, dva, tri... 100 00:16:04,903 --> 00:16:07,741 Pst! Budi tih! Nemoj da probudi� Mo! 101 00:16:07,949 --> 00:16:11,128 Morin! Joerd� je. 102 00:16:15,455 --> 00:16:18,917 Vidi ko je tu. - Zdravo, Ri�i, pomozi mi. 103 00:16:19,125 --> 00:16:21,375 Nisi obu�en, de�ko! 104 00:16:31,972 --> 00:16:36,185 Sranje. uvijek je dobro imati malog Bouna kod ku�e. 105 00:16:37,060 --> 00:16:39,444 Je l' bezbijedno? - Da, mrak je. 106 00:16:41,064 --> 00:16:45,324 Pobogu, Boune, ba� zna� kako da povrijedi� �ovjeka. 107 00:16:47,613 --> 00:16:51,593 Imao je ko da me nau�i, Alekse. - Daj mi tu fla�u, Joerd�! 108 00:16:51,801 --> 00:16:57,088 Daj mi prokletu fla�u! - Zdravo, Mo. -Zdravo, Joerd�. 109 00:16:58,331 --> 00:17:03,553 Prokletstvo! Mora da sam umro i oti�ao u raj. 110 00:17:04,462 --> 00:17:07,763 Dobro si? - Da, Mo, dobro je on. 111 00:17:08,175 --> 00:17:10,425 �ao mi je. - Ne budi smije�na. 112 00:17:11,136 --> 00:17:14,015 Nemoj da te prevari, ho�e da postane svijetac. 113 00:17:14,223 --> 00:17:17,069 Bez mene, nema �anse da uspe. 114 00:17:18,977 --> 00:17:23,607 Jesi li za kavu? -Ne, hvala, idem ku�i, Suzi se sigurno brine. -Da. 115 00:17:23,815 --> 00:17:26,152 Sigurno si znao da �e� ga voditi ku�i. 116 00:17:26,360 --> 00:17:29,531 Ne, bilo je to sasvim slu�ajno. 117 00:17:29,739 --> 00:17:31,950 Ri�i, kako je pro�lo sa onom �enom? 118 00:17:32,158 --> 00:17:35,599 �inilo se da je vrlo zainteresovana za onu jahtu od 12 m. 119 00:17:35,807 --> 00:17:38,706 Mislim da je imala na umu ne�to mnogo manje. 120 00:17:38,914 --> 00:17:41,164 Ba� �teta. Izvoli. 121 00:17:41,458 --> 00:17:45,755 Daj mi tu fla�u. -�uvaj mi prijatelja. Alekse, vidimo se na paradi. 122 00:17:45,963 --> 00:17:50,520 Daj mi fla�u! Daj mi prokletu fla�u. 123 00:17:51,134 --> 00:17:54,220 �to �e biti, Alekse? Kava ili spavanje? 124 00:17:54,596 --> 00:17:56,897 Imam li jo� neki izbor? 125 00:18:00,351 --> 00:18:03,615 Gdje �e� ti? - Nastavi�u da spavam u brodi�u. 126 00:18:04,397 --> 00:18:07,993 Ma daj, Boun... - Alekse, �eli da ide. 127 00:18:08,402 --> 00:18:13,208 Ne �eli on da ide, zar ne? - Da, kasno je. Idem. 128 00:18:14,074 --> 00:18:21,834 Ne, nije kasno. Rano je. Hajde, ostani. 129 00:18:23,708 --> 00:18:27,713 Mo, ne �eli i�i, zar ne? Samo je nadrndana, je l' tako? 130 00:18:27,921 --> 00:18:33,593 Hajde, radi�emo ne�to zajedno. Doru�kova�emo, popi�emo kavu. 131 00:18:35,720 --> 00:18:40,313 Dobra ideja, je l' da? Osim ako ima� ne�to drugo na umu. 132 00:18:42,811 --> 00:18:46,573 Ho�e� da gleda�? Ne. Ho�e� da ja gledam. 133 00:18:48,901 --> 00:18:52,734 Ljudi, ba� ste neraspolo�eni, bila je to samo �ala. 134 00:18:55,407 --> 00:18:58,919 A, shva�am! Vi ne �elite da ja gledam! 135 00:19:00,245 --> 00:19:02,495 Dobro. 136 00:19:05,000 --> 00:19:09,807 Ljudi, ba� ste me unervozili... Da ne znam istinu... 137 00:19:22,976 --> 00:19:25,227 Da? - Je li tu Ri�ard Boun? 138 00:19:26,731 --> 00:19:28,980 To sam ja. 139 00:19:29,649 --> 00:19:34,621 Imate li vi zeleni hili kabriolet? - Za�to ne u�ete? Imam, za�to? 140 00:19:40,618 --> 00:19:42,868 O Bo�e... 141 00:19:57,302 --> 00:19:59,552 G. Boun, hajdemo ponovo. 142 00:20:03,015 --> 00:20:05,478 Da pogledamo izve�taj sa autopsije. 143 00:20:05,686 --> 00:20:08,230 Smrskan du�nik, fraktura lubanje... 144 00:20:08,438 --> 00:20:10,688 Sperma u grlu, na licu. 145 00:20:11,817 --> 00:20:14,820 Sedamnaest godina je imala, navija�ica. 146 00:20:15,028 --> 00:20:17,156 Gadno, g. Boun. 147 00:20:17,364 --> 00:20:21,952 U centru LA se to doga�a stalno, ali mi ovdje nemamo takvih skotova. 148 00:20:22,160 --> 00:20:28,212 A vi, vi ni�ta niste vidijeli. - Tako je. I ja to nisam uradio. 149 00:20:28,584 --> 00:20:31,586 Zato mislim da �u da krenem. - Sedite! 150 00:20:34,929 --> 00:20:41,972 Vidite, nisam mu video lice, samo telo. 151 00:20:42,180 --> 00:20:45,699 A ono �to sam vidio je mra�na silueta sa nao�arima za sunce 152 00:20:45,907 --> 00:20:48,628 i ne mogu vam identifikovati lice! 153 00:20:49,438 --> 00:20:56,118 Uvedite g�icu Duran. - Ko joj je to, majka? -Sestra. 154 00:20:56,445 --> 00:20:58,865 Njoj recite �to ste vidijeli. 155 00:21:03,661 --> 00:21:06,841 To je va� posao. - To je va�a pri�a. 156 00:21:13,419 --> 00:21:16,965 G�ice Duran, g. Boun. 157 00:21:22,804 --> 00:21:25,054 �ao mi je. 158 00:21:37,068 --> 00:21:39,112 Kako se ti zove�? 159 00:21:39,320 --> 00:21:43,996 Ri�, Ri�, Ri�, uspeo si, popij pi�e. Poka�i mu. 160 00:21:47,537 --> 00:21:51,166 Pogledaj to! Saslu�an osumnji�eni za ubojstvo. 161 00:21:51,374 --> 00:21:54,867 Naravno, svjedok nije ni blizu toliko uzbudljiv kao ubica, 162 00:21:55,075 --> 00:21:58,703 ali spreman sam da na to zaboravim. 163 00:21:58,911 --> 00:22:03,556 �to si video? - Daj, igram tu igru ve� �est sati. 164 00:22:05,097 --> 00:22:09,597 Ma to sam ja, tvoj stari prijatelj, Aleks. �to si vidio, �ove�e? 165 00:22:10,602 --> 00:22:14,898 Ni�ta nisam video! -Video si siluetu, toliko smo �uli i napolju. 166 00:22:15,106 --> 00:22:19,178 Ba� to sam i video. -Kako je izgledao? Kako je tip izgledao? 167 00:22:19,386 --> 00:22:22,824 Oprostite. Ho�u da idem ku�i, umoran sam, idemo odavde. 168 00:22:23,032 --> 00:22:27,199 Ku�i? Kojoj ku�i? Idemo da gledamo gole dame kako ple�u. 169 00:22:38,296 --> 00:22:41,759 Vidi, Ri�, to je ba� ono �to sam ti rijekao. 170 00:22:41,967 --> 00:22:44,683 Smetnu�e� sa uma svoje muke. 171 00:22:45,011 --> 00:22:48,891 Misli�, tebe? - Ma da, gledaj paradu! 172 00:22:53,394 --> 00:22:57,361 Pogledaj, na�a slavna pro�lost, misija svete Barbare. 173 00:22:57,815 --> 00:23:01,912 Sretni oci, sretni Indijanci. Blagodati bijelog �ovjeka. 174 00:23:02,120 --> 00:23:06,026 Za manje od dvesta godina zbrisale su ih zaraze i prinudni rad. 175 00:23:06,234 --> 00:23:10,307 Jo� mo�e� da na�e� nekog od njih da ti �isti kuhinju i parkira auto. 176 00:23:10,515 --> 00:23:14,833 Umrli su s Kristovim blagoslovom. Sretni le�evi, ba� svaki od njih. 177 00:23:15,166 --> 00:23:19,343 U pravu si, Alekse, ba� mi treba ne�to ovako zabavno. 178 00:23:31,141 --> 00:23:34,855 Pobogu, pogledaj je! Bo�e, ba� rano sazrevaju. 179 00:23:35,395 --> 00:23:38,825 Sranje, �ove�e. Ro�eni smo prerano. 180 00:23:40,651 --> 00:23:46,031 Zna� �to rade s tim tvrdim, glatkim, uglancanim, hromiranim palicama? 181 00:23:46,239 --> 00:23:48,489 Sigurno zna�. 182 00:24:11,097 --> 00:24:13,308 Moramo da prona�emo nekog za Mo. 183 00:24:13,516 --> 00:24:16,697 Mo, mogla bi sa ovim da iza�e�. 184 00:24:17,687 --> 00:24:21,817 Pogledaj ovog, Ri�, taj bi mogao da ti se svidi, je li? 185 00:24:22,025 --> 00:24:27,162 Ili onaj? Ili onaj tamo? Onaj tamo nije lo�. 186 00:24:27,446 --> 00:24:31,457 Vjerovatno bi mogla da se tuca� sa svakim od njih. 187 00:24:33,202 --> 00:24:37,415 Vidi sve to srebro u ustima onog konja. 188 00:24:38,825 --> 00:24:41,545 Misli� da bismo mogli da oplja�kamo konja? 189 00:24:41,753 --> 00:24:45,432 Misli� da bismo mogli da oplja�kamo konji�a? 190 00:24:49,510 --> 00:24:51,760 Hej! Privedi me! 191 00:24:53,139 --> 00:24:55,389 Uhapsi me! 192 00:24:55,683 --> 00:24:58,649 Hej, mali! -U�as! 193 00:25:03,024 --> 00:25:07,202 E, sad idu prave stvari. �estoke. 194 00:25:08,863 --> 00:25:14,832 Porijeklo, odgoj, rodoslov, sociologija, bogatstvo! Ri�! 195 00:25:17,622 --> 00:25:21,585 Da bi imao po�tenu dinastiju, potrebna ti je obitelj. 