All language subtitles for Ainda.Estou.Aqui.2024.480p.GP.HDTV.AAC.LC.H-264-Apfelstrudel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,073 --> 00:00:49,740 TODA HISTORIA DE AMOR, ES UNA HISTORIA DE FANTASMAS - DAVID FOSTER WALLACE 2 00:01:44,407 --> 00:01:46,323 ...un golpe de suerte, de ello. 3 00:01:54,240 --> 00:01:56,323 Bienvenida de nuevo al mundo de los vivos. 4 00:02:02,532 --> 00:02:04,323 �Y? 5 00:02:06,698 --> 00:02:10,764 Buenos d�as, Tessa. Soy la doctora Sarkisian. 6 00:02:10,865 --> 00:02:13,490 Has tenido un accidente de auto muy grave. 7 00:02:13,657 --> 00:02:15,657 Te has lesionado el coraz�n debido a un traumatismo, 8 00:02:15,782 --> 00:02:19,032 el que tuvimos que reparar quir�rgicamente. 9 00:02:20,532 --> 00:02:21,948 �Tessa? 10 00:02:26,073 --> 00:02:29,323 182 D�AS ANTES DEL ACCIDENTE 11 00:03:12,323 --> 00:03:14,073 Buenos d�as. 12 00:03:14,615 --> 00:03:17,323 - Buenos d�as. - He preparado hot cakes. 13 00:03:17,907 --> 00:03:20,389 Lo siento. Voy a sacar fotos. 14 00:03:20,490 --> 00:03:21,847 Hace mucho fr�o afuera. 15 00:03:21,948 --> 00:03:24,556 S�, no quiero perderme la luz de la ma�ana. 16 00:03:24,657 --> 00:03:26,698 Bueno, tal vez cuando vuelvas, podr�amos hacer... 17 00:03:26,823 --> 00:03:28,308 una peque�a investigaci�n sobre las Universidades. 18 00:03:28,573 --> 00:03:30,365 Muy bien. Adi�s. 19 00:03:35,990 --> 00:03:38,073 Se esconde detr�s de esa c�mara. 20 00:03:39,282 --> 00:03:41,222 No nos ha sacado ni una sola foto a nosotros. 21 00:03:41,323 --> 00:03:43,823 Eres demasiado bonita. Romper�as su lente. 22 00:03:44,115 --> 00:03:46,556 Oye, te lo dije. Tienes que dejar que ella se acerque a ti. 23 00:03:46,657 --> 00:03:47,948 Ya ha pasado un a�o. 24 00:03:48,073 --> 00:03:50,157 Firmar un papel no nos convierte en sus padres. 25 00:03:50,282 --> 00:03:51,740 En realidad, s� lo hace. 26 00:05:51,823 --> 00:05:53,157 �Est�s abierto, Sherman? 27 00:05:53,282 --> 00:05:55,365 Lo estoy para ti, Tessa. 28 00:05:56,157 --> 00:05:58,264 Creo que me quedo un poco corta. 29 00:05:58,365 --> 00:06:02,323 Eso no es un crimen. Yo s�lo mido 1.70. 30 00:06:03,240 --> 00:06:05,198 Disfruta de la funci�n. 31 00:06:55,365 --> 00:06:58,198 Sherman, �d�nde est�n los subt�tulos? 32 00:07:10,198 --> 00:07:12,365 T� mira. Yo te traducir�. 33 00:07:22,657 --> 00:07:25,365 Es la primera vez que nos encontramos a la luz del d�a. 34 00:07:27,448 --> 00:07:28,806 Pero llegas muy temprano. 35 00:07:28,907 --> 00:07:31,657 Creo que ir� a avisarle al due�o del cine. 36 00:07:32,532 --> 00:07:35,907 No podr� hacer nada al respecto. Obviamente le enviaron la copia mal. 37 00:07:36,032 --> 00:07:38,157 Podr�n reembolsarme mi dinero. 38 00:07:39,157 --> 00:07:42,740 Ya he visto esta pel�cula. No creo que quieras perd�rtela. 39 00:07:42,865 --> 00:07:44,157 �Tiene un final feliz? 40 00:07:44,323 --> 00:07:47,907 No. Definitivamente no. 41 00:07:49,490 --> 00:07:51,698 Bien. Entonces me quedar�. 42 00:07:55,615 --> 00:07:57,657 �Vas a comer todo ese chile t� solo? 43 00:07:58,532 --> 00:08:01,073 Con este calor, est�s loco. 44 00:08:03,198 --> 00:08:06,407 Yo como chile, sin importar el calor que haga, Betty. 45 00:08:07,157 --> 00:08:09,532 Esos bastardos. �Qu�? 46 00:08:12,573 --> 00:08:14,365 No importa. B�same. 47 00:08:18,865 --> 00:08:21,865 Esos bastardos. �C�mo pudieron hacerte esto? 48 00:09:41,282 --> 00:09:45,014 Lo siento. �Cu�nto tiempo estuve haciendo eso? 49 00:09:45,115 --> 00:09:47,556 Perd� la sensibilidad hace una hora, 50 00:09:47,657 --> 00:09:49,740 - as� que no estoy seguro. - �Por qu� no me has dicho nada? 51 00:09:50,240 --> 00:09:53,657 La pel�cula es un poco deprimente, as� que... 52 00:09:53,782 --> 00:09:56,472 Es una historia de amor. 53 00:09:56,573 --> 00:10:00,407 No todas las historias de amor son deprimentes. 54 00:10:00,615 --> 00:10:02,323 Todas las buenas lo son. 55 00:10:03,157 --> 00:10:06,198 Romeo y Julieta, Anna Karenina, 56 00:10:06,323 --> 00:10:08,115 El Paciente Ingl�s. 57 00:10:08,240 --> 00:10:11,181 Creo que es el final de una relaci�n, 58 00:10:11,282 --> 00:10:14,365 por eso es lo que hace que una historia de amor sea tan memorable. 59 00:10:14,740 --> 00:10:16,740 �Qu� hay de Orgullo y Prejuicio? 60 00:10:16,865 --> 00:10:19,823 �Jane Eyre? Ambas tienen un final feliz. 61 00:10:19,948 --> 00:10:21,490 Eso es s�lo porque qui�n las escribi�, eligi�... 62 00:10:21,615 --> 00:10:23,782 terminar sus historias de amor prematuramente. 63 00:10:25,657 --> 00:10:28,306 Es una forma muy interesante... 64 00:10:28,407 --> 00:10:31,282 de no admitir que te equivocas. 65 00:10:33,657 --> 00:10:36,448 �Vamos! Bien. Imag�nate esto. 66 00:10:36,573 --> 00:10:40,865 Imagina que Leonardo DiCaprio no muriera al final de Titanic. 67 00:10:40,990 --> 00:10:43,657 - �Tengo que hacerlo? - Tienes que hacerlo. 68 00:10:43,907 --> 00:10:47,639 Jack Dawson es un apostador sin trabajo y sin dinero, 69 00:10:47,740 --> 00:10:51,472 que pose�a, en el mejor de los casos, un talento art�stico marginal. 70 00:10:51,573 --> 00:10:53,990 - Salv� la vida de Rose. - Claro, por supuesto. 71 00:10:54,115 --> 00:10:59,056 Pero, tambi�n la bombarde� por amor y la alej� de su prometido. 72 00:10:59,157 --> 00:11:03,615 Y la pobre Rose estaba tan hipnotizada por ese sexo vaporoso en el auto, 73 00:11:04,282 --> 00:11:10,532 �qu� realmente pens� que �l le dar�a una vida de apasionada aventura? 74 00:11:10,865 --> 00:11:18,157 Por favor, vamos. Era una vida de pobreza abyecta y de infidelidad deshumanizada. 75 00:11:20,365 --> 00:11:24,782 Titanic 2. Si pensabas que la primera parte era un desastre... 76 00:11:26,282 --> 00:11:27,865 �Ay, carajo! 77 00:11:30,157 --> 00:11:32,490 �Dios m�o! 78 00:11:37,865 --> 00:11:39,448 - Yo... - �Hora de irse! 79 00:11:40,282 --> 00:11:44,365 Jes�s, este tipo tendr� una cr�tica de una estrella, seguro. 80 00:11:45,073 --> 00:11:49,032 Entonces, �c�mo se te dio tan bien el hablar franc�s? 81 00:11:49,157 --> 00:11:52,323 Mi padre es Profesor de lenguas extranjeras. 82 00:11:52,490 --> 00:11:57,407 As� que a los 12 a�os yo ya dominaba el franc�s, el espa�ol y el italiano. 83 00:11:58,073 --> 00:11:58,823 �Dios m�o! 84 00:11:58,948 --> 00:12:03,306 Si pudiera leer "El Infierno de Dante" en el original italiano, 85 00:12:03,407 --> 00:12:06,556 - mi vida estar�a completa, creo. - Me pasa mucho. 86 00:12:06,657 --> 00:12:10,365 - �De verdad? - No. No, nunca me hab�a pasado eso. 87 00:12:15,448 --> 00:12:18,282 Es un equipo bastante antiguo el que tienes ah�. �No tomas en digital? 88 00:12:18,407 --> 00:12:22,115 No, no lo hago. Obtengo un rango din�mico mucho mayor, con pel�cula. 89 00:12:22,907 --> 00:12:27,157 Adem�s, soy un poco adicta al olor de los productos qu�micos del revelado. 90 00:12:27,282 --> 00:12:29,907 Los vapores me hacen delirar un poco. 91 00:12:30,073 --> 00:12:32,782 Algo as� como lo que tus ojos me est�n provocando ahora mismo. 