Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:12,180
الترجمة والتعديل
* احمد ارتق *
2
00:02:27,080 --> 00:02:31,470
هناك حكاية شعبية
برتغالية ساحرة من الزمن القديم
3
00:02:31,590 --> 00:02:37,020
تحكي عن شبح مقيد في أعماق المحيط
يحرس إلى الأبد ثروة سيده المخفية
4
00:02:37,090 --> 00:02:43,940
في جميع أنحاء البرتغال، تتردد أصداء هذه
الحكاية تُمجد إخلاص الشبح الذي لا يتزعزع
5
00:02:44,880 --> 00:02:48,180
الأغاني الشعبية في البرتغال تُسمى أغاني الفادو
6
00:02:48,360 --> 00:02:52,030
قبل أن ننغمس في إيقاع حوافر خيول الحرب
، ودوي المدافع يتردد على جدران الحصون
7
00:02:52,110 --> 00:02:59,750
وريح عاتية تملأ أشرعة الكاراك
وهي تتحدى الأمواج بصواعقها المدوية
8
00:03:00,040 --> 00:03:12,190
لنبدأ هذه الرحلة الخيالية الرائعة
بأغنية فادو عذبة ومؤثرة
9
00:03:17,020 --> 00:03:23,190
الترجمة والتعديل
* احمد ارتق *
10
00:03:35,920 --> 00:03:41,050
في الكورال مجدك
11
00:03:41,540 --> 00:03:46,870
ستتذكر الأجيال باروز المسن
12
00:03:50,210 --> 00:03:53,420
أفعالك ذكرياتك
13
00:03:56,920 --> 00:04:00,380
عندما أبحر دا غاما
14
00:04:04,130 --> 00:04:14,090
لقد أخفيت كنزهم وأقسمت على الدفاع عنه
15
00:04:14,380 --> 00:04:19,670
دون مكافأة أو مدح
16
00:04:20,580 --> 00:04:32,370
حتى يأتي يوم تسلمه لورثة سيدك
17
00:04:35,460 --> 00:04:40,630
كنت رجل كلمتك كنت درعاً واقياً
18
00:04:42,500 --> 00:04:47,130
كنت تراقب الأمواج أثبتت جدارتك
19
00:04:49,330 --> 00:04:53,500
هذه أسطورة تتحدث
20
00:04:56,750 --> 00:04:59,920
عن الولاء والمحبة
21
00:05:03,540 --> 00:05:10,790
قدمت حياتك وحياة رجالك
22
00:05:13,710 --> 00:05:19,040
الذين في قاع البحر يتوقون
23
00:05:20,710 --> 00:05:25,500
الذين في قاع البحر يتوقون
24
00:05:27,670 --> 00:05:32,500
أرواحهم ستتقاسم معك
25
00:05:34,380 --> 00:05:42,800
بحراً مليئاً بالحرية
26
00:05:43,580 --> 00:05:47,290
يا باروز المسن
27
00:05:59,120 --> 00:06:02,460
"جوا، عام 1633 ميلادية"
28
00:06:37,250 --> 00:06:44,830
دع روحه تصبح شبحاً وفياً باروز
29
00:06:45,790 --> 00:06:50,980
باروز هذا أنا
30
00:06:51,460 --> 00:06:55,750
باروز الحارس الموثوق لكنز السيد دا غاما
31
00:07:34,750 --> 00:07:36,000
ماهاجاجا
32
00:07:54,000 --> 00:07:59,580
تحية عظيمة من تقاليد الفودو
التي وُجدت عبر الأفق
33
00:08:00,500 --> 00:08:07,900
عبر بحر العرب وفي غابات إفريقيا
ثم الآن ودائماً
34
00:08:10,750 --> 00:08:12,210
ما نوع الكائن الذي أنت عليه؟
35
00:08:12,790 --> 00:08:17,040
أعلم أنك لا تعرف من تكون أو من أكون أنا
36
00:08:18,420 --> 00:08:20,250
لكن لا بأس سأشرح لك
37
00:08:20,790 --> 00:08:26,880
كما ذكرت سابقاً أنا الحلقة الأخيرة
في تقاليد الطقوس الإفريقية
38
00:08:28,460 --> 00:08:32,460
يمكنك أن تدعوني فودو
فو دو
39
00:08:33,080 --> 00:08:37,210
اسمع هذا هو كتاب قانون الكنز
40
00:08:38,960 --> 00:08:42,090
وفقاً لهذا من الواضح أنك
لست من السكان الأصليين هنا
41
00:08:42,790 --> 00:08:48,790
مهاجر كنت أصغر عبد
أحضره البرتغاليون من مالابار
42
00:08:49,170 --> 00:08:54,880
ومن خلال ولائك وأمانتك
أصبحت الأكثر ثقة لدى السيد دا غاما
43
00:08:56,380 --> 00:08:58,630
باروز حارس كنز السيد دا غاما
44
00:08:59,750 --> 00:09:03,460
نعم هذا هو أنت باروز
45
00:09:07,750 --> 00:09:09,250
باروز الأكثر ولاءً
46
00:09:12,420 --> 00:09:16,500
تحية أخرى لذلك الولاء
لكن لا تنسَ
47
00:09:17,330 --> 00:09:19,330
قد تكون مهيباً في مظهرك
48
00:09:20,000 --> 00:09:24,040
لكنني مع هذا الكتاب
سأرشدك هذا هو القانون
49
00:09:31,880 --> 00:09:33,340
يبدو وكأنه نذير شؤم
50
00:09:34,170 --> 00:09:36,500
هذا اليوم يمثل المرحلة الأخيرة
من خسوف القمر
51
00:09:39,000 --> 00:09:42,330
يحذر الكتاب من أن الكنز قد يكون
في خطر قبل انتهاء الخسوف
52
00:09:42,960 --> 00:09:43,670
باروز
53
00:09:53,410 --> 00:09:55,810
ما كل هذه الفوضى؟
54
00:09:57,420 --> 00:10:00,340
باروز احمل سلاحك
55
00:10:00,880 --> 00:10:02,460
احمل السلاح باروز
56
00:10:05,080 --> 00:10:08,040
ليس مجدداً تلك العادة الملعونة للشرب
57
00:10:08,080 --> 00:10:13,510
للعلم عندما تشرب؛ وظيفتك هي
حراسة الكنز وليست وظيفتي
58
00:10:20,210 --> 00:10:24,820
رجاءً انزل باروز
ما هذا الشرب؟
59
00:10:25,560 --> 00:10:28,030
ثبت قدميك باروز
60
00:10:29,880 --> 00:10:35,210
لقد أعطيت كلمتك للسيد دا غاما
تذكر ذلك وتصرف بشكل صحيح
61
00:10:45,630 --> 00:10:46,880
اذهب واختبئ في مكان ما
62
00:10:47,460 --> 00:10:49,840
هل تلاحقني؟
63
00:11:08,960 --> 00:11:12,040
جرار المخلل للسيدة تيريزا
64
00:11:13,500 --> 00:11:14,670
زجاجات النبيذ
65
00:11:16,790 --> 00:11:18,750
أليس هذا قبو القصر؟
66
00:11:24,460 --> 00:11:29,580
من هؤلاء الذين يقتحمون المكان؟
67
00:11:57,630 --> 00:12:01,460
يا سيد دا غاما يا سيدي الحبيب
68
00:12:02,170 --> 00:12:05,250
الصناديق التي عهدت بها إلي
69
00:12:10,960 --> 00:12:14,420
باروز ماذا تفعل هنا؟
70
00:12:14,830 --> 00:12:16,790
من هؤلاء الأشخاص يا باروز؟
71
00:12:19,140 --> 00:12:21,190
ما هذه الرائحة
72
00:12:26,630 --> 00:12:31,300
باروز ها أنت مجدداً
ما هذه الرائحة الكريهة
73
00:12:33,380 --> 00:12:34,710
جواهر
74
00:12:37,750 --> 00:12:38,960
ثمينة
75
00:12:39,330 --> 00:12:41,580
توقف عن هذا من فضلك
76
00:12:45,000 --> 00:12:48,080
أقراط إيزابيلا
77
00:12:59,710 --> 00:13:01,790
مندوسا
مندوسا؟
78
00:13:03,790 --> 00:13:08,580
نبيذ؟
79
00:13:10,420 --> 00:13:12,380
ماسافانا
ماسافانا؟
80
00:13:15,540 --> 00:13:17,040
لقد جاؤوا ليسرقوا
81
00:13:17,420 --> 00:13:20,630
لاحقهم لا تقف هنا فقط انطلق
82
00:13:34,710 --> 00:13:37,090
ماسافانا
العنكبوت
83
00:13:52,790 --> 00:13:54,870
من هذا؟
84
00:13:58,710 --> 00:14:01,590
دعني أقترب لأرى
85
00:14:02,920 --> 00:14:05,170
مندوسا ما الأمر؟
86
00:14:05,460 --> 00:14:07,130
ما هذا الشيطان؟
87
00:14:19,880 --> 00:14:21,340
ماسافانا
88
00:14:44,290 --> 00:14:45,170
يا للعجب كادت تصيبني
89
00:15:11,340 --> 00:15:13,970
كل هذا بسبب سحر ماسيكارو
90
00:15:24,420 --> 00:15:25,550
باروز موه
91
00:15:41,630 --> 00:15:42,670
مندوسا
92
00:15:47,720 --> 00:15:50,100
ابق مكانك
93
00:16:10,040 --> 00:16:12,580
باروز لا تقتل
فقط أخفهم
94
00:16:14,420 --> 00:16:17,460
اهربوا اركضوا ما هذا الجنون؟
95
00:16:17,920 --> 00:16:19,460
يخيفونني
96
00:16:24,710 --> 00:16:26,420
ما هذا؟ حصان شبحي؟
97
00:16:30,540 --> 00:16:34,540
مندوسا ما هذا؟
98
00:16:35,790 --> 00:16:41,000
هيا اهرب
99
00:16:46,960 --> 00:16:48,630
الشبح قد أُطلق
100
00:16:51,040 --> 00:16:54,500
إنه باروز الشبح
101
00:16:57,790 --> 00:17:00,670
باروز اهرب اهرب
102
00:17:06,170 --> 00:17:09,300
ماهاجاجا إنه معجزة
103
00:17:09,710 --> 00:17:11,960
صفحة الكتاب قد انقلبت مرة أخرى
104
00:17:13,170 --> 00:17:14,800
انظر قيدك قد ضاق مرة أخرى
105
00:17:15,210 --> 00:17:20,670
هذا يعني أن الكتاب لا يسمح
لحارس الكنز بالمغادرة
106
00:17:25,960 --> 00:17:28,460
من الجيد أنك سمحت لهؤلاء اللصوص
بالفرار بحياتهم
107
00:17:29,130 --> 00:17:32,710
سيخرجون وينشرون أخبارك
ويخيفون سكان البلدة
108
00:17:33,540 --> 00:17:36,210
الناس سيشعرون بالخوف
حسب الكتاب
109
00:17:36,670 --> 00:17:37,960
لماذا فروا بهذه السهولة؟
110
00:17:38,250 --> 00:17:42,590
ألا تفهم؟
إنه الخوف من الشبح
111
00:17:43,040 --> 00:17:46,240
أي شبح؟
هذا هو السر الذي لا تعرفه
112
00:17:46,670 --> 00:17:48,500
تعال
113
00:17:49,080 --> 00:17:50,710
تعال انظر
114
00:17:53,000 --> 00:17:55,040
أسرع
الآن انظر
115
00:17:56,750 --> 00:18:00,660
انظر
لا يمكنك رؤية شيء صحيح؟
116
00:18:01,880 --> 00:18:03,380
باروز
117
00:18:05,290 --> 00:18:18,640
بخيانة الشياطين تصبح شبحاً
يحرس الكنز
118
00:18:18,880 --> 00:18:20,820
باروز
119
00:18:22,170 --> 00:18:24,720
باروز الأكثر ولاءً
120
00:19:41,000 --> 00:19:45,320
أوقف السيارة وانتظرني
حسناً سيدتي
121
00:19:46,880 --> 00:19:52,090
هنا اليوم في غوا ساعات قليلة
تفتتح فيها قمة المستثمرين العالمية
122
00:19:52,500 --> 00:19:55,420
لنستمع إلى تشينغ هو من
شركة ماكاو هولدينغز
123
00:19:55,830 --> 00:20:00,910
أعتقد أن الكازينو المقترح لديه كل
الإمكانيات لجعل غوا لاس فيغاس الهند
124
00:20:01,250 --> 00:20:03,580
مرحباً صباح الخير سيدتي
125
00:20:04,790 --> 00:20:06,870
هذا لكِ شكراً
تفضلي
126
00:20:11,750 --> 00:20:16,580
سوزان ماثيو ٥٨ عاماً دبلوماسية متقاعدة
تعيش حالياً في غوا
127
00:20:16,710 --> 00:20:19,830
الأمن واضح تفضلي بالدخول
شكراً سوبو
128
00:20:19,920 --> 00:20:21,420
نعم
انظر
129
00:20:21,920 --> 00:20:26,250
أنا لست في رحلة رسمية
صديق للعائلة قادم
130
00:20:26,380 --> 00:20:28,420
أنا هنا لاستقباله فقط هذا كل شيء
131
00:20:28,960 --> 00:20:29,790
شكراً
132
00:20:30,580 --> 00:20:34,830
لكن الأمن لا يزال مسؤوليتي
مهمة مزعجة بالكامل
133
00:20:35,210 --> 00:20:37,710
خطأ صغير قد يدمر كل شيء
134
00:20:38,960 --> 00:20:42,210
آسف سيدتي العطس
هو نداء الطبيعة أيضاً أليس كذلك؟
135
00:20:42,500 --> 00:20:46,000
لا بأس ألا تعرفه سوبو؟
إنه السيد مندوسا
136
00:20:46,290 --> 00:20:47,920
إنه القيم على قصر دا غاما
137
00:20:49,580 --> 00:20:52,750
أنا أعرف حتى جده الأكبر
مندوسا
138
00:20:53,130 --> 00:20:57,670