196 00:25:21,793 --> 00:25:24,043 �to ka�e�, Mo? 197 00:25:31,970 --> 00:25:35,149 To je on. - �to? 198 00:25:35,973 --> 00:25:38,769 Ovaj li�i na tipa kojeg sam vidio kod kontejnera. 199 00:25:38,977 --> 00:25:43,782 Ko? Taj tip? - Ne, ovaj ovdje. 200 00:25:45,942 --> 00:25:49,442 Taj? -To je tip kojeg si video kod kontejnera? 201 00:25:50,196 --> 00:25:52,446 Do�i ovamo! Do�i ovamo. 202 00:25:58,579 --> 00:26:01,958 Mnogo se izvinjavam! Pardon! Oprostite! 203 00:26:02,166 --> 00:26:05,928 �ao mi je, ali sklonite mi se s puta! 204 00:26:07,505 --> 00:26:11,217 Oprostite, oprostite! Ri�, dolazi ovamo! 205 00:26:11,425 --> 00:26:15,221 Misli� na njega? Na njega misli�? -Ne. 206 00:26:15,429 --> 00:26:17,680 To je D�ej D�ej Kord! 207 00:26:19,267 --> 00:26:22,017 Alekse! Ri�i! Kako vam izgledam? 208 00:26:22,228 --> 00:26:26,128 Izgleda� kao debeljko na konju, Joerd�i! -�to ka�e�? 209 00:26:40,330 --> 00:26:43,959 Kord je sino� imao posla. - Kako to misli�, imao je posla? 210 00:26:44,167 --> 00:26:49,969 Auto mu je izgoreo u marini. - �to je radio u marini? 211 00:26:50,290 --> 00:26:54,636 Novine pi�u da je bio na konferenciji u vezi sa naftom u El Enkantu. 212 00:26:54,844 --> 00:26:58,140 Rije�io je da se provoza, ka�e da to stalno radi. 213 00:26:58,348 --> 00:27:01,743 Tu sam ga video. -�to? - Video sam ga u El Enkantu, 214 00:27:01,951 --> 00:27:04,815 ja sam sino� bio tamo, video sam ga na paradi 215 00:27:05,023 --> 00:27:09,113 i onda sam to povezao. - Vrlo dobro. To smo ra��istili. 216 00:27:11,319 --> 00:27:14,950 �to re�e, kad si oti�ao iz El Enkanta? 217 00:27:19,244 --> 00:27:22,944 Celu no� sam ovo radio sa profesionalcima, Aleks. 218 00:27:23,957 --> 00:27:28,253 Dobro, �ao mi je, izvinjavam se. - Pri�aj o svojoj nozi ili tako ne�em. 219 00:27:28,461 --> 00:27:30,711 I vadi ruke iz gvakamolija. 220 00:27:32,215 --> 00:27:36,553 Mogu li jo� ne�to da pitam prije nego �to po�nemo o mojoj nozi? 221 00:27:36,761 --> 00:27:39,011 Kad si oti�ao iz El Enkanta? 222 00:27:45,227 --> 00:27:47,463 Ne�to malo poslije pono�i. 223 00:27:47,671 --> 00:27:49,816 Ozbiljno? Ba� �udno, po�to ovdje pi�e 224 00:27:50,024 --> 00:27:54,055 da se taj tip vozao i oko pono�i je oti�ao do jedrili�arskog kluba 225 00:27:54,263 --> 00:27:57,366 da pogleda brod, kad mu je neko razneo auto! 226 00:27:57,574 --> 00:28:00,702 �to ka�e�, koje je veli�ine bio auto koji si video? 227 00:28:00,910 --> 00:28:04,873 �ekaj malo, nisi rijekao da je auto eksplodirao. Izgoreo je. 228 00:28:05,081 --> 00:28:09,711 Slavlje je, ljudi stalno rasturaju barove, pale automobile... 229 00:28:09,919 --> 00:28:12,046 Stalno ubijaju djevojke... 230 00:28:12,254 --> 00:28:14,504 Kakav auto si video? 231 00:28:15,467 --> 00:28:17,717 Veliki. 232 00:28:18,428 --> 00:28:21,607 Kao kadilak? - Ne znam. 233 00:28:28,563 --> 00:28:32,442 Dobro, �ao mi je... U pravu si, kao i uvijek. 234 00:28:32,650 --> 00:28:37,072 �anse da je D�ej D�ej Kord ubica iz kontejnera nisu ba� nikakve, 235 00:28:37,280 --> 00:28:39,450 osim dvije �injenice, Ri�. 236 00:28:39,658 --> 00:28:43,620 Prije svega, rijekao si: "To je on!" Jesam li te dobro citirao? 237 00:28:43,828 --> 00:28:47,333 Ne: "Sli�an je, li�i, mo�da je malo nalik na njega..." 238 00:28:47,541 --> 00:28:49,665 Rekao si: "To je on!" 239 00:28:49,873 --> 00:28:53,655 A drugo: auto mu je uni�ten u roku od 90 minuta 240 00:28:53,863 --> 00:28:57,124 nakon �to je prona�eno telo te djevojke. 241 00:28:57,426 --> 00:29:00,326 Tebi to ni najmanje nije intrigantno? 242 00:29:02,364 --> 00:29:05,309 Zna� li da ima� jedan veliki problem? -�to to? 243 00:29:05,517 --> 00:29:07,767 Ma�tu. 244 00:29:09,771 --> 00:29:11,940 To su samo �injenice, Ri�. 245 00:29:12,148 --> 00:29:17,120 Ovdje mi ma�ta jo� nije ni proradila. 246 00:29:37,382 --> 00:29:39,632 Pijan je. 247 00:29:44,347 --> 00:29:46,597 Za�to to misli�? 248 00:29:51,312 --> 00:29:54,029 Prokletinjo! 249 00:29:58,778 --> 00:30:01,459 Moram to jo� jednom da probam! 250 00:30:34,397 --> 00:30:36,734 Prokleti manija�e! 251 00:30:37,651 --> 00:30:41,992 Hej, bila je to gre�ka. 252 00:30:45,074 --> 00:30:47,625 Nisam ni vidio prokletinju. 253 00:30:49,120 --> 00:30:51,369 Osim toga, na mom je prilazu! 254 00:30:52,290 --> 00:30:57,926 Skote la�ljivi! Ludi, bogaljasti ku�kin sine! 255 00:30:58,295 --> 00:31:00,545 Nemoj tako... 256 00:31:02,758 --> 00:31:09,142 U�i u ku�u. U�i u ku�u, popi�emo pi�e, pa �emo popri�ati. 257 00:31:11,350 --> 00:31:15,188 Zna�, moja stara ima vibrator, tvoje dupe bi ga obo�avalo! 258 00:31:15,396 --> 00:31:19,359 Pazi! Hajdemo unutra. 259 00:31:19,567 --> 00:31:23,162 Hajde da odr�imo dobrosusjedske odnose. -Lud je. 260 00:31:30,327 --> 00:31:33,248 Hajdemo, samo �emo pozvati policiju. 261 00:31:42,089 --> 00:31:44,339 Vidi �to si sad uradio! 262 00:31:45,009 --> 00:31:47,259 Probudio si psa! 263 00:31:56,413 --> 00:31:58,648 �to si to uradio, Aleks? 264 00:31:58,856 --> 00:32:01,067 Gledao sam svoja posla. 265 00:32:01,275 --> 00:32:06,995 Malo sam istra�ivao. I izveo sam skromni sociolo�ki ogled. 266 00:32:07,782 --> 00:32:09,993 Pokupio sam nekoliko autostopera. 267 00:32:10,201 --> 00:32:15,589 Da... Homoseksualca crnca i dve mulatkinje sa pitomim majmunom. 268 00:32:16,374 --> 00:32:19,002 Crnac i mulatkinje su bili u redu, 269 00:32:19,210 --> 00:32:24,134 ali nemojte nikad da orgijate s majmunima. Mali smrad ujeda! 270 00:32:58,791 --> 00:33:03,024 Zna� da nam je isteklo osiguranje. - To je njegov problem. 271 00:33:03,712 --> 00:33:09,647 Istekla ti je i voza�ka dozvola. - Auto dobro ide i bez nje. 272 00:33:11,629 --> 00:33:14,057 Odvezao ga je u rikverc, tu gdje je sada, 273 00:33:14,265 --> 00:33:18,063 opet je i�ao u rikverc i povukao... To je on! 274 00:33:19,020 --> 00:33:23,066 Dobro ve�e, policajci. Zovem se Aleksander Kater. 275 00:33:23,274 --> 00:33:28,696 Ovo je moj auto i vrlo mi je �ao zbog ovoga �to se dogodilo. 276 00:33:28,904 --> 00:33:32,492 A �to se to�no dogodilo, g. Kateru? - Nije vam rijekao? 277 00:33:32,700 --> 00:33:35,751 Jo� sam malo usplahiren, ali... 278 00:33:36,245 --> 00:33:41,418 Dolazio sam odavde, kad je drugi auto s dugim svijetlima projurio kraj mene. 279 00:33:41,626 --> 00:33:47,096 Taman sam skretao na svoj prilaz, a znam skretanje napamet, jer moram... 280 00:33:47,506 --> 00:33:49,757 I... bam! 281 00:33:50,260 --> 00:33:53,760 Mogu li da vidim va�u dozvolu? - Da, gospodine. 282 00:33:54,472 --> 00:34:00,687 A kakav je to rije�nik? - Rije�nik? Kakav rije�nik? -Bo�e! 283 00:34:00,895 --> 00:34:04,610 Samo sam pozvao �ovjeka da u�e i da vas pozove. 284 00:34:04,899 --> 00:34:09,532 Mislim, prije svega da se smiri, izgledao je prili�no uznemireno. 285 00:34:12,573 --> 00:34:17,406 Znate li da vam je dozvola istekla? - Nesre�a nikad ne dolazi sama. 286 00:34:20,080 --> 00:34:23,626 Nisam to znao, za to me morate kazniti. 287 00:34:23,834 --> 00:34:26,754 Morate da vr�ite svoju du�nost. 288 00:34:26,962 --> 00:34:29,430 A o du�nosti znam pone�to. 289 00:34:35,463 --> 00:34:37,682 Kaznio sam vas zbog isteka dozvole. 290 00:34:37,890 --> 00:34:41,703 Vas dvojica to rije�ite preko osiguranja. -Hvala, pozorni�e. 291 00:34:41,911 --> 00:34:46,440 �alite se? Ovo sme�e je prava napast! On je prokleti ludak! 292 00:34:46,648 --> 00:34:49,661 Zar ne�ete ne�to preduzeti? - Podne�emo izve�taj. 293 00:34:49,869 --> 00:34:53,236 Do�avola sa izve�tajem, �to je s njim? -�to je sa njim? 294 00:34:53,444 --> 00:34:57,317 Slu�aj, seronjo! Ovaj ku�kin sin... - Hej! oprostite, gospodine! 