All language subtitles for Beyond the Reach (2014) 1080p BluRay H264 DolbyD 5.1 + nickarad
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,438 --> 00:00:37,437
Traducerea �i adaptarea: brucelee
2
00:00:38,762 --> 00:00:43,962
Sincronizarea : Edy
3
00:01:46,106 --> 00:01:46,938
�tii c� nu pot pot p�stra asta?
4
00:01:51,578 --> 00:01:54,513
Bunicul t�u a f�cut-o pentru tine.
5
00:01:54,515 --> 00:01:57,082
S�-i ofer pandativul doar b�rbatului pe care
�l iubesc.
6
00:01:59,253 --> 00:02:01,219
N-o s�-mi sim�i lipsa.
7
00:02:02,890 --> 00:02:04,723
Exersezi de la 6:00
�n fiecare diminea��.
8
00:02:04,725 --> 00:02:06,992
Orele.
9
00:02:06,994 --> 00:02:09,794
To�i acei b�ie�i de la colegiu.
10
00:02:20,273 --> 00:02:22,172
Trebuie s� �mpachetez.
11
00:02:22,174 --> 00:02:24,642
M�-nt�lnesc cu p�rin�ii mei la micul dejun
�nainte de a pleca.
12
00:02:50,636 --> 00:02:52,670
Ce-ai aici?
13
00:02:55,775 --> 00:02:57,841
��i datorez asta pentru lan�.
14
00:03:07,919 --> 00:03:10,119
�tii ce-nseamn� pentru mine.
15
00:03:21,833 --> 00:03:23,299
Ai ap�?
16
00:03:23,301 --> 00:03:25,335
M� voi opri la Roland
pe drum.
17
00:03:25,337 --> 00:03:27,337
A� putea s�-�i dau ceva r�coritor,
s�-�i fac ni�te sandvi�uri.
18
00:03:27,339 --> 00:03:29,606
Nu este chiar a�a de lung drumul.
19
00:03:34,713 --> 00:03:37,113
�tii c� eu...
20
00:03:40,752 --> 00:03:42,919
d�-mi un telefon c�nd ajungi c� e�ti bine?
21
00:03:44,856 --> 00:03:47,824
Ar fi bine s� r�spunzi.
Nu a� vrea s� aud robotul.
22
00:04:22,960 --> 00:04:25,160
Ben, sunt Joe.
23
00:04:25,162 --> 00:04:27,295
�i-am g�sit un loc de munc� aici pentru tine
�n diminea�a asta.
24
00:04:27,297 --> 00:04:29,364
Guy vrea s� te vad�
la locul de �nt�lnire.
25
00:04:29,366 --> 00:04:32,034
Spune-mi dac� po�i
fi aici �ntr-o or�.
26
00:04:48,051 --> 00:04:51,152
De c�te ori �i-am spus
s� nu m� suni niciodat� aici?
27
00:04:52,755 --> 00:04:56,857
Bun�, sunt eu.
28
00:04:56,859 --> 00:04:59,360
�tiu c-am uitat s�-�i spun
c� te iubesc.
29
00:05:03,332 --> 00:05:07,201
Cred c-am vrut s�-�i aud
vocea, a�a c�...
30
00:05:09,272 --> 00:05:11,205
�mi pare r�u.
31
00:05:49,411 --> 00:05:51,377
Deci munce�ti
�nainte de cin�?
32
00:05:57,419 --> 00:06:00,353
Alege-mi o pr�jitur� r�va�?
33
00:06:02,157 --> 00:06:04,924
Yang �nc� negociaz�?
34
00:06:04,926 --> 00:06:07,894
Bine.
35
00:06:07,896 --> 00:06:10,463
C�te puncte �i-au mai r�mas?
Tot �ase?
36
00:06:10,465 --> 00:06:13,900
Nea�a', �erif.
37
00:06:13,902 --> 00:06:15,501
Gata de a �nv��at?
38
00:06:15,503 --> 00:06:17,336
Da, c�prioar�
sau urs?
39
00:06:17,338 --> 00:06:19,304
Muflon.
40
00:06:19,306 --> 00:06:21,106
C-am devreme pentru sezon,
nu-i a�a?
41
00:06:21,108 --> 00:06:24,243
Se pare c�-�i ia singur o
scutire de construc�ii.
42
00:06:24,245 --> 00:06:26,044
Ai rela�ii,
recunosc.
43
00:06:26,046 --> 00:06:28,247
- Ceva �n stil mare.
- Da.
44
00:06:28,249 --> 00:06:30,983
Pl�te�te o mie
pe zi.
45
00:06:30,985 --> 00:06:33,218
Te fac s� treci peste
lucrurile minore.
46
00:06:33,220 --> 00:06:36,388
Ave�i ceva probleme cu c�inii
din zon�?
47
00:06:37,925 --> 00:06:40,392
Problema sunt coio�ii.
Le place gustul.
48
00:06:40,394 --> 00:06:43,128
Da, da,
avem aceea�i problem� �n LA.
49
00:06:43,130 --> 00:06:45,030
Unul dintre ei ar putea cobor�,
50
00:06:45,032 --> 00:06:47,399
�ncepe s� flirteze cu o b�b�ciune
51
00:06:47,401 --> 00:06:49,468
�i-o atrage �napoi
sus pe deal
52
00:06:49,470 --> 00:06:52,204
�i adio, b�b�ciune.
53
00:06:56,443 --> 00:06:59,044
- El e?
- El e.
54
00:07:00,548 --> 00:07:02,181
C��i ani ai?
55
00:07:02,183 --> 00:07:04,415
�ndeajuns s� fiu cel mai bun
urm�ritor din �inut,
56
00:07:04,417 --> 00:07:05,917
dac� nu din tar�.