92 00:12:34,865 --> 00:12:36,448 Eso... 93 00:12:38,115 --> 00:12:40,681 - Eso fue realmente cursi. - No, no. 94 00:12:40,782 --> 00:12:42,639 Fue... Fue... 95 00:12:42,740 --> 00:12:44,782 un poco cursi, s�. 96 00:12:45,532 --> 00:12:48,639 Son� perfecto en mi cabeza. 97 00:12:48,740 --> 00:12:50,740 Bien. Entonces d�jame imagin�rmelo por un segundo, de acuerdo. 98 00:12:50,865 --> 00:12:52,115 Bien. 99 00:12:53,782 --> 00:12:55,681 - �Sigue siendo malo? - De hecho, es peor. 100 00:12:55,782 --> 00:12:57,823 De alguna manera, no lo s�. 101 00:13:04,948 --> 00:13:06,181 Probablemente deber�a... 102 00:13:06,282 --> 00:13:08,073 S�, yo tambi�n. 103 00:13:12,073 --> 00:13:13,657 Gracias por dejarme... 104 00:13:13,782 --> 00:13:17,823 susurrarte al o�do durante tres horas. 105 00:13:17,948 --> 00:13:19,532 De nada. 106 00:13:35,615 --> 00:13:36,782 - Skylar. - �Qu�? 107 00:13:36,907 --> 00:13:39,365 Mi nombre es... Es Skylar. 108 00:13:40,032 --> 00:13:41,490 Soy Tessa. 109 00:13:41,615 --> 00:13:44,323 Tal vez nos veamos aqu� de nuevo alguna vez. 110 00:13:44,865 --> 00:13:46,157 S�, eso me gustar�a. 111 00:13:52,657 --> 00:13:54,490 Mi chaqueta. 112 00:14:53,157 --> 00:14:56,740 Sky. �Est�s vivo! 113 00:15:12,073 --> 00:15:14,198 Vamos. Quiero mostrarte algo. 114 00:15:33,032 --> 00:15:34,698 �Sky! 115 00:15:35,157 --> 00:15:37,282 Un mal sue�o. 116 00:15:40,073 --> 00:15:41,490 Dijiste su nombre de �l. 117 00:15:42,532 --> 00:15:45,597 Se llama sue�o de visita. Vemos muchos por aqu�. 118 00:15:45,698 --> 00:15:48,240 Todo forma parte del proceso de duelo. 119 00:15:48,448 --> 00:15:50,907 Lo s�. Sent� que Skylar estaba realmente aqu�. 120 00:15:51,032 --> 00:15:54,722 - A Doris le encantar�a escuchar eso. - �Qui�n es Doris? 121 00:15:54,823 --> 00:15:56,972 Una paciente que escribi� un libro sobre la vida despu�s de la muerte. 122 00:15:57,073 --> 00:15:58,157 Bien. 123 00:15:58,573 --> 00:16:01,115 El otro d�a, se ofreci� a leer mi aura. 124 00:16:01,240 --> 00:16:03,032 Y yo me negu� cort�smente. 125 00:16:06,157 --> 00:16:08,972 - �Qu� es eso? - Sus pertenencias del accidente. 126 00:16:09,073 --> 00:16:11,181 �Ya han cerrado el informe del accidente? 127 00:16:11,282 --> 00:16:13,573 Bueno, ninguno de los dos conductores ten�a drogas o alcohol en su sistema. 128 00:16:13,698 --> 00:16:15,907 Eso suele ser el final. 129 00:16:16,032 --> 00:16:18,323 Ni siquiera me entrevistaron a m�. 130 00:16:19,907 --> 00:16:23,448 �Dijiste que no recordabas nada del accidente? 131 00:16:25,198 --> 00:16:28,782 - No lo recuerdo. - Tal vez sea lo mejor. 132 00:16:48,073 --> 00:16:49,490 Estoy muy animada, Tessa. 133 00:16:49,615 --> 00:16:51,222 El esc�ner muestra que tu ventr�culo derecho 134 00:16:51,323 --> 00:16:53,306 est� funcionando bastante bien, a pesar del desgarro. 135 00:16:53,407 --> 00:16:54,931 Por fin, una buena noticia. 136 00:16:55,032 --> 00:16:57,115 Es m�s que buena. 137 00:16:57,407 --> 00:17:00,556 Noventa y nueve de cada cien con esta misma lesi�n, se mueren en mi mesa. 138 00:17:00,657 --> 00:17:02,157 S� me he muerto. 139 00:17:02,282 --> 00:17:04,448 S�lo por un corto tiempo. 140 00:17:04,907 --> 00:17:06,948 Pude ver a Skylar. 141 00:17:07,657 --> 00:17:10,698 Como si estuviera en esta... En esta loca luz blanca. 142 00:17:10,823 --> 00:17:13,282 �Qu� significa eso? �Estaba, ya sabe, alucinando? 143 00:17:13,948 --> 00:17:15,972 Cuando el cuerpo sufre un traumatismo grave... 144 00:17:16,073 --> 00:17:17,681 el hipot�lamo puede inundar el cerebro... 145 00:17:17,782 --> 00:17:20,865 - con endorfinas que alivian el dolor. - Entonces, �cu�ndo podremos llevarla a casa? 146 00:17:21,157 --> 00:17:22,264 El fin de semana. 147 00:17:22,365 --> 00:17:25,264 Tessa necesita ser extremadamente cuidadosa estos pr�ximos meses. 148 00:17:25,365 --> 00:17:26,639 Con cualquier dolor en el pecho o falta de aliento, 149 00:17:26,740 --> 00:17:30,407 llamas al 911 inmediatamente. �Entendido? 150 00:18:23,448 --> 00:18:26,907 �Jazz? S�lo dame un segundo. 151 00:18:29,448 --> 00:18:30,907 �Jazz? 152 00:18:50,240 --> 00:18:51,907 N�MERO DESCONOCIDO 153 00:19:12,490 --> 00:19:15,365 T� mira. Yo te traducir�. 154 00:19:38,615 --> 00:19:41,865 Hola, disculpe. �Es Doris? 155 00:19:43,240 --> 00:19:47,222 Voy a hacer una conjetura aqu�. 156 00:19:47,323 --> 00:19:53,657 Habitaci�n B424, �la chica del coraz�n roto? 157 00:19:55,032 --> 00:19:56,865 Rel�jate. 158 00:19:56,990 --> 00:19:58,240 No soy ps�quica. 159 00:19:58,907 --> 00:20:01,948 Jasmine me dijo que podr�as venir a buscarme. 160 00:20:03,573 --> 00:20:05,097 Mis condolencias. 161 00:20:05,198 --> 00:20:06,472 Gracias. 162 00:20:06,573 --> 00:20:08,365 �Te has lesionado las manos? 163 00:20:08,657 --> 00:20:09,823 �Disculpe? 164 00:20:09,948 --> 00:20:12,948 Por el accidente. �Te has hecho alguna herida en las manos? 165 00:20:13,407 --> 00:20:14,823 No, �por qu�? 166 00:20:16,823 --> 00:20:18,782 Vamos. Vamos. 167 00:20:21,032 --> 00:20:23,264 �De qu� trata su libro? 168 00:20:23,365 --> 00:20:25,782 Es sobre la CDM. 169 00:20:25,907 --> 00:20:28,115 Comunicaci�n despu�s de la muerte. 170 00:20:28,740 --> 00:20:32,472 Bueno, �cree que los muertos pueden contactar con nosotros? 171 00:20:32,573 --> 00:20:35,097 Junto con miles de millones de personas... 172 00:20:35,198 --> 00:20:39,115 de todos los credos que abarcan a todo el mundo. 173 00:20:40,615 --> 00:20:43,889 A veces, los difuntos, 174 00:20:43,990 --> 00:20:48,365 nos llaman con su voz. 175 00:20:48,990 --> 00:20:55,907 Y otras veces, podemos oler su colonia o perfume en el aire. 176 00:20:56,448 --> 00:21:00,990 No importa c�mo se comuniquen, el mensaje es el mismo. 177 00:21:01,782 --> 00:21:03,823 "Todav�a estoy aqu�". 178 00:21:03,948 --> 00:21:06,389 "Y tu dolor, como un faro, 179 00:21:06,490 --> 00:21:08,448 me llama a tu lado". 180 00:21:10,032 --> 00:21:13,365 Y cuando la separaci�n ha sido traum�tica 181 00:21:13,532 --> 00:21:15,532 como en el caso de tu novio y t�, 182 00:21:15,657 --> 00:21:18,865 a menudo hay asuntos pendientes. 183 00:21:19,573 --> 00:21:21,198 �Como arrepentimientos o algo as�? 184 00:21:21,573 --> 00:21:26,115 Como cosas que no se han hecho o no se han dicho. 185 00:21:26,573 --> 00:21:27,264 Tessa. 186 00:21:27,365 --> 00:21:29,740 Hemos firmado tu salida. Es hora de irse. 187 00:21:30,990 --> 00:21:32,472 �l est� en el intermedio. 188 00:21:32,573 --> 00:21:35,490 Pero no estar� all� por mucho tiempo, unas pocas semanas a lo sumo. 189 00:21:35,615 --> 00:21:37,532 Y cuando siga adelante... 190 00:21:38,823 --> 00:21:40,597 se habr� ido para siempre. 191 00:21:40,698 --> 00:21:43,532 - Me tengo que ir. - Espera, espera. 192 00:21:43,907 --> 00:21:45,889 Ten, toma esto. Es mi primer libro. 193 00:21:45,990 --> 00:21:48,448 - Es un buen lugar para empezar. - Est� bien. 194 00:21:49,032 --> 00:21:51,198 Se est� acercando a ti. 195 00:21:52,948 --> 00:21:54,407 Exti�ndele la mano. 196 00:21:55,532 --> 00:21:57,490 Es demasiado tarde para eso. 197 00:22:00,323 --> 00:22:03,782 102 D�AS ANTES DEL ACCIDENTE 198 00:22:10,615 --> 00:22:12,323 Tessa, te toca. 199 00:22:28,490 --> 00:22:30,847 Esta es una foto que tom� en febrero. 