295 00:34:57,525 --> 00:35:02,662 �uo si me, nacisto, ja sam poreski obveznik, do�avola! -I ja sam. 296 00:35:03,832 --> 00:35:06,082 Laku no�, pozorni�e. 297 00:35:07,795 --> 00:35:11,676 Proklete fa�isti�ke svinje! Govnari! 298 00:35:13,259 --> 00:35:17,021 Zaboravi, dru�e, tojota je ionako sranje od auta. 299 00:35:29,567 --> 00:35:31,817 Ja sam bogalj! 300 00:35:35,223 --> 00:35:38,368 Kakvo to istra�ivanje radi� u knjizi "Ko je ko"? 301 00:35:38,576 --> 00:35:43,880 Ni�ta naro�ito. Ozbiljne stvari, provjeravam �to rade mla�e generacije. 302 00:35:44,831 --> 00:35:49,555 Gdje navija�ice provode ve�eri, takve stvari. -I gdje ih provode? 303 00:35:50,738 --> 00:35:53,257 Zar ne bi �elio da zna�, �avole pokvareni! 304 00:35:53,465 --> 00:35:57,136 Boun, jesi li i�ao da pogleda� Grupnu terapiju? -Ne. 305 00:35:57,344 --> 00:36:00,856 Trebalo bi. To je novi disko blizu OCEANA. 306 00:36:01,306 --> 00:36:03,808 Ponesi i to sa tobom. 307 00:36:06,522 --> 00:36:12,697 Da, i? -Tamo je Viki Duran posljednji put vi�ena. 308 00:36:13,944 --> 00:36:17,044 Plesala je cijelu no� sa D�ej D�ejem? -Ne. 309 00:36:17,364 --> 00:36:21,285 D�ej D�ej je bio preko puta, u El Enkantu, ba� kao �to si rijekao. 310 00:36:21,493 --> 00:36:23,743 Na �to se ti nisi primio. 311 00:36:23,996 --> 00:36:26,247 Nikad to nisam rijekao. 312 00:36:29,460 --> 00:36:32,676 �injenica je da je definitivno bio tamo. 313 00:36:33,547 --> 00:36:35,797 Na malom prijemu za nafta�e. 314 00:36:36,467 --> 00:36:41,722 Ali D�ej D�ej, stari D�ej D�ej je oti�ao negdje oko jedanaest. 315 00:36:41,930 --> 00:36:45,936 Da, jedanaest. - Odakle ti ta informacija, Aleks? 316 00:36:46,144 --> 00:36:52,658 Portparol hotela je uvijek raspolo�en da pomogne reporteru �anset magazina. 317 00:36:53,734 --> 00:36:57,155 Uvijek mu je drago da pomogne tako cijenjenim gostima. 318 00:36:57,363 --> 00:37:00,742 �ak i ako su malo nacirkani. - Dobro, �to je jo� bilo? 319 00:37:00,950 --> 00:37:03,366 To je sve. 320 00:37:03,574 --> 00:37:07,744 Kako to misli�: "To je sve?" - To je sve. �to jo� ho�e�, do�avola? 321 00:37:09,792 --> 00:37:12,212 �elim da znam �to smjera�! 322 00:37:12,420 --> 00:37:17,029 Vidim da te ba� nije briga ho�u li provesti jo� jednu no� u zatvoru. 323 00:37:17,237 --> 00:37:19,437 Moje dupe je u pitanju, je l' da? 324 00:37:20,802 --> 00:37:23,013 Svijetu su potrebni heroji, Ri�. 325 00:37:23,221 --> 00:37:25,642 Ja ne �elim da budem heroj. 326 00:37:26,892 --> 00:37:31,392 Nema to veze sa tobom. Ti nikad nisi ni �elio da bude� heroj. 327 00:37:33,857 --> 00:37:37,239 Gdje �e�? - Mo�e� ovdje da ostane�. 328 00:37:45,995 --> 00:37:48,997 Apsolutno, moja ku�a je i tvoja ku�a. 329 00:37:49,623 --> 00:37:52,590 I poku�a�emo da je zadr�imo i za tebe. 330 00:37:53,794 --> 00:37:56,714 Osim ako ne �eli� dve sna�ne ruke. 331 00:38:14,857 --> 00:38:18,369 Da, polako, ali sigurno i uspe�emo. 332 00:38:18,819 --> 00:38:21,369 Evo ga, dje�ak-gazela. 333 00:38:28,746 --> 00:38:30,996 Morao si to da uradi�? 334 00:38:31,290 --> 00:38:34,802 Da. Kao �to rekoh, Ri�... Insistiram. 335 00:38:36,378 --> 00:38:38,628 Jo� jednom, Joerd�! 336 00:38:42,426 --> 00:38:44,677 Hajde, ustaj! 337 00:38:47,181 --> 00:38:50,445 Istegao si mi�i�, mora� da odmori�. 338 00:38:51,144 --> 00:38:54,987 Kako si ti? -OK. - Dobro je. 339 00:38:55,231 --> 00:39:00,570 Zbog Aleksa imam pune ruke posla. - Da, talentovan je po tom pitanju. 340 00:39:02,737 --> 00:39:04,988 Jesi li se predomislio? 341 00:39:08,410 --> 00:39:10,413 Predomislio? Kako to misli�? 342 00:39:10,621 --> 00:39:13,832 Da li smatra� da je Kord �ovjek kojeg si video? 343 00:39:14,040 --> 00:39:16,460 Otkud ti ta ideja? 344 00:39:21,256 --> 00:39:26,145 Alekse, kako si? -Zdravo, Joerd�i. Sjajan si bio, ozbiljno. 345 00:39:27,513 --> 00:39:31,891 Joerd�i, ovo je Valeri Duran. - Zdravo, drago mi je. -Tako�e. 346 00:39:32,351 --> 00:39:37,384 Sestra Viki Duran, djevojke koja je, na�alost, ubijena pro�le nedjelje. 347 00:39:38,273 --> 00:39:40,523 �ao mi je. - Ba� lijepo, Alekse. 348 00:39:43,070 --> 00:39:47,325 Ho�e li neko ne�to za ru�ak? - Naravno, mo�emo ovdje da jedemo. 349 00:39:47,533 --> 00:39:52,540 Nije Suzi tome dorasla. �to ka�ete za onaj novi francuski restoran? 350 00:39:53,288 --> 00:39:55,833 Prevario si me, Joerd�! Ba� lijepo. 351 00:39:56,041 --> 00:39:59,971 Krenite vi, pa �emo se na�i tamo. - Va�i, idemo na kavu, dobro? 352 00:40:00,179 --> 00:40:03,185 I pla�en ra�un. - Da. Vidimo se tamo. 353 00:40:03,424 --> 00:40:05,808 Idemo, ljudi, besplatna hrana! 354 00:40:09,138 --> 00:40:12,684 Ovo je �orsokak. Aleks to zna. 355 00:40:12,892 --> 00:40:16,020 Rekao je da �e� to re�i. - Da, siguran sam da jeste. 356 00:40:16,228 --> 00:40:19,649 Nisam mu vidio lice i ne �elim da gledam slike. 357 00:40:19,857 --> 00:40:25,162 Citiram D�ej D�ej Korda: "Volim da kupim stoperke... 358 00:40:26,030 --> 00:40:30,041 Naro�ito mlade. Svi�a mi se njihova energija." 359 00:40:32,286 --> 00:40:36,048 Znate �to, ja bih odmah s tim kod tu�ioca. 360 00:40:36,256 --> 00:40:39,668 Slu�aj je sasvim jasan, vjerovatno �ete i medalju dobiti. 361 00:40:39,876 --> 00:40:45,309 Ima jo� mnogo toga. - �itajte, hajde da ga razapnemo. 362 00:40:46,341 --> 00:40:49,771 Aleks je pozvao neke ljude i - pogodite! 363 00:40:50,279 --> 00:40:53,932 Oko pono�i, na benzinskoj pumpi na autoputu kraj obale, 364 00:40:54,140 --> 00:40:57,477 neki tip je kupio deset litara benzina u kanisterima. 365 00:40:57,685 --> 00:41:01,774 Dobro, u kanisterima... - Nosio je smije�an �e�ir i nao�are. 366 00:41:01,982 --> 00:41:05,149 Smije�an �e�ir? �ekajte malo, smije�an �e�ir? 367 00:41:06,111 --> 00:41:09,073 To je Kord! To je Kord! 368 00:41:09,281 --> 00:41:12,535 Alekse, to meni zvu�i kao Kord. Zar ne zvu�i kao Kord? 369 00:41:12,743 --> 00:41:16,043 On uvijek nosi smije�ne �e�ire, gdje god da ide. 370 00:41:18,206 --> 00:41:24,924 Dobro, daj da ja poku�am... Vidi, Ri�. Ja sam Kord... 371 00:41:28,550 --> 00:41:32,810 I imam sa sobom pola litra �ivasa i idem polako ku�i. 372 00:41:34,681 --> 00:41:42,273 I vidim tu so�nu tinejd�erku i zaustavim se da je povezem. 373 00:41:42,481 --> 00:41:47,278 A ona, nevina kakva jeste, leti na pra�ku, kanabisu, ko zna �emu... 374 00:41:47,486 --> 00:41:50,617 I u�e. 375 00:41:52,324 --> 00:41:55,836 Samo, pijan sam i imam pote�ko�a. 376 00:41:57,246 --> 00:41:59,629 I ona po�ne da mi se smeje. 377 00:42:00,123 --> 00:42:04,883 A ja sam star, debeo i znojav. A ona se smeje. 378 00:42:05,504 --> 00:42:11,010 Smeje se i �ali se i ispljune spermu pravo meni u lice! 379 00:42:14,429 --> 00:42:16,679 Prokleta ku�ka... 380 00:42:22,562 --> 00:42:24,812 I vi�e se ne smeje... 381 00:42:27,108 --> 00:42:30,038 Ali ja sam D�ej D�ej Kord... 382 00:42:31,863 --> 00:42:35,957 Ja sam od slu�ajno prona�enog izvora napravio dinastiju. 383 00:42:36,910 --> 00:42:38,912 Ja se ne�u slomiti. 384 00:42:39,120 --> 00:42:43,688 Samo treba da o�istim veoma prljav auto i da se otarasim tela. 385 00:42:44,418 --> 00:42:46,668 Vrijeme je slavlja. 386 00:42:47,295 --> 00:42:52,386 To se stalno doga�a. Ljudi razbijaju barove, auta gore... 387 00:42:55,136 --> 00:42:59,777 Da, pa? - Da�emo mu do znanja da znamo. 388 00:43:01,644 --> 00:43:03,897 Aha! Divno. To je... 389 00:43:04,605 --> 00:43:07,274 �to sam propustio? - Ne mnogo toga. 390 00:43:07,482 --> 00:43:11,737 Aleks se samo �ali na ra�un tvog �efa. -Korda? 