57
00:07:05,919 --> 00:07:07,351
Nu chiar,
dar pot s-o fac cum trebuie.
58
00:07:07,353 --> 00:07:09,387
Ca s� vezi.
59
00:07:09,389 --> 00:07:13,024
M-am g�ndit c-am g�sit un loc bun
pentru a face o d�r�p�n�tur�.
60
00:07:15,895 --> 00:07:17,995
Hei, John Madec.
61
00:07:19,065 --> 00:07:20,898
Ben.
62
00:07:20,900 --> 00:07:23,234
Ben. Bine.
63
00:07:23,236 --> 00:07:25,570
Doar Ben.
S� mergem?
64
00:07:25,572 --> 00:07:27,572
A�teapt� o secund�.
65
00:07:27,574 --> 00:07:29,874
Vreau s� v�d permisul �i
permisul de recoltare.
66
00:07:29,876 --> 00:07:33,110
M-am ocupat eu.
67
00:07:33,112 --> 00:07:35,012
Poate merge.
68
00:07:35,014 --> 00:07:38,015
Haide, o s� lu�m ma�ina mea.
�erif, mul�umesc.
69
00:07:45,592 --> 00:07:48,359
Numai una �n America.
70
00:07:48,361 --> 00:07:50,194
500 de mii.
71
00:07:50,196 --> 00:07:52,162
Asta nu include �i taxele.
72
00:07:52,164 --> 00:07:53,964
Mda.
73
00:07:53,966 --> 00:07:55,899
Presupun c� nu se parcheaz� singur�.
74
00:07:55,901 --> 00:07:58,902
Te superi dac�-�i verific pu�ca?
75
00:07:58,904 --> 00:08:00,070
Nu, nu.
Sigur. Uite.
76
00:08:05,177 --> 00:08:07,310
Steyr Scout 308.
77
00:08:07,312 --> 00:08:09,279
Am adus-o din Austria.
78
00:08:09,281 --> 00:08:11,114
Are un domeniu de aplicare Leupold.
79
00:08:11,116 --> 00:08:14,184
Cea mai bun� lunet� pe care
o po�i lua din Suedia.
80
00:08:14,186 --> 00:08:16,353
N-am v�zut niciodat� a�a ceva.
81
00:08:16,355 --> 00:08:18,455
Majoritatea de aici folosesc Brownings,
82
00:08:18,457 --> 00:08:20,257
Winchesters,
Remingtons.
83
00:08:51,656 --> 00:08:53,923
Te superi dac� m� uit?
84
00:08:57,161 --> 00:08:59,695
- Care este numele ei?
- Laina.
85
00:08:59,697 --> 00:09:03,332
O poz� real�. Nu f�cut� cu iPhones.
De mod� veche.
86
00:09:04,335 --> 00:09:06,468
E simpatic�.
87
00:09:06,470 --> 00:09:09,672
Tinere, o fat� ca ea care s� stea cu tine
�ntr-un loc ca �sta?
88
00:09:09,674 --> 00:09:11,373
E�ti norocos.
89
00:09:11,375 --> 00:09:14,076
De fapt,
este la scoal� �n Denver.
90
00:09:14,078 --> 00:09:17,046
Da?
O duce mintea, nu?
91
00:09:17,048 --> 00:09:19,114
La capacitate maxim�.
Echipa de �not.
92
00:10:21,610 --> 00:10:24,578
Se pare c�
WALL-E a r�mas blocat definitiv aici.
93
00:10:28,751 --> 00:10:31,084
WALL-E.
94
00:10:36,759 --> 00:10:39,259
WALL-E.
95
00:10:46,602 --> 00:10:49,036
WALL-E.
96
00:10:54,309 --> 00:10:56,309
EVA.
97
00:10:59,415 --> 00:11:01,681
Da, am �tiut c-o s� scot un
z�mbet de la tine.
98
00:11:12,226 --> 00:11:13,759
Hei.
99
00:11:15,430 --> 00:11:20,166
Dincolo de acest punct,
vor fi mon�tri.
100
00:11:28,443 --> 00:11:32,244
Ei bine, presupun c� aici este locul
unde-�i c�tigi banii.
101
00:11:47,228 --> 00:11:49,662
Nu exista semnal aici.
102
00:11:49,664 --> 00:11:53,299
Este un telefon prin satelit.
Acoperire complet� pe �ntreg p�m�ntul.
103
00:11:58,538 --> 00:12:01,139
Nu, a�a e.
8:00 AM m�ine.
104
00:12:01,141 --> 00:12:03,208
Miezul nop�ii �n Beijing.
105
00:12:03,210 --> 00:12:05,243
�ncearc� s�-nchei.
106
00:12:05,245 --> 00:12:07,145
Dac� se pl�ng,
107
00:12:07,147 --> 00:12:08,713
spune-le Confucius a zis,
108
00:12:08,715 --> 00:12:12,684
"Reseteaz�-�i anul fiscal,
la unul."
109
00:12:12,686 --> 00:12:14,552
Ceva de genul.
Nu �tiu.
110
00:12:18,125 --> 00:12:19,891
Afacere mare?
111
00:12:19,893 --> 00:12:22,260
Da, ai putea spune asta, da.
112
00:12:22,262 --> 00:12:24,762
E�ti �n finan�e sau ceva de genul?
113
00:12:24,764 --> 00:12:27,765
- Asigur�ri.
- Ce asiguri?
114
00:12:27,767 --> 00:12:29,734
Finan�e.
115
00:13:02,434 --> 00:13:05,302
Acum 300 milioane,
toate astea erau sub ap�,
116
00:13:05,304 --> 00:13:08,472
scufundat
�ntr-o mare interioar�.