200 00:22:30,948 --> 00:22:34,615 �As� es como pasas tu tiempo libre, sacando fotos de �rboles? 201 00:22:35,490 --> 00:22:37,990 Bueno, en realidad no es un �rbol, imb�cil. 202 00:22:38,157 --> 00:22:39,448 Es una torre de telefon�a celular, 203 00:22:39,573 --> 00:22:41,240 disfrazada de �rbol. 204 00:22:42,657 --> 00:22:47,073 Es una alegor�a de la artificialidad de la vida moderna. 205 00:22:51,948 --> 00:22:53,282 Es una foto preciosa, Tessa. 206 00:22:53,407 --> 00:22:55,907 Tus habilidades t�cnicas han dado un gran salto este a�o. 207 00:22:56,282 --> 00:22:58,407 - Gracias. - S� que todav�a eres una junior, 208 00:22:58,532 --> 00:22:59,681 pero creo que tienes una buena oportunidad de... 209 00:22:59,782 --> 00:23:01,407 entrar en la Escuela de Dise�o de Rhode Island. 210 00:23:01,907 --> 00:23:03,306 Estar�a encantada de escribirte una carta de recomendaci�n. 211 00:23:03,407 --> 00:23:06,573 Gracias. Es que... Mi trabajo no est� listo para eso todav�a. 212 00:23:07,615 --> 00:23:09,972 �Qu� crees que te falta? 213 00:23:10,073 --> 00:23:11,181 S�lo un punto de vista. 214 00:23:11,282 --> 00:23:13,490 Ya sabe, algo que decir que sea m�o. 215 00:23:13,657 --> 00:23:17,157 Bueno, tal vez sea el momento de que tu tema evolucione. 216 00:23:17,282 --> 00:23:20,115 Despu�s de todo, hay algo que falta notablemente en todas tus fotos. 217 00:23:20,240 --> 00:23:21,931 S�, lo s�. El color. 218 00:23:22,032 --> 00:23:24,865 No. Gente. 219 00:23:25,532 --> 00:23:27,490 Sabes, Tessa, antes de que un artista pueda encontrar su voz, 220 00:23:27,615 --> 00:23:30,073 tendr� que encontrar a un tema que le guste. 221 00:23:31,073 --> 00:23:33,323 �A qui�n o qu� amas, Tessa? 222 00:23:45,865 --> 00:23:46,847 Probablemente deber�a... 223 00:23:46,948 --> 00:23:48,782 S�, yo tambi�n. 224 00:24:53,073 --> 00:24:55,740 Oye, de acuerdo. �Qu� te parece? 225 00:24:56,448 --> 00:24:59,532 - �Rojo? - Los colores ruidosos est�n de moda. 226 00:25:00,115 --> 00:25:04,014 No s�. Siento que te est�s aprovechando de la amabilidad de tu padre. 227 00:25:04,115 --> 00:25:06,389 Claro que s�. Mi padre es masilla, cuando saco puros 10. 228 00:25:06,490 --> 00:25:08,323 �Oye, Tess! 229 00:25:09,532 --> 00:25:12,573 - Hola, Cortez. - �Tienes planes para este fin de semana? 230 00:25:12,948 --> 00:25:16,764 Resulta que en realidad trabajo como programadora de Tessa a tiempo completo, 231 00:25:16,865 --> 00:25:20,698 as� que puedo decirte, con absoluta autoridad, que ella no tiene ning�n plan... 232 00:25:20,823 --> 00:25:22,823 - este fin de semana. - �Qu� est�s diciendo? �Qu� est�s haciendo? 233 00:25:22,948 --> 00:25:25,323 Bueno, la �ltima reuni�n de la tripulaci�n en la temporada, ser� este s�bado. 234 00:25:25,490 --> 00:25:28,556 Me preguntaba si vendr�as y nos sacar�as algunas fotos. 235 00:25:28,657 --> 00:25:31,573 Lo siento. Realmente no hago fotograf�a deportiva. 236 00:25:31,698 --> 00:25:35,157 Pero si te pegas un palo de selfie en la frente, podr�a ser lo mismo. 237 00:25:35,448 --> 00:25:37,365 �Estar� Judd all�? 238 00:25:37,948 --> 00:25:41,698 Bueno, dondequiera que vaya yo, va mi compa�ero de remo, as� que... 239 00:25:41,823 --> 00:25:43,490 Entonces, estaremos all�. 240 00:25:43,948 --> 00:25:45,347 �Estaremos all�? 241 00:25:45,448 --> 00:25:47,556 Estar� all� como tu asistente de fotograf�a, �recuerdas? 242 00:25:47,657 --> 00:25:48,764 Soy su asistente de fotograf�a. 243 00:25:48,865 --> 00:25:51,157 Bueno, la primera carrera empieza a las 6:30. 244 00:25:51,448 --> 00:25:54,264 �Por la ma�ana? No quiso decir por la ma�ana, �verdad? 245 00:25:54,365 --> 00:25:55,823 S�, lo hizo. 246 00:26:09,615 --> 00:26:11,865 �Crees que Judd pueda verme desde aqu�? 247 00:26:12,365 --> 00:26:15,282 - �Oye! - Est�s despedida. Dame esto. 248 00:26:15,407 --> 00:26:18,014 Ser la asistente no es lo m�o. Culpa m�a. 249 00:26:18,115 --> 00:26:19,764 T� fuiste quien me arrastr� hasta aqu�. As� que comp�rtate, por favor. 250 00:26:19,865 --> 00:26:22,073 Corredores, posiciones de salida. 251 00:26:22,532 --> 00:26:24,365 En sus marcas. 252 00:26:27,532 --> 00:26:29,115 �Remen! 253 00:28:11,032 --> 00:28:12,198 �S�! 254 00:28:16,823 --> 00:28:18,865 �S�! 255 00:28:22,240 --> 00:28:24,323 Nunca dijiste que fuera sexy. 256 00:28:24,615 --> 00:28:27,931 - S�, lo dije. - No, dijiste que era lindo. 257 00:28:28,032 --> 00:28:33,490 Los emojis son lindos. Ese tipo es como si derritiera mis gafas de sol, Tess. 258 00:28:34,782 --> 00:28:37,115 - Creo que me voy a ir. - �Est�s loca? 259 00:28:37,615 --> 00:28:41,282 Has estado obsesionada con este tipo durante meses, �y vas a dejarlo? 260 00:28:41,407 --> 00:28:44,490 - No s� qu� decirle. - "Abr�zame". 261 00:28:44,615 --> 00:28:46,948 Acaba de ganar la carrera. Felic�talo. 262 00:28:47,948 --> 00:28:49,240 Bien. 263 00:28:50,823 --> 00:28:52,448 �Puedo poner esto en mi historia? 264 00:28:52,740 --> 00:28:55,198 Si quieres morir. 265 00:29:08,448 --> 00:29:10,865 �Tessa! �Oye! 266 00:29:10,990 --> 00:29:13,347 �Dios m�o! Lo siento. 267 00:29:13,448 --> 00:29:17,347 Mis piernas siempre son gelatina, despu�s de las carreras. 268 00:29:17,448 --> 00:29:21,115 No puedo creer que seas un... 269 00:29:21,407 --> 00:29:22,615 �Un deportista? 270 00:29:22,740 --> 00:29:24,157 Un deportista, �s�! 271 00:29:24,282 --> 00:29:27,222 Los deportistas no hablan espa�ol, franc�s e italiano. 272 00:29:27,323 --> 00:29:29,514 - Oye, este s� lo hace. - Bueno, definitivamente ellos no leen... 273 00:29:29,615 --> 00:29:32,139 a Jane Austin y a Emily Bront�. 274 00:29:32,240 --> 00:29:35,490 - Me gustan los finales felices. - �Skylar! 275 00:29:35,615 --> 00:29:38,157 Mierda. Aqu� vamos. 276 00:29:40,407 --> 00:29:42,740 Esto es lo que yo llamo un final. 277 00:29:42,865 --> 00:29:44,282 Gracias, mam�. 278 00:29:45,823 --> 00:29:47,889 La chica del cine. 279 00:29:47,990 --> 00:29:50,157 - Su nombre es Tessa. - �C�mo... 280 00:29:50,740 --> 00:29:54,389 Tus ojos azules. Skylar no paraba de hablar de ellos. 281 00:29:54,490 --> 00:29:57,448 �Mam�! �Alguien ve un agujero profundo y oscuro, al que pueda arrastrarme? 282 00:29:57,573 --> 00:30:00,282 Pas� semanas busc�ndote en la Internet. 283 00:30:00,448 --> 00:30:02,556 - Mam�... - Y no pudo encontrar nada sobre ti. 284 00:30:02,657 --> 00:30:04,889 Bueno, eso es por dise�o. 285 00:30:04,990 --> 00:30:07,073 Te lo dije. Ella es anal�gica. Como yo. 286 00:30:08,365 --> 00:30:09,740 Tu padre me est� volviendo loca. 287 00:30:09,865 --> 00:30:12,514 Habla con �l, mam�. Dile... Dile que he ganado. 288 00:30:12,615 --> 00:30:14,514 No. Podr�s hablar con �l t� mismo, m�s tarde. 289 00:30:14,615 --> 00:30:16,198 �Vas a volver a Edison esta noche? 