391 00:43:11,945 --> 00:43:17,118 Ovo nije najbolje mjesto za to. Ovo iza mene je g�a Kord. 392 00:43:27,169 --> 00:43:30,681 Joerd�i ima pravo. Hajde da pro�etamo. 393 00:43:33,425 --> 00:43:36,175 Plati ra�un, ho�e� li, Joerd�i? 394 00:43:39,974 --> 00:43:44,154 Zdravo, Patri�a, kako ste? - Zdravo, Joerd�e. Ko su ti prijatelji? 395 00:43:44,362 --> 00:43:47,607 To je Ri�ard Boun, jedan od mojih prodavaca u marini. 396 00:43:47,815 --> 00:43:51,078 Tako dakle. O�aravaju�e. - U�ivajte u ru�ku. 397 00:43:58,032 --> 00:44:02,079 Pravimo se da �emo da ga ucenimo, a kad plati, idemo u policiju. 398 00:44:02,287 --> 00:44:04,537 Imamo ga! 399 00:44:06,033 --> 00:44:08,210 Dobro, mo�da ipak ne. 400 00:44:08,418 --> 00:44:11,875 Aleks je rijekao da �e� poku�ati da nas odgovori�, 401 00:44:12,083 --> 00:44:15,776 ali svejedno, na meni je da odlu�im, ona je bila moja sestra! 402 00:44:15,984 --> 00:44:19,608 Da ka�em ne�to... -Mora da plati... - Pusti me da ka�em ne�to! 403 00:44:19,816 --> 00:44:21,895 Recimo da si u pravu, mada nisi. 404 00:44:22,103 --> 00:44:25,849 Ne treba� se zamarati ucenjivanjem, o tome ne treba ti da brine�. 405 00:44:26,057 --> 00:44:29,666 Ve� o svojoj ko�i, jer ako si u pravu, i ako se petlja� sa njim, 406 00:44:29,874 --> 00:44:33,798 zavr�i�e� na jarbolu broda koji tone. Ako si u pravu, budi pa�ljiva, 407 00:44:34,006 --> 00:44:37,376 vrlo, vrlo pa�ljiva. - Naravno. -Naravno? 408 00:44:38,049 --> 00:44:42,989 Zato pri�a� cijelu pri�u iz sveg glasa u restoranu punom Kordovih prijatelja 409 00:44:43,197 --> 00:44:45,970 i ljudi koji za njega rade? 410 00:44:46,178 --> 00:44:48,706 Zapravo, Ri�... 411 00:44:48,914 --> 00:44:53,052 Rekao bih da ti treba da bude� veoma, veoma pa�ljiv, a ne mi. 412 00:44:53,838 --> 00:44:56,088 Ti si svjedok, Sje�a� se? 413 00:44:57,635 --> 00:45:02,690 Ba� tako. Moje dupe �e nastradati zbog tvoje fantazije. 414 00:45:05,768 --> 00:45:10,325 Dobro, bit �emo pa�ljiviji. Ali ne mo�e da se izvu�e s tim! 415 00:45:10,647 --> 00:45:13,317 Ne, naravno da ne mo�e. Tu su sile dobra. 416 00:45:13,525 --> 00:45:15,816 Malo ucenjivanja, malo krivokletstva 417 00:45:16,024 --> 00:45:19,092 i svi mo�emo na tropsko ostrvo da �ivimo u luksuzu. 418 00:45:19,300 --> 00:45:21,534 �ekaj malo, Boun! 419 00:45:21,742 --> 00:45:24,126 Dave�u licemerni! 420 00:45:24,912 --> 00:45:29,373 Ko si ti uop�e? Najbr�i �okica na pla�i? 421 00:45:30,374 --> 00:45:35,465 Dok si se ti tucao u Ajvi ligi, u mene su pucali. 422 00:45:36,338 --> 00:45:39,769 Nemoj da mi dr�i� predavanja o moralu. 423 00:45:40,552 --> 00:45:44,097 Zapravo, Ri�, odr�a�u ja tebi jedno. 424 00:45:44,305 --> 00:45:46,597 Nemoj da mi govori�, pusti da pogodim, 425 00:45:46,805 --> 00:45:50,956 ovo �e biti o tome kako ti vidi� �ivot ba� onakvim kakav on i jeste. 426 00:45:51,164 --> 00:45:55,424 Sve je pravo sranje. Ili je ovo ono o nozi? Nemoj molim te o nozi! 427 00:45:55,632 --> 00:45:58,762 Gledao sam rat na televiziji, ba� kao i svi ostali. 428 00:45:58,970 --> 00:46:02,611 Mislio sam isto �to i ti kad bi vidio sliku �ene s bebom 429 00:46:02,819 --> 00:46:05,539 koja le�i mrtva s licem naDolje u jarku. 430 00:46:06,077 --> 00:46:08,476 Dvoje kosookih... 431 00:46:08,684 --> 00:46:12,793 Postojale su tri reakcije, Ri�, ba� kod svih. 432 00:46:13,001 --> 00:46:17,048 Prva je bila vrlo laka: "Mrzim SAD". 433 00:46:19,508 --> 00:46:25,310 Slijede�u prokletu stvar vidi� idu�eg dana i pomjeri� se malo: "Nema Boga." 434 00:46:26,348 --> 00:46:32,103 Da. -Ali zna� �to na kraju ka�e�, �to kona�no svi ka�u, bez obzira na sve? 435 00:46:32,979 --> 00:46:35,229 "Gladan sam." 436 00:46:36,275 --> 00:46:40,073 Gladan sam, Ri�. Umirem od gladi. 437 00:46:40,655 --> 00:46:43,491 Zato si odabrao nekoga koga �e� ucenjivati. 438 00:46:43,699 --> 00:46:48,754 Nisam ga ja odabrao, ve� ti. I on nije neko. On je odgovoran. 439 00:46:49,121 --> 00:46:51,165 Za djevojku? - Za sve. 440 00:46:51,373 --> 00:46:55,336 On i sve drkad�ije na svijetu koje su poput njega. Svi su oni isti. 441 00:46:55,544 --> 00:46:58,568 Hajde onda da dignemo u zrak Amjeri�ki Telekom. 442 00:46:58,776 --> 00:47:00,809 Zna� li za�to su svi isti, Ri�? 443 00:47:01,017 --> 00:47:04,798 Zato �to se njihovo dupe nikad ne na�e u procepu. Nikad. 444 00:47:05,006 --> 00:47:09,776 Uvijek je u pitanju neko drugi. Uvijek tvoje, moje, na�e... 445 00:47:13,936 --> 00:47:16,187 Zato, mani se morala. 446 00:47:16,982 --> 00:47:21,740 I nemoj mene da otpisuje� kao skota koji se grebe za pare. 447 00:47:22,737 --> 00:47:26,950 OK. Ali ja ti ne trebam. Radi to sam. 448 00:47:27,158 --> 00:47:30,458 Tako ne�e� mo�i da dijeli� novac na dva dela. 449 00:47:34,515 --> 00:47:37,169 Ovo je kao da poku�ava� da zavede� evnuha. 450 00:47:37,377 --> 00:47:40,547 Da li su ti pokazali Vikino telo? 451 00:47:40,755 --> 00:47:45,395 Samo sam se pitala. Da jesu, mo�da bi bio na na�oj strani. 452 00:47:48,513 --> 00:47:50,763 Mogu�e. 453 00:47:53,893 --> 00:47:57,940 Gdje �e�? - Da jedrim. Ho�e� li i ti, Aleks? 454 00:47:58,815 --> 00:48:01,065 Voljela bih i ja. 455 00:48:02,611 --> 00:48:05,791 Mo�da ti nije samo osveta na umu? 456 00:48:12,787 --> 00:48:15,038 Zabavite se, djevojke. 457 00:48:24,174 --> 00:48:27,723 Ni�ta nije bitno, zar ne? - Ne ba�. 458 00:48:31,014 --> 00:48:33,264 �ak ni ubojstvo. 459 00:48:37,104 --> 00:48:40,864 Zna� �to ja mislim, Ri�arde? 460 00:48:46,570 --> 00:48:50,949 Valeri... -Mislim da treba da uradimo ono �to �elimo. 461 00:48:51,242 --> 00:48:54,708 Nisam mu vidio lice. - Nisam zato ovdje. 462 00:48:55,622 --> 00:48:57,923 Ne �eli� ovo. Pazi le�a. 463 00:48:58,225 --> 00:49:00,502 Za�to? Zar ti to ne �eli�? 464 00:49:00,710 --> 00:49:05,006 Zato �to nema veze sa mnom. Ovo je Aleksova fantazija, 465 00:49:05,214 --> 00:49:09,854 ako �eli� da je pro�ivi�, pro�ivi je s njim, a ne sa mnom. 466 00:49:17,143 --> 00:49:21,606 Samo ne �elim da se povrijedi�. - Nemoj da laska� sebi, Boun. 467 00:49:36,705 --> 00:49:40,135 Dobro. Onda sjedi i zaboravi na sve. 468 00:50:03,273 --> 00:50:05,523 Gdje ide�? - �to te je briga? 469 00:50:06,943 --> 00:50:09,863 Pri�ekaj malo, pove��u te do hotela. 470 00:50:10,071 --> 00:50:12,825 Hvala lijepo, radije �u da stopiram. 471 00:50:18,122 --> 00:50:21,965 Hej, Ri�i! Ima� li minut vremena? 472 00:50:24,251 --> 00:50:26,501 Da. 473 00:50:29,506 --> 00:50:34,314 Vidi, Ri�. Ne bi mi ponekad smetalo da budem na tvom mestu, 474 00:50:34,762 --> 00:50:38,683 ali mislim da �e� se na kraju umoriti od sveg tog lutanja. 475 00:50:38,891 --> 00:50:41,656 Ostani ovdje za stalno. 476 00:50:43,145 --> 00:50:47,156 Izvodi mu�terije. Sjajno izgleda� na palubi. 477 00:50:48,025 --> 00:50:50,278 I od svake prodaje dobija� pet posto. 478 00:50:50,486 --> 00:50:53,657 A �to ti dobija�? - Sa tobom u blizini? 479 00:50:53,865 --> 00:50:56,166 Mogu da znam �to Aleks smjera. 480 00:50:56,743 --> 00:50:59,793 Kad smo ve� kod Aleksa, �to on to smjera? 481 00:51:00,455 --> 00:51:05,644 Smatra da svijetu nedostaju heroji, pa poku�ava da popuni prazninu. 482 00:51:05,852 --> 00:51:08,613 Ne znam �to je s njim u posljednje vrijeme, Ri�. 483 00:51:08,821 --> 00:51:13,442 �udno je, ali ima tu i vi�e od toga. Zna� �to mi je rijekao pro�le nedjelje? 484 00:51:13,650 --> 00:51:17,308 Rekao je da �e mi prodati sljede�ih pet godina svog �ivota. 