117
00:13:13,879 --> 00:13:16,747
Mi-e team� s� spun c� trebuie
ad�ugat� �i erodarea.
118
00:13:41,539 --> 00:13:43,339
�sta-i muflonul t�u.
119
00:13:45,877 --> 00:13:49,378
Stabile�te
o ierarhie dominant�.
120
00:13:50,949 --> 00:13:53,683
Ciudat.
De obicei nu se duc la ele a�a de t�rziu.
121
00:13:53,685 --> 00:13:55,818
Femeia, este bun� s� te enerveze
122
00:13:55,820 --> 00:13:57,453
c�nd tu vrei doar s� dormi.
123
00:14:09,968 --> 00:14:13,302
Mul�i b�ie�i de�tep�i la facultate.
124
00:14:13,304 --> 00:14:16,305
B�ie�i de�tep�i care sunt
atra�i de fete de�tepte.
125
00:14:16,307 --> 00:14:17,940
Nu e�ti �ngrijorat �n privin�a asta?
126
00:14:17,942 --> 00:14:19,575
Nu.
127
00:14:19,577 --> 00:14:21,876
Pentru c� este iubire adev�rat�?
128
00:14:21,878 --> 00:14:23,578
Am crescut �mpreun�.
129
00:14:23,580 --> 00:14:25,780
Deci nu este nici un secret.
130
00:14:25,782 --> 00:14:27,282
Exact.
131
00:14:27,384 --> 00:14:29,417
Exact.
132
00:14:30,887 --> 00:14:33,989
Ce-a fost asta?
133
00:14:33,991 --> 00:14:36,891
Este cina civilizat� a omului.
134
00:14:40,430 --> 00:14:43,798
Presupun c� n-ai putut merge cu ea.
135
00:14:43,800 --> 00:14:46,001
Dar cu toate splendidele oportunit��i
136
00:14:46,003 --> 00:14:48,870
ave�i acest loc frumos...
137
00:14:48,872 --> 00:14:50,839
Este o afacere de familie.
138
00:14:52,976 --> 00:14:54,542
P�rin�ii mei au fost ghizi.
139
00:14:54,544 --> 00:14:56,478
C�ut� �i salveaz�
pentru 20 ani.
140
00:14:56,480 --> 00:14:58,847
Da, p�n� le-au venit mintea la cap.
141
00:15:07,024 --> 00:15:09,457
Au murit?
142
00:15:15,898 --> 00:15:17,831
�eriful te-a numit ajutor.
143
00:15:17,833 --> 00:15:20,000
Asta fac documentele mai u�or.
144
00:15:20,002 --> 00:15:21,902
Caut� �i Salveaz�?
145
00:15:21,904 --> 00:15:23,570
Ai parte de a�a mult�
ac�iune aici?
146
00:15:25,541 --> 00:15:27,608
Se r�t�ciser� pe �osea.
147
00:15:27,610 --> 00:15:30,778
O ma�in� veche de familie
�ncerca s� g�seasc� o cale.
148
00:15:32,348 --> 00:15:34,648
C�nd s-a oprit ma�ina,
149
00:15:34,650 --> 00:15:36,483
ei pur �i simplu au plecat.
150
00:15:36,485 --> 00:15:38,719
O familie de patru.
151
00:15:38,721 --> 00:15:41,322
�i chestia e, ei nu au fost nici m�car
la 2 km de drum.
152
00:15:41,324 --> 00:15:43,357
Bine-n�eles n-au putut vedea
din cauza culmei
153
00:15:43,359 --> 00:15:45,826
s-au s� aud� ceva.
154
00:15:45,828 --> 00:15:47,695
A�a c� au ghicit.
155
00:15:47,697 --> 00:15:50,564
�i-au luat-o pe drum.
156
00:15:52,068 --> 00:15:53,767
Ei bine, n-au ajuns departe.
157
00:15:53,769 --> 00:15:56,804
Nu a durat dec�t c�teva ore
s� fie expu�i.
158
00:15:56,806 --> 00:16:00,406
Tata era nu mai departe de
2 km de ma�in�.
159
00:16:00,408 --> 00:16:02,508
Mama, avea...
160
00:16:06,448 --> 00:16:08,748
avea ruj �ntins pe fa�a copiilor
161
00:16:08,750 --> 00:16:10,717
�ncerc�nd s� opreasc�
arderea.
162
00:16:16,491 --> 00:16:19,859
Cel pu�in au luptat.
163
00:16:19,861 --> 00:16:21,661
S-au omor�t singuri.
164
00:16:21,663 --> 00:16:23,396
�i-au �ncercat �ansa,
au f�cut locul lor.
165
00:16:23,398 --> 00:16:24,831
M� refer...
166
00:16:55,996 --> 00:16:57,829
Doamne D-zeule.
167
00:17:02,629 --> 00:17:03,429
Vino cu mine, Ben?
168
00:17:16,784 --> 00:17:18,784
Vrei mic� sau lung�?
169
00:17:18,786 --> 00:17:21,086
Ce?
170
00:17:21,088 --> 00:17:23,422
Mic� sau lung�?
171
00:17:23,424 --> 00:17:24,923
Nu.
172
00:17:33,934 --> 00:17:35,834
S� mergem, Ben.
173
00:17:58,724 --> 00:18:01,125
Este un loc de tragere local.
174
00:18:17,009 --> 00:18:19,910
- Ce faci?
- M�-nc�lzesc.
175
00:18:19,912 --> 00:18:22,012
C�nd tragi cu arma,
sperii prada.
176
00:18:23,850 --> 00:18:25,548
Sunt deja �nsp�im�nta�i.
177
00:18:25,550 --> 00:18:27,183
De aceea sunt v�na�i.
178
00:18:33,758 --> 00:18:36,125
- Ai uitat ceva?