290 00:30:16,323 --> 00:30:20,490 No, me voy a quedar en casa del abuelo Mike. 291 00:30:20,740 --> 00:30:26,014 Pero primero, iba a ver si Tessa quiz�s quer�a ir a... 292 00:30:26,115 --> 00:30:27,514 �Relajarse y pasar el rato? 293 00:30:27,615 --> 00:30:29,115 �Dios m�o! 294 00:30:29,240 --> 00:30:31,056 A la chica del cine le encantar�a... 295 00:30:31,157 --> 00:30:34,323 el relajarse y pasar el rato. 296 00:30:34,490 --> 00:30:36,657 - Muy bien. Adi�s. - Gracias. 297 00:30:37,282 --> 00:30:38,472 Gracias, mam�. 298 00:30:38,573 --> 00:30:41,448 Esa es mi madre. Ella hace, fiestas. 299 00:30:58,073 --> 00:30:59,948 Puedo poner la capota, si deseas. 300 00:31:00,407 --> 00:31:03,948 No, est� bien. Se siente muy bien. 301 00:31:08,782 --> 00:31:11,097 Te ves incre�ble. 302 00:31:11,198 --> 00:31:13,948 D�melo en franc�s. 303 00:31:18,240 --> 00:31:19,990 T� tambi�n. 304 00:31:23,615 --> 00:31:25,889 No tienes novia, �verdad? 305 00:31:25,990 --> 00:31:28,865 No. No desde el Octavo Grado. �Por qu�? 306 00:31:29,282 --> 00:31:31,347 Este se parece a ti. 307 00:31:31,448 --> 00:31:32,865 No. Esa es... 308 00:31:32,990 --> 00:31:36,847 Esos son mi madre y mi padre cuando eran adolescentes. 309 00:31:36,948 --> 00:31:39,615 S�, este es en realidad el mismo Jeep, que mi abuelo... 310 00:31:39,740 --> 00:31:42,323 le compr� a mi madre para su cumplea�os 18. 311 00:31:42,823 --> 00:31:44,847 En realidad se puede ver detr�s de ellos, en la foto. 312 00:31:44,948 --> 00:31:48,198 �S�! Son tan lindos. Parecen tan enamorados. 313 00:31:48,323 --> 00:31:50,657 - S�, lo estaban. - �Lo estaban? 314 00:31:50,782 --> 00:31:52,532 Lo est�n. Est�n. 315 00:31:52,657 --> 00:31:55,865 Mi padre est� viviendo y ense�ando en Oreg�n, ahora mismo. 316 00:31:56,240 --> 00:32:00,115 Eso est� bastante lejos. �Est�n, como, tom�ndose un descanso o algo as�? 317 00:32:00,240 --> 00:32:01,865 No. 318 00:32:03,573 --> 00:32:08,073 Van a estar bien. Hablan casi todos los d�as, as� que... 319 00:32:12,365 --> 00:32:13,806 Algo de m�sica. 320 00:32:13,907 --> 00:32:16,115 Si quieres echar un vistazo. 321 00:32:17,865 --> 00:32:19,448 �Qu�? 322 00:32:19,573 --> 00:32:22,972 S�, es toda la lista de reproducci�n de la Secundaria, de mi madre. 323 00:32:23,073 --> 00:32:25,639 New Order. Cake. Bush. 324 00:32:25,740 --> 00:32:26,931 Echo and the Bunnymen. 325 00:32:27,032 --> 00:32:28,865 Tu madre es como mi nueva mejor amiga. 326 00:32:36,448 --> 00:32:37,806 �Tu padre le hizo una cinta de mezclas? 327 00:32:37,907 --> 00:32:39,948 S�, lo hizo. 328 00:32:41,990 --> 00:32:43,532 �Puedo reproducirla? 329 00:32:49,657 --> 00:32:52,157 Va al rev�s. 330 00:32:54,907 --> 00:32:56,347 No pasa nada. No se lo dir� a la Polic�a de los '80. 331 00:32:56,448 --> 00:32:57,740 �C�llate! 332 00:33:31,032 --> 00:33:34,222 He pasado todos los veranos de mi vida, por ac� con mi abuelo. 333 00:33:34,323 --> 00:33:35,889 �C�mo es que nunca he o�do hablar de este lugar? 334 00:33:35,990 --> 00:33:38,014 Bueno, esa es mi parte favorita de sacar fotos. 335 00:33:38,115 --> 00:33:42,365 Es como si tropezaras y vagaras y te encontraras lugares como este. 336 00:33:42,532 --> 00:33:47,323 S�, claro. �Pero qu�... Qu� te atrajo a este lugar espec�ficamente? 337 00:33:47,657 --> 00:33:49,157 La vista. 338 00:33:50,532 --> 00:33:52,032 Esa vista. 339 00:33:53,157 --> 00:33:55,157 Se llamaba El Emp�reo. 340 00:33:55,740 --> 00:33:58,490 Era un centro tur�stico para reci�n casados, en los a�os '60. 341 00:33:58,615 --> 00:34:01,907 Es tan surrealista. Es incre�ble. 342 00:34:03,740 --> 00:34:05,282 �Has entrado ah�? 343 00:34:05,907 --> 00:34:07,198 �Desarmada? 344 00:34:08,115 --> 00:34:10,157 Har�a cualquier cosa por una buena foto. 345 00:34:12,157 --> 00:34:14,032 �Emp�reo? 346 00:34:14,573 --> 00:34:16,431 Ah� es donde Dante se encuentra con Dios, �verdad? 347 00:34:16,532 --> 00:34:19,782 El m�s alto de todos los Cielos. Un lugar de amor puro. 348 00:34:19,948 --> 00:34:24,948 M�ralo. Si eso no es una met�fora del amor, entonces no s� qu� lo es. 349 00:34:26,032 --> 00:34:27,948 �Puedo ver tus fotos? 350 00:34:29,323 --> 00:34:32,323 No est�n en mi tel�fono. No saco fotos digitales, �recuerdas? 351 00:34:32,740 --> 00:34:34,448 Bueno, �c�mo ve la gente tu trabajo? 352 00:34:34,573 --> 00:34:38,323 No lo ense�o, a menos que tenga que hacerlo para la clase. 353 00:34:38,615 --> 00:34:40,115 �Por qu�? 354 00:34:40,240 --> 00:34:41,681 Porque a�n no soy lo suficientemente buena. 355 00:34:41,782 --> 00:34:44,115 Me resulta muy dif�cil de creer. 356 00:34:45,365 --> 00:34:49,490 De acuerdo, si no me ense�as tus fotos, 357 00:34:50,698 --> 00:34:52,722 - tal vez puedas darme un tour. - �De El Emp�reo? 358 00:34:52,823 --> 00:34:55,115 S�, ens��amelo. 359 00:34:57,323 --> 00:35:00,448 Quiero verlo, ya sabes, a trav�s de tus ojos. 360 00:35:28,907 --> 00:35:31,865 LA TIERRA DEL AMOR 361 00:36:07,907 --> 00:36:09,532 �Sabes bailar el vals? 362 00:36:10,407 --> 00:36:13,157 - No. - De acuerdo, retrocede por aqu�. 363 00:36:13,282 --> 00:36:16,615 - De acuerdo. - Y luego tu pie trasero hacia delante. 364 00:36:17,865 --> 00:36:21,056 Y luego es como un, dos, tres. Y endereza tu pierna. 365 00:36:21,157 --> 00:36:24,806 Uno, dos, tres. 366 00:36:24,907 --> 00:36:26,615 De acuerdo. 367 00:36:29,698 --> 00:36:32,472 Y entonces tienes que poner la barbilla en alto y luego dirigir. 368 00:36:32,573 --> 00:36:35,889 Como si no quisieras prestar atenci�n a la otra persona. 369 00:36:35,990 --> 00:36:38,698 No te resbales. 370 00:37:05,115 --> 00:37:08,514 �Quieres ver c�mo es estar dentro de una c�mara? 371 00:37:08,615 --> 00:37:10,948 - S�. - De acuerdo. Cierra la puerta. 372 00:37:25,115 --> 00:37:27,139 Funciona como la lente de una c�mara. 373 00:37:27,240 --> 00:37:28,948 Lo he hecho yo misma. 374 00:37:32,615 --> 00:37:34,407 Es precioso. 375 00:37:34,782 --> 00:37:36,573 S�. 376 00:37:46,865 --> 00:37:48,990 Quiero decir, es bastante bueno, �verdad? 377 00:37:50,157 --> 00:37:53,323 Quiero decir, es obvio que no has estado tocando tanto tiempo. 378 00:37:53,448 --> 00:37:56,198 S�lo por tres a�os. 379 00:37:56,782 --> 00:37:58,782 Deber�as haberme escuchado entonces. 380 00:38:07,865 --> 00:38:09,532 �Puedes o�rlos? 381 00:38:11,032 --> 00:38:12,490 �O�r a qui�n? 382 00:38:13,282 --> 00:38:16,198 Los fantasmas de los reci�n casados del pasado. 383 00:38:17,448 --> 00:38:19,573 No. �Qu� est�n diciendo? 384 00:38:19,782 --> 00:38:23,282 Bueno, el novio, est� diciendo... 385 00:38:25,698 --> 00:38:27,740 "Vamos, cari�o. 386 00:38:28,907 --> 00:38:32,823 Llevas dos horas en el ba�o. 387 00:38:32,948 --> 00:38:35,115 Es hora de venir a la cama. Eres mi esposa". 388 00:38:36,073 --> 00:38:38,990 �Y qu� dice la novia? 389 00:38:39,740 --> 00:38:43,907 Bueno, la novia dice... 390 00:38:44,990 --> 00:38:48,198 "Pero, si a�n no me has besado". 391 00:39:31,073 --> 00:39:32,972 - De acuerdo. - Quieres que te acompa�e a tu puerta, 392 00:39:33,073 --> 00:39:37,282 para que tus padres no piensen que soy un... �Taxidermista? 