485 00:51:17,516 --> 00:51:20,184 To je rijekao. Za pedeset tisu�a dolara. 486 00:51:20,392 --> 00:51:25,280 A zauzvrat, ne�e mi o�tetiti robu. �to to zna�i? 487 00:51:25,897 --> 00:51:28,147 Mo�e� li da vjeruje�? 488 00:51:29,275 --> 00:51:31,696 Rekao sam mu da je lud. - Tu si u pravu. 489 00:51:31,904 --> 00:51:35,333 Odakle meni toliki novac? I zbog �ega? 490 00:51:37,784 --> 00:51:44,002 Bolje bi mi bilo da krenem. Zaklju�aj umjesto mene, va�i? -Va�i. 491 00:51:44,958 --> 00:51:48,756 Vidi�. Nije to tako lo�e, malo odgovornosti... 492 00:51:49,545 --> 00:51:51,796 Samo idi korak po korak. 493 00:51:58,554 --> 00:52:02,352 Prije ili kasnije, mora�e� o ne�emu da donese� odluku. 494 00:52:05,185 --> 00:52:07,866 Hajde, tigre, idemo ku�i. 495 00:52:26,123 --> 00:52:28,743 Kalkuta, ovdje Blek Houl. - Ja sam. 496 00:52:28,951 --> 00:52:31,171 Sjajno. 497 00:52:31,379 --> 00:52:35,746 Slu�aj, promijenio sam mi�ljenje. - U vezi sa �im? -Sa Kordom. 498 00:52:36,801 --> 00:52:39,051 Prekasno je. - Kako to misli�? 499 00:52:39,345 --> 00:52:42,245 Upravo sam prerezao vene. - Zalijepi ih. 500 00:52:46,686 --> 00:52:51,358 Nazva�u tvoju kancelariju da ugovorim sastanak sa tobom li�no. 501 00:52:51,566 --> 00:52:57,119 Vrijeme je od su�tinskog zna�aja. Ri�ard Boun, svjedok. 502 00:52:58,114 --> 00:53:00,200 To sam ja! - Sjajno. 503 00:53:00,408 --> 00:53:02,658 Prokleto sjajno. 504 00:53:03,828 --> 00:53:06,509 Dr�imo tog drkad�iju za muda! 505 00:53:07,331 --> 00:53:10,361 Kakav tim! Kakav prokleti tim! 506 00:53:10,569 --> 00:53:12,838 Takvog nije bilo jo� od Tri musketara. 507 00:53:13,046 --> 00:53:15,727 Svi za jednog, jedan za sve! 508 00:53:16,132 --> 00:53:19,432 Ho�e� da se potpi�em, je l' tako? -Tako je. 509 00:53:22,222 --> 00:53:27,443 Evo i moje djevojke, donosi nam kruh u ku�u. Nije li sjajna? 510 00:53:33,609 --> 00:53:37,975 Ho�e� li da potpi�em ovo? Onda joj reci. -ucjenjuje�, je li? 511 00:53:45,536 --> 00:53:49,750 Kakvo je ovo sranje? - Hrana. Prava hrana. 512 00:53:50,016 --> 00:53:52,252 Ovo je, na primjer, paradajz. 513 00:53:52,460 --> 00:53:54,754 Hrana, ka�e�? sje�am je se. 514 00:53:54,962 --> 00:53:58,842 Ljudi su morali da je jedu tokom prohibicije, zar ne? 515 00:53:59,050 --> 00:54:01,433 Povremeno, iz dana u dan. 516 00:54:03,012 --> 00:54:07,058 Ozbiljna si? - Da, pomutio mi se um. 517 00:54:07,516 --> 00:54:10,937 Bila sam na putu do prodavnice pi�a, kao i obi�no i... 518 00:54:11,145 --> 00:54:14,604 Odjednom sam osjetila neodoljivu �elju da ne�to pojedem. 519 00:54:14,812 --> 00:54:18,369 Da pojedem pravu hranu... Nisam mogla da se zaustavim. 520 00:54:20,112 --> 00:54:23,908 Zna�, povr�e, par�e mesa... 521 00:54:26,035 --> 00:54:29,206 Poku�ala sam da se zaustavim, sam Bog to zna, Alekse, 522 00:54:29,414 --> 00:54:32,344 ali dogodilo se. Supermarket. 523 00:54:33,126 --> 00:54:37,220 Hrana nikad ne�e uhvatiti korena... -Ne. 524 00:54:53,980 --> 00:54:58,620 Sve �u vratiti nazad, Alekse, obe�avam. -Za�to? 525 00:55:00,236 --> 00:55:03,369 Samo zato da bi ti bio zadovoljan. 526 00:55:03,614 --> 00:55:07,911 Sje�a� li se razgovora koji smo Ri� i ja vodili o g. Kordu? 527 00:55:11,790 --> 00:55:14,542 Na�a istraga se naglo razvila, kako ka�u. 528 00:55:14,750 --> 00:55:17,295 Stvari su po�ele da se kristali�u. 529 00:55:17,503 --> 00:55:20,381 I sve troje smo se slo�ili, uklju�uju�i i Ri�a, 530 00:55:20,589 --> 00:55:24,351 da je Kord ubio Valerinu sestru. 531 00:55:26,094 --> 00:55:28,515 Zato �emo da izvr�imo mali tlak, 532 00:55:28,723 --> 00:55:31,106 a ako plati, uhapsi�emo ga. 533 00:55:34,562 --> 00:55:39,119 Ka�em ti, to je Bounova ideja. Ja bih �ekao. 534 00:55:42,111 --> 00:55:45,239 �ekaj malo, ho�ete da ucjenjujete D�ej D�ej Korda? 535 00:55:45,447 --> 00:55:49,511 Ako plati, preda�ete ga policiji sa novcem, je l' tako? 536 00:55:49,719 --> 00:55:52,455 Shvatila si, mala. - To zaista vre�a, Alekse. 537 00:55:52,663 --> 00:55:56,126 Toliko sranja za jedan dan nisam o�ekivala �ak ni od tebe. 538 00:55:56,334 --> 00:55:59,017 Ti si kreten! - Kako god ti ka�e�. 539 00:55:59,225 --> 00:56:01,874 Moglo bi da funkcioni�e, ba� kao �to je rijekao. 540 00:56:02,082 --> 00:56:05,695 To je ono �to ja �elim. Da uhvatimo Korda i da predamo novac. 541 00:56:05,903 --> 00:56:09,448 Jebi se, du�ice! -Ne budi nasilna, Mo! -Nasilna, Aleks? 542 00:56:09,656 --> 00:56:12,298 Kako neko mo�e da bude nasilan pored vas troje? 543 00:56:12,506 --> 00:56:16,313 Banda iznu�iva�a-amatera. Stvarno! 544 00:56:16,521 --> 00:56:22,786 �ekaj samo malo, dopusti da osve�im tvoje izlapelo sje�anje. 545 00:56:23,027 --> 00:56:27,157 Valeri je upravo ostala bez sestre, prati� li me, ili ti treba pi�e? 546 00:56:27,365 --> 00:56:29,965 A ako ju je Kord ubio, a vjerovatno jeste, 547 00:56:30,173 --> 00:56:33,443 onda �e sve �to mi budemo uradili, pasti u ruke pravde! 548 00:56:33,651 --> 00:56:37,584 Pravda - �isto i jednostavno! - Jednostavno je, ali te�ko da je �isto. 549 00:56:37,792 --> 00:56:41,713 Ne�asno je i kukavi�ki! -Ti o tome mnogo zna�, je li? -Nego �to! 550 00:56:41,921 --> 00:56:45,100 Mjesecima �ekam da ti u ovom svinjcu skupi� hrabrost 551 00:56:45,308 --> 00:56:48,349 i ponovo po�ne� da �ivi�, i dokle me je to dovelo? 552 00:56:48,557 --> 00:56:52,248 Ti i tvoji blesavi prijatelji smi�ljate glupi zlo�in! 553 00:56:52,456 --> 00:56:54,892 Ne vidim mnogo koristi od ovoga. Odoh ja. 554 00:56:55,100 --> 00:56:58,876 Ba� si �armantna, je li? Sestra ti je dva dana pod zemljom, 555 00:56:59,084 --> 00:57:01,651 a ti ve� planira� kako to da unov�i�? 556 00:57:01,859 --> 00:57:05,687 Ne�emo zadr�ati taj novac. - Sranje! Mani me se! 557 00:57:05,895 --> 00:57:08,323 Ri�arde, ja odoh. - �ekaj, stani malo. 558 00:57:08,531 --> 00:57:12,744 Boun, tvoja ideja je bila da ka�emo mamici za ovo, sad govori. 559 00:57:12,952 --> 00:57:18,707 Nemam �to da ka�em, Aleks. - Naravno! Nema �to da ka�e. 560 00:57:18,916 --> 00:57:21,428 Kad je on imao �to da ka�e? 561 00:57:21,636 --> 00:57:25,745 Ti nisi neki svijetac koji je do�ao da osveti grijehe sa Zemlje. 562 00:57:25,953 --> 00:57:28,157 A ako jesi, �to ja radim ovdje? 563 00:57:28,365 --> 00:57:31,305 A znam! Ja sam ne�to poput tvoje noge! 564 00:57:31,513 --> 00:57:36,541 Noga! �aljem poruke tvom mozgu, ali tamo vi�e ni�eg nema! 565 00:57:38,144 --> 00:57:40,394 Ne bih to radio... 566 00:57:40,771 --> 00:57:45,447 Jesi li dobro? - Misli� da je to prvi put? 567 00:57:47,987 --> 00:57:51,369 Bolje nek bude posljednji, Alekse. 568 00:57:51,991 --> 00:57:54,494 Kako god ti ka�e�, partneru. 569 00:58:51,884 --> 00:58:54,134 �ao mi je. 570 00:58:55,679 --> 00:59:01,066 Jednog dana na Tahitiju ovoga �emo se sje�ati uz osmijeh. 571 01:00:05,417 --> 01:00:07,666 Evo je. 572 01:00:11,255 --> 01:00:14,934 Bi�e u redu, Ri�, samo uradi �to treba. 573 01:00:15,217 --> 01:00:18,387 Lako je tebi to da ka�e�, ja �u biti tamo sasvim sam. 574 01:00:18,595 --> 01:00:23,143 Na pravom mestu, jedinom mogu�em. Zemlja ordenja. Tamo sam ja bio, Ri�. 575 01:00:23,351 --> 01:00:26,271 Ovo smo zvali kukavi�kim trenucima. 576 01:00:28,272 --> 01:00:31,505 Ba� zna� da �ovjeku popravi� samopouzdanje. 577 01:00:33,110 --> 01:00:35,154 Prijatelj, ti samo dostavlja� po�tu. 578 01:00:35,362 --> 01:00:39,129 "Ni ki�a, ni susne�ica, ni snijeg, ni mra�na no�..." 579 01:01:08,604 --> 01:01:13,197 Izvolite? -Trebalo bi da se na�em s prijateljem. 