- Hmm?
179
00:18:37,729 --> 00:18:39,562
Cartu�ul.
180
00:18:39,564 --> 00:18:41,498
Asta-i treaba ta.
181
00:19:02,754 --> 00:19:05,054
V�nezi de mult?
182
00:19:05,056 --> 00:19:08,825
Probabil �nainte ca tu s�
por�ii obositorii Huggies, pu�tiule.
183
00:19:08,827 --> 00:19:10,994
Steyr-ul t�u
arat� nou-nou�.
184
00:19:10,996 --> 00:19:14,263
Am grij� de echipamentul meu.
185
00:19:14,265 --> 00:19:16,632
Pare c� �i cum ai avea
pe cineva s� fac� asta.
186
00:19:18,168 --> 00:19:21,036
Nu sunt amator,
bine, pu�tiule?
187
00:19:21,038 --> 00:19:23,805
Am coarnele pentru a-�i demonstra.
188
00:19:23,807 --> 00:19:26,542
Rinocer, elefant.
189
00:19:29,580 --> 00:19:31,213
Trofee?
190
00:19:33,250 --> 00:19:35,050
Deci, asta e treaba?
191
00:19:35,052 --> 00:19:38,086
Aceasta sigur nu este
pentru companie sau bibelouri.
192
00:19:38,088 --> 00:19:41,823
Nu exist� mai mare exerci�iu
�n plictiseal�.
193
00:19:43,027 --> 00:19:44,960
Dar ai drepte.
Eu...
194
00:19:44,962 --> 00:19:47,329
Mi-am cump�rat aceast� arm� special�
pentru muflon.
195
00:19:47,331 --> 00:19:50,799
Am a�teptat s� umplu
acest mic spa�iu �nchis.
196
00:19:50,801 --> 00:19:52,568
Ai scutire pentru un anumit gen?
197
00:19:52,570 --> 00:19:54,836
Da, numai t�n�r extenuat.
198
00:19:57,041 --> 00:19:59,741
Te superi dac�-�i mai verific
odat� acel permis?
199
00:20:07,884 --> 00:20:11,118
�tii care sunt �ansele pentru
a ob�ine autoriza�ie pentru muflon?
200
00:20:11,120 --> 00:20:13,621
Normal c� �tiu.
201
00:20:13,623 --> 00:20:15,756
10 ani.
202
00:20:15,758 --> 00:20:18,092
10 ani am �ncercat s� ob�in.
203
00:20:43,252 --> 00:20:46,053
Asta pare s�-l fi satisf�cut
pe �eriful t�u.
204
00:20:53,228 --> 00:20:55,729
Nu, nu, corect.
Avem mult timp
205
00:20:55,731 --> 00:21:00,233
�i tu ai o afacere de familie
pe care trebuie s-o men�ii.
206
00:21:01,737 --> 00:21:03,169
Economie dificil�.
207
00:21:26,962 --> 00:21:28,428
�n regul�, doar Ben.
208
00:21:28,430 --> 00:21:30,797
Trece timpul.
209
00:21:58,759 --> 00:22:01,126
Vezi ceva?
210
00:22:03,798 --> 00:22:06,165
Cel mai bun urm�ritor din �inut?
211
00:22:06,167 --> 00:22:09,935
Treaba este mai u�oar� dac� e�ti t�cut.
212
00:22:29,756 --> 00:22:33,191
Cred c-au fost ce-i mai u�ori bani
care ia-i c�tigat vreodat�, prietene.
213
00:22:54,247 --> 00:22:56,814
Nu!
D-zeule.
214
00:22:56,816 --> 00:22:59,450
Iisuse Hristoase, nu!
215
00:22:59,452 --> 00:23:02,286
- Nu.
- Charlie.
216
00:23:02,288 --> 00:23:04,388
Fir-ar s� fie.
217
00:23:06,459 --> 00:23:10,061
De unde a ap�rut?
Iisuse Hristoase.
218
00:23:11,030 --> 00:23:13,131
D-zeule Atotputernic.
219
00:23:13,133 --> 00:23:15,133
Oh, Hristoase.
220
00:23:21,507 --> 00:23:24,241
Este mort?
221
00:23:24,243 --> 00:23:26,476
D-zeule Atotputernic.
222
00:23:30,115 --> 00:23:33,817
- �l cuno�teai?
- Da, de c�nd m� �tiu.
223
00:23:35,187 --> 00:23:37,387
Bine. Bine.
224
00:23:37,389 --> 00:23:39,523
- Trebuie s�-l ducem �n ora�.
- Ce?
225
00:23:39,525 --> 00:23:43,360
- Trebuie s�-ducem �n ora�, �n regul�?
- �n regul�, ia.
226
00:23:43,362 --> 00:23:46,463
Stau eu cu el.
227
00:23:46,465 --> 00:23:48,899
- Iisuse.
- �n regul�.
228
00:23:48,901 --> 00:23:51,835
- Stai aici.
- Iisuse Hristoase.
229
00:23:54,973 --> 00:23:57,007
La dracu'.
230
00:24:31,008 --> 00:24:33,175
Hei, ascult�,
231
00:24:33,177 --> 00:24:34,877
Sunt �ntr-un mare rahat?
232
00:24:34,879 --> 00:24:38,080
A� putea periclita �n�elegerea,
a�a c� ascult�.
233
00:24:49,427 --> 00:24:51,560
Te pl�tesc pentru op�iuni?
234
00:24:51,562 --> 00:24:53,529
A�a c� d�-mi una!
235
00:24:56,233 --> 00:24:59,033
Doar �ncheie nenorocita de �n�elegere?
236
00:24:59,035 --> 00:25:01,603
S� nu spui nimic despre asta
237
00:25:01,605 --> 00:25:03,438
o s� rezolv eu.