كان أمين المخزن لدا غاما
بالضبط في ١٦٣٣
139
00:20:58,500 --> 00:21:03,130
ولكنه ضبط متلبساً
بسرقة قرط من كنز القصر
140
00:21:03,420 --> 00:21:05,710
يبدو أنه جزء من
الأجيال اللاحقة
141
00:21:06,670 --> 00:21:09,840
مما يعني أن اللص
أصبح الحارس
142
00:21:13,580 --> 00:21:15,730
كوني حذره معه
ما هذا يا سوبو؟
143
00:21:15,960 --> 00:21:18,790
أول كازينو في الهند
على وشك التحقق هنا
144
00:21:19,460 --> 00:21:24,290
يجب أن يكون مملوكاً لشركة هندية
وليس لأي مجموعات أجنبية
145
00:21:24,580 --> 00:21:26,250
هذا هو حلم وأهداف الشمس
146
00:21:30,920 --> 00:21:37,380
عندما كنت أنا وزوجي جزءاً من
البعثة الدبلوماسية الهندية في لندن
147
00:21:37,630 --> 00:21:42,050
جاء رون إلى إنجلترا للدراسة
وكنا الأوصياء المحليين له
148
00:21:42,210 --> 00:21:43,250
فهمت
149
00:21:55,250 --> 00:21:57,460
لذا وصلنا في الوقت المناسب
سنغادر خلال خمسة أيام حسناً؟
150
00:21:57,500 --> 00:21:58,750
حسناً سيدي
نعم
151
00:22:01,880 --> 00:22:04,420
مهلاً
مهلاً رون
152
00:22:06,920 --> 00:22:11,460
مرحباً خالة سوزان
أنا سعيدة جداً أنت تبتسم
153
00:22:11,710 --> 00:22:14,460
هذا يعني أن محاولتي للابتسام
قد نجحت
154
00:22:15,040 --> 00:22:18,930
رون هذا هو س ب سوبرامنيام رئيس الأمن
مرحباً كيف حالك؟
155
00:22:19,000 --> 00:22:21,350
كل شيء جيد رون مادهف
سعيد بلقائك
156
00:22:22,040 --> 00:22:26,830
أين إيزا؟
إيزا؟ مهلاً إيزا
157
00:22:36,920 --> 00:22:38,840
لن تكون العصابة كما هي بدونك
158
00:22:39,000 --> 00:22:41,500
متى تعودين؟
أخبرينا بالتاريخ
159
00:22:42,920 --> 00:22:43,920
لا أريد سماع شيء
160
00:22:45,250 --> 00:22:48,420
إذا تصرفت وكأنك نادمة فوالدك
والمدير قد يصدقان ذلك
161
00:22:49,420 --> 00:22:50,500
أرجوكِ عودي
162
00:23:08,920 --> 00:23:09,960
استمع إلى السيد رون مادهف
163
00:23:10,670 --> 00:23:13,590
هذا للتسجيل بأن ابنتك إيزا رون
164
00:23:15,670 --> 00:23:17,840
كفى
165
00:23:19,250 --> 00:23:21,080
أنتِ
إيزا هيا
166
00:23:28,670 --> 00:23:30,000
إيزا
167
00:23:30,040 --> 00:23:34,830
إيزا رون معلقة من الدراسة حتى
تنتهي التحقيقات
168
00:23:35,170 --> 00:23:36,840
من مدرسة دارجيلنغ الدولية
169
00:23:39,290 --> 00:23:42,250
مرفق ورقة توضح
تفاصيل قرارنا
170
00:23:50,040 --> 00:23:51,580
آسفه
171
00:23:54,290 --> 00:23:58,940
لكنني لا ألومك يا سيد رون
هي بحاجة إلى أم
172
00:24:30,210 --> 00:24:32,290
رأسي يدور
173
00:24:38,380 --> 00:24:41,550
بدأت ثعابين "هيري بيبيلافا" تتحرك
174
00:24:43,380 --> 00:24:45,630
ثعابين "هيري بيبيلافا"
بدأت بالتحرك
175
00:24:46,580 --> 00:24:50,540
وريث الكنز قد وصل
إذاً في هذه الحالة
176
00:24:51,210 --> 00:24:55,290
ثلاثة ثمانية ثمانية
177
00:25:00,710 --> 00:25:02,750
لا آسف تسعة
178
00:25:03,790 --> 00:25:06,620
إنها ثلاثة ثمانية تسعة
179
00:25:07,170 --> 00:25:09,000
هذا اليوم يصادف اكتمال القمر
في دورته
180
00:25:10,040 --> 00:25:13,580
بالنسبة لي ولك حان الوقت
لبدء رحلتنا
181
00:25:15,710 --> 00:25:18,290
الضوء الضوء الأزرق
182
00:25:19,580 --> 00:25:24,710
وهج الدموع
التي سالت من انتظار باروز الطويل
183
00:25:26,210 --> 00:25:30,710
هذا الضوء الآن سيقود
الطريق للوريث
184
00:25:44,210 --> 00:25:45,880
قولوا لا للكازينو
185
00:25:46,290 --> 00:25:48,250
ما المشكلة؟
186
00:25:48,540 --> 00:25:52,050
رون هذا يحدث منذ أشهر اهدأ
187
00:25:53,250 --> 00:25:57,080
كما ترى
حشد كبير قد تجمع هنا
188
00:25:57,330 --> 00:26:00,330
لديهم مطلب واحد وهو
وقف مشروع الكازينو
189
00:26:00,540 --> 00:26:03,000
ما رأيك؟ هل سيكون هناك حل أم لا؟
يجب أن يكون هناك حل
190
00:26:07,330 --> 00:26:10,040
ألا يرون فرص العمل
التي سيجلبها الكازينو؟
191
00:26:11,790 --> 00:26:16,630
هؤلاء المعارضون المزعجون لن يروا ذلك
192
00:26:19,670 --> 00:26:21,840
إنهم سكان الأحياء الفقيرة القريبة
193
00:26:22,920 --> 00:26:27,090
مع التنمية يجب على الناس
تقديم بعض التضحيات
194
00:26:27,330 --> 00:26:30,710
"لا للكازينو لا"
195
00:26:31,080 --> 00:26:34,250
ابتعدوا من هنا أنتم
196
00:26:34,750 --> 00:26:39,790
"لا للكازينو لا"
197
00:26:40,670 --> 00:26:43,500
مرحباً افتحي النافذة أختي
حسناً
198
00:26:43,830 --> 00:26:46,330
إيزا لا تفتحي النافذة
إيزا
199
00:26:46,750 --> 00:26:49,500
مرحباً
خذي هذا الإشعار أختي
200
00:26:49,790 --> 00:26:52,080
ألم أقل ألا تفتحي النافذة؟
ألا تطيعين الأوامر؟
201
00:26:52,330 --> 00:26:55,120
ماذا تفعل هنا؟
202
00:26:55,580 --> 00:26:58,040
أختي أنتم من المالايالي أليس كذلك؟
إيزا لا من فضلكِ اقرئي هذا
203
00:26:58,290 --> 00:27:00,710
مرحباً أنتَ اترك اهرب
204
00:27:02,630 --> 00:27:03,630
فتى ذكي
205
00:27:04,210 --> 00:27:05,750
استمتع
206
00:27:07,830 --> 00:27:09,790
قولوا لا للكازينو
207
00:27:10,130 --> 00:27:13,840
انظر تقدير للرد
أتعرفين هكذا هي دائماً
208
00:27:14,540 --> 00:27:15,370
نعم
209
00:27:55,420 --> 00:27:59,710
تعالى
210
00:28:00,920 --> 00:28:01,750
كن حذراً
211
00:28:02,710 --> 00:28:04,750
مرحباً سيدتي
ليست لي إنهم الضيوف
212
00:28:06,790 --> 00:28:07,790
شكراً
213
00:28:10,000 --> 00:28:10,830
شكراً
214
00:28:11,920 --> 00:28:13,500
تفضلي سيدتي
شكراً
215
00:28:14,630 --> 00:28:16,510
مرحباً سوزان
216
00:28:16,830 --> 00:28:18,910
أنت هنا؟
إنه عملنا أليس كذلك؟
217
00:28:19,460 --> 00:28:22,500
رجاءً تعرّف إلى رون؛ هذا هو دي كوزا
مرحباً سعيد بلقائك
218
00:28:22,830 --> 00:28:26,500
إنه من الاستخبارات وهذه إيزا ابنته
219
00:28:27,330 --> 00:28:30,210
جاؤوا للمزاد لذا
أراك لاحقاً
220
00:28:30,380 --> 00:28:32,340
كل التوفيق حسناً
سعيد بلقائكم شكراً
221
00:28:32,920 --> 00:28:33,920
ابتسموا
222
00:28:44,580 --> 00:28:47,830
تعود القصة إلى الفترة
التي كان فيها الإمبراطورية البرتغالية في الهند
223
00:28:47,920 --> 00:28:49,920
في أوج مجدها
224
00:28:50,580 --> 00:28:53,500
في عاصمتها غوا بنوا
حصوناً رائعة وكنائس و
225
00:28:53,670 --> 00:28:54,460
اهدئي
226
00:28:54,630 --> 00:28:57,380
بشرفات مغطاة بأزهار البوغانفيليا
227
00:28:57,540 --> 00:29:00,170
وحدائق بها أشجار الكاجو
وحقول الأرز
228
00:29:01,130 --> 00:29:03,590
استقر العديد من النبلاء البرتغاليين في غوا
229
00:29:03,750 --> 00:29:07,250
وكانت منازلهم الفاخرة تضم
أفارقة وهنود كخدم
230
00:29:08,080 --> 00:29:11,370
كانت المدينة تُعرف باسم "غوا دورادو"
أي غوا الذهبية
231
00:29:12,040 --> 00:29:15,790
ليس غريباً أن المدينة جذبت غيرة
الهولنديين الوافدين حديثاً
232
00:29:16,380 --> 00:29:18,880
والماراثا الأقوياء وغيرهم
من الممالك المجاورة أيضاً
233
00:29:20,500 --> 00:29:25,750
هذا القصر المعروف بقصر دا غاما بُني
بواسطة كريستوفاو دا غاما نائب ملك غوا
234
00:29:25,960 --> 00:29:27,460
في القرن السابع عشر
235
00:29:29,500 --> 00:29:32,460
في عهده هاجم زعيم
جنوب قوي غوا
236
00:29:32,960 --> 00:29:35,420
أنا أشعر بالملل
أنا أيضاً
237
00:29:35,920 --> 00:29:38,550
عندما غزا سيفابا نايك غوا
غادر دا غاما غوا ولم يعد أبداً
238
00:29:41,040 --> 00:29:42,920
تم تجديد القصر في
الستينيات
239
00:29:43,040 --> 00:29:45,330
مهلاً ابتسم
وداعاً
240
00:29:50,500 --> 00:29:55,830
مرت السنوات وقصر دا غاما
يعيش الآن لحظة تاريخية أخرى
241
00:29:57,000 --> 00:30:01,420
هذا القصر قصر دا غاما
سيكون محط اهتمام كبير
242
00:30:02,290 --> 00:30:07,670
تقرر هدمه وتحويله إلى كازينو
243
00:30:08,540 --> 00:30:09,460
تفضلوا
244
00:30:09,710 --> 00:30:15,880
تعلمت جميع اللغات من خلال التحدث
إلى الزوار مثلكم الذين يأتون هنا
245
00:30:16,540 --> 00:30:21,500
آسف الآن أتحدث لغتهم الإقليمية
وتسمى المالايالام
246
00:30:22,040 --> 00:30:26,920
حسناً تفضلوا
من هنا خذوا اليسار نعم
247
00:30:27,750 --> 00:30:28,920
تفضلوا تفضلوا
248
00:30:29,670 --> 00:30:31,550
قفوا هنا وانظروا للأعلى
249
00:30:33,630 --> 00:30:37,420
هنا سأشير إلى شيء
غالباً ما يغفله الزوار
250
00:30:37,750 --> 00:30:43,460
هذه ساعة فلكية توقفت
في عام ١٦٣٣ نوع من الكرونومتر
251
00:30:44,290 --> 00:30:46,330
خلف هذا الثريا هناك هي
252
00:30:47,380 --> 00:30:49,340
هناك أيضاً قصة عنها
253
00:30:50,460 --> 00:30:57,000
في عام ١٦٣٣ حاول جيش سيفابا نايك
من كارناتاكا غزو غوا
254
00:30:57,960 --> 00:31:04,040
كان كريستوفاو دا غاما
نائب ملك غوا في ذلك الوقت
255
00:31:04,580 --> 00:31:05,960
مهلاً مهلاً أين تذهب
ارجع هنا
256
00:31:06,170 --> 00:31:08,800
تعال هنا هذه منطقة محظورة
257
00:31:09,500 --> 00:31:12,040
لذا من فضلكم تابعوني
دعونا نتحرك إلى القاعة التالية
258
00:31:12,460 --> 00:31:16,040
من هناك سأشارككم المزيد من القصص
عن كريستوفاو دا غاما
259
00:31:34,830 --> 00:31:40,250
لقد مر يوم منذ اكتمال القمر
ويبقى أربعة أيام فقط
260
00:31:41,250 --> 00:31:42,540
وخلال هذه الفترة سيحدث
261
00:31:43,330 --> 00:31:46,160
سيعرف وريث الكنز
اتجاهه
262
00:31:47,630 --> 00:31:51,300
باروز سيقود ضوء القمر
الوريث على الطريق
263
00:31:51,790 --> 00:31:53,690
سيستقبل القبو الوريث بنفسه
264
00:31:55,000 --> 00:31:59,460
أيها الشبح العزيز لا تتورط
في الماضي أو واجبك تجاه السيد
265
00:32:00,460 --> 00:32:03,130
أيها الشبح ابحث عن السعادة على الأقل الآن
266
00:32:15,960 --> 00:32:18,000
تقول القصة إن دا غاما
أخفى الكنز في قبو هنا
267