393 00:39:37,532 --> 00:39:38,823 �Qu�? 394 00:39:39,115 --> 00:39:43,740 O como un... �Un asesino en serie? 395 00:39:44,157 --> 00:39:48,056 Est� bien. En realidad, ellos no son mis padres. 396 00:39:48,157 --> 00:39:53,448 Yo, s�lo soy una extra�a gen�tica que vive bajo su techo. 397 00:39:53,907 --> 00:39:56,139 �Una extra�a gen�tica? 398 00:39:56,240 --> 00:39:59,615 S�, es... Es una larga historia. 399 00:40:01,032 --> 00:40:02,532 Para otro momento. 400 00:40:05,615 --> 00:40:07,532 �Cu�ndo podr� volver a verte? 401 00:40:10,698 --> 00:40:12,865 �Cu�ndo vuelves a Aval�n? 402 00:40:12,990 --> 00:40:14,222 A finales de mes. 403 00:40:14,323 --> 00:40:16,532 �Y cu�nto tiempo vas a estar aqu�? 404 00:40:17,532 --> 00:40:19,407 Todo el verano. 405 00:40:20,032 --> 00:40:22,472 Me quedar� con mi abuelo, hasta que me vaya a Brown. 406 00:40:22,573 --> 00:40:25,240 �Te vas a Brown? �Qu�? 407 00:40:25,948 --> 00:40:28,490 �Acabo de besar a un hermano de la Ivy League? 408 00:40:29,448 --> 00:40:31,532 �Tu credibilidad en la calle ya est� arruinada? 409 00:40:31,657 --> 00:40:34,323 S�lo si me dices que tambi�n eres un salvavidas. 410 00:40:34,698 --> 00:40:35,990 S�. 411 00:40:36,573 --> 00:40:38,365 �Hablas en serio? 412 00:40:38,615 --> 00:40:42,097 Desde hace unos tres veranos en la playa de la Avenida Washington. 413 00:40:42,198 --> 00:40:45,365 �No! �Por qu�? 414 00:40:52,948 --> 00:40:54,782 - Buenas noches. - Buenas noches. 415 00:41:41,282 --> 00:41:43,472 �Tengo que darle una patada en el trasero a este tipo? 416 00:41:43,573 --> 00:41:44,847 No, s�lo est� asustada. 417 00:41:44,948 --> 00:41:46,198 �Por qu�? 418 00:41:46,782 --> 00:41:48,407 Porque le gusta �l. 419 00:42:05,698 --> 00:42:07,740 �Tessa? 420 00:42:12,907 --> 00:42:14,657 Shannon est� esperando. 421 00:42:16,823 --> 00:42:18,282 Bien, ya voy. 422 00:42:26,032 --> 00:42:27,698 Oye, �qu� es eso? 423 00:42:28,448 --> 00:42:31,282 Son cuatro 10 y un 9. 424 00:42:31,407 --> 00:42:33,032 No quiero hablar del �ltimo. 425 00:42:33,157 --> 00:42:36,139 Voy a tintar las ventanas, para que nadie sepa, que soy yo quien est� dentro. 426 00:42:36,240 --> 00:42:39,282 Caramba, deja de quejarte. Es un auto. 427 00:42:39,407 --> 00:42:41,448 �Llamaste a la compa��a telef�nica? 428 00:42:41,782 --> 00:42:44,115 - S�. - �Y? 429 00:42:45,073 --> 00:42:46,490 Ten�as raz�n. Me dijeron que Skylar... 430 00:42:46,615 --> 00:42:48,806 probablemente envi� la foto antes del accidente 431 00:42:48,907 --> 00:42:52,865 y luego se qued� atascada en su servidor o algo as�. 432 00:42:53,907 --> 00:42:56,764 Pero eso no explica el por qu� mi tel�fono s�lo se prendi�, 433 00:42:56,865 --> 00:42:59,240 despu�s de estar completamente destrozado. 434 00:42:59,657 --> 00:43:01,240 �Puedes explicarme eso? 435 00:43:02,865 --> 00:43:04,240 No puedo. No. 436 00:43:08,157 --> 00:43:09,407 Oye. 437 00:43:10,240 --> 00:43:12,139 Es totalmente normal ver lo que quieres en las cosas. 438 00:43:12,240 --> 00:43:14,972 Mi madre hizo lo mismo, despu�s de la muerte de su hermana. 439 00:43:15,073 --> 00:43:18,431 Cada arco iris era una se�al. 440 00:43:18,532 --> 00:43:21,407 Cada mariposa era un mensaje del Cielo. 441 00:43:29,323 --> 00:43:32,740 Conoce mi computadora sobre ruedas. 442 00:43:37,032 --> 00:43:38,490 Mierda. 443 00:43:39,407 --> 00:43:42,448 Lo siento. Lo pusiste en mi Spotify. 444 00:43:42,698 --> 00:43:44,032 No pasa nada. 445 00:43:49,157 --> 00:43:50,615 Oye... 446 00:43:51,323 --> 00:43:53,490 Habla conmigo, Tess. 447 00:43:55,282 --> 00:43:57,990 No puedo creer que �l se haya ido. 448 00:43:58,365 --> 00:44:00,740 Es como si cerrara los ojos 449 00:44:01,240 --> 00:44:03,907 y veo que nos encontramos por primera vez. 450 00:44:04,865 --> 00:44:07,532 Y recuerdo cada palabra que me dijo. 451 00:44:09,073 --> 00:44:12,573 Recuerdo cada expresi�n de su cara. 452 00:44:12,740 --> 00:44:15,365 Y entonces abro los ojos y es como... 453 00:44:15,615 --> 00:44:18,931 �Acabo de so�ar toda nuestra relaci�n? 454 00:44:19,032 --> 00:44:21,657 - �S�lo lo so��? - Oye. Yo estaba all�. 455 00:44:21,990 --> 00:44:23,907 No era un sue�o, �de acuerdo? 456 00:44:24,032 --> 00:44:27,323 Tu cabeza est� un poco revuelta. 457 00:44:27,615 --> 00:44:31,306 Eso pasa, cuando dos toneladas de metal se estrellan contra ti. 458 00:44:31,407 --> 00:44:33,865 Ni siquiera recuerdo lo �ltimo que le dije. 459 00:44:33,990 --> 00:44:35,948 - �Vamos! - Lo digo en serio. 460 00:44:37,115 --> 00:44:39,865 Estuvimos discutiendo eso la semana pasada, �recuerdas? 461 00:44:41,073 --> 00:44:42,532 Oye. 462 00:44:42,907 --> 00:44:46,282 Han tenido un verano �pico. 463 00:44:46,615 --> 00:44:50,056 - Uno que nunca olvidar�s. - S�. 464 00:44:50,157 --> 00:44:53,407 Maldita sea, yo no lo olvidar�, y s�lo fui una espectadora celosa. 465 00:44:56,740 --> 00:44:58,532 �Dios m�o! 466 00:44:59,657 --> 00:45:03,657 Es mi primer d�a de vuelta, y parezco un completo desastre. 467 00:45:03,782 --> 00:45:05,282 S�. As� te ves. 468 00:45:06,448 --> 00:45:09,698 As� est�s, s�. 469 00:45:36,157 --> 00:45:39,073 DE VICKIE: �EST�S BIEN? �NECESITAS ALGO? 470 00:45:44,532 --> 00:45:46,157 Me enter� de lo que te pas�, Tessa. 471 00:45:46,282 --> 00:45:48,115 Lo siento mucho. 472 00:45:50,073 --> 00:45:53,032 Si fueras mi hija, te dir�a que lo usaras. 473 00:45:53,657 --> 00:45:54,764 �Qu� lo use? 474 00:45:54,865 --> 00:45:56,657 El dolor, el vac�o. 475 00:45:57,032 --> 00:45:58,931 Canal�zalo, a trav�s de tu c�mara. 476 00:45:59,032 --> 00:46:02,823 Algunas de las m�s grandes obras de arte fueron producidas por un intenso dolor. 477 00:46:02,948 --> 00:46:05,365 - Bien. - Tessa. 478 00:46:05,490 --> 00:46:07,639 El d�a de tu portafolio para RISD, est� a la vuelta de la esquina. 479 00:46:07,740 --> 00:46:09,198 Gracias. 480 00:47:31,573 --> 00:47:33,157 �As� que eso es todo? 481 00:47:33,698 --> 00:47:35,948 �Simplemente dejar�s la fotograf�a? 482 00:47:36,073 --> 00:47:37,407 Eso parece. 483 00:47:37,532 --> 00:47:40,240 Esta es la misma mierda que tu madre sol�a hacer. 484 00:47:40,365 --> 00:47:41,782 Se obsesionaba con las cosas. 485 00:47:41,907 --> 00:47:44,323 La reposter�a, el yoga, la cer�mica. 486 00:47:44,948 --> 00:47:48,198 Un d�a, pierde el inter�s y pasa a lo siguiente. 487 00:47:48,490 --> 00:47:51,907 Por eso nunca pudo conseguir nada en la vida. 488 00:47:52,782 --> 00:47:54,532 �Has terminado? 489 00:47:56,657 --> 00:47:59,032 �Crees que Skylar habr�a querido esto? 490 00:47:59,323 --> 00:48:00,907 No lo s�. 491 00:48:02,032 --> 00:48:04,615 �Por qu� no vas a preguntarle? 492 00:48:39,448 --> 00:48:40,847 No pasa nada. No se lo dir� a la Polic�a de los '80. 493 00:48:40,948 --> 00:48:42,198 �C�llate! 494 00:49:21,240 --> 00:49:23,198 Todav�a estoy aqu�, Tess. 495 00:49:32,615 --> 00:49:34,115 �Sky? 496 00:49:44,823 --> 00:49:47,448 - �Tess? - Estoy durmiendo. 497 00:49:49,657 --> 00:49:53,157 Acabo de hacer un turno doble. Estabas durmiendo cuando me fui. 498 00:49:53,907 --> 00:49:55,907 �Has comido algo? 499 00:49:56,532 --> 00:49:58,198 No tengo hambre. 