238
00:26:49,210 --> 00:26:52,578
Ce se-nt�mpl�?
239
00:26:52,580 --> 00:26:56,682
Ben, situa�ia este mai complicat�
dec�t crezi.
240
00:26:58,353 --> 00:27:01,387
Vezi tu, competitorii mei m�
vor distruge
241
00:27:01,389 --> 00:27:03,556
dac� afl� despre asta.
242
00:27:03,558 --> 00:27:05,758
Am 862 de angaja�i.
243
00:27:05,760 --> 00:27:08,194
Nu este vorba numai
de mine.
244
00:27:08,196 --> 00:27:11,230
Este vorba �i despre ei
�i familiile lor.
245
00:27:14,602 --> 00:27:16,435
κi vor p�stra locul de munc�
246
00:27:16,437 --> 00:27:18,371
dac� vinzi compania chinezilor?
247
00:27:20,541 --> 00:27:24,042
S� te-ntreb ceva.
248
00:27:24,044 --> 00:27:25,710
Ce va face legea c�nd
va g�si
249
00:27:25,712 --> 00:27:29,014
dou� gloan�e diferite �n
acela�i cadavru?
250
00:27:41,528 --> 00:27:44,329
Vor g�ndi c� oricine ar fi �mpu�cat
acest om
251
00:27:44,331 --> 00:27:46,398
n-a fost un accident.
252
00:27:49,136 --> 00:27:52,270
Pentru c� n-ai cum s�-mpu�ti un om
accidental de dou� ori.
253
00:27:53,740 --> 00:27:56,508
De ce-ai f�cut-o?
254
00:27:58,378 --> 00:28:01,146
Nu po�i s� m�-nvinov��e�ti pentru asta.
255
00:28:01,148 --> 00:28:03,114
Va fi o investiga�ie.
�tii asta.
256
00:28:03,116 --> 00:28:05,784
Nim�nui nu-i pas� de acest om.
257
00:28:05,786 --> 00:28:07,552
Nim�nui nu-i va fi dor.
258
00:28:07,554 --> 00:28:10,255
Dac�-l duci �napoi
259
00:28:10,257 --> 00:28:12,356
�i pun vina pe mine,
260
00:28:12,358 --> 00:28:14,625
pot face �i asupra ta.
261
00:28:16,128 --> 00:28:18,362
50-50, Ben.
262
00:28:18,364 --> 00:28:20,064
��i convin aceste �anse?
263
00:28:26,705 --> 00:28:30,074
S� privim altfel asupra acestei
chestii.
264
00:28:31,644 --> 00:28:35,245
S� presupunem c� am dat un apel
la aceast� universitate.
265
00:28:35,247 --> 00:28:39,383
�i pun o vorb� iar tu
e�ti admis.
266
00:28:39,385 --> 00:28:43,854
Ai putea profita de patru ani
comple�i.
267
00:28:43,856 --> 00:28:45,456
Po�i fii cu Laina.
268
00:28:45,458 --> 00:28:47,157
Opre�te-te?
Ce naiba, e�ti nebun.
269
00:28:47,159 --> 00:28:49,426
S� presupunem c�-�i vor cre�te finan�ele.
270
00:28:49,428 --> 00:28:52,096
�i am un post care te a�teapt�.
271
00:28:52,098 --> 00:28:56,633
Salariu �ncep�nd cu 300,000$.
272
00:28:56,635 --> 00:29:01,437
Destul s� cumperi o cas� frumoas�,
s� pl�te�ti pentru scutece.
273
00:29:01,439 --> 00:29:04,273
A�i putea �ncepe
o via�� �mpreun�.
274
00:29:04,275 --> 00:29:08,544
La un moment dat te po�i muta la Beijing.
275
00:29:08,546 --> 00:29:11,314
Ben, �sta-i viitorul.
276
00:29:11,316 --> 00:29:15,151
Este viitorul pe care
nu �i-l po�i imagina �n momentul �sta,
277
00:29:15,153 --> 00:29:18,855
�n special cu glon�ul �nfipt
�n b�tr�nul Charlie.
278
00:29:34,205 --> 00:29:36,239
Avem o �n�elegere?
279
00:30:04,835 --> 00:30:08,603
Bun� alegere, Ben.
280
00:30:08,605 --> 00:30:11,606
Acum via�a ta,
nu va mai fi la fel.
281
00:30:39,569 --> 00:30:41,835
Ar trebui s� spui ceva?
282
00:30:43,306 --> 00:30:46,307
M� refer,
a fost credincios?
283
00:30:46,309 --> 00:30:48,409
Ce?
284
00:30:48,411 --> 00:30:50,211
A fost credincios?
285
00:30:52,715 --> 00:30:54,782
- Hmm?
- Nu.
286
00:31:40,028 --> 00:31:41,794
M� duc s� mai aduc ap�.
287
00:31:41,796 --> 00:31:43,263
Bine.
288
00:32:09,024 --> 00:32:10,990
�ndep�rteaz�-te de l�ng� ma�in�.
289
00:32:12,360 --> 00:32:13,926
�ndep�rteaz�-te
de l�ng� nenorocita de ma�in�!
290
00:32:13,928 --> 00:32:15,560
Fir-ar s� fie,
ce este aia?
291
00:32:16,797 --> 00:32:19,298
Arunc-o.
292
00:32:19,300 --> 00:32:20,999
Arunc-o!
293
00:32:25,539 --> 00:32:27,539
Ape�i butonul
294
00:32:27,541 --> 00:32:28,974
�i vine cavaleria imediat?
295
00:32:28,976 --> 00:32:30,609
Asta-i m�rimea ei?
296
00:32:30,611 --> 00:32:32,711
Am avut o �n�elegere.