00:32:18,710 --> 00:32:22,410
ويقول الفولكلور
أيضاً إنه عهد إلى شبح بحراسة الكنز
268
00:32:23,790 --> 00:32:28,960
أسطورة الشبح كانت مشهورة
في المستعمرات البرتغالية
269
00:32:29,790 --> 00:32:40,620
في اليوم الذي فر فيه دا غاما من جيش نايك
توقف كرونومتر "هيري بيبيلافا"
270
00:32:41,710 --> 00:32:50,460
في الواقع هذا القصر الغامض غني بالتاريخ
الأساطير والقصص المتشابكة
271
00:32:51,830 --> 00:32:58,290
انظروا هذا القرط هو مثال رائع
على فن المجوهرات المغولية
272
00:32:58,500 --> 00:33:05,240
يُعتقد أن هذه القطعة هي القرط
الذي أهداه السيد دا غاما لابنته
273
00:33:05,630 --> 00:33:07,950
فهمتم؟ ولكن الأمر هو
274
00:33:08,130 --> 00:33:11,340
لدينا فقط قرط واحد من
الثنائي الأصلي معروض هنا
275
00:33:13,080 --> 00:33:18,790
تم الحصول على العديد من الأشياء الثمينة هنا
من خلال الحروب مع الممالك المحلية
276
00:33:19,290 --> 00:33:20,830
هل قرأت الإشعار؟ نعم
جيد جداً
277
00:33:24,000 --> 00:33:26,750
العمة ماريا أرسلت هذا
صحيح الآن يمكنك الذهاب
278
00:33:27,170 --> 00:33:30,380
وماذا إن لم أفعل؟ هم
لا تعبث معي أو سأفضح كل شيء
279
00:33:30,710 --> 00:33:32,460
اخرج اخرج
اخرج هراء
280
00:33:33,710 --> 00:33:36,670
هو مزعج للغاية؛ سأتعامل معه لاحقاً
281
00:33:36,790 --> 00:33:38,580
هل سمعتني؟
ألم أخبرك أن تخرج؟
282
00:33:38,960 --> 00:33:41,090
أنا آسف
لا بأس
283
00:33:41,960 --> 00:33:47,670
هذه لوحة عائلة دا غاما رسمها
الفنان الشهير ميخيل سورتس هنا في غوا
284
00:33:49,290 --> 00:33:54,750
يمكنك أن ترى لمحات من ثروة دا غاما
الهائلة في هذه اللوحة أيضاً
285
00:33:55,330 --> 00:33:56,830
ألقِ نظرة جيدة على هذه اللوحة
286
00:33:57,750 --> 00:34:03,750
انظر ابنة دا غاما إيزابيلا ترتدي
أقراطاً في كلتا الأذنين
287
00:34:07,330 --> 00:34:12,460
هناك شيء هنا
كما ذكرت سابقاً في القصة
288
00:34:17,960 --> 00:34:20,380
تبدو وكأنك ثوري أليس كذلك؟
289
00:34:21,210 --> 00:34:22,340
ثورة
290
00:34:22,750 --> 00:34:25,130
لقد فعلت أشياء كثيرة كهذه
291
00:34:25,500 --> 00:34:27,880
أنا إيزا أنا شوتا
جميل
292
00:34:29,750 --> 00:34:31,000
ابتسم
293
00:34:32,960 --> 00:34:34,960
ألا تحتاج إلى الذهاب إلى المدرسة؟
وماذا عنك؟
294
00:34:35,880 --> 00:34:39,380
أنا تحت الإيقاف
أنا أيضاً
295
00:34:39,580 --> 00:34:41,410
من يحتاجها؟
296
00:34:42,380 --> 00:34:44,210
ماذا عن رحلة قصيرة؟
لمَ لا؟
297
00:34:57,460 --> 00:35:00,170
إذاً أنت ووالدك هنا
لبناء الكازينو أليس كذلك؟
298
00:35:00,790 --> 00:35:02,120
لن يحدث ذلك أبداً
299
00:35:02,710 --> 00:35:06,880
قد تأتي الشرطة والجيش إلينا
لكن لا أحد يمكنه المساس بأكواخنا
300
00:35:07,460 --> 00:35:10,420
الشبح لن يسمح بحدوث ذلك
أي شبح؟
301
00:35:51,000 --> 00:35:53,960
هناك شبح خطير
في قصر دا غاما
302
00:35:54,710 --> 00:35:57,670
إذاً الأب والابنة جاءا هنا
دون معرفة هذا؟
303
00:35:58,500 --> 00:36:01,290
أنتم تواجهون شبحاً
هيا شوتا هل رأيته؟
304
00:36:01,460 --> 00:36:03,960
ذهبت لرؤيته لكني لم أتمكن من ذلك
305
00:36:05,080 --> 00:36:07,160
إنه شبح يحرس الكنز؛
أنت لا تعرفين شيئاً يا أختي
306
00:36:07,580 --> 00:36:10,410
لن يسمح لأحد بهدم
القصر فضلاً عن بناء كازينو
307
00:36:11,000 --> 00:36:12,290
ماذا لو حاولنا؟
308
00:36:12,380 --> 00:36:17,170
إذاً أنت ووالدك ستصبحان
ضمن قائمته ليوم كامل
309
00:36:34,750 --> 00:36:37,630
بالمناسبة ماذا أعطيت
ذلك الرجل في المتحف؟
310
00:36:38,540 --> 00:36:41,330
إنه في الواقع سر
لا يجب أن أخبر به أحداً
311
00:36:41,880 --> 00:36:45,050
لكنني أخبرك به لأننا أصبحنا أصدقاء حسناً؟
312
00:36:45,380 --> 00:36:48,420
أتدرين؟ كان الأمر يتعلق ببعض التعاويذ والسحر
313
00:36:48,670 --> 00:36:51,210
العمة ماريا أعطتني إياه
إنها ساحرة
314
00:36:51,580 --> 00:36:54,040
نحن أحفاد الماسيكارو
الذين جاؤوا من أفريقيا
315
00:36:57,790 --> 00:37:00,080
يا إلهي
إنه يعمل
316
00:37:03,380 --> 00:37:05,670
من حديثك تبدو عمتك
كشخصية من الحكايات
317
00:37:06,500 --> 00:37:10,420
سأريك إياها وربما
ترى الشبح أيضاً
318
00:37:10,710 --> 00:37:12,250
حقاً؟
لكن عليك أن تعطيها شيئاً أولاً
319
00:37:13,830 --> 00:37:17,980
هذا قصر عمتي تعالي إذا كنت
تملكين الجرأة؛ وإلا فاتركيه
320
00:37:18,380 --> 00:37:24,050
هل ترين تلك الكنيسة البرتقالية؟
يجب أن تكون هناك الآن
321
00:37:27,210 --> 00:37:29,290
مرحباً شوتا ألا تأتي؟
سأقابلكم هناك
322
00:37:29,960 --> 00:37:32,130
إنهم ذاهبون للاحتجاج
323
00:37:32,750 --> 00:37:33,750
انعطف هنا
324
00:37:38,420 --> 00:37:41,050
لقد بدأوا
التدريب على الرقص مبكراً
325
00:38:36,380 --> 00:38:38,760
هذه عمتي الساحرة
انظري
326
00:38:41,960 --> 00:38:42,960
ماذا تفعل؟
327
00:38:56,420 --> 00:38:59,630
لقد أتيتِ أليس كذلك؟
أنتِ
328
00:39:00,210 --> 00:39:03,090
إنها ليست في مزاج جيد إيزا اخرجي
329
00:39:05,380 --> 00:39:07,630
لقد أحضرتكِ هنا
330
00:39:15,630 --> 00:39:17,760
باسم الأب الابن
أسرعي إيزا لنغادر
331
00:39:21,710 --> 00:39:23,040
رجل عجوز مزعج
احترم نفسك شوتا
332
00:39:34,380 --> 00:39:35,460
لدي شك
333
00:39:36,830 --> 00:39:39,000
إنها هي فقط
أنا أحضرتها هنا
334
00:39:39,830 --> 00:39:41,620
رأيتها
335
00:39:42,500 --> 00:39:47,380
ربما بسبب قدومها
بدأ "هيري بيبيلافا" في الدوران مرة أخرى
336
00:39:48,290 --> 00:39:49,250
شعرت بذلك
337
00:39:52,330 --> 00:39:55,210
ليس مجرد شعور؛ إنها الحقيقة
338
00:39:55,460 --> 00:39:57,790
لا ينبغي أن تدخل القبو
339
00:39:59,960 --> 00:40:04,130
قبل ذلك يجب أن نستخدمها
لاستدراج الشبح للخارج
340
00:40:04,670 --> 00:40:07,130
هل هذا ممكن؟
341
00:40:09,080 --> 00:40:11,000
لديه قواه فقط داخل القبو
342
00:40:12,000 --> 00:40:15,830
إذا استطعنا استدراج الشبح
قبل أن يتلاشى وهج القمر
343
00:40:16,960 --> 00:40:20,910
يمكننا تقييده بقوة
السحر لشعبي
344
00:40:21,710 --> 00:40:29,290
نعم أليس شعوب الماسيكارو
هم من ساعدوا في تقييد الشبح في القبو؟
345
00:40:30,960 --> 00:40:35,940
لذا قبيلتي لها حق في الكنز
وكذلك أنا
346
00:40:36,630 --> 00:40:45,950
بالنسبة لي أيضاً لقد كنت أنتظر للانتقام
ممن وصفوا أسلافي باللصوص
347
00:40:46,540 --> 00:40:51,750
نعم سنفعل ذلك لأنفسنا
ولأجل أجدادنا
348
00:40:53,040 --> 00:40:54,570
في غضون ثلاثة أيام
349
00:40:56,750 --> 00:41:01,750
لماذا سافرت كل هذه المسافة
وشاركت في هذا المزاد؟
350
00:41:03,290 --> 00:41:06,080
هذه استثماراتي
من أجل إيزا أليس كذلك؟
351
00:41:07,710 --> 00:41:12,270
وانظري إلى ما تفعله؟
تحتفل مع المحتجين
352
00:41:12,670 --> 00:41:16,200
فقط ما مشكلتها؟ تعرف
أنا لا أفهم
353
00:41:16,960 --> 00:41:18,380
العمة سوزان
354
00:41:19,420 --> 00:41:22,670
هل سيخسر شوتا وأهله
منازلهم عندما يفتح الكازينو؟
355
00:41:23,170 --> 00:41:23,920
هل هذا صحيح؟
356
00:41:24,130 --> 00:41:26,510
الأمر ليس كذلك عزيزتي
ليس من شأنكِ إيزا
357
00:41:27,000 --> 00:41:28,540
هل تفهمينني؟
358
00:41:32,790 --> 00:41:34,460
جونسون جهز الأموال
شكراً
359
00:41:38,380 --> 00:41:41,630
انظري هذا هو أسلوبها
360
00:41:43,630 --> 00:41:45,130
كانت هكذا منذ أن غادرت تيريزا
361
00:41:46,630 --> 00:41:49,470
تسيء إلي بسبب أي شيء وكل شيء
362
00:41:53,580 --> 00:41:54,790
هل هذا صحيح يا رون؟
363
00:41:55,830 --> 00:41:57,160
قهوة لك
شكراً
364
00:42:01,000 --> 00:42:06,080
ربما تفقد جانبها بسبب انشغالك
بالشؤون العملية
365
00:42:13,080 --> 00:42:15,410
هذا هو أسلوبها
هل تظنين أنه جيد؟
366
00:42:16,080 --> 00:42:18,710
ربما الكوب سقط بالصدفة
367
00:42:19,830 --> 00:42:23,160
هيا يا رون يجب أن يكون
هناك أم داخل كل أب
368
00:42:23,710 --> 00:42:26,630
خاصة عند تربية
طفل بدون أم
369
00:42:29,790 --> 00:42:34,160
انظر إنها تهتم
بالناس في ذلك الحي الفقير
370
00:42:34,460 --> 00:42:36,390
كيف يمكن أن يُعتبر ذلك خطأ؟
371
00:42:36,830 --> 00:42:41,170
لم يشعر أي منا بمثل
هذه التعاطف أليس كذلك؟
372
00:49:08,790 --> 00:49:09,870
باروز
373
00:49:24,630 --> 00:49:27,930
باروز أولاً سيتم تشغيل الأضواء
في القبو
374
00:49:28,500 --> 00:49:30,720
ستفتح الأبواب من تلقاء نفسها
375
00:49:31,630 --> 00:49:34,230
سيتم كسر قيود الشبح
376
00:49:35,080 --> 00:49:39,540
ثم سينتهي انتظارنا الطويل أخيراً
377
00:49:40,080 --> 00:49:42,870
هل تفهم ما أقوله يا باروز؟
378
00:49:48,920 --> 00:49:50,620
باروز باباي
379
00:49:51,000 --> 00:49:54,040
مرحباً بعودتك يا سيد دا غاما
380
00:49:55,000 --> 00:49:56,290
هتاف الناس
381
00:49:57,040 --> 00:50:02,830
هتافهم المبتهج عند رؤية
سفن السيد على الأفق
382
00:50:03,380 --> 00:50:06,130
مرحباً بعودتك يا سيد دا غاما
383
00:50:06,960 --> 00:50:11,630
يجب أن أستقبل سيدي شخصياً وأحمل
إيزابيلا العزيزة بين ذراعي
384
00:50:13,040 --> 00:50:18,290
سيدي أوفى بوعده
عاد بعد شهر تماماً
385
00:50:18,670 --> 00:50:24,250
رجل مسكين فقد إدراك الوقت
بسبب ولائه لسيده
386
00:50:24,500 --> 00:50:29,030
مرحباً بعودتك يا سيد دا غاما
387
00:50:33,420 --> 00:50:35,050
مهلاً باروز لا تخرج
388
00:50:36,500 --> 00:50:39,200
كثيرون يتربصون بالخارج
لسرقة الكنز
389
00:50:45,290 --> 00:50:46,810
باروز توقف لا تخرج
390
00:50:46,920 --> 00:50:49,530
هل غادر؟
391
00:50:50,000 --> 00:50:52,690
ما هذا؟
392
00:51:01,080 --> 00:51:03,830
ماذا؟
393
00:51:09,080 --> 00:51:11,120