500 00:49:59,407 --> 00:50:01,573 �Puedes dejarme dormir, por favor? 501 00:51:54,990 --> 00:51:59,198 No. �No, no, no, no! No, no, no, no... 502 00:52:53,740 --> 00:52:56,431 No, no, no. No, no... 503 00:52:56,532 --> 00:52:58,282 No. 504 00:53:21,907 --> 00:53:23,323 Hola. 505 00:53:54,615 --> 00:53:57,073 - �Tessa? - Tengo que hablar con Doris. 506 00:53:57,198 --> 00:54:00,407 Espera un segundo. D�jame... Espera, Tessa. 507 00:54:01,532 --> 00:54:04,448 - �Qu�... - Su familia la llev� a casa esta ma�ana. 508 00:54:04,782 --> 00:54:07,740 No pudimos hacer nada m�s. �Est�s bien, cari�o? 509 00:54:08,115 --> 00:54:10,639 Es que no he... No he comido hoy. 510 00:54:10,740 --> 00:54:13,532 Sabes qu�, d�jame revisarte. 511 00:54:13,657 --> 00:54:16,139 - �Por qu� necesitas tanto hablar con Doris? - Es que... 512 00:54:16,240 --> 00:54:19,698 Es sobre lo que me estaba contando antes. Es sobre la vida despu�s de la muerte. 513 00:54:21,323 --> 00:54:24,073 Tal vez esa vieja no est� tan loca, despu�s de todo. 514 00:54:24,198 --> 00:54:24,681 �Qu� quieres decir? 515 00:54:24,782 --> 00:54:27,073 Tu ritmo card�aco es r�pido, pero parece saludable. 516 00:54:27,198 --> 00:54:30,532 Espera, �qu�... �Qu� estabas diciendo? �Qu� quieres decir? 517 00:54:30,907 --> 00:54:33,198 Doris me dijo que vendr�as a buscarla. 518 00:54:33,990 --> 00:54:36,115 Incluso te dej� algo. 519 00:54:36,365 --> 00:54:38,073 Su libro. 520 00:54:41,907 --> 00:54:46,073 Tessa, he visto muchas muertes y duelos en mi tiempo aqu�. 521 00:54:46,198 --> 00:54:48,157 Mirar hacia atr�s nunca ha ayudado a nadie. 522 00:54:48,282 --> 00:54:50,698 O hay vida o hay muerte. 523 00:54:51,698 --> 00:54:53,448 No hay un lugar intermedio. 524 00:54:54,157 --> 00:54:56,073 Yo voy a encontrarlo. 525 00:54:57,073 --> 00:55:02,073 �C�mo es el intermedio? 526 00:55:02,407 --> 00:55:06,514 Bueno, nosotros, como seres vivos, nunca podemos imaginarlo. 527 00:55:06,615 --> 00:55:08,823 No tenemos ninguna referencia. 528 00:55:09,282 --> 00:55:15,448 Ser�a como intentar describir una puesta de Sol a un ciego. 529 00:55:16,740 --> 00:55:22,198 Los avances tecnol�gicos han convertido la caza de fantasmas en un campo leg�timo. 530 00:55:22,365 --> 00:55:27,931 Mi amiga Darlene, me prest� su c�mara digital de espectro completo. 531 00:55:28,032 --> 00:55:32,972 Este beb� puede captar la luz, mucho m�s all� del ojo humano, 532 00:55:33,073 --> 00:55:35,448 con visi�n nocturna infrarroja... 533 00:55:36,407 --> 00:55:39,698 65 D�AS ANTES DEL ACCIDENTE 534 00:55:42,573 --> 00:55:45,198 Bueno, feliz 4 de julio. 535 00:55:45,740 --> 00:55:47,972 No s�. La verdad es que me gusta este clima. 536 00:55:48,073 --> 00:55:48,889 No me llames. 537 00:55:48,990 --> 00:55:51,324 Entonces, �creen que esto significa que los fuegos artificiales se cancelar�n? 538 00:55:51,490 --> 00:55:54,157 - Eso creo, s�. - S�. 539 00:55:54,990 --> 00:55:56,657 - Hola. - Hola. 540 00:55:57,823 --> 00:55:58,889 - �Est�s bien? - S�. 541 00:55:58,990 --> 00:56:01,865 Skylar, Tess dice que ir�s a Brown. 542 00:56:02,448 --> 00:56:04,222 - �Felicidades! - Gracias. 543 00:56:04,323 --> 00:56:05,764 �Qu� vas a estudiar? 544 00:56:05,865 --> 00:56:08,948 - Probablemente lat�n. - Eso te ser� muy �til. 545 00:56:09,157 --> 00:56:11,532 Nunca sabes cu�ndo vas a conocer al Papa o algo as�. 546 00:56:11,657 --> 00:56:13,573 O tengas que realizar un exorcismo. 547 00:56:13,823 --> 00:56:15,139 Qu� bien. Eso est� bien. 548 00:56:15,240 --> 00:56:18,556 No s�. Simplemente no quiero tener ning�n remordimiento, �saben? 549 00:56:18,657 --> 00:56:20,532 Quiero vivir un mont�n de vidas diferentes. 550 00:56:20,698 --> 00:56:22,139 Qu� sentido tiene hablar todos estos idiomas, 551 00:56:22,240 --> 00:56:25,198 si no voy a viajar por el mundo y usarlos, �saben? 552 00:56:26,657 --> 00:56:32,782 V�monos. Vamos a ver los fuegos artificiales en la televisi�n. 553 00:56:33,448 --> 00:56:35,157 �Est�n tus padres en casa? 554 00:56:37,365 --> 00:56:39,073 �Quieres hablar de ello? 555 00:56:40,532 --> 00:56:42,032 La verdad es que no. 556 00:56:42,198 --> 00:56:43,657 De acuerdo. 557 00:56:46,865 --> 00:56:49,740 Mi madre ha pedido el divorcio hoy. 558 00:56:51,948 --> 00:56:53,823 Lo siento mucho. 559 00:56:54,573 --> 00:56:59,198 Sabes, s� que esto no ayuda en este momento, pero... 560 00:57:00,115 --> 00:57:01,181 s�lo porque se est�n separando, 561 00:57:01,282 --> 00:57:03,823 no significa que no se preocupen el uno por el otro. 562 00:57:04,115 --> 00:57:05,990 Significa que se han rendido. 563 00:57:07,032 --> 00:57:10,573 - No creo que eso sea justo. - �Justo para qui�n? �Para ti o para ellos? 564 00:57:11,865 --> 00:57:16,157 Cuando est�s remando en una carrera y llegas a los �ltimos 20 metros, 565 00:57:18,198 --> 00:57:20,907 todo tu cuerpo te dice que te detengas. 566 00:57:21,948 --> 00:57:26,073 Tus m�sculos arden. Tus pulmones te gritan. 567 00:57:26,615 --> 00:57:30,740 Todo lo que hay dentro de ti, quiere dejarlo, hacer que el dolor desaparezca. 568 00:57:32,573 --> 00:57:34,073 Pero, si quieres ganar... 569 00:57:35,282 --> 00:57:38,972 es exactamente cuando se profundiza y se rema m�s fuerte. 570 00:57:39,073 --> 00:57:40,865 Realmente no te gusta dejar pasar las cosas, �verdad? 571 00:57:40,990 --> 00:57:43,657 �Te has dado cuenta? 572 00:57:58,073 --> 00:58:01,657 Est�s empezando a hacerme creer en los finales felices. 573 00:58:20,573 --> 00:58:22,514 �No! �La foto! No. 574 00:58:22,615 --> 00:58:23,222 �Qu�? 575 00:58:23,323 --> 00:58:25,514 Est� totalmente arruinada. Est� totalmente arruinada. 576 00:58:25,615 --> 00:58:27,514 Ahora ves el por qu� no dejo entrar a nadie aqu�. 577 00:58:27,615 --> 00:58:30,490 Estoy bastante sorprendido de que me hayas dejado entrar en tu Santuario interior. 578 00:58:30,615 --> 00:58:33,782 S�, bueno, si se lo dices a alguien, 579 00:58:34,073 --> 00:58:35,407 te envenenar�. 580 00:58:40,490 --> 00:58:42,532 No tienes que... 581 00:58:43,115 --> 00:58:44,889 No tienes que mirar a trav�s de eso. 582 00:58:44,990 --> 00:58:47,782 - No, no, no. De acuerdo. - S�. 583 00:58:50,948 --> 00:58:52,573 Genial. 584 00:59:13,615 --> 00:59:15,323 Me gusta esta. 585 00:59:23,282 --> 00:59:26,198 - Eso es... - Eso es una torre de telefon�a celular. 586 00:59:26,948 --> 00:59:29,573 - S�. - Es una alegor�a... 587 00:59:29,865 --> 00:59:34,948 para algo... La tecnolog�a cooptando nuestro entorno natural. 588 00:59:47,948 --> 00:59:49,448 �De verdad? 589 00:59:49,948 --> 00:59:51,490 De verdad. 590 00:59:53,782 --> 00:59:58,282 S� que odias los cumplidos, pero, este trabajo es incre�ble. 591 00:59:58,407 --> 01:00:01,514 Lo digo en serio. Es como si pudieras ver cosas, que nadie m�s puede. 592 01:00:01,615 --> 01:00:04,907 Eso demuestra lo mucho que sabes de fotograf�a. 593 01:00:07,115 --> 01:00:09,032 Creo que podr�as vender este material. 