297
00:32:32,713 --> 00:32:34,780
De unde vin eu,
�n�elegerea este �n�elegere.
298
00:32:34,782 --> 00:32:36,782
Ne-am str�ns m�inile,
fir-ar s� fie.
299
00:32:36,784 --> 00:32:38,717
- Rahat mic.
- Bine! Bine! Bine!
300
00:32:41,055 --> 00:32:43,355
B�iatule, ai stricat totul.
301
00:32:53,801 --> 00:32:55,434
Ce-ai de g�nd s� faci?
302
00:33:03,509 --> 00:33:06,377
- Dezbrac�-te.
- Ce?
303
00:33:07,980 --> 00:33:09,580
Dezbrac�-te.
304
00:33:11,751 --> 00:33:13,851
M-ai auzit.
305
00:33:13,853 --> 00:33:15,619
Bine.
306
00:33:19,092 --> 00:33:20,958
Haide,
d�-i drumul.
307
00:33:29,836 --> 00:33:32,603
Doar n-o s� m� omori.
308
00:33:32,605 --> 00:33:34,638
Bine! Bine!
Bine! Bine!
309
00:33:35,641 --> 00:33:37,475
Bine.
310
00:33:37,477 --> 00:33:40,044
��i sugerez s� faci ce-�i spun.
311
00:33:40,046 --> 00:33:43,013
- Bine!
- �nc�l��mintea �i �osetele.
312
00:33:43,015 --> 00:33:45,383
�nc�l��mintea �i �osetele!
Haide!
313
00:33:49,622 --> 00:33:51,788
Este o prostie.
314
00:33:51,790 --> 00:33:53,656
G�nde�te-te despre ceea ce ai s� faci.
315
00:33:53,658 --> 00:33:56,459
�tiu.
Nu, nu, �tiu, Ben.
316
00:33:56,461 --> 00:33:58,428
Sunt un g�nditor rapid?
317
00:33:58,430 --> 00:34:00,130
Ceva era diferit la tine �i apoi
m-am trezit.
318
00:34:00,132 --> 00:34:02,665
Erai ceva de genul nervos, sup�rat,
319
00:34:02,667 --> 00:34:04,567
nu �ncetai s� vorbe�ti
despre mica ta iubit�.
320
00:34:04,569 --> 00:34:07,170
- Ce?
- Cum te-a p�r�sit, tr�dat.
321
00:34:07,172 --> 00:34:09,139
- Mai repede, �nc�l��mintea �i �osetele.
- Bine, bine.
322
00:34:09,141 --> 00:34:12,142
- Bine.
- E�ti cu adev�rat nervos, Ben.
323
00:34:12,144 --> 00:34:14,811
�ntr-adev�r nervos.
324
00:34:14,813 --> 00:34:17,714
- Apoi ai tras �n Charlie.
- Ce?
325
00:34:17,716 --> 00:34:19,983
Ne-am luptat un pic,
mi-ai luat pu�ca.
326
00:34:19,985 --> 00:34:21,818
Am fugit.
327
00:34:23,088 --> 00:34:26,556
Acum pantalonii.
328
00:34:26,558 --> 00:34:28,124
��i po�i p�stra boxerii.
329
00:34:28,126 --> 00:34:29,759
P�streaz�-�i demnitatea.
330
00:34:29,761 --> 00:34:33,496
M-am �ntors la camionet�,
331
00:34:33,498 --> 00:34:35,698
m-am �ntors �n ora�.
332
00:34:38,637 --> 00:34:40,203
C�t de mult este pe autostrad�, Ben?
333
00:34:40,205 --> 00:34:41,970
70, 80 de km,
crezi?
334
00:34:43,674 --> 00:34:45,507
�i cum ��i place s� zici,
335
00:34:45,509 --> 00:34:48,110
va fi 120 p�n� la pr�nz, nu-i a�a?
336
00:34:48,112 --> 00:34:51,814
Bine?
Ai dreptate, a fost un accident?
337
00:34:51,816 --> 00:34:54,183
Am v�zut.
Am v�zut, bine?
338
00:34:54,185 --> 00:34:56,552
Dar asta va fi crim�.
339
00:34:56,554 --> 00:35:00,088
Nu, nu, nu, nu.
N-am s� te omor Ben.
340
00:35:00,090 --> 00:35:02,491
Te voi privi,
341
00:35:02,493 --> 00:35:04,560
r�t�cind prin �mprejur
o vreme.
342
00:35:07,932 --> 00:35:10,132
Crezi c� po�i face asta?
343
00:35:12,236 --> 00:35:14,803
Prive�te-m�.
344
00:35:22,813 --> 00:35:24,213
D�-i drumul.
345
00:36:06,089 --> 00:36:08,956
Ce naiba!
Este o prostie!
346
00:37:20,861 --> 00:37:23,262
242.
347
00:37:23,264 --> 00:37:24,997
Bine.
348
00:37:27,702 --> 00:37:29,702
Bine.
349
00:37:42,183 --> 00:37:46,085
Desigur, Ben.
Urm�re�te liniile de �nalt� tensiune.
350
00:37:46,087 --> 00:37:48,253
Este doar la c�teva sute de kilometri.
351
00:38:04,104 --> 00:38:08,339
277. 277.
352
00:38:08,341 --> 00:38:10,908
277.
353
00:38:10,910 --> 00:38:13,144
27...
354
00:38:13,146 --> 00:38:15,046
253.
355
00:38:29,729 --> 00:38:34,666
27... 277. 277.
356
00:38:59,892 --> 00:39:01,925
Asta e 277.
357
00:39:01,927 --> 00:39:03,427
277.
358
00:39:05,931 --> 00:39:08,899
277. 277.