لا
394
00:51:11,880 --> 00:51:13,670
توقفت الآلة
395
00:52:30,630 --> 00:52:34,190
باروز هل تعرف أهمية
هذا الشعار الملكي؟
396
00:52:34,380 --> 00:52:38,460
نعم إنه قُدم من الإمبراطور
للاستيلاء على هذا الحصن بثلاث سفن فقط
397
00:52:39,540 --> 00:52:45,320
كان اعترافاً بتأسيس
السلطة البرتغالية في غوا
398
00:52:46,250 --> 00:52:47,800
نحن نعرف ذلك سيدي
399
00:52:48,000 --> 00:52:53,240
ولكنني سأغادر غوا إما إلى
كوتشي أو ديو العدو عند بواباتنا
400
00:52:58,880 --> 00:53:01,420
سيدي
401
00:53:08,170 --> 00:53:11,210
جهزوا السفن سانتا كاترينا وألبوكيركي
استعدوا للانطلاق
402
00:53:11,830 --> 00:53:14,210
عندما يسقط الحصن سنبحر
403
00:53:17,750 --> 00:53:19,460
سأعود
شهر واحد كحد أقصى
404
00:53:20,000 --> 00:53:23,500
سأعود بقوة نارية
لأغزو كامل كارناتاكا
405
00:53:23,830 --> 00:53:27,710
باروز هذا وعد
سنعود في شهر واحد
406
00:53:41,080 --> 00:53:46,240
هذا هو عصا الحاكم؛
عليك أن تحتفظ بها بأمان
407
00:55:16,920 --> 00:55:18,980
مهلاً باروز باروز
408
00:55:20,130 --> 00:55:21,770
هل فهمت الآن على الأقل؟
409
00:55:22,710 --> 00:55:28,900
لقد مضت قرون يا باروز
لقد كنت تحرس الكنز لأربعة قرون
410
00:55:30,380 --> 00:55:36,130
إنه القرن الحادي والعشرون؛
عليك أن تتصالح مع الواقع
411
00:55:38,130 --> 00:55:43,090
تحاول أن تنسى ما حدث
بسبب ولائك للسيد دا غاما
412
00:55:43,290 --> 00:55:44,690
لا يُصدق
413
00:56:13,250 --> 00:56:20,040
إيزابيلا إيزابيلا
أنت الكنز الذهبي لقلبي
414
00:56:20,580 --> 00:56:26,960
مثل الظل أظل قريباً
أحرس مملكتك
415
00:56:42,460 --> 00:56:49,380
في هذا الفردوس الجميل
حيث تُقبّل السفن اليابسة
416
00:56:49,830 --> 00:56:56,660
أنت الأميرة الملكية
ابنة السيد البطل
417
00:56:57,630 --> 00:57:04,380
دمية ساحرة
جوهرة تتلألأ بسطوع
418
00:57:04,830 --> 00:57:11,460
أغنية باروز هي
لك وحدك عزيزتي
419
00:57:11,790 --> 00:57:18,500
إيزابيلا إيزابيلا
أنت الكنز الذهبي لقلبي
420
00:57:19,000 --> 00:57:26,000
مثل الظل أظل
قريباً أحرس مملكتك
421
00:57:50,000 --> 00:57:56,830
النجوم ظهرت لتلقي نظرة عليها
422
00:57:57,210 --> 00:58:04,290
العنادل تاقت إلى
وضع قبلة رقيقة عليها
423
00:58:04,670 --> 00:58:11,920
القمر والفراشات تاقت
إلى جمالها
424
00:58:12,210 --> 00:58:18,840
لقد عاهدت نفسي برفق هذا الكنز
لن أتخلى عنه
425
00:58:19,330 --> 00:58:29,160
روح مقدسة
زهرة رقيقة روحي ذاتها
426
00:59:03,290 --> 00:59:10,170
زهرة ناعمة عزيزتي
إذا جاء يوم إزهارك
427
00:59:10,330 --> 00:59:16,750
عندما تطيرين بحثاً عن أفق السماء
428
00:59:17,790 --> 00:59:24,870
قد تسقط دموع ولكن
بابتسامة سأراقب
429
00:59:25,130 --> 00:59:32,090
سأنتظر عبر العصور
لوصولك واقفاً بمشاعر مضيئة
430
00:59:32,580 --> 00:59:41,580
أصب الحب كزيت لإشعال
الشعلة مصباح يضيء للأبد
431
00:59:43,000 --> 00:59:49,880
إيزابيلا إيزابيلا
أنت الكنز الذهبي لقلبي
432
00:59:50,290 --> 00:59:57,290
مثل الظل أظل قريباً
أحرس مملكتك
433
00:59:57,540 --> 01:00:04,500
الليل قد حل وضوء القمر ينتشر
واليراعات ترقص في النور
434
01:00:04,790 --> 01:00:11,500
نمِ وعيناك الفضيتان تغلقان
مع أحلام كثيرة
435
01:00:12,920 --> 01:00:26,300
برعم رقيق طفل السيد دا غاما؛
الفجر ينتظرك أيها الزهر الناعم
436
01:00:26,750 --> 01:00:33,960
إيزابيلا إيزابيلا
أنت الكنز الذهبي لقلبي
437
01:00:34,210 --> 01:00:40,590
مثل الظل أظل قريباً
أحرس مملكتك
438
01:00:41,420 --> 01:00:48,380
الليل قد حل وضوء القمر ينتشر
واليراعات تأتي راقصة
439
01:00:48,880 --> 01:00:55,380
نمِ وعيناك الفضيتان تغلقان
مع أحلام كثيرة
440
01:00:56,130 --> 01:01:02,960
إيزابيلا إيزابيلا
أنت الكنز الذهبي لقلبي
441
01:01:03,460 --> 01:01:10,210
مثل الظل أظل قريباً
أحرس مملكتك
442
01:01:33,330 --> 01:01:36,330
باروز أرجوك استمع لي
443
01:01:37,750 --> 01:01:40,580
لا تسترجع تلك الأحزان
التي يجب أن تُنسى
444
01:01:43,710 --> 01:01:45,130
لن يعود أحد
445
01:01:47,420 --> 01:01:48,590
لن يعود أحد
446
01:01:51,540 --> 01:01:55,250
إيزابيلا عزيزتي إيزابيلا
447
01:01:56,630 --> 01:01:57,380
سيدي
448
01:01:58,420 --> 01:02:01,340
السيدة تيريزا لا أحد
449
01:02:03,580 --> 01:02:05,080
كيف يمكنني إقناعه؟
450
01:02:05,920 --> 01:02:08,960
من أجلهم انتظرت
أربعمائة عام
451
01:02:10,920 --> 01:02:16,300
لأكون صريحاً
لم يعد لديك الحق في الحزن
452
01:02:16,750 --> 01:02:19,080
أنت مجرد واجب
453
01:02:19,170 --> 01:02:22,610
كما أمر السيد دا غاما احفظ كنزه
454
01:02:23,210 --> 01:02:28,220
سلم المفاتيح
عندما يصل وريثه
455
01:02:28,880 --> 01:02:33,750
لا يوجد لديك شيء آخر لتفعله؛
عليك أن تدرك هذه الحقيقة
456
01:02:34,380 --> 01:02:40,670
ومع ذلك خرجت من القبو وقمت بعرض
ماذا استفدت من ذلك؟
457
01:02:46,000 --> 01:02:47,040
باروز
458
01:02:47,670 --> 01:02:54,400
كان أمس هو آخر اكتمال للقمر
في القرن الرابع منذ أن أصبحت شبحاً
459
01:02:55,080 --> 01:02:59,330
صفحات الكتاب لا تخطئ أبداً
460
01:03:00,080 --> 01:03:04,700
كان هناك شخص من نسل
دا غاما في القبو بالأمس
461
01:03:05,000 --> 01:03:07,340
هذا مؤكد انظر إلى هذا
462
01:03:07,790 --> 01:03:14,490
٣٨٩ + ١ = ٣٩٠ مما يعني
ثلاثين مرة ثلاثة عشر
463
01:03:14,710 --> 01:03:22,350
وفقاً للكتاب إنها فتاة تبلغ
١٣ عاماً من الجيل الثالث عشر
464
01:03:29,290 --> 01:03:34,220
باروز سيتلاشى وهج القمر
خلال الأيام الثلاثة المقبلة
465
01:03:34,420 --> 01:03:38,230
يجب أن تسلم الكنز
إلى الوريث خلال هذه الفترة
466
01:03:38,500 --> 01:03:45,400
وإلا سنكون محكومين بالتجول هنا
بلا جدوى حتى نهاية العالم
467
01:03:45,950 --> 01:03:49,130
لكن الأمر ليس سهلاً كما يبدو
468
01:03:49,880 --> 01:03:53,350
ستكون هناك قوى شريرة عديدة
تريد انتزاع الكنز
469
01:03:53,710 --> 01:03:56,160
سيستخدمون جميع أشكال
السحر لذلك
470
01:03:56,790 --> 01:04:03,610
على سبيل المثال ما الذي جعل الفتاة
تتراجع عن مدخل القبو؟
471
01:04:04,040 --> 01:04:11,270
أتعلم إنه بسبب الأرواح الشريرة
للسحر؛ يقترح الكتاب ذلك
472
01:04:17,290 --> 01:04:25,570
سأجد وريث سيدي
وأحضره إلى القبو
473
01:04:26,040 --> 01:04:31,730
لقد خرقت واجبك ونتيجة لذلك
توقف "هيري بيبيلافا" عن الدوران مرة أخرى
474
01:04:31,830 --> 01:04:34,970
الوريث الذي هرب
لن يعود أيضاً
475
01:04:35,040 --> 01:04:37,720
يا له من مأزق كان هذا
476
01:04:41,250 --> 01:04:48,630
إنه وعدي لسيدي أن الكنز
سيُعاد عند عودته
477
01:04:49,130 --> 01:04:56,360
بالعثور على الوريث وتسليم
الكنز سيثبت باروز ذلك الولاء
478
01:04:56,960 --> 01:05:01,130
وإلا لماذا انتظرت كل هذه العصور؟
479
01:05:01,880 --> 01:05:05,520
كلمتي هي حياتي
480
01:05:06,040 --> 01:05:10,850
فقط الوريث يمكنه رؤية الشبح؛
لا أحد غيره يستطيع
481
01:05:11,250 --> 01:05:17,020
إذا كان الأمر كذلك هناك
طريقة للخروج من هذا المأزق
482
01:05:34,630 --> 01:05:49,760
"لا للكازينو لا"
483
01:05:50,630 --> 01:05:56,670
"لا للكازينو لا"
484
01:05:57,540 --> 01:05:59,210
قولوا لا للكازينو
485
01:06:03,160 --> 01:06:05,070
لماذا تسحب شعري؟
486
01:06:05,290 --> 01:06:07,440
من سحب شعرك؟
هذا انتهاك لحقوق الإنسان
487
01:06:07,580 --> 01:06:10,930
توقف عن الحديث الهراء أيها الشقي
488
01:06:10,960 --> 01:06:12,720
من هذا يا سيدي؟
489
01:06:14,880 --> 01:06:18,740
لا تدع أحداً يدخل ابقهم في الخارج
490
01:06:32,130 --> 01:06:33,900
الشبح لا ينسى
491
01:06:34,330 --> 01:06:38,550
أنا حارس الذكريات
عبر العديد من القرون
492
01:06:39,210 --> 01:06:42,230
في عالم الذكريات هذا تخطو إيزابيلا
493
01:06:42,460 --> 01:06:51,470
قد أضطر إلى تسليم هذا الكنز
من الذكريات إلى وريثك سيدي
494
01:06:52,040 --> 01:06:56,260
سأحمي شرفك دائماً
دون عيب
495
01:07:18,000 --> 01:07:19,460
تنبيه
496
01:07:25,040 --> 01:07:28,790
تنبيه تنبيه الوزير في الداخل
497
01:07:30,580 --> 01:07:34,080
قد يكون هناك شخص يحمل متفجرات
قد دخل إلى المكان
498
01:07:34,630 --> 01:07:36,800
هل هذه هي؟
لا لا تحرك
499
01:07:37,250 --> 01:07:39,540
قد يكونوا تسللوا إلى الداخل
500
01:07:41,040 --> 01:07:42,790
لذا كونوا على حذر تفقدوا كل مكان
501
01:07:43,000 --> 01:07:44,040
لم تُرَ في أي مكان هنا
502
01:07:44,880 --> 01:07:49,260
سيداتي وسادتي أيها المزايدون الكرام
لمشروع الكازينو التراثي
503
01:07:49,710 --> 01:07:53,340
يسعدني أن أكون هنا معكم اليوم
في هذا القصر التاريخي في غوا
504
01:07:53,960 --> 01:07:56,500
هذا العقار ليس مجرد رمز
لتراثنا الثقافي الغني
505
01:07:56,540 --> 01:07:59,080
بل أيضاً منارة
للتقدم والتنمية
506
01:08:00,790 --> 01:08:05,960
أنا مؤمن بشدة بأن التنمية هي
مفتاح ازدهار أمتنا
507
01:08:06,080 --> 01:08:10,870
وهذا المشروع هو شهادة على
التزامنا بهذه القضية
508
01:08:11,170 --> 01:08:16,380
مشروع الكازينو لن يحافظ فقط
على الأهمية التاريخية لهذا القصر
509
01:08:16,580 --> 01:08:21,100
بل سيمهد الطريق لعصر جديد
من السياحة
510
01:08:21,250 --> 01:08:24,270
باروز هل بدأت الأرواح الشريرة
عملها؟
511
01:08:27,000 --> 01:08:28,580
مرحباً سيدي
تحياتي
512
01:08:28,750 --> 01:08:30,580
هذا من عمل مجموعة من الأشخاص
الذين يريدون طرد سكان الأحياء الفقيرة
513
01:08:31,290 --> 01:08:34,000
تفضل بالجلوس
لا لا أريد
514
01:08:39,210 --> 01:08:43,210
أنا على دراية تامة بالتحديات
التي يواجهها سكان الأحياء الفقيرة