580 01:01:29,041 --> 01:01:31,791 Zdravo, do�ao sam kod g. Korda... 581 01:01:33,713 --> 01:01:37,887 A vi ste nekako seksi... 582 01:01:40,720 --> 01:01:46,770 Imate li zakazano? - Ne, nemam, ali moram da ga vidim. 583 01:01:47,234 --> 01:01:49,670 Stvar je od najve�e va�nosti za g. Korda. 584 01:01:49,878 --> 01:01:52,339 Ti�e se no�i u kojoj mu je auto izgoreo. 585 01:01:52,547 --> 01:01:55,137 Sigurno �e mu biti veoma drago da me �uje, 586 01:01:55,345 --> 01:01:57,631 ali mora�e to da �uje od mene li�no. 587 01:01:57,839 --> 01:02:01,446 �ao mi je, nemam to ovla��enje. Mora�u da idem kod svoje �efice, 588 01:02:01,654 --> 01:02:07,921 gospo�ice Ledene prepone. - Da? Uradite �to morate, gospo�ice. 589 01:02:08,455 --> 01:02:12,355 Da sam na va�em mestu, i�ao bih na �to vi�i polo�aj. 590 01:02:13,877 --> 01:02:18,844 Siguran sam da g. Kord ne bi bio sretan da previ�e ljudi zna za ovo. 591 01:02:19,634 --> 01:02:24,931 Mo�ete da presko�ite Ledene prepone i odmah odijete kod g. Usko�i i hvataj. 592 01:02:25,139 --> 01:02:27,389 Dotle �e uspeti da stigne. 593 01:02:30,361 --> 01:02:32,521 Hajde, idemo! 594 01:02:32,729 --> 01:02:35,174 Gubimo se, �ove�e, �to se dogodilo? 595 01:02:35,382 --> 01:02:38,235 Dobro, vr�io sam tlak na njega, rekao sam mu: 596 01:02:38,443 --> 01:02:41,031 "Vidi, ovo je veoma li�no, vrlo va�no pismo." 597 01:02:41,239 --> 01:02:45,303 Rekao sam mu da �e Kord nastradati ako ga se neko drugi dokopa. 598 01:02:45,511 --> 01:02:48,356 To je to. -Ba� tako. Sad je na njemu. -Uspeo si. 599 01:02:48,564 --> 01:02:51,757 Mora�u da ga nazovem u jedan, ali mislim da sam uspeo. 600 01:02:51,965 --> 01:02:55,336 Bandoglavi je uspeo! Uspeo si, Boun, uspeo! 601 01:02:55,544 --> 01:03:01,430 Sredi�emo tog tipa sa ogromnom glavom i malecnim, malecnim... 602 01:03:03,177 --> 01:03:05,427 uspjeli smo! 603 01:03:06,848 --> 01:03:09,934 "Sjajna je to zastava �to visoko leti, 604 01:03:10,142 --> 01:03:13,146 veli�anstveno nek se uvijek vijori, 605 01:03:13,354 --> 01:03:16,319 simbol je zemlje koju volim, 606 01:03:16,565 --> 01:03:19,532 doma slobodnih i hrabrih..." 607 01:03:30,745 --> 01:03:32,995 Jo� jednom! 608 01:03:33,331 --> 01:03:37,544 �to misli�? - Poku�avam da ne mislim. 609 01:03:39,421 --> 01:03:43,266 Mislim, o meni i o onome �to je Mo rekla. 610 01:03:43,926 --> 01:03:48,759 Viki je mrtva tek nekoliko dana, a ja ve� poku�avam to da unov�im. 611 01:03:51,058 --> 01:03:54,891 Svi mi imamo svoje razloge. To je moje, je l' tako? 612 01:04:03,496 --> 01:04:05,990 Hajde, Ri�! Ri�, vrijeme je da zove� Korda. 613 01:04:06,198 --> 01:04:09,498 Samo sekund. - Ma �to, sekund? Zovi ga odmah. 614 01:04:09,868 --> 01:04:14,876 Poku�avam da osvojim lutku. - Poku�ava� to ve� pola sata. 615 01:04:18,669 --> 01:04:20,919 Nervira� me, Boun! 616 01:04:26,486 --> 01:04:28,846 Daj mu prokletu lutku. 617 01:04:29,054 --> 01:04:31,982 Daj ovom lakrdija�u dovoljno da pokrije �tetu. 618 01:04:32,190 --> 01:04:34,965 Vrati�e ti se za par sati. Hajdemo. 619 01:04:45,613 --> 01:04:47,863 Da. 620 01:04:49,617 --> 01:04:51,867 Nije? 621 01:04:53,054 --> 01:04:55,206 Tako zna�i. 622 01:04:55,414 --> 01:04:57,665 Ali dobio je poruku? 623 01:04:59,084 --> 01:05:01,334 Ne, shva�am. Hvala vam. 624 01:05:01,795 --> 01:05:04,641 Ne. 625 01:05:05,449 --> 01:05:07,551 �to... �to to zna�i? 626 01:05:07,759 --> 01:05:10,996 Ne igra se. -�to? - Ne igra se. Dao je Kordu poruku. 627 01:05:11,204 --> 01:05:14,516 Prajs mu je li�no uru�io poruku i to je to. To je sve. 628 01:05:14,724 --> 01:05:17,489 �to je ni�ta. Nema reakcije. 629 01:05:23,609 --> 01:05:26,362 Prokleti ubica! Prokleti ubica! 630 01:05:31,074 --> 01:05:33,324 Alekse, nema tu ni�ega, zna�? 631 01:05:33,868 --> 01:05:38,129 Taj prokleti, jebeni gad, ubica! 632 01:05:38,541 --> 01:05:43,297 Prokleti gad! Skot jebeni! 633 01:06:11,281 --> 01:06:13,997 Nisam isporu�io pismo, Alekse. 634 01:06:20,117 --> 01:06:22,252 Za�to nisi? 635 01:06:22,460 --> 01:06:24,710 Zato �to je igri kraj. 636 01:06:25,671 --> 01:06:28,049 Ti si mo�da sklon samoubojstvu, ja nisam. 637 01:06:28,257 --> 01:06:32,185 Da, za to je potrebna posve�enost. 638 01:06:33,011 --> 01:06:35,014 Zbunjuje� me, Boun. 639 01:06:36,227 --> 01:06:44,073 Ako ne�e� vi�e da bude� ovdje i ho�e� ku�i, gdje te srce vu�e, idi! 640 01:06:44,898 --> 01:06:47,865 Siguran sam da je i Mo vrlo usamljena. 641 01:06:50,153 --> 01:06:55,076 Ja? Ja �u da sredim skota. 642 01:06:58,370 --> 01:07:01,120 Hajde, Val, ostali smo ti i ja. 643 01:07:22,352 --> 01:07:24,602 Mo? 644 01:08:10,317 --> 01:08:14,363 Zdravo, Ri�, jesi li u�ivao? - Jesam. 645 01:08:17,574 --> 01:08:20,702 Prili�no su dobre, bar ono �to je ostalo od njih. 646 01:08:20,910 --> 01:08:26,167 Da, ja volim da gledam... - Zakrvavljenim o�ima? -Da. Uglavnom. 647 01:08:27,667 --> 01:08:31,263 Gdje je Aleks? - Bori se za pravdu. 648 01:08:32,672 --> 01:08:37,014 A ti? - Ja? Ja sam se usrao. 649 01:08:39,096 --> 01:08:42,644 Trenutak slabosti ili zdravog razuma? 650 01:08:44,184 --> 01:08:46,434 Ne znam. 651 01:08:47,437 --> 01:08:54,237 Nadao sam se da �e se cijeli plan raspasti, ako se ni�ta ne desi. 652 01:08:59,116 --> 01:09:02,415 A Valeri? Da li se i ona upla�ila? 653 01:09:03,704 --> 01:09:06,454 Ne, ona se dr�i do gorkog svr�etka. 654 01:09:21,497 --> 01:09:23,641 Zdravo. 655 01:09:23,849 --> 01:09:26,099 Da. Dobro. 656 01:09:31,064 --> 01:09:33,315 Predivno. 657 01:09:39,323 --> 01:09:41,743 �ove�e, �elim ti svu sre�u. 658 01:09:44,512 --> 01:09:46,831 Jesi? 659 01:09:47,039 --> 01:09:50,004 Sjajno. Posla�e ti poruku. 660 01:09:54,379 --> 01:09:56,629 Hvala ti. 661 01:09:57,215 --> 01:09:59,465 Hvala ti mnogo. 662 01:10:01,177 --> 01:10:03,427 Da, re�i �u joj. 663 01:10:05,056 --> 01:10:09,483 Dobro, ne�emo te �ekati. Zdravo. 664 01:10:11,121 --> 01:10:13,274 Pa, uradio je to. 665 01:10:13,482 --> 01:10:15,732 Dao je Kordu pismo. 666 01:10:18,028 --> 01:10:21,490 Isto tako, oprostio mi je grijehe i rijekao mi je da ti ka�em 667 01:10:21,698 --> 01:10:24,117 da bude� izuzetno dobra prema meni, 668 01:10:24,325 --> 01:10:28,123 jer mi je ego u posljednje vrijeme gadno povrije�en. 669 01:10:28,371 --> 01:10:31,052 Iskreno, dragi, nije me briga. 670 01:10:37,381 --> 01:10:40,409 Pa, Ri�... 671 01:10:40,617 --> 01:10:45,721 Zdrav razum bez sumnje preuzima... 672 01:10:47,524 --> 01:10:49,935 Dan nije ba� najbolji. 673 01:10:50,143 --> 01:10:53,844 Kad smo kod toga, ho�e� li da uzme� slobodan dan? 674 01:10:54,606 --> 01:10:57,192 Ima� li ne�to posebno na umu? 675 01:10:57,985 --> 01:11:00,235 Vjerovatno... 676 01:11:00,696 --> 01:11:05,034 Mogli bismo da po�nemo sa starim stvarima: veknom kruha, vinom... 677 01:11:05,242 --> 01:11:07,492 Sirom. -Sirom. 678 01:11:58,336 --> 01:12:00,586 Ne trudi se, Ri�. 679 01:12:21,818 --> 01:12:29,080 Ti bi se samo razo�arao, a ja bih izgubila prijatelja. 680 01:12:30,536 --> 01:12:35,175 Ne bih rijekao. Hajde da otkrijemo. 681 01:12:40,962 --> 01:12:44,558 Ti ba� ne mo�e� bez toga, zar ne? 682 01:12:46,343 --> 01:12:51,511 Pobogu, Mo, ako ne �eli�, u redu je, ali ne mora� da ru�i� to osje�anje. 683 01:12:54,560 --> 01:13:02,201 U pravu si, oprosti. Lo�a navika. 684 01:13:07,821 --> 01:13:12,455 Pretpostavljam da zaista nemamo mnogo toga da izgubimo, zar ne? 685 01:13:27,508 --> 01:13:29,759 �ekaj malo. 686 01:15:12,822 --> 01:15:15,325 Volim te. 687 01:15:22,081 --> 01:15:25,843 Ri�, mogu li ne�to da te pitam? - Naravno. 