359
00:39:47,071 --> 00:39:48,471
Da, ce mai faci,
Phillips?
360
00:39:48,473 --> 00:39:51,841
Cum merg negocierile?
361
00:39:51,843 --> 00:39:53,776
�i vinzi g�lu�te �n noaptea asta?
362
00:40:04,956 --> 00:40:07,022
Altceva?
363
00:40:08,259 --> 00:40:09,959
Asta ne las�...
364
00:40:15,066 --> 00:40:17,233
Stai un pic.
365
00:40:20,271 --> 00:40:23,171
Hei, te sun eu �napoi �n 15 minute.
366
00:40:39,022 --> 00:40:41,122
Fiu de c��ea.
367
00:46:05,775 --> 00:46:08,109
Charlie, �mi pare at�t de r�u.
368
00:46:10,847 --> 00:46:12,780
Nu v-a sc�pa cu treaba asta.
369
00:47:29,724 --> 00:47:32,692
Nu cred c� Charlie
a fost aici, Ben.
370
00:48:04,959 --> 00:48:07,893
Sper s� te v�d pe partea cealalt�, Ben.
371
00:48:45,031 --> 00:48:48,266
Bine, Ben.
Felicit�ri.
372
00:48:48,268 --> 00:48:50,401
Nu te-ngropi singur.
373
00:49:03,349 --> 00:49:05,883
De ce naiba r�zi?
374
00:49:05,885 --> 00:49:07,752
Tocmai te-ai dat de gol singur.
375
00:49:11,758 --> 00:49:13,658
Nu po�i acoperii o explozie.
376
00:49:13,660 --> 00:49:15,660
Eu n-am f�cut nimic.
377
00:49:15,662 --> 00:49:18,528
Am fugit, tu ai tras �n
Charlie de dou� ori.
378
00:49:18,530 --> 00:49:20,930
Ai distrus tot
ce-i apar�inea.
379
00:49:20,932 --> 00:49:24,434
�sta-i un comportament neadecvat.
380
00:49:24,436 --> 00:49:27,404
Nu cred c� �eriful o s�-n�eleag� asta, Ben.
381
00:49:31,910 --> 00:49:33,610
Gole�te-�i buzunarele.
382
00:49:46,825 --> 00:49:49,859
Nu, nu, nu.
Po�i p�stra pantalonii lu' Charlie.
383
00:49:49,861 --> 00:49:53,663
Este bine pentru profilul t�u
psihopatic.
384
00:49:53,665 --> 00:49:55,932
Dar scap� de �nc�l��minte.
385
00:50:02,641 --> 00:50:04,341
S� mergem, Ben.
386
00:50:24,729 --> 00:50:26,929
Mai sunt kilometri de parcurs p�n�
s� dormi.
387
00:51:51,146 --> 00:51:53,747
Acum, Ben, �tii c� nu este cinstit.
388
00:52:00,823 --> 00:52:02,989
Scoate-�i fundul afar� de acolo
389
00:52:02,991 --> 00:52:05,125
sau o s� vin acolo
�i-am s� te-mpu�c.
390
00:52:34,222 --> 00:52:36,622
Bine, Ben,
Cobor.
391
00:53:11,893 --> 00:53:14,627
E�ti inteligent fiu de c��ea.
392
00:57:48,429 --> 00:57:51,564
Uit�-te la soare, Ben.
Chiar te place.
393
00:58:05,547 --> 00:58:07,580
Te iube�te, Ben.
394
01:01:00,250 --> 01:01:02,050
Ben.
395
01:01:08,726 --> 01:01:10,559
Am primit ceva prin post�.
396
01:01:14,231 --> 01:01:17,065
Gros s�u sub�ire
plicul?
397
01:01:17,067 --> 01:01:18,734
�ncep �n August.
398
01:01:23,674 --> 01:01:25,607
Vii cu mine, nu-i a�a?
399
01:01:53,503 --> 01:01:56,137
Bine.
400
01:01:58,207 --> 01:02:00,775
Da, situa�ia de aici este rezolvat�.
401
01:02:00,777 --> 01:02:02,743
Cum se v� sf�r�i totul la tine?
402
01:02:06,349 --> 01:02:08,149
Asta-i excelent.
403
01:02:08,151 --> 01:02:10,351
De ce nu �nchei �n�elegerea?
404
01:02:12,588 --> 01:02:14,588
C�nd ve�i semna?
405
01:02:17,393 --> 01:02:19,359
8:00 AM m�ine pe timpul meu.
406
01:02:19,361 --> 01:02:23,363
Sun�-m� s� vorbesc cu noul nostru
prieten chinez.
407
01:02:23,365 --> 01:02:25,432
Nu, am s� mul�umesc personal oricui,
�tii asta,
408
01:02:25,434 --> 01:02:27,600
care este dispus s� cumpere
de la mine cu...
409
01:02:29,504 --> 01:02:32,338
$120 milioane.
410
01:02:41,183 --> 01:02:43,483
Fiu de c��ea.
411
01:02:43,485 --> 01:02:45,285
S� te ia naiba!
412
01:02:45,287 --> 01:02:47,320
De ce pur �i simplu nu mori?
413
01:02:47,322 --> 01:02:48,755
Iisuse Hristoase.
414
01:02:48,757 --> 01:02:52,292
De ce nu mori niciodat�?
Iisuse Hristoase.
415
01:05:25,911 --> 01:05:28,411
Nu!
416
01:05:28,513 --> 01:05:29,913
Nu!
417
01:05:49,734 --> 01:05:51,800
Unde e apa?
418
01:05:55,706 --> 01:05:57,339
Unde e apa?!
419
01:06:00,911 --> 01:06:03,012
Haide, Ben.
420
01:06:03,014 --> 01:06:04,880
Nu este nicio sc�pare.