515
01:08:43,330 --> 01:08:45,660
هذا المشروع ليس فقط
للنمو الاقتصادي
516
01:08:45,750 --> 01:08:48,420
سيدي هل كل شيء على ما يرام؟
نعم كل شيء جيد
517
01:08:48,960 --> 01:08:53,170
لا شيء انظر كل شيء بخير
518
01:08:54,670 --> 01:08:56,670
لضمان رفاهيتهم
وازدهارهم
519
01:08:57,580 --> 01:08:59,580
أنا على دراية تامة بالتحديات
التي يواجهها سكان الأحياء الفقيرة
520
01:08:59,670 --> 01:09:03,070
ولكن لا يمكننا أن نسمح للماضي أن
يعيقنا عن مستقبل أكثر إشراقاً
521
01:09:03,670 --> 01:09:08,630
مشروع الكازينو سيوفر وظائف
ويعزز الاقتصاد المحلي ويضع غوا
522
01:09:09,210 --> 01:09:11,710
على الخريطة كوجهة سياحية
عالمية مثل دبي أو حتى لاس فيغاس
523
01:09:11,880 --> 01:09:15,560
باروز توقف عن النظر إلى السقف
اذهب وابحث عن الفتاة
524
01:09:15,630 --> 01:09:18,420
أحثكم جميعاً على النظر إلى ما
وراء التأثيرات القصيرة المدى لهذا المشروع
525
01:09:18,630 --> 01:09:23,420
والتركيز على الفوائد طويلة المدى
التي ستعود على سكان غوا
526
01:09:24,330 --> 01:09:27,540
علينا واجب ضمان أن تزدهر
ولايتنا وتحقق الرفاهية
527
01:09:27,790 --> 01:09:30,580
وهذا المشروع خطوة في
الاتجاه الصحيح
528
01:09:32,380 --> 01:09:33,510
نحن لا ننسى حقيقة أن
529
01:09:33,670 --> 01:09:35,840
هذه ليست هي لا تصل إليها
530
01:09:37,130 --> 01:09:40,260
سواء كان طريقاً مصنعاً كبيراً
محطة نووية أو مشروع سياحي
531
01:09:45,790 --> 01:09:49,040
نعم صحيح أنه لبناء هذا الكازينو
532
01:09:50,170 --> 01:09:53,460
ليس فقط قصر دا غاما ولكن
الأحياء الفقيرة المجاورة
533
01:09:53,790 --> 01:09:56,000
كيف هذا؟
تصرفي بأدب إيزا أعطني هذا
534
01:09:57,380 --> 01:09:59,300
لكن هذه الأمور ليست
سيئة في حد ذاتها
535
01:10:00,290 --> 01:10:04,290
اسمحوا لي أن أقول شيئاً يزعجني
شيئاً لم يكن موجوداً من قبل
536
01:10:05,290 --> 01:10:07,710
أشياء عليكم يا شعبي أن تشعروا بها
537
01:10:08,500 --> 01:10:15,000
الارتباك الحيرة المرح الندم
أو الحزن حولها
538
01:10:16,710 --> 01:10:22,590
في إعادة بناء البلاد الحكومة تشرك
أيضاً من يعيشون في الأحياء الفقيرة
539
01:10:23,460 --> 01:10:26,250
في إعادة بناء البلاد
التضحيات ضرورية
540
01:10:26,750 --> 01:10:29,460
وهذه مجرد تضحيات مؤقتة
541
01:10:29,960 --> 01:10:31,630
الآن لإنهاء الحديث بملاحظة أخف
542
01:10:32,080 --> 01:10:34,910
سمعت أن المصالح الخاصة
التي تضلل هذه الاحتجاجات
543
01:10:35,210 --> 01:10:39,630
حتى أنها تروج للخرافات بأن
هناك شبحاً في القبو
544
01:10:39,960 --> 01:10:42,960
يحرس كنزاً
نعم هناك كنز
545
01:10:43,500 --> 01:10:45,380
باروز انظر
546
01:10:46,040 --> 01:10:50,960
الثانية في الصف الأول
انظر إلى تلك التي تنظر إليك
547
01:10:51,380 --> 01:10:53,300
إلى أين تنظر؟
جاي هند
548
01:10:53,500 --> 01:10:54,630
هناك انظر مباشرة
549
01:10:55,830 --> 01:10:59,000
الأولى من اليسار—
التي في الوسط
550
01:10:59,630 --> 01:11:02,590
باروز هناك هناك
551
01:11:04,670 --> 01:11:06,000
ماهاجاجا ماهاجاجا
552
01:11:06,380 --> 01:11:07,630
هذه هي
553
01:11:08,420 --> 01:11:10,670
مرحباً رأيته يسحب الكرسي
554
01:11:11,080 --> 01:11:12,370
تعال بسرعة
555
01:11:12,500 --> 01:11:14,080
إنه من سحب الكرسي
556
01:11:14,380 --> 01:11:17,090
الأمن سوبو لا تتحرك
سيدي إنه هو
557
01:11:17,630 --> 01:11:19,050
ذلك الرجل الملتحي برأس حليق
558
01:11:19,210 --> 01:11:21,500
سيدتي انظري أنا ضابط الأمن
إنه يقف هناك—ألا ترينه؟
559
01:11:21,790 --> 01:11:24,460
لا تحدث أي فوضى اجلس
ألم تراه
560
01:11:24,750 --> 01:11:26,540
أين الرجل الملتحي برأس حليق؟
لا أراه
561
01:11:26,630 --> 01:11:30,510
خلف هؤلاء الضباط
سيدي انظر هناك
562
01:11:30,920 --> 01:11:32,590
هناك
أعطني نظارتك
563
01:11:33,830 --> 01:11:36,040
سيدي سيدي
564
01:11:37,880 --> 01:11:41,670
باروز اهرب لماذا؟
فقط اهرب يا رجل
565
01:11:43,630 --> 01:11:45,840
لقد هرب للخارج ألم تروه؟
566
01:11:47,250 --> 01:11:48,500
رأيته بوضوح
567
01:12:02,330 --> 01:12:03,410
أين ذهبت؟
568
01:12:04,830 --> 01:12:07,960
إنه يذهب في ذلك الاتجاه—هيا بسرعة
أين؟
569
01:12:08,750 --> 01:12:12,380
انظر هناك
هناك
570
01:12:13,130 --> 01:12:14,050
نعم إنه هناك
571
01:12:14,580 --> 01:12:16,660
لا يوجد شيء هناك
سيدي أرجوك إنه هناك
572
01:12:16,830 --> 01:12:18,210
أرني إذاً
إنه هناك
573
01:12:20,880 --> 01:12:24,550
هناك هو
هناك؟ ماذا تقصد بـ"هناك"؟
574
01:12:25,790 --> 01:12:28,080
سيدي
ضابط أين أنت؟
575
01:12:29,080 --> 01:12:30,830
نعم قادم
576
01:12:31,250 --> 01:12:31,790
سيدي هنا
577
01:12:31,880 --> 01:12:33,710
هناك هناك هناك
سيدي
578
01:12:38,880 --> 01:12:40,300
رون ها هي إيزا
579
01:12:41,000 --> 01:12:43,210
إيزا
إيزا توقفي
580
01:12:48,830 --> 01:12:50,000
سيدي إيزا هناك
581
01:12:50,630 --> 01:12:52,010
هيا إيزا
582
01:12:57,210 --> 01:12:58,590
إيزا إيزا
توقفي
583
01:13:03,750 --> 01:13:04,540
أنتِ
584
01:13:05,380 --> 01:13:06,800
إيزا توقفي هناك
585
01:13:09,830 --> 01:13:10,580
هي هناك هناك
586
01:13:22,540 --> 01:13:24,290
أنتِ
587
01:13:26,460 --> 01:13:29,380
يا أحمق لقد أسقطتِ الوزير
588
01:13:30,790 --> 01:13:32,500
رأيتكِ تسحبين الكرسي
589
01:13:33,960 --> 01:13:35,090
إنها هي لا شك
590
01:13:35,420 --> 01:13:39,250
وهربتِ عندما
ظهرت الشرطة
591
01:13:40,330 --> 01:13:42,500
رأيت كل شيء حتى لو لم يروا هم
592
01:13:43,540 --> 01:13:45,920
إيزا
إيزا ماذا حدث لكِ
593
01:13:46,040 --> 01:13:48,040
إيزا ماذا فعلتِ؟
كان هو رأيته يفعل ذلك
594
01:13:48,500 --> 01:13:52,210
عمتي انظري الرجل هناك
أفسد كل شيء
595
01:13:52,630 --> 01:13:54,800
أين؟ هناك
لا يوجد أحد هناك
596
01:13:55,540 --> 01:13:57,080
انظري
لا أرى شيئاً
597
01:13:57,580 --> 01:13:59,120
لكنني أراه انظري إلى الأعلى
598
01:14:00,250 --> 01:14:03,130
عمتي هناك—على القمة
تعالي هنا
599
01:14:03,380 --> 01:14:05,090
إنه هناك
أعتقد أنكِ تحلمين
600
01:14:05,290 --> 01:14:07,000
اذهبي لتري هناك سيدي
تعالي إيزا لا
601
01:14:07,790 --> 01:14:09,080
عمتي هناك
602
01:14:10,130 --> 01:14:12,010
إيزا
عمتي إنه هناك
603
01:14:15,460 --> 01:14:18,630
عمتي انظري إنه يتبعنا
إنه خلفنا
604
01:14:18,790 --> 01:14:20,540
إيزا تعالي
عمتي
605
01:14:21,130 --> 01:14:23,210
انظري هناك إنه لا يزال قادماً
606
01:14:23,960 --> 01:14:25,500
لابد أنها تحلم
لا تنظري للخلف امشي يا إيزا
607
01:14:25,670 --> 01:14:28,880
ثقي بي فقط
استمري في المشي وانظري للأمام
608
01:14:29,420 --> 01:14:32,090
لماذا لا تصدقينني؟
أنا لا أمزح عمتي
609
01:14:32,750 --> 01:14:35,040
عمتي إنه هناك
610
01:14:36,580 --> 01:14:38,790
هذا محرج للغاية
أرجو أن تحاولوا تصديقي
611
01:14:40,130 --> 01:14:43,420
أنت أيها الأحمق
لن أدعك تفلت
612
01:14:52,380 --> 01:14:53,380
إيزابيلا
613
01:14:56,210 --> 01:14:57,500
ماهاجاجا
614
01:14:58,290 --> 01:15:01,330
إنها مجرد فتاة من
الجيل الثالث عشر لنسل دا غاما
615
01:15:02,330 --> 01:15:05,080
الوريثة الوحيدة للكنز
616
01:15:56,960 --> 01:16:01,130
أمسكت بك
617
01:16:02,130 --> 01:16:06,130
لقد خرج
618
01:16:08,880 --> 01:16:12,260
يجب أن يتم تقييده
خلال اليومين المقبلين
619
01:16:13,880 --> 01:16:15,840
افعلوا ما يلزم
لتحقيق ذلك
620
01:16:16,960 --> 01:16:19,170
لن أتمكن من دخول القصر
بعد انتهاء المزاد أيضاً
621
01:16:20,290 --> 01:16:21,170
هذا صحيح
622
01:16:22,130 --> 01:16:26,670
هذا كتاب مكتوب عام ١٦٣٣
بلغتك يرجى الاطلاع عليه
623
01:16:37,210 --> 01:16:44,420
الولاء—الولاء الذي لا يتزعزع
لسيده
624
01:16:45,880 --> 01:16:49,550
هذا هو مصدر قوة الشبح
بحسب هذه الوثيقة
625
01:16:52,880 --> 01:16:57,920
يجب أن يتم تقييده باستخدام
ذلك الولاء نفسه
626
01:16:58,960 --> 01:17:00,380
هذا ما تقوله كلمات الوثيقة
627
01:17:05,040 --> 01:17:06,000
يمكننا فعلها
628
01:17:10,920 --> 01:17:14,500
أين ذلك الرجل الذي تقولين إنه
أسقط الوزير عن كرسيه؟
629
01:17:15,210 --> 01:17:17,590
لقد فحصت الشرطة جميع
لقطات كاميرات المراقبة
630
01:17:18,670 --> 01:17:22,000
ولكن لم يظهر في أي مكان
أين هو؟
631
01:17:23,630 --> 01:17:27,340
ولكنكم رأيتموني جميعاً ألاحقه
عندما حاول الهرب أليس كذلك؟
632
01:17:29,210 --> 01:17:34,630
نعم رأيناك ولكن لم يرَ
أي منا شخصاً مثله
633
01:17:34,830 --> 01:17:36,080
نعم هذا صحيح
634
01:17:36,460 --> 01:17:40,380
هل تمزحون معي؟ هذا ليس
مزاحاً كبيراً أنا لست مجنونة
635
01:17:45,790 --> 01:17:49,170
حسناً لم أرَ شيئاً انتهت المشكلة؟
636
01:17:50,380 --> 01:17:53,130
يا لك من جاهل اذهب بعيداً
أنت اذهب بعيداً
637
01:17:57,290 --> 01:18:00,750
سوبو هذه الطفلة تعيش
في خيالها
638
01:18:01,130 --> 01:18:04,260
حسناً حسناً ولكن أين هو؟
639
01:18:08,500 --> 01:18:12,170
لماذا لا يصدقني أحد؟
لقد كان أمام عيني
640
01:18:12,580 --> 01:18:15,370
لن أدعه يفلت
641
01:18:33,380 --> 01:18:35,710
مرحباً هل هذه نوع من الألعاب؟
642
01:18:36,250 --> 01:18:39,420
هل أنتم—أنت وSP والعمة سوزان
ووالدي—تمزحون معي؟
643
01:18:40,000 --> 01:18:42,830
نعم التصفير قد
حقق المطلوب
644
01:18:47,170 --> 01:18:50,380
لن أتحمل هذا سأريكم
645
01:18:51,130 --> 01:18:52,960
قل شيئاً وأحضرها هنا
646
01:18:54,460 --> 01:18:55,750
رائع
647
01:18:56,130 --> 01:18:57,880
ليس لدينا وقت للمزاح
648