688 01:15:27,838 --> 01:15:32,181 Da li jo� uvijek misli� bilo �to od onoga �to si rijekao? 689 01:15:32,467 --> 01:15:34,934 Da, mislim da je tako. 690 01:15:37,096 --> 01:15:39,346 Koliko toga? 691 01:15:41,684 --> 01:15:44,021 Rekao sam ti da te volim. 692 01:15:53,655 --> 01:15:55,905 Opusti se, Ri�. 693 01:15:57,575 --> 01:16:02,464 Klub obo�avatelja Ri�arda Bouna sada je kompletan. 694 01:16:04,499 --> 01:16:06,920 Niko se vi�e ne opire. 695 01:16:12,591 --> 01:16:14,841 Da? 696 01:16:17,012 --> 01:16:19,644 Postoji li jo� ne�to? 697 01:17:04,684 --> 01:17:06,934 Zna� �to radim, Ri�? 698 01:17:08,605 --> 01:17:10,855 Ponekad... 699 01:17:12,734 --> 01:17:17,741 Kad se probudim sama no�u i ne mogu da spavam... 700 01:17:21,993 --> 01:17:25,761 Moram da odem i da pogledam da li sam jo� uvijek tu. 701 01:17:31,586 --> 01:17:33,836 Mo, ja �u biti tu. 702 01:17:37,258 --> 01:17:42,098 Samo stojim i gledam. 703 01:17:47,644 --> 01:17:49,894 I pitam se... 704 01:17:51,481 --> 01:17:54,745 Zaista se pitam da li me je briga. 705 01:17:57,529 --> 01:18:00,292 Da li me je ikad bilo briga... 706 01:18:11,959 --> 01:18:17,677 Ili se samo pretvaram. 707 01:18:23,513 --> 01:18:27,642 Ali ne, Ri�, nije stvar u tebi, ve� u meni. 708 01:18:30,728 --> 01:18:32,978 Osta�u. 709 01:18:38,110 --> 01:18:40,360 Ho�e� li? 710 01:18:41,363 --> 01:18:47,046 Samo no�as, molim te. 711 01:20:30,824 --> 01:20:33,059 Nikad nisam upoznao �ovjeka 712 01:20:33,267 --> 01:20:36,753 koji bi tako rado napravio budalu od sebe na bojnom polju. 713 01:20:36,961 --> 01:20:39,896 Ri�i! Ri�arde! - Ovdje sam, Joerd�e! 714 01:20:41,568 --> 01:20:44,368 Gdje je Aleks? - U L.A. Za�to? 715 01:20:49,659 --> 01:20:51,909 �to se dogodilo? 716 01:20:57,708 --> 01:20:59,958 �to se dogodilo? 717 01:21:05,800 --> 01:21:08,050 Jeste li gotovi? 718 01:22:36,307 --> 01:22:38,557 Otvorite. 719 01:23:12,676 --> 01:23:14,926 Mo... 720 01:23:30,569 --> 01:23:33,451 Dobro si? - Bio sam i bolje. 721 01:23:35,741 --> 01:23:39,705 Suzi �eli da ostane� u ku�i za goste dokle god ti je potrebna. 722 01:23:39,913 --> 01:23:47,212 Ma daj, Joerd�. Ti i Suzi? - Da. Hajdemo u polo-klub na pi�e. 723 01:23:47,420 --> 01:23:52,890 Ne pijem. Svakodnevica me tera da pijem. 724 01:23:53,676 --> 01:23:58,103 Tragediju prihva�am trezan. - Meni je potrebno pi�e. 725 01:24:06,939 --> 01:24:09,359 Trebalo bi da igra�, Joerd�. 726 01:24:09,567 --> 01:24:12,654 Osta�u ovdje sa tobom, uvijek mogu da igram. 727 01:24:12,862 --> 01:24:16,244 Volio bih da te gledam kako igra�. 728 01:24:18,952 --> 01:24:21,202 Da�u poen za tebe, Aleks. 729 01:24:22,580 --> 01:24:26,425 Gledao si previ�e filmova o Bejbu Rutu, Joerd�! 730 01:24:48,856 --> 01:24:51,106 Smije�an �e�ir, zar ne? 731 01:24:53,360 --> 01:24:57,656 Takav je imao tip sa kanisterima po rije�ima radnika s pumpe. 732 01:25:01,911 --> 01:25:04,664 �to, misli� da je Kord ubio Mo? 733 01:25:05,581 --> 01:25:08,001 Znam da jeste, a zna� i ti. 734 01:25:10,519 --> 01:25:12,630 Zbog ucenjiva�kog pisma? 735 01:25:12,838 --> 01:25:17,302 Pismo! Kakav apsurd. Pobogu, zaslu�ujem nagradu. 736 01:25:17,510 --> 01:25:20,643 Aleksander Kater potcenjuje bogata�e. 737 01:25:21,013 --> 01:25:23,263 I ja sam bio takav. 738 01:25:23,891 --> 01:25:26,544 Jednostavno je, Ri�. Sasvim je prosto. 739 01:25:26,752 --> 01:25:29,689 Tvoja slika je bila u novinama, na prvoj strani. 740 01:25:29,897 --> 01:25:34,819 Znao je za tebe od po�etka. Ne samo za tebe, ve� i mene, Valeri i Mo. 741 01:25:35,027 --> 01:25:37,197 Misli� da nas nije promatrao? 742 01:25:37,405 --> 01:25:41,076 Mo�da je prepla�en, ali je pametan. I mo�an. 743 01:25:41,284 --> 01:25:43,912 Imao je tvoju kr�tenicu poslije pola sata, 744 01:25:44,120 --> 01:25:49,553 spisak tvojih prijatelja i svih riba s kojima si bio posljednjih 10 godina. 745 01:25:49,792 --> 01:25:53,129 Nisi uop�e morao da uru�i� nikakvo ucenjiva�ko pismo. 746 01:25:53,337 --> 01:25:56,571 Samo je trebalo da do�e� u Kordovu zgradu. 747 01:25:57,759 --> 01:26:00,009 Pa, �to da radimo? 748 01:26:00,261 --> 01:26:02,372 Nije pitanje �to �u ja da uradim. 749 01:26:02,580 --> 01:26:06,437 Pitanje je �to �e� ti da uradi� s vremenom koje ti je preostalo. 750 01:26:06,645 --> 01:26:12,068 Nisu se namerili na Mo, ve� na tebe. Samo te nije vidio da si oti�ao. 751 01:26:19,280 --> 01:26:26,746 Ne? -Te no�i kad sam oti�ao, bila je prili�no depresivna, 752 01:26:26,954 --> 01:26:29,919 atmosfera je bila sumorna. 753 01:26:31,166 --> 01:26:35,344 Nevjerovatan si! Zaista si nevjerovatan! 754 01:26:36,130 --> 01:26:38,341 Kakav ogroman jebeni ego! 755 01:26:38,549 --> 01:26:43,304 Ode� od djevojke i kakav drugi izbor ima nego da se odmah uhvati za rernu! 756 01:26:43,512 --> 01:26:48,436 �to je ostalo od nje? Ba� lijepo, Ri�! Ba� Lijepo! 757 01:26:49,143 --> 01:26:51,728 Jebi se! - Kad �e� od�etati? 758 01:26:56,816 --> 01:27:00,655 Znam da �e� poku�ati. Znam da �e� poku�ati da od�eta�. 759 01:27:00,863 --> 01:27:04,284 Ri�ard Boun uvijek uprili�i svoju �uvenu malu �etnju! 760 01:27:04,492 --> 01:27:06,875 �etaj! �etaj... 761 01:27:10,664 --> 01:27:13,380 �etaj! �etaj! 762 01:27:14,127 --> 01:27:18,006 �etaj! �etaj! 763 01:27:27,848 --> 01:27:30,098 Aleks! 764 01:27:35,774 --> 01:27:38,024 Aleks! 765 01:27:42,030 --> 01:27:44,412 Ubio si moju �enicu! 766 01:27:47,367 --> 01:27:51,127 Razape�e te! Razape�e te! 767 01:27:52,205 --> 01:27:54,456 Plati�e�! 768 01:28:01,673 --> 01:28:04,722 �etaj! �etaj! �etaj! 769 01:28:25,364 --> 01:28:28,995 Tra�im dozvolu da se ukrcam. - U�i, Ri�. 770 01:28:36,125 --> 01:28:38,426 Brinem se za tebe i Aleksa. 771 01:28:41,172 --> 01:28:44,272 Jedno je gnjaviti ljude u lokalnom pabu, 772 01:28:44,591 --> 01:28:48,520 ali gnjaviti D�ej D�ej Korda... To je ludost! 773 01:28:50,347 --> 01:28:53,350 �ak i pored ovoga sa Mo, preterao je! 774 01:28:53,752 --> 01:28:56,938 Prakti�no se zabarikadirao u mojoj ku�i za goste. 775 01:28:57,146 --> 01:28:59,939 Ne�e da iza�e, ne�e da me pusti da u�em. 776 01:29:00,147 --> 01:29:02,942 Ne znam kako se snalazi za hranu. 777 01:29:03,402 --> 01:29:07,407 Kakva je to pri�a o tome da je Kord ubio nekoga? 778 01:29:07,615 --> 01:29:13,584 Ne znam. Zna� Aleksa, ne�to je na�uo i ne�e to da ostavi na miru. 779 01:29:17,834 --> 01:29:20,084 Bolje bi mu bilo. 780 01:29:22,420 --> 01:29:24,465 To zvu�i kona�no, Joerd�. 781 01:29:24,673 --> 01:29:28,517 Za�to, Je li neko ne�to rijekao za ono ju�e? 782 01:29:29,427 --> 01:29:33,688 Osje�am se odgovornim za Aleksa po pitanju mnogo toga. 783 01:29:34,308 --> 01:29:38,813 Kad je moja mama umrla, njegova me je mama primila kao da sam joj sin. 784 01:29:39,021 --> 01:29:41,271 Znam. 785 01:29:42,107 --> 01:29:46,340 Kord mi je isto tako pomogao. Pomogao mi je da se sna�em. 786 01:29:46,987 --> 01:29:50,115 Ali on je u sasvim drugoj ligi. Oni ne igraju igre. 787 01:29:50,323 --> 01:29:52,574 Njegove igre su kona�ne. 788 01:29:53,577 --> 01:29:58,708 Ako bude vr�io tlak u vezi sa ovim, u ozbiljnoj je nevolji. 789 01:29:58,916 --> 01:30:01,836 Znam da �e� se pobrinuti za njega. 790 01:30:02,044 --> 01:30:08,427 Ako ti bilo �to treba, tu sam. Ali ne �elim da ga izgubim. 791 01:30:28,570 --> 01:30:30,821 Hej! Aleks! 792 01:30:36,454 --> 01:30:40,875 Redov R. Boun javlja se na raport generalu Joerd�u Armstrongu Kateru. 793 01:30:41,083 --> 01:30:43,816 Sve je mirno na zapadnom frontu, gospodine. 