594 01:00:09,282 --> 01:00:12,157 Tal vez en Etsy. 595 01:00:12,282 --> 01:00:14,282 Hay algo que falta... 596 01:00:14,407 --> 01:00:16,365 de como todas tus fotos. 597 01:00:16,490 --> 01:00:17,806 S�, lo s�. Es el color. 598 01:00:17,907 --> 01:00:20,365 No. T�. 599 01:00:23,282 --> 01:00:25,657 Realmente no creo que el mundo necesite otra selfie. 600 01:00:25,782 --> 01:00:28,823 Vamos. �Qu� hay de malo en ponerse delante de la c�mara, de vez en cuando? 601 01:00:28,948 --> 01:00:32,532 Creo que una fot�grafa debe apuntar su lente hacia afuera, 602 01:00:32,907 --> 01:00:34,823 - hacia el mundo. - �S�? 603 01:00:34,948 --> 01:00:37,198 S�, para que puedas intentar entenderlo. 604 01:00:37,323 --> 01:00:39,532 �Y qu� hay de intentar entenderte a ti misma? 605 01:00:40,323 --> 01:00:43,115 Si tuvieras mi pasado, no har�as esa pregunta. 606 01:00:43,865 --> 01:00:45,657 �Me lo vas a contar alguna vez? 607 01:00:51,698 --> 01:00:53,573 Vamos. Te acompa�ar� a tu casa. 608 01:00:55,115 --> 01:01:00,681 Nunca conoc� a mi verdadero padre. Se fue antes de que yo naciera. 609 01:01:00,782 --> 01:01:03,347 Y, mi madre... 610 01:01:03,448 --> 01:01:07,948 La forma m�s amable de describirla, ser�a resbalosa. 611 01:01:10,032 --> 01:01:11,722 En lugar de contar ovejas... 612 01:01:11,823 --> 01:01:13,306 para ir a dormir, cuando yo era una ni�a, 613 01:01:13,407 --> 01:01:15,948 me contaba a sus pretendientes. 614 01:01:17,407 --> 01:01:19,282 �Y Mel era uno de ellos? 615 01:01:19,698 --> 01:01:21,639 S�, fue el �ltimo. 616 01:01:21,740 --> 01:01:27,323 Su �ltima v�ctima, antes de que nos ignorara para siempre. 617 01:01:27,573 --> 01:01:29,556 �Y fue entonces cuando �l te acogi�? 618 01:01:29,657 --> 01:01:31,514 Bueno, lo intent�, pero el Tribunal, 619 01:01:31,615 --> 01:01:34,573 no vieron con buenos ojos a un soltero de mediana edad... 620 01:01:34,740 --> 01:01:36,865 queriendo adoptar a una ni�ita. 621 01:01:37,657 --> 01:01:40,097 Entonces, �a d�nde fuiste? 622 01:01:40,198 --> 01:01:42,240 A los Servicios Familiares. 623 01:01:42,823 --> 01:01:44,198 Acogimiento familiar. 624 01:01:47,323 --> 01:01:49,181 �Sabes que has dicho que me doy cuenta de las cosas, 625 01:01:49,282 --> 01:01:51,115 que nadie m�s ve? 626 01:01:52,740 --> 01:01:56,448 Cuando vives con extra�os que pueden hacerte da�o, 627 01:01:56,573 --> 01:01:57,931 y fui mucho de un lado para otro, 628 01:01:58,032 --> 01:02:01,823 tienes que observarlo realmente todo. 629 01:02:02,073 --> 01:02:05,365 Cuando eres un ni�o de acogida, aprendes de la manera m�s dura a... 630 01:02:06,698 --> 01:02:08,615 No bajar nunca la guardia... 631 01:02:09,657 --> 01:02:11,264 S�. 632 01:02:11,365 --> 01:02:13,681 C�mo sea, hace un a�o, Mel y Vickie se casaron 633 01:02:13,782 --> 01:02:16,389 y entonces el Tribunal les permiti� acogerme. 634 01:02:16,490 --> 01:02:19,282 �As� que por eso te llamas a ti misma, una extra�a gen�tica? 635 01:02:25,657 --> 01:02:28,698 - Yo lo hice. - De acuerdo. 636 01:02:36,740 --> 01:02:38,389 EXPLORA NUESTROS PROGRAMAS 637 01:02:38,490 --> 01:02:41,032 IMAGINA TU FUTURO EN RISD. - Primer a�o - Transferencia - Graduaci�n - Ayuda financiera 638 01:02:54,657 --> 01:02:56,073 �BIENVENIDOS AL D�A DEL PORTAFOLIO! 639 01:02:59,782 --> 01:03:01,556 �Dios m�o! 640 01:03:01,657 --> 01:03:04,615 - �Qu� tan temprano es? - S�per temprano. 641 01:03:05,240 --> 01:03:08,698 Un poco de leche de almendras, �no? 642 01:03:12,240 --> 01:03:13,782 S�. 643 01:03:16,990 --> 01:03:18,365 Me gusta tu collar. 644 01:03:18,490 --> 01:03:20,657 �S�? Shannon me lo prest�. 645 01:03:21,698 --> 01:03:24,056 T� sabes, si alguna vez quieres pedirme algo prestado, 646 01:03:24,157 --> 01:03:26,073 ropa o maquillaje, joyas... 647 01:03:26,240 --> 01:03:28,032 Muy bien. 648 01:03:28,657 --> 01:03:30,907 Nos vemos luego, Vick. 649 01:03:34,615 --> 01:03:36,115 Nos vemos. 650 01:04:01,157 --> 01:04:03,514 Cuando un remero muere, as� es como se ve el Cielo. 651 01:04:03,615 --> 01:04:09,323 Para m�, el Cielo es Par�s bajo la lluvia. Como con las calles empedradas. 652 01:04:09,448 --> 01:04:10,764 - �S�? - S�. 653 01:04:10,865 --> 01:04:14,157 �Est� todo en blanco y negro? 654 01:04:14,282 --> 01:04:16,532 Sal de mi cabeza. 655 01:04:17,407 --> 01:04:20,764 �Has estado alguna vez? �En Par�s? 656 01:04:20,865 --> 01:04:22,115 Alg�n d�a. 657 01:04:22,365 --> 01:04:24,240 �Conmigo? 658 01:04:24,698 --> 01:04:27,698 Supongo que me vendr�a bien un traductor. 659 01:04:32,365 --> 01:04:34,490 Mis padres tuvieron su Luna de miel all�. 660 01:04:35,115 --> 01:04:37,115 As� que he estado ahorrando para enviarlos... 661 01:04:37,240 --> 01:04:39,240 para su aniversario 25. 662 01:04:40,115 --> 01:04:43,222 - �Y si no quieren ir? - Quiero decir, �qui�n no quiere ir a Par�s? 663 01:04:43,323 --> 01:04:45,990 S�, �pero qu� tal si no quieren ir juntos? 664 01:04:46,823 --> 01:04:50,181 No es un crimen desenamorarse, sabes. 665 01:04:50,282 --> 01:04:51,782 Tessa... 666 01:04:51,907 --> 01:04:53,448 El amor nunca muere. 667 01:04:56,032 --> 01:04:57,490 �Qu�? 668 01:04:59,282 --> 01:05:02,782 Suenas como alguien que nunca ha sido herido por la vida. 669 01:05:04,198 --> 01:05:05,782 �Me est�s poniendo sobre aviso? 670 01:05:06,323 --> 01:05:08,323 No. 671 01:05:13,448 --> 01:05:14,389 �Qu� demonios es eso? 672 01:05:14,490 --> 01:05:16,032 Esto... 673 01:05:18,282 --> 01:05:21,407 - es un bote de remos. - �Supongo que quieres que me suba a �l? 674 01:05:21,657 --> 01:05:24,347 - Te vas a meter en esto conmigo. - No. 675 01:05:24,448 --> 01:05:27,698 Pasamos cuatro horas en tu cuarto oscuro, haciendo lo que a ti te gusta hacer. 676 01:05:27,823 --> 01:05:29,823 D�jame mostrarte lo que me gusta hacer a m�. 677 01:05:32,698 --> 01:05:35,097 - Las manos bajo tus... Pulgares ah�. - Pulgares aqu�. 678 01:05:35,198 --> 01:05:38,681 Y luego va a ser sencillo as�. Lo presionas hacia abajo. 679 01:05:38,782 --> 01:05:42,282 - De acuerdo. - Y luego lo inclinas y luego tiras de �l. 680 01:05:42,532 --> 01:05:44,907 Y luego presionas hacia abajo, 681 01:05:45,032 --> 01:05:47,240 lo inclinas, y luego tiras de �l. 682 01:05:47,365 --> 01:05:49,657 - Bien, voy a intentar avanzar de nuevo. - Bueno. 683 01:05:49,782 --> 01:05:51,073 - No me ayudes. - No lo har�. 684 01:05:51,198 --> 01:05:53,782 No lo har�. Lo tienes. Lo tienes. 685 01:05:55,115 --> 01:05:56,597 �Dios m�o! 686 01:05:56,698 --> 01:05:59,032 Esto es horrible. 687 01:05:59,198 --> 01:06:02,115 - Ya estoy cansada. - �Est�s volando! 688 01:06:29,698 --> 01:06:31,823 Te amo, Tessa. 689 01:06:49,865 --> 01:06:52,657 Probablemente deber�amos regresar, �s�? 690 01:08:04,532 --> 01:08:05,948 Hola. 691 01:08:10,823 --> 01:08:12,365 �El intermedio? 692 01:08:12,490 --> 01:08:13,823 As� es como lo llama Doris, 693 01:08:13,948 --> 01:08:16,157 pero cada cultura tiene su propia versi�n. 694 01:08:16,282 --> 01:08:19,347 Entonces, es donde vamos despu�s de morir. 