01:19:01,290 --> 01:19:02,460
مرحباً إنها تنظر إليك
649
01:19:03,630 --> 01:19:07,420
تعال هنا إذاً
لدي الكثير لأقوله لك أيضاً
650
01:19:08,670 --> 01:19:11,170
هل تحاول خداعي مجدداً؟
مهلاً لا
651
01:19:12,920 --> 01:19:14,750
من أنت؟
شبح
652
01:19:15,080 --> 01:19:16,040
اصمت
قل لها أنك الشبح
653
01:19:16,130 --> 01:19:17,010
أخبرني من أنت؟
654
01:19:17,170 --> 01:19:18,340
أبعد يدك
لا أستطيع التنفس
655
01:19:18,790 --> 01:19:21,370
لهذا السبب طلبت منك القدوم
سأخبرك كل شيء
656
01:19:29,210 --> 01:19:30,790
هو لا يعرفني
657
01:19:31,540 --> 01:19:33,420
مرحباً من تظن أنني؟
658
01:19:34,290 --> 01:19:35,170
ها هي قادمة
659
01:19:35,330 --> 01:19:38,160
ما هذه اللغة؟
تضحك كأنك تفهمها
660
01:19:39,330 --> 01:19:45,500
أنت تعتقد أنني أكذب فقط انتظر
سأريك ما أنا قادرة عليه
661
01:19:46,170 --> 01:19:49,090
يا فتاة لقد تعبت من هذا التفاخر
662
01:19:50,250 --> 01:19:52,210
كيف تجرؤين على التحدث معي هكذا
أيها العجوز الأحمق
663
01:19:52,460 --> 01:19:54,380
قولي ما تستطيعين قوله
وانظري إن كان سينجح
664
01:19:54,750 --> 01:19:57,290
أنتِ أحمق مجنونة
تتجاوزين الحدود
665
01:19:57,710 --> 01:19:58,500
مرحباً
666
01:20:03,540 --> 01:20:04,670
كوني حذرة من الآن فصاعداً
667
01:20:06,170 --> 01:20:07,500
إنه عميق في الأسفل هناك
668
01:20:20,630 --> 01:20:23,050
يا لها من فتاة صغيرة شجاعة
669
01:20:25,170 --> 01:20:25,880
من أنت؟
670
01:20:27,790 --> 01:20:28,330
أسألك من أنت؟
671
01:20:31,460 --> 01:20:35,460
إذا تخلّيتِ عن هذا الغضب
ومشاغبتك الفطرية سأخبرك
672
01:20:39,540 --> 01:20:40,670
أنا باروز
673
01:20:43,040 --> 01:20:50,500
باروز الذي ينتظر وريث لورد
دا غاما ليمنحه الكنز
674
01:20:51,460 --> 01:20:53,250
الشبح الحارس للكنز
675
01:20:53,500 --> 01:20:55,580
لا تسرد القصة كلها
ادخل في صلب الموضوع باروز
676
01:20:57,380 --> 01:20:59,170
ماذا؟
677
01:21:00,960 --> 01:21:11,040
لهذا السبب كجزء من الجيل الثالث عشر
لهذا النسب يمكنك رؤيتي بينما لا يستطيع الآخرون
678
01:21:12,290 --> 01:21:17,040
كنز؟ دا غاما؟ هراءك غير المرئي—
اذهب بعيداً أيها العجوز الرديء
679
01:21:17,710 --> 01:21:19,420
هل هذا هو أسلوبك في مخاطبة الكبار؟
680
01:21:20,210 --> 01:21:21,920
نعم أتحدث مع الجميع بهذا الأسلوب
بما في ذلك والدي
681
01:21:22,630 --> 01:21:23,380
إيزا
682
01:21:50,920 --> 01:21:53,050
هالابالو… هالا… هالا… هالا… بالو…
683
01:21:54,380 --> 01:21:57,880
بامبوسيا… بام… بام… بامبوسيا…
684
01:21:58,040 --> 01:21:59,580
من أنت الطافية على الأمواج؟
685
01:22:01,170 --> 01:22:03,840
ضوء القمر من الأعماق اللامحدودة؟
من تكونين؟
686
01:22:04,830 --> 01:22:07,910
هالا… بالوبامبوسيا… من هي؟
من هي؟
687
01:22:10,130 --> 01:22:13,380
بشعر مثل موجات المحيط
وعيون تخفي شواطئ هادئة
688
01:22:13,500 --> 01:22:17,380
شفاه كالغروب القرمزي
وأنف مثل زهرة لوتس مرجانية تتفتح
689
01:22:18,670 --> 01:22:21,590
من أنت؟
من تكونين؟
690
01:22:22,380 --> 01:22:23,630
هالا… بالوبامبوسيا…
691
01:22:23,920 --> 01:22:26,130
من أنتِ؟
692
01:22:29,080 --> 01:22:31,660
إنها إيزابيلا
693
01:22:34,710 --> 01:22:36,790
نعم إنها إيزابيلا
694
01:22:38,080 --> 01:22:39,830
أنتِ إيزابيلا
695
01:22:41,630 --> 01:22:48,380
إيزابيلا الخاصة بنا بيلا العزيزة علينا
696
01:22:52,080 --> 01:22:53,160
إيزابيلا
697
01:22:53,670 --> 01:22:55,920
لا لا لست إيزابيلا خاصتكم
698
01:22:58,630 --> 01:23:00,710
بابا باروز
699
01:23:00,790 --> 01:23:01,710
هل هذا صحيح؟
700
01:23:04,580 --> 01:23:08,710
شبح الشبح الشبح باروز
701
01:23:13,130 --> 01:23:14,510
منذ زمن بعيد في الماضي البعيد
702
01:23:14,630 --> 01:23:16,590
صُنِع عالم مزين بالذهب
703
01:23:16,790 --> 01:23:19,790
في ذلك العالم وثق الناس في الشبح
704
01:23:21,790 --> 01:23:24,790
ووكلوا الذهب إلى الشبح
705
01:23:25,420 --> 01:23:28,420
ووكلوا الذهب إلى الشبح
706
01:23:29,040 --> 01:23:30,460
لماذا لماذا
707
01:23:30,880 --> 01:23:32,420
لماذا لماذا
708
01:23:32,500 --> 01:23:33,500
لماذا؟
709
01:23:34,790 --> 01:23:40,750
الكنز الذي كان يحرسه
هو لكِ الآن
710
01:23:42,290 --> 01:23:45,210
ليس لي لا ليس لي
أنا لا أحتاج إليه
711
01:23:48,830 --> 01:23:52,330
نعم نعم أنت بحاجة إليه
كنزك الذهبي
712
01:23:52,540 --> 01:23:57,620
هالا بالو بامبوسيا
باروز الشبح باروز المسكين
713
01:23:57,880 --> 01:24:00,300
هالا بالو بامبوسيا
714
01:24:02,130 --> 01:24:05,880
ما وراء هذه الأمواج ما وراء البحر
هناك عالم يناديني
715
01:24:06,790 --> 01:24:11,540
حيث يجب أن يعود كل حراس
الكنوز الأشباح يوماً ما
716
01:24:12,500 --> 01:24:16,170
ولكن فقط إذا طالبت بهذا الكنز
يمكنني الذهاب إلى هناك
717
01:24:17,330 --> 01:24:21,040
خلاصي يكمن في
يديك الرقيقتين يا إيزابيلا
718
01:24:22,500 --> 01:24:23,420
عزيزتي
719
01:24:24,040 --> 01:24:29,830
حان الوقت لرحلتي التي لا عودة فيها
720
01:24:43,170 --> 01:24:45,420
أفهم أن هناك 11 مزايداً
حقاً؟ جميعهم حاضرون
721
01:24:46,250 --> 01:24:49,420
إيزا ماذا تفعلين؟
722
01:24:52,380 --> 01:24:54,670
العمة سوزان
تعالي
723
01:24:55,210 --> 01:24:58,670
إيزا ما هذا يا إيزا؟
724
01:25:08,000 --> 01:25:09,130
يا جاكوب
نعم سيدتي
725
01:25:20,830 --> 01:25:25,370
لقد استحقيتها هذا ما يحدث
عندما تعبثين مع الكبار
726
01:25:44,830 --> 01:25:45,910
إيزا
727
01:25:48,710 --> 01:25:49,540
يا إلهي
728
01:25:55,040 --> 01:25:56,000
هل هذه والدتك؟
729
01:26:02,000 --> 01:26:03,080
أين والدتك؟
730
01:26:06,210 --> 01:26:07,380
لقد رحلت
731
01:26:11,540 --> 01:26:12,420
والدي؟
732
01:26:12,830 --> 01:26:14,500
إنه مثل الراحل أيضاً
733
01:26:31,000 --> 01:26:34,710
إيزابيلا إيزابيلا
734
01:26:35,790 --> 01:26:39,460
أنت الكنز الذهبي لقلبي
735
01:26:39,960 --> 01:26:41,090
هل تغنين عزيزتي؟
736
01:26:43,330 --> 01:26:44,330
هل تغنين جيداً؟
737
01:26:46,960 --> 01:26:49,090
حتى الكلاب تتجنب أغنياتي
738
01:26:49,500 --> 01:26:52,960
ليس هذا الكلب باروز
أريد أن أسمع أغانيك
739
01:26:54,790 --> 01:26:55,870
رجاءً غني أغنية
740
01:26:56,880 --> 01:27:03,340
عن والدتك والدك أنت أو حتى أنا
غني
741
01:28:13,330 --> 01:28:17,910
ذهني السماء
742
01:28:20,330 --> 01:28:25,080
ذهني السماء
743
01:29:30,170 --> 01:29:35,250
ذهني السماء
744
01:29:37,130 --> 01:29:43,090
ذهني السماء
745
01:29:44,170 --> 01:29:49,840
تألقي يا نجمة فضية
746
01:29:51,210 --> 01:29:56,380
تألقي يا نجمة فضية
747
01:29:58,040 --> 01:30:00,870
ذهني السماء
748
01:30:01,710 --> 01:30:04,170
تألقي يا نجمة فضية
749
01:30:05,250 --> 01:30:11,500
في حضن الرأفة
أتوق أن أستيقظ
750
01:30:12,080 --> 01:30:18,790
مثل مجرى يلتقي أخيراً بالبحر
جاهز للذوبان
751
01:30:19,130 --> 01:30:25,210
مثل مجرى يلتقي أخيراً بالبحر
جاهز للذوبان
752
01:30:26,080 --> 01:30:35,660
الكنز الذي حفظته
خلال أيام لا تنتهي تلاشى عند قربك
753
01:30:36,500 --> 01:30:44,540
الكنز الذي حفظته
خلال أيام لا تنتهي تلاشى عند قربك
754
01:31:09,580 --> 01:31:10,750
إيزا أحسنت
755
01:31:12,960 --> 01:31:13,880
يا جماعة
756
01:31:15,420 --> 01:31:17,340
لم أعلم أبداً أن ابنتي
يمكنها الغناء والرقص بهذه الطريقة
757
01:31:18,290 --> 01:31:19,750
كان ذلك مميزاً
758
01:31:21,130 --> 01:31:23,170
وأنا أب فخور الليلة نعم
759
01:31:24,790 --> 01:31:26,830
حسناً شكراً للجميع
760
01:31:43,580 --> 01:31:46,580
أمي آسفه
761
01:31:51,670 --> 01:31:54,840
أتذكر معمودية حدثت
في نهر الأردن منذ زمن بعيد
762
01:31:56,250 --> 01:32:02,040
لتنقى ذهنك بفهم الجوهر العميق لذلك العلم
763
01:32:03,170 --> 01:32:05,500
إيزا
764
01:32:16,460 --> 01:32:18,290
أيها الرجال توجهوا إلى الجدران
765
01:32:23,830 --> 01:32:25,080
سيدي
766
01:32:40,540 --> 01:32:42,210
يا إلهي
مندوسا هنا الماء
767
01:32:43,580 --> 01:32:45,930
اهدئي سيدتي
768
01:32:46,290 --> 01:32:50,750
إنه ينزف سيموت
769
01:32:51,250 --> 01:32:53,460
كريستافيو كريستافيو
كل شيء سيكون على ما يرام سيدتي
770
01:32:54,630 --> 01:32:57,010
يا إلهي
771
01:32:58,040 --> 01:33:03,000
طفلتي إيزابيلا
إيزابيلا
772
01:33:03,500 --> 01:33:10,170
يجب أن يتم نقلهم
إلى السفن الآن
773
01:33:14,250 --> 01:33:18,330
أين؟ أين؟ أحتاج لرؤيتهم
للمرة الأخيرة أحتاج لرؤية
774
01:33:19,380 --> 01:33:24,840
لا سيدي كل شيء على ما يرام
لن يحدث أي مكروه لطفلك
775
01:33:25,170 --> 01:33:29,840
لا أحتاج لرؤية كنوزي
خذوني إلى هناك الآن
776
01:33:31,210 --> 01:33:33,880
لا كريستافيو لا
777
01:33:39,040 --> 01:33:40,670
تعالوا بسرعة
لا تفزعي إيزابيلا أنا معك
778
01:33:41,040 --> 01:33:42,960
ألن تأتي يا باروز بابا؟
779
01:34:38,750 --> 01:34:42,880
ابقِ هنا؛ سأذهب لإحضار السيد
حسناً؟
780
01:34:43,630 --> 01:34:45,590
ألن تأتي يا باروز بابا؟
بالطبع سأفعل
781
01:34:46,380 --> 01:34:50,170
حلقاني دميتي مهدي
باروز بابا
782
01:34:52,040 --> 01:34:57,830
ممارساتنا السحرية المسكارو
لا تزال تعمل حتى يومنا هذا
783
01:34:58,920 --> 01:35:09,630
لن تخسر حبة واحدة من ذهبك
بفضل آلهة أسلافي
784
01:35:10,380 --> 01:35:15,010
حتى يعود السيد أو الوريث يجب على
أحدهم أن يحرس الكنز كشبح
785
01:35:15,790 --> 01:35:25,080
ولهذا يجب أن يُضحّى بخادم
مخلص طوعاً
786