794 01:30:44,024 --> 01:30:46,506 Mislim da �e sutra biti najsigurnije. 795 01:30:46,714 --> 01:30:50,282 Dobro, nase��u. Za �to? - Za sastanak sa Kordom. 796 01:30:54,389 --> 01:30:59,061 �uo si da sutra pravi zabavu? 797 01:31:00,435 --> 01:31:04,731 Da. Mislim da bi trebalo da imamo �to vi�e ljudi oko nas, 798 01:31:04,939 --> 01:31:07,189 �ujem da je opasan. 799 01:31:09,861 --> 01:31:13,956 Pozvan si? -Naravno, ne bih i�ao tamo bez pozivnice! 800 01:31:14,366 --> 01:31:19,005 Mi smo pozvani. - Ovo je JoerJoevo. 801 01:31:26,945 --> 01:31:29,590 Razumije�u ako ne �eli� ni�ta da ima� s tim, 802 01:31:29,798 --> 01:31:34,058 ali volio bih da do�e�. Ipak, na tebi je da odlu�i�. 803 01:31:36,805 --> 01:31:41,232 Joerd� je prepla�en. - I ja sam. Samo budala ne bi bila. 804 01:31:42,269 --> 01:31:45,856 Ipak, na tebi je da odlu�i�. - �ove�e, upla�en je zbog ovoga! 805 01:31:46,064 --> 01:31:49,412 Zna� li za�to? Kord mu je ubio oca. 806 01:31:56,283 --> 01:31:58,533 Znam, znam... 807 01:31:58,827 --> 01:32:04,463 Aleks je sasvim poludeo. To mo�e� da provjeri� sa Joerd�ijem. 808 01:32:05,709 --> 01:32:10,774 Vidi�, tridesetih godina je njegov matori posedovao cijelu marinu. 809 01:32:10,982 --> 01:32:15,094 Kord je oduvijek �elio da je kupi od njega, ali on nije htio da proda. 810 01:32:15,302 --> 01:32:19,669 Matori Svonson je bio �estok ku�kin sin. Bio je sjajan tip. 811 01:32:20,474 --> 01:32:24,145 Svejedno, neko mu je ubio �enu. To ga je slomilo. 812 01:32:24,353 --> 01:32:26,656 Oti�ao je da tra�i Korda. 813 01:32:26,864 --> 01:32:30,027 Na�alost, prona�ao ga je. Gadno ga je istukao. 814 01:32:30,235 --> 01:32:34,701 Zavr�io je kao biljka i umro. Joerd�i je bio samo dijete. 815 01:32:35,281 --> 01:32:38,282 Bio je dijete, ali ne�to je znao. 816 01:32:38,575 --> 01:32:42,162 Odjednom je Kord po�eo da obra�a pa�nju na njega. 817 01:32:42,370 --> 01:32:45,273 I�kolovao ga je, na�ao mu posao u marini. 818 01:32:45,481 --> 01:32:48,210 Poku�ao je da pomogne sirotom klincu. Naravno. 819 01:32:48,418 --> 01:32:50,624 I da prati svaki njegov pokret. 820 01:32:50,832 --> 01:32:55,313 Da, Joerd�i je upla�en. Usrao se od straha. cijelog �ivota je tako. 821 01:32:56,593 --> 01:33:00,639 To nema nikakve veze sa Joerd�ijem, ve� s nama. 822 01:33:04,017 --> 01:33:07,778 Kao �to ka�em, Ri�. Na tebi je da odlu�i�. 823 01:34:09,458 --> 01:34:12,509 Siguran si u ovo, Alekse? - Ba� i nisam. 824 01:34:15,255 --> 01:34:17,505 Ne, nisam. 825 01:34:25,223 --> 01:34:28,018 �to onda ovdje radimo, do�avola? 826 01:34:28,226 --> 01:34:32,107 Kord nam je poslao poruku. Ubio mi je �enu. 827 01:34:32,647 --> 01:34:37,489 Vidi, te posljednje ve�eri sa Mo... Bila je depresivna. 828 01:34:38,236 --> 01:34:42,663 Mislim, zaista je bila depresivna. - Pa, ko nije? 829 01:34:44,742 --> 01:34:47,576 Prili�no dobro to podnosi�, zar ne? 830 01:34:48,288 --> 01:34:53,628 Koji dio? Onaj sa umiranjem ili onaj sa tucanjem? 831 01:35:01,343 --> 01:35:04,224 Alekse, �to �e ovo dokazati? 832 01:35:05,597 --> 01:35:10,019 Ne�e to ni�ta promijeniti. Ne�e je vratiti. 833 01:35:10,227 --> 01:35:12,611 Ne�e nestati na�a krivica. 834 01:35:15,023 --> 01:35:19,830 Ne�e� ponovo biti ceo, to zna�. Ni�ta te ne�e na�initi celim. 835 01:35:27,495 --> 01:35:30,294 Moram da idem. Ja idem. 836 01:35:32,625 --> 01:35:36,635 Mora�e� da ga ubije�? - To je ono �to ja radim. 837 01:35:47,473 --> 01:35:49,723 Ako �eli� da ode�, razumije�u. 838 01:35:51,726 --> 01:35:53,976 Mislim da bi se ovo dopalo Mo. 839 01:35:54,979 --> 01:35:57,816 Uvijek je voljela da se Lijepo obla�i. 840 01:37:02,630 --> 01:37:04,881 Oprostite, momci... 841 01:37:48,593 --> 01:37:55,273 oprostite! -oprostite, ja sam g�a Kord. - Aleksander Ri�ard. 842 01:37:55,934 --> 01:38:00,822 Kako ste? - Uz tako �armantnu doma�icu, izvrsno! 843 01:38:01,230 --> 01:38:06,155 Ako ne�to mogu da uradim, molim vas, recite. -Va�i. 844 01:39:11,259 --> 01:39:13,509 Boun! 845 01:39:17,556 --> 01:39:19,806 Video si Korda? - Jo� ne. 846 01:39:20,768 --> 01:39:24,398 Tamo mu je �ena, vrlo me je �udno pogledala. 847 01:39:24,606 --> 01:39:29,033 Onda on zna da smo tu. Idemo da na�emo prokletog ubicu. 848 01:39:29,777 --> 01:39:33,698 Daj mi pi�talj. - Ti to ozbiljno? 849 01:39:33,906 --> 01:39:36,660 Alekse, izgleda� smije�no, daj mi pi�talj. 850 01:39:36,868 --> 01:39:39,118 Nije napunjen. 851 01:39:41,998 --> 01:39:44,752 Hajde da se pome�amo sa ostalima. 852 01:39:46,419 --> 01:39:53,017 Zdravo, mo�ete li da me zagrlite, poku�avam da izbegnem nekog... 853 01:39:53,676 --> 01:39:56,809 �to poku�avate... - Samo se smejte... 854 01:39:57,138 --> 01:40:01,394 Samo me pogledajte i poljubite. - Kakvo iznena�enje... 855 01:40:01,602 --> 01:40:05,564 Ja sam Ri�ard Aleksander, iz Si Si i Mju�ual investment... 856 01:40:05,772 --> 01:40:09,985 Drago mi je �to smo popri�ali, hvala vam... 857 01:40:18,326 --> 01:40:23,791 Alekse! �to to radi�? - Tra�im Korda. 858 01:40:23,999 --> 01:40:27,132 Znam da ga tra�i�, pri�ekaj me! -Hajde! 859 01:40:28,962 --> 01:40:32,675 Hajde da se dr�imo gomile, previ�e si uo�ljiv. 860 01:40:32,883 --> 01:40:34,885 Ve� smo provjerili masu, nije tamo. 861 01:40:35,093 --> 01:40:37,894 Hajde, znam svaku sobu u ovoj ku�i. 862 01:40:38,596 --> 01:40:40,600 �to ne bismo svi oti�li u ba�tu, 863 01:40:40,808 --> 01:40:44,774 imam veli�anstvene ru�e, tako ne�to jo� niste vidijeli! 864 01:40:53,136 --> 01:40:56,656 Hej, hajde da se dr�imo mase, ne�e� se toliko isticati. 865 01:40:56,864 --> 01:41:01,244 Provjerili smo masu, tra�imo Korda, Sje�a� se? Hajde! 866 01:41:06,458 --> 01:41:08,710 Ni makac, momci! 867 01:41:08,918 --> 01:41:11,168 Mrdni dupe, Alekse! 868 01:41:17,093 --> 01:41:19,343 Hajde, Boun! 869 01:41:30,398 --> 01:41:32,648 Dobro, dobro! 870 01:41:36,028 --> 01:41:39,910 G. Boun, zaista se nadam da niste povrije�eni. 871 01:42:18,321 --> 01:42:20,571 U�ite, g. Boun! 872 01:42:21,908 --> 01:42:25,124 Ja �u se pobrinuti za to, draga. Hvala. 873 01:42:52,229 --> 01:42:54,613 G. Kater? - Ri�ard Boun. 874 01:42:59,404 --> 01:43:01,654 Kako ste u�li u ovu ku�u? 875 01:43:02,699 --> 01:43:06,544 Iskoristili smo pozivnice Joerd�a Svonsona. 876 01:43:06,786 --> 01:43:11,213 Tako je, upravo me je zvao. Zvu�ao je vrlo uznemireno. 877 01:43:12,166 --> 01:43:14,377 Misli mu nisu bile ba� povezane. 878 01:43:14,585 --> 01:43:20,884 Koliko sam shvatio, ovaj va� mladi prijatelj juri neku svoju fantaziju 879 01:43:21,092 --> 01:43:26,314 koja mene uklju�uje. Je l' to to�no? 880 01:43:29,309 --> 01:43:31,559 Tako ne�to. 881 01:43:31,853 --> 01:43:37,443 To mi nije naro�ito prijatno, shvatate li? -Da. 882 01:43:39,653 --> 01:43:45,372 Veteran je? -Molim? - �ujem da je veteran? 883 01:43:48,620 --> 01:43:52,797 Bio sam u ratu, znam kako to uti�e na neke ljude. 884 01:44:00,965 --> 01:44:05,998 Rado bih popri�ao s va�im prijateljem ako mislite da �e to koristiti. 885 01:44:08,806 --> 01:44:11,642 Da li mislite da �e to koristiti? 886 01:45:53,327 --> 01:45:55,578 Alekse! 887 01:45:56,706 --> 01:45:59,876 Alekse! Pobogu! 888 01:46:00,084 --> 01:46:05,008 Alekse, to je bio on! Bio je to on! 889 01:46:09,593 --> 01:46:11,843 Alekse? 890 01:46:19,938 --> 01:46:22,188 To ste bili vi! 891 01:46:24,275 --> 01:46:26,878 �to i ako jesam? 892 01:46:50,177 --> 01:46:55,177 SVR�ETAK 73448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.