421
01:06:07,351 --> 01:06:09,852
Nu po�i s� m� p�c�le�ti de data asta.
422
01:06:40,450 --> 01:06:42,850
Ai �nghe�at, Ben?
423
01:06:42,852 --> 01:06:44,952
Ai �nghe�at, Ben?
424
01:13:06,361 --> 01:13:09,095
M-ai p�c�lit odat�...
425
01:13:09,097 --> 01:13:11,831
ru�ine s�-�i fie.
426
01:13:11,833 --> 01:13:14,167
M-ai p�c�lit de dou� ori...
427
01:13:16,004 --> 01:13:17,937
Te omor!
428
01:13:25,113 --> 01:13:27,046
La mul�i ani, Ben.
429
01:13:29,984 --> 01:13:32,251
Vrei s� arunci �n aer lum�narea?
430
01:13:42,296 --> 01:13:44,329
Fugi, Benny, fugi!
431
01:16:17,982 --> 01:16:20,082
Cuv�ntul t�u �mpotriva cuv�ntului meu.
432
01:16:21,518 --> 01:16:23,552
M�-ntreb pe cine or s� cread�.
433
01:16:26,123 --> 01:16:27,990
Ei bine, cred c� vom
afla.
434
01:16:35,432 --> 01:16:36,932
�tii pe cineva China?
435
01:16:42,640 --> 01:16:44,339
$1 milion.
436
01:16:46,610 --> 01:16:48,310
Bani gheat�.
437
01:16:49,580 --> 01:16:52,414
Num�rul PIN 1932-
438
01:16:56,986 --> 01:16:58,653
Nenorocitule.
439
01:17:12,969 --> 01:17:15,169
L-a-mpu�cat pe Charlie.
440
01:17:16,306 --> 01:17:18,205
Am corpul �n ma�in�.
441
01:17:18,207 --> 01:17:21,175
Cred c� am dreptul la un telefon.
442
01:17:23,579 --> 01:17:26,213
Este ceva ce nu-mi spui, Ben?
443
01:17:40,530 --> 01:17:42,630
Doar despre bani.
444
01:17:46,468 --> 01:17:50,103
�mi pare r�u, dar trebuie s� te re�in
p�n� vorbesc cu el.
445
01:17:50,105 --> 01:17:53,606
- Va min�i.
- Sigur va zice acela�i lucru despre tine.
446
01:17:55,277 --> 01:17:57,677
Da, dar nu te pot pl�ti s� m� crezi.
447
01:18:20,102 --> 01:18:22,135
C�t de mult �i-a oferit?
448
01:18:23,605 --> 01:18:25,405
Un milion.
449
01:18:28,744 --> 01:18:30,543
E�ti liber s� pleci.
450
01:18:52,266 --> 01:18:54,266
Cum este Ben?
451
01:19:01,575 --> 01:19:03,275
Ce s� fie?
452
01:19:03,277 --> 01:19:06,178
S� c�tigi.
Prima oar�?
453
01:19:07,615 --> 01:19:09,381
Ar putea fi ultima.
454
01:19:13,087 --> 01:19:14,586
Le p�strezi pentru o
�nt�lnire incendiar�?
455
01:19:14,588 --> 01:19:16,688
Nu, nu, doar calculez c�t de mult
timp
456
01:19:16,690 --> 01:19:19,691
ajutoarele de �erif m� priveaz�
de nevoile fiziologice.
457
01:19:21,262 --> 01:19:24,128
Ca s�-i spun avocatului meu.
458
01:19:29,369 --> 01:19:30,601
Paul.
459
01:19:39,079 --> 01:19:41,145
Am g�sit o gr�mad�
de poze.
460
01:19:41,147 --> 01:19:44,449
"John Madec trimite
locuri de munc� �n Asia."
461
01:19:47,821 --> 01:19:51,389
Uit�-te la soare, Ben.
Chiar te place.
462
01:19:52,826 --> 01:19:54,826
N-am s� te omor, Ben.
463
01:19:54,828 --> 01:19:57,728
Doar am s� privesc
cum r�t�ce�ti pentru un timp
464
01:19:57,730 --> 01:20:01,199
am avut o �n�elegere.
De unde vin eu, �n�elegerea este �n�elegere,
465
01:20:01,201 --> 01:20:03,734
Ne-am str�ns m�inile,
fir-ar s� fie
466
01:20:03,736 --> 01:20:05,670
Bun� alegere, Ben.
467
01:20:05,672 --> 01:20:09,140
Acum via�a ta,
nu va mai fi niciodat� la fel.
468
01:20:40,539 --> 01:20:42,539
Madec!
469
01:20:54,186 --> 01:20:55,652
Madec!
470
01:20:57,422 --> 01:20:59,622
Fiu de c��ea!
471
01:22:37,253 --> 01:22:38,785
Dar colegii t�i de camer�?
472
01:22:38,787 --> 01:22:40,887
S�-i ascult�m.
473
01:22:50,466 --> 01:22:52,332
Nu te-ntorci?
474
01:23:01,010 --> 01:23:02,602
Te iubesc.
475
01:25:14,500 --> 01:25:17,521
Ce crezi
despre mine, Ben?
476
01:25:19,916 --> 01:25:22,591
M-am g�ndit
la tine.
477
01:25:27,323 --> 01:25:30,242
Uneori
trebuie s�-�i cure�i propria mizerie
478
01:25:35,982 --> 01:25:40,222
Sper c� te bucuri
479
01:25:40,225 --> 01:25:42,169
de ultima ta victorie.
480
01:25:42,378 --> 01:25:48,631
Traducerea �i adaptarea: brucelee
481
01:25:49,256 --> 01:25:54,656
Sincronizarea : Edy
34122