01:35:27,170 --> 01:35:29,460
يجب أن يشرب هذا المشروب
787
01:35:34,460 --> 01:35:38,210
ماسافانا من هو المختار؟
788
01:35:41,130 --> 01:35:43,460
ماسافانا تعرف التقاليد أليس كذلك؟
789
01:35:45,630 --> 01:35:47,420
هل تطوعت؟
790
01:35:51,210 --> 01:35:52,960
باروز ابنتي إيزابيلا
791
01:35:58,130 --> 01:36:00,630
القارب جاهز لك
يا سيدي وسيدتي
792
01:36:01,790 --> 01:36:03,250
أنت تزعجني
793
01:36:03,460 --> 01:36:04,790
توقفي عن هذا الهراء أيتها العجوز
794
01:36:05,040 --> 01:36:06,290
باروز توقف
795
01:36:14,330 --> 01:36:16,370
هناك طقس على وشك الحدوث هنا
796
01:36:19,330 --> 01:36:25,790
مندوسا أرجوك أنقذني
من هذا الموقف
797
01:36:27,960 --> 01:36:32,040
سيدي هنا الرجل المثالي
لحراسة كنوزك
798
01:36:35,960 --> 01:36:40,340
المخلص بين المخلصين
حارس مفتاح القصر
799
01:36:42,790 --> 01:36:43,750
باروز
800
01:36:47,750 --> 01:36:48,880
نعم باروز
801
01:37:35,790 --> 01:37:40,420
هنا باروز الوفي ارتدي درعي
الذي يحمل شعاري
802
01:37:40,960 --> 01:37:47,500
يحمل دمي الذي أُريق للحصول على هذه
الثروات ارتدي هذا واحرس كنزي
803
01:37:51,250 --> 01:37:53,830
سيدي
هذا أمري
804
01:38:11,250 --> 01:38:14,710
كريستافيو لا
باروز يجب أن يأتي معنا
805
01:38:15,630 --> 01:38:18,590
كان ذلك وعداً قطعته إيزابيلا
806
01:38:19,250 --> 01:38:21,380
هذا خطأ فادح
807
01:38:25,210 --> 01:38:28,710
هذا ضد
إرادة الآلهة تماماً
808
01:38:34,210 --> 01:38:35,250
سيدي
809
01:38:38,710 --> 01:38:42,630
أنا ملزم بواجبي لتنفيذ أي
وأمر كل أمر تصدره
810
01:38:45,710 --> 01:38:47,130
مهما كان الأمر
811
01:38:54,580 --> 01:38:56,160
هيا لنذهب بسرعة
812
01:38:56,380 --> 01:38:58,880
كريستافيو هذا خطيئة عظيمة
813
01:39:05,920 --> 01:39:06,750
أحضروه
814
01:40:01,960 --> 01:40:03,880
باروز بابا
815
01:40:27,580 --> 01:40:29,250
سيدي
816
01:40:30,250 --> 01:40:33,750
باروز بابا قد وعد أن يأتي
أين هو؟
817
01:40:34,080 --> 01:40:36,160
إيزابيلا تعالي
818
01:40:36,460 --> 01:40:37,670
أمي أبي أين باروز بابا؟
لقد وعدني…
819
01:40:37,880 --> 01:40:40,550
إيزابيلا ابنتي تعالي
أين هو؟
820
01:40:42,000 --> 01:40:43,420
أين باروز بابا ؟
821
01:41:22,540 --> 01:41:28,540
أصبح شيطاناً شبحاً حارساً للكنز
822
01:42:35,330 --> 01:42:45,710
الفودو أنت الآن الشاهد
من هذه اللحظة أنت الحارس الخاص به
823
01:42:46,630 --> 01:42:52,340
من هذه اللحظة أنت الحارس الخاص به
824
01:43:01,880 --> 01:43:03,710
لنبدأ
825
01:43:44,670 --> 01:43:45,840
باروز بابا
826
01:43:52,880 --> 01:43:58,670
باروز بابا
باروز بابا
827
01:44:02,580 --> 01:44:03,750
هل خفتِ عزيزتي؟
828
01:44:35,790 --> 01:44:38,500
باروز بابا لماذا فعلت هذا؟
829
01:44:39,670 --> 01:44:41,670
لماذا سمحت لكل هذا؟
830
01:44:44,170 --> 01:44:47,670
كان ذلك واجبي
هذا هو ما يمثله باروز عزيزتي
831
01:44:48,460 --> 01:44:51,130
إنه أمر محزن؛ كان ظلماً كبيراً
832
01:44:52,080 --> 01:44:55,210
أطلب منك الصفح لأولئك
الذين فعلوا هذا بك
833
01:44:56,130 --> 01:44:57,670
من أجل دا غاما جدي
834
01:44:59,540 --> 01:45:01,370
ليس لدي أي ندم على ذلك عزيزتي
835
01:45:02,880 --> 01:45:07,130
بل على العكس لقد دعوتني أيضاً
باروز بابا
836
01:45:09,290 --> 01:45:11,420
تماماً كما كانت طفلتي إيزابيلا
تناديني
837
01:45:13,540 --> 01:45:14,670
أنا سعيد
838
01:45:31,040 --> 01:45:36,460
الآن فهمت ما الذي تعنيه إيزابيلا
بالنسبة لباروز بابا
839
01:45:38,330 --> 01:45:39,210
وبالنسبة لها أيضاً
840
01:46:14,130 --> 01:46:21,550
لقد تسبب هذا في حزن وألم شديدين
لكثير من الناس بما فيهم باروز بابا
841
01:46:23,170 --> 01:46:26,550
مقارنة بذلك مشاكلي لا تساوي شيئاً
842
01:46:33,790 --> 01:46:36,370
دعني أعطي هذا لشخص ما حسناً؟
843
01:46:38,080 --> 01:46:41,000
لشوتا وأهلها الذين يتم تهجيرهم من الأحياء الفقيرة؟
844
01:46:46,790 --> 01:46:51,540
مسؤوليتي هي أن
أعطيك هذا
845
01:46:54,040 --> 01:46:57,750
ثم يعود الأمر إليك لتقرر
ماذا تفعل به
846
01:47:11,500 --> 01:47:14,500
لا تأخذه يوجد مسحوق مقدس
لتدمير الأرواح الشريرة بداخله
847
01:47:15,170 --> 01:47:18,090
ماذا؟ لتدمير الأرواح الشريرة؟
848
01:47:24,670 --> 01:47:27,630
انظر قد يخرج هذا عن السيطرة
قل لذلك الطفل أن يعيده
849
01:47:29,580 --> 01:47:32,040
ماذا؟
لا شيء
850
01:47:35,540 --> 01:47:37,210
هل تسخر مني؟
851
01:47:48,420 --> 01:47:52,960
باروز بابا سمعت
ما قاله عني
852
01:47:54,170 --> 01:47:55,420
طفلة أليس كذلك؟
853
01:47:56,790 --> 01:47:58,790
أنت لست عظيماً أيضاً
أنت يا عاري الملابس
854
01:47:59,880 --> 01:48:03,670
هذا زي مصمم
855
01:48:04,750 --> 01:48:07,210
الآن تبدو مثل
أمريكا توب موديل
856
01:48:09,920 --> 01:48:12,000
كيف تبدو؟ أليس جميلاً الآن؟
857
01:48:16,250 --> 01:48:18,580
الآن قل لي ماذا أفعل؟
858
01:48:20,420 --> 01:48:22,130
باروز بابا ماذا يجب أن
أفعل لك؟
859
01:50:03,380 --> 01:50:05,800
٣٨٩ عاماً لقد كنت
860
01:50:07,670 --> 01:50:14,210
… لا يمكنك أن تخبرني بأي شيء آخر
لكن ليس هذا
861
01:50:43,210 --> 01:50:47,960
إذاً عليك العودة والاعتذار
862
01:51:02,880 --> 01:51:04,130
إيزا
863
01:51:31,420 --> 01:51:34,090
… هي الوريثة وإلا كنت قد ركلتها
864
01:51:35,250 --> 01:51:37,330
من يريد خرقها البالية
865
01:51:37,540 --> 01:51:39,120
ما هذا يا رجل؟
866
01:51:39,750 --> 01:51:45,460
اضحك اضحك… لم أرك تضحك منذ
٣٨٩ عاماً و٣٨٩ يوماً
867
01:51:46,290 --> 01:51:49,080
استمر في الضحك كل شيء
سينقلب رأساً على عقب هنا
868
01:51:49,290 --> 01:51:50,750
هيّا تادا
869
01:51:56,380 --> 01:52:00,800
باروز تذكر أنها عادت
دون أن تقبل المفتاح
870
01:52:01,210 --> 01:52:04,500
الآن لديك يوم واحد فقط
لتعيد المفتاح إليها
871
01:52:07,750 --> 01:52:11,290
إذا أصبحت إيزا مثل طفلتي إيزابيلا
فكل الأبواب المغلقة ستفتح
872
01:52:11,420 --> 01:52:12,750
استمر في التخيل
873
01:52:13,000 --> 01:52:19,630
كلنا إيزا والدها أنت أنا
سنتحرر جميعاً
874
01:52:20,710 --> 01:52:25,490
ثرثرتك المليئة بالخمر قد
تكون موسيقى لأذني
875
01:52:25,550 --> 01:52:28,960
لكن المخطوطة تقول شيئاً آخر
876
01:52:29,210 --> 01:52:31,130
لا لا أبداً
877
01:52:32,670 --> 01:52:41,550
شيء لا تقوله أنت ولا المخطوطة
يصبح أوضح في ذهني
878
01:52:41,670 --> 01:52:44,710
دعه يكون أوضح
879
01:52:59,040 --> 01:53:00,800
وإعادة توطين سكان الأحياء الفقيرة
880
01:53:01,460 --> 01:53:05,710
ومع ذلك أود أن أبلغكم
بأن الحكومة قد اتخذت قراراً
881
01:53:06,170 --> 01:53:09,050
بالمضي قدماً في
عملية المزايدة مهما كان الثمن
882
01:53:09,670 --> 01:53:11,130
حتى لو تطلب الأمر استخدام القوة
883
01:53:12,000 --> 01:53:14,750
لا يمكننا الانحناء أمام المناهضين
للمجتمع والأعداء الوطنيين
884
01:53:14,880 --> 01:53:16,170
الذين يعيقون
عملية التنمية
885
01:53:16,500 --> 01:53:20,000
سيقام المزاد لا مجال
للعودة عن هذا القرار بلا شك
886
01:53:20,250 --> 01:53:21,330
انتظري
سيقام المزاد
887
01:53:25,920 --> 01:53:26,500
أخبريني
888
01:53:33,250 --> 01:53:35,380
أنا آسفه
889
01:53:40,000 --> 01:53:40,750
أنا آسف أيضاً
890
01:53:49,130 --> 01:53:51,260
هذه رسالة إلكترونية من مديرك
تلقيتها سابقاً
891
01:53:53,210 --> 01:53:53,710
اقرئيها
892
01:53:59,250 --> 01:54:00,540
لقد ألغوا تعليقك
893
01:54:03,750 --> 01:54:04,880
تحدثت معهم
894
01:54:05,960 --> 01:54:12,800
المدرسة تسامحك أنت وكل أفراد عصابتك
على شغبكم هذه المرة
895
01:54:14,210 --> 01:54:16,860
أنا أعلم
896
01:54:18,630 --> 01:54:22,170
باروز باباي هو من فعل ذلك
ماذا ؟
897
01:54:23,210 --> 01:54:24,210
لن تصدق ذلك
898
01:54:32,250 --> 01:54:33,840
وهل لديك دقيقة؟
899
01:54:41,920 --> 01:54:43,880
نعم بالطبع
900
01:54:52,710 --> 01:54:56,710
بابا انظر ألا تشبه أمي؟
هل رأيت ذلك؟
901
01:54:59,250 --> 01:55:00,750
نعم نعم
902
01:55:03,960 --> 01:55:05,500
إنها تشبه تيريزا خاصتي
903
01:55:07,710 --> 01:55:09,690
… لكني لم ألاحظ ذلك من قبل
904
01:55:18,580 --> 01:55:19,710
حلق إيزابيلا
905
01:55:21,540 --> 01:55:23,170
هناك آخر مثله
في القبو
906
01:55:24,460 --> 01:55:26,090
باروز باباي أراه لي
907
01:55:29,500 --> 01:55:31,000
كان يمكنك شراؤه
بيدك إذاً
908
01:55:33,830 --> 01:55:36,790
أنا جاده هذا كنز
ويجب علينا الحفاظ عليه
909
01:55:37,290 --> 01:55:40,250
يجب علينا
بابا
910
01:55:41,790 --> 01:55:46,710
عليك الفوز في هذه المزاد
لكن ليس لتحويله إلى كازينو
911
01:55:47,790 --> 01:55:50,500
يجب أن نحافظ عليه كنصب تذكاري
912
01:55:51,670 --> 01:55:55,550
ستكون أمي فخورة جداً
هذا هو كنز عائلتنا
913
01:55:59,460 --> 01:56:01,210
لكن لا يمكنني إجبارك
914
01:56:03,040 --> 01:56:04,250
الأمر متروك لك يا أبي
915
01:56:08,830 --> 01:56:11,580
عيسى تتحدثين تماماً مثل والدتك
916
01:56:12,880 --> 01:56:13,710
تصبحين على خير
917
01:56:19,420 --> 01:56:21,210
أخبريني أمي أرجوكِ
918
01:56:22,500 --> 01:56:24,330
أمي رحلتِ عني فجأة
919
01:56:25,710 --> 01:56:28,710
تركتني وحيداً وكأنني بلا أحد
920
01:56:30,630 --> 01:56:33,040
لا أريد أن يتركني باروز باباي
بهذه الطريقة أيضاً
921
01:56:34,500 --> 01:56:36,130
لا أريد أن أفقد كل من أحب
922
01:57:28,880 --> 01:57:32,050
يا سيدي
923
01:57:32,830 --> 01:57:36,370
توقف هذا ليس اللورد دا غاما
إذاً من؟
924
01:57:36,710 --> 01:57:42,550
روح شريرة قمت بخلقها باستخدام
سحر ماسيكورو
925
01:57:45,250 --> 01:57:50,750
فقط وريث اللورد دا غاما يمكنه دخول
القبو حيث يتم حفظ الكنز
926
01:57:52,170 --> 01:57:56,450
لكن هذه الروح الشريرة قد
تساعدنا في ذلك
927
01:58:14,630 --> 01:58:19,720
يجب زراعة هذا على نفس الطريق
الذي خرج منه الشبح
928
01:58:20,380 --> 01:58:27,180
إذا داس الوريث عليه أثناء دخوله
إلى القبو ستتبع الروح الشريرة
929
01:58:28,170 --> 01:58:32,670
ثم ستقيد الشبح في القبو
930
01:59:30,330 --> 01:59:34,860
ستشهد اليوم قوة السحر
لعشيرة ماسيكورو
931
01:59:45,460 --> 01:59:48,370
صباح الخير سيداتي وسادتي
932
01:59:48,630 --> 01:59:54,710
يسعدنا أن نرحب بكم في هذا المزاد
الخاص لقصر دا غاما
933
01:59:54,960 --> 02:00:03,540
والفائز بالمزاد سيصبح
مالك هذا القصر الرائع
934
02:00:03,580 --> 02:00:07,800
لتحويله إلى كازينو فخم لا مثيل له
935
02:00:07,920 --> 02:00:13,820
السعر الابتدائي هو ٢٥ مليون دولار ويمكنكم
زيادة العرض بمقدار ٥ ملايين دولار
936
02:00:14,080 --> 02:00:20,050
لدينا مزايدون دوليون هنا
ونتوقع منافسة مثيرة
937
02:00:20,420 --> 02:00:21,880
لنبدأ المزايدة
938
02:00:22,170 --> 02:00:23,710
٣٠ مليون دولار
939
02:00:23,830 --> 02:00:29,660
لذا قامت شركة "صن شاين ميديا"
برفع العرض إلى ٣٠ مليون دولار
940
02:00:30,170 --> 02:00:34,720
تخيلوا امتلاك هذا القصر المذهل
الغني بالتاريخ
941
02:00:35,000 --> 02:00:38,530
هل أسمع ٣٥ مليون دولار؟
٥٠ مليون دولار
942
02:00:39,040 --> 02:00:45,270
شكراً ها هي شركة "ماكاو هولدينغ"
ترفع العرض فوراً إلى ٥٠ مليون دولار
943
02:00:45,750 --> 02:00:51,850
هذا هو الذوق ٥٠ مليون دولار
هذا هو التقدير
944
02:00:52,540 --> 02:00:58,270
شكراً لشركة "ماكاو هولدينغ" على تقديرها
لقيمة قصر دا غاما
945
02:00:58,880 --> 02:01:03,060
إنه أكثر من مجرد ملكية
إنه معلم تاريخي
946
02:01:03,380 --> 02:01:07,340
لماذا أنت هنا؟
أنا فقط أتجول أقف هنا
947
02:01:07,460 --> 02:01:08,630
٦٥ مليون دولار
948
02:01:08,790 --> 02:01:16,050
نعم الآن شركة "بينكنوار" رفعت العرض
إلى ٦٥ مليون دولار السباق مستمر…
949
02:01:16,670 --> 02:01:20,350
قصر يلتقي فيه الماضي
بالحاضر للأبد
950
02:01:20,830 --> 02:01:23,200
من سيقدم ٧٠ مليون دولار؟
951
02:02:00,460 --> 02:02:02,920
حريق
952
02:02:07,630 --> 02:02:10,300
باروز حريق انظر هناك حريق
953
02:02:19,290 --> 02:02:20,510
إنه فأل سيء
954
02:02:22,130 --> 02:02:24,920
الحريق في القبو فأل سيء يا باروز
955
02:02:25,210 --> 02:02:28,550
لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً
حتى يحرقني أيضاً
956
02:02:28,750 --> 02:02:31,530
ثم من سيكون هناك ليرشدك؟
957
02:02:32,210 --> 02:02:36,810
ستضطر للتجول وحدك
في الظلام بلا خلاص للأبد
958
02:02:36,880 --> 02:02:39,850
الحريق في القبو ليس
جيداً للوريث أيضاً
959
02:02:39,920 --> 02:02:43,210
توقف
— هذا ما يقوله الكتاب
960
02:02:43,670 --> 02:02:45,990
أخبرني ما هو العلاج لكل هذا؟
961
02:02:49,130 --> 02:02:54,210
الساعة هيري بيبيلافا يجب أن تدور
لا يوجد خيار آخر
962
02:02:59,040 --> 02:03:06,170
الآن فقط كازينو ميراج قدّم
عرضًا جيدًا بقيمة ٧٥ مليون دولار
963
02:03:12,380 --> 02:03:13,730
٨٥ مليون دولار
964
02:03:14,170 --> 02:03:17,050
رائع ٨٥ مليون دولار
965
02:03:17,290 --> 02:03:21,530
هيري بيبيلافا يجب أن تدور انطلق يا باروز
966
02:03:34,630 --> 02:03:39,520
أنا عبد خُنت وطُعنت
في ظهري على يد سيدي
967
02:03:39,830 --> 02:03:42,650
لا حاجة للتحرك حتى مقدار ربع ثانية
لقيمة حياة هذا العبد
968
02:03:45,000 --> 02:03:52,040
أدرك الآن أنه لم يكن كنزًا زمنيًا
حميته بل كان قلبًا صغيرًا
969
02:03:52,830 --> 02:03:55,860
اليوم ذلك القلب الصغير
يتحول إلى واحد نقي كالكريستال
970
02:03:59,710 --> 02:04:04,740
٩٠ مليون دولار
٩٠ مليون دولار الوردي مرة أخرى
971
02:04:07,290 --> 02:04:16,610
ليس لي ولكن من أجلها فقط من أجلها
رجاءً افتحوا جميع غرفكم
972
02:04:18,920 --> 02:04:20,700
من هناك؟
973
02:04:32,040 --> 02:04:33,930
باروز باباي
974
02:04:38,330 --> 02:04:46,190
دع الواجب الذي قبلته عن وعي أو
غير وعي وولائي يُنفذ
975
02:05:00,710 --> 02:05:01,790
باروز باباي
976
02:05:27,330 --> 02:05:29,750
باروز باباي أين أنت؟
977
02:05:59,330 --> 02:06:02,000
ماذا؟
978
02:07:05,790 --> 02:07:06,670
دا غاما
979
02:07:24,330 --> 02:07:26,500
شكراً للرب المحور الرئيسي
بدأ بالدوران
980
02:07:31,290 --> 02:07:32,330
باروز باباي
981
02:07:39,670 --> 02:07:40,420
باروز باباي
982
02:08:43,960 --> 02:08:44,750
باروز باباي
983
02:10:04,080 --> 02:10:07,080
مرحباً باروز
984
02:10:16,880 --> 02:10:17,880
باروز باباي
985
02:10:20,710 --> 02:10:21,540
دا غاما
986
02:10:44,210 --> 02:10:45,880
باروز
987
02:10:48,330 --> 02:10:49,540
يا رب
988
02:11:09,830 --> 02:11:12,120
ربي اغفر لي
989
02:11:20,500 --> 02:11:21,500
باروز باباي
990
02:12:16,830 --> 02:12:20,500
الولاء رائع
991
02:12:32,420 --> 02:12:34,960
أنا لست دا غاماك
992
02:12:35,420 --> 02:12:37,340
أنا لست دا غاماك
993
02:12:48,330 --> 02:12:52,210
قبل أن آخذ حياتك يجب أن
تشهد ما سأفعله لها
994
02:13:17,500 --> 02:13:18,580
مرحباً عيسى
995
02:13:27,830 --> 02:13:29,330
مرحباً عيسى
996
02:14:53,670 --> 02:14:54,550
باروز باباي
997
02:15:05,250 --> 02:15:08,500
ساعدني باروز باباي
998
02:15:55,920 --> 02:15:56,960
باروز باباي
999
02:18:38,500 --> 02:18:39,420
عيسى
1000
02:18:41,380 --> 02:18:42,210
مرحباً عيسى
1001
02:18:58,000 --> 02:19:00,460
أين هي؟
عيسى
1002
02:19:07,420 --> 02:19:08,300
عيسى
1003
02:19:13,750 --> 02:19:16,830
لا تأخذها المسحوق المقدس
لإبادة الأرواح الشريرة محفوظ بالداخل
1004
02:19:29,130 --> 02:19:30,710
نعم
1005
02:20:52,750 --> 02:20:53,460
باروز
1006
02:20:57,920 --> 02:20:59,000
عيسى
1007
02:21:05,880 --> 02:21:07,630
باروز باباي
1008
02:21:16,920 --> 02:21:19,250
عزيزتي لا تحزني
1009
02:21:21,540 --> 02:21:25,600
للحصول على كل هذا
هو الولاء الذي يجب أن أتحمله
1010
02:21:27,630 --> 02:21:31,900
حان الوقت للوفاء بجميع عهود ولائي
1011
02:21:32,250 --> 02:21:34,540
باروز باباي
1012
02:21:42,500 --> 02:21:43,920
عزيزتي
1013
02:21:44,830 --> 02:21:47,620
إذا قبلت هذا
فلن يبقى لي أحد في هذا العالم
1014
02:21:56,460 --> 02:22:04,040
سيبقى لديك والدك
الحقيقة الأعظم في حياتك
1015
02:22:22,330 --> 02:22:27,120
باروز باباي باروز باباي
أرجوك لا تتركني
1016
02:22:36,380 --> 02:22:40,340
باروز باباي ليس حقيقياً
1017
02:22:43,250 --> 02:22:45,960
هذا الكنز ملطخ بالكثير من الدماء
1018
02:22:46,040 --> 02:22:49,580
لقد حميته بصعوبة ولكي يزول هذا الألم
1019
02:22:49,790 --> 02:22:52,790
يجب أن تستخدميه في خير أعظم
1020
02:22:52,830 --> 02:22:53,960
يمكنك فعل ذلك
1021
02:22:56,380 --> 02:23:02,300
لو كانت طفلتي إيزابيلا هنا
لكانت قد استمعت لكلماتي
1022
02:23:29,080 --> 02:23:30,120
ماهاجاجا
1023
02:24:19,420 --> 02:24:24,340
ماهاجاجا ماهاجاجا
1024
02:24:33,250 --> 02:24:35,170
١٥١ مليون دولار
1025
02:24:35,630 --> 02:24:37,050
رائع
1026
02:24:38,080 --> 02:24:44,080
الأولى الثانية تم البيع
1027
02:24:48,710 --> 02:24:49,880
مهلاً ما هذا؟
ألقوا القبض عليه
1028
02:24:50,290 --> 02:24:51,170
باروز
1029
02:24:51,500 --> 02:24:54,540
في الحقيقة كنت ترشدني
وليس العكس
1030
02:24:55,710 --> 02:25:00,290
بأمانتك وولائك قمت
بإنقاذ حتى العشيرة التي خانتك
1031
02:25:01,420 --> 02:25:03,840
لقد تغلبت بالفعل على الزمن
1032
02:25:05,920 --> 02:25:07,630
وداعاً يا صديقي
1033
02:25:08,670 --> 02:25:10,960
ماهاجاجا
1034
02:25:26,080 --> 02:25:31,950
عزيزتي لا يوجد كنز يفوق قيمة
دمعة تُذرف من أجل آخر
1035
02:25:44,460 --> 02:25:45,460
إيزابيلا
1036
02:25:48,830 --> 02:25:50,830
أنت كنزي الحقيقي
1037
02:26:17,920 --> 02:26:20,380
باروز باباي
1038
02:27:57,130 --> 02:28:01,130
فقط يراقب السفن على الشاطئ
1039
02:28:02,710 --> 02:28:06,710
اعتنى باروز وحمى
1040
02:28:08,580 --> 02:28:12,790
ومع ذلك احتفظ بالربيع فقط لها
1041
02:28:14,170 --> 02:28:19,300
عبر الأزمان
1042
02:28:20,710 --> 02:28:24,670
كقصة ترويها الجدة
1043
02:28:26,630 --> 02:28:31,510
باروز العجوز والفتاة الصغيرة
1044
02:28:32,880 --> 02:28:37,550
سيبقى في قلب العالم
1045
02:28:37,920 --> 02:28:42,500
بينما كانت تنمو رقيقة وحيدة
1046
02:28:45,420 --> 02:28:49,710
إيزا
1047
02:28:52,540 --> 02:28:53,790
إيزابيلا خاصتي
1048
02:28:55,040 --> 02:28:56,420
إيزابيلا
1049
02:28:58,290 --> 02:29:02,370
حان الوقت لتحقيق
كنز الحكاية الخرافية
1050
02:29:05,290 --> 02:29:09,420
إنها مسؤوليتك
لتذكرها بذلك
1051
02:29:10,790 --> 02:29:16,210
وهكذا أصبحت قوية
1052
02:29:17,500 --> 02:29:22,250
لتلقي الكنز
عند نقله
1053
02:29:23,960 --> 02:29:27,920
عندما سلّم باروز العجوز
الإرث لها
1054
02:29:29,210 --> 02:29:34,170
تحرر من سجن الزمن
1055
02:29:47,000 --> 02:29:48,040
باروز باباي
1056
02:30:01,210 --> 02:30:04,880
المفاتيح؟ إذاً أين هو؟
1057
02:30:06,170 --> 02:30:07,000
هناك
1058
02:30:09,250 --> 02:30:10,710
أين هو؟
1059
02:30:12,250 --> 02:30:13,130
هناك
1060
02:30:19,330 --> 02:30:21,040
تعال
هناك95138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.