695 01:08:19,448 --> 01:08:21,615 Yo no. Me ir� a Jamaica. 696 01:08:21,740 --> 01:08:23,347 Hablo en serio, Shannon. 697 01:08:23,448 --> 01:08:25,782 Es como una sala de espera para nuestras almas. 698 01:08:25,948 --> 01:08:27,222 De acuerdo, �entonces crees que Skylar 699 01:08:27,323 --> 01:08:30,240 se est� acercando a ti desde esta sala de espera? 700 01:08:30,532 --> 01:08:33,681 Eran fotos a color, Shannon. Yo no... No tomo en color. 701 01:08:33,782 --> 01:08:36,532 Ni siquiera tengo los productos qu�micos para revelarlas. 702 01:08:36,907 --> 01:08:39,657 - �Pero no puedes mostrarme las fotos? - No, ya te lo he dicho. 703 01:08:39,782 --> 01:08:41,972 El fijador no ha funcionado. No s� por qu�. 704 01:08:42,073 --> 01:08:44,115 Pero, tal vez los esp�ritus no pueden ser... 705 01:08:44,240 --> 01:08:46,657 capturados en pel�cula o algo as�. No lo s�. 706 01:08:47,490 --> 01:08:48,948 Muy bien. 707 01:08:50,865 --> 01:08:52,948 Tess, quiero creerte, lo juro, 708 01:08:53,073 --> 01:08:56,948 �pero, mensajes del otro lado? 709 01:08:57,948 --> 01:09:00,323 Creo que �l quiere lo mismo que yo. 710 01:09:02,073 --> 01:09:07,198 Verme por �ltima vez para poder despedirnos de verdad. 711 01:09:07,573 --> 01:09:10,032 Le amabas y �l lo sab�a. 712 01:09:10,198 --> 01:09:11,847 �Qu� m�s hay que decir? 713 01:09:11,948 --> 01:09:13,847 Aviso de dos minutos. 714 01:09:13,948 --> 01:09:15,014 Por favor, tomen asiento 715 01:09:15,115 --> 01:09:16,972 y pongan sus tel�fonos en modo silencioso. 716 01:09:17,073 --> 01:09:18,532 Amiga, tenemos que concentrarnos, �de acuerdo? 717 01:09:18,657 --> 01:09:20,014 Ni siquiera me est�s escuchando. 718 01:09:20,115 --> 01:09:22,431 S�, lo estoy haciendo. S�lo que no creo que... 719 01:09:22,532 --> 01:09:25,764 se trate de fotos a color o de salas de espera o del intermedio. 720 01:09:25,865 --> 01:09:29,323 - Entonces, �de qu� se trata? - De una chica que no deja ir. 721 01:09:31,740 --> 01:09:34,865 S�lo, pi�nsalo. �De acuerdo? 722 01:10:11,115 --> 01:10:12,407 Perd�n. 723 01:11:09,448 --> 01:11:12,240 El uso del celular est� prohibido durante la prueba. 724 01:11:26,365 --> 01:11:28,240 No s� que est� pasando. 725 01:11:44,698 --> 01:11:47,740 11 D�AS ANTES DEL ACCIDENTE 726 01:11:53,282 --> 01:11:55,865 �No te dije que el viaje valdr�a la pena? 727 01:11:56,490 --> 01:11:59,032 Este negativo est� hecho de vidrio. Est� recubierto de colodi�n, 728 01:11:59,157 --> 01:12:03,139 y luego sumergido en nitrato de plata, lo que es una locura. 729 01:12:03,240 --> 01:12:05,698 Porque despu�s de eso, s�lo tienes unos minutos para sacar la foto 730 01:12:05,823 --> 01:12:07,948 o los productos qu�micos se te secar�n por completo. 731 01:12:08,698 --> 01:12:11,347 Eso es exactamente lo que yo iba a decir. 732 01:12:11,448 --> 01:12:13,323 S�lo son diez mil d�lares. 733 01:12:13,448 --> 01:12:15,282 Est� un poco fuera de mi presupuesto. 734 01:12:15,657 --> 01:12:18,222 Pero puedo ofrecerte una galleta sin gluten, 735 01:12:18,323 --> 01:12:21,972 - con queso podrido. - Eres tan generoso. Es una locura. 736 01:12:22,073 --> 01:12:23,490 Lo siento. �Interrumpo? 737 01:12:23,615 --> 01:12:25,389 No. Julian, hola. 738 01:12:25,490 --> 01:12:27,907 Est�bamos hablando de lo mucho que nos gusta la foto. 739 01:12:28,073 --> 01:12:28,823 S�. 740 01:12:28,990 --> 01:12:30,032 Es maravillosa, �verdad? 741 01:12:30,157 --> 01:12:32,073 Me encanta c�mo prioriza... 742 01:12:32,198 --> 01:12:34,139 el estado de �nimo y la atm�sfera, por encima del tema. 743 01:12:34,240 --> 01:12:37,181 Es una visi�n muy sofisticada, para una chica de tu edad. 744 01:12:37,282 --> 01:12:40,448 Julian, conoce a mi sofisticada novia. 745 01:12:40,573 --> 01:12:42,407 Hola, soy Tessa. Encantada de conocerte. 746 01:12:42,532 --> 01:12:45,514 - Felicidades por esto. Esto es genial. - Gracias. 747 01:12:45,615 --> 01:12:50,740 Bien, chicos, s�ganme. Quiero mostrarles algo. 748 01:12:58,907 --> 01:13:02,306 �No se ve incre�ble todo iluminado as�? 749 01:13:02,407 --> 01:13:06,615 - �Como si fuera de aqu�? - S�, debe de estar aqu�. 750 01:13:07,032 --> 01:13:10,365 Tessa, tienes un ojo extraordinario. 751 01:13:11,990 --> 01:13:13,865 No lo entiendo. 752 01:13:13,990 --> 01:13:17,847 Est� a la venta por $1.000 d�lares. 753 01:13:17,948 --> 01:13:21,323 S�, y ya tenemos dos consultas serias. 754 01:13:23,657 --> 01:13:25,639 Esa foto... 755 01:13:25,740 --> 01:13:29,698 no est� a la venta. Fue mi regalo para Skylar. 756 01:13:29,823 --> 01:13:31,139 �No puedes imprimir otra? 757 01:13:31,240 --> 01:13:32,639 Realmente no quiero que nadie la vea. 758 01:13:32,740 --> 01:13:34,240 �Podemos quitarla, por favor? 759 01:13:35,740 --> 01:13:37,448 �Hablas en serio? 760 01:13:37,823 --> 01:13:39,782 - �Qu�tala! - Oye, est� bien. Yo la quitar�. 761 01:13:39,907 --> 01:13:41,282 Te lo agradezco. 762 01:13:49,032 --> 01:13:50,907 Eso es exactamente por lo que te he tra�do aqu�, 763 01:13:51,032 --> 01:13:54,198 para demostrar que tus fotos son geniales, hasta Julian lo piensa. 764 01:13:54,323 --> 01:13:56,365 No quiero a esta foto colgada en la pared... 765 01:13:56,490 --> 01:13:58,865 de un extra�o al azar. 766 01:13:59,157 --> 01:14:00,407 Esta es mi foto. 767 01:14:00,532 --> 01:14:02,222 Eso significa que puedo decidir con qui�n la comparto 768 01:14:02,323 --> 01:14:04,240 y yo la compart� contigo. 769 01:14:06,198 --> 01:14:07,306 Tienes raz�n. 770 01:14:07,407 --> 01:14:09,306 Lo siento. Deber�a haberte preguntado primero. 771 01:14:09,407 --> 01:14:11,431 S�lo quer�a que vieras lo incre�ble que eres. 772 01:14:11,532 --> 01:14:14,990 Y, que puedes entrar en RISD. 773 01:14:15,698 --> 01:14:17,573 �Qui�n ha dicho algo sobre RISD? 774 01:14:18,157 --> 01:14:22,431 Shannon dijo que tu Profesora de Arte pensaba que podr�as entrar. 775 01:14:22,532 --> 01:14:26,222 - Voy a matarla. - Es la mejor Universidad de Arte del pa�s. 776 01:14:26,323 --> 01:14:29,323 Y est� en Providence, que est� en la misma ciudad que Brown. 777 01:14:29,448 --> 01:14:31,556 Con lo cual, si entras, podr�amos estar juntos. 778 01:14:31,657 --> 01:14:33,806 - Yo... - De verdad. Sin el tic-tac del reloj. 779 01:14:33,907 --> 01:14:36,347 Incluso si pudiera entrar en RISD, 780 01:14:36,448 --> 01:14:38,365 lo cual dudo totalmente, 781 01:14:38,490 --> 01:14:41,657 - no puedo coste�rmela. - Vas a entrar en RISD. 782 01:14:41,782 --> 01:14:43,698 - No. - Y podr�as conseguirte una beca. 783 01:14:43,823 --> 01:14:47,073 Skylar, Jes�s, �d�jalo ya! 784 01:14:47,198 --> 01:14:50,157 Esto es... No puedes arreglarlo todo. 785 01:14:50,532 --> 01:14:51,181 �Qu�? 786 01:14:51,282 --> 01:14:53,907 El matrimonio de tus padres y yo. 787 01:14:54,573 --> 01:14:56,722 Algunas cosas no tienen arreglo. 788 01:14:56,823 --> 01:14:58,782 �Es por eso que no me puedes decir que me amas? 789 01:15:01,240 --> 01:15:04,907 Porque eres... Irreparable. 790 01:15:10,365 --> 01:15:11,823 Bien. 791 01:15:11,948 --> 01:15:13,407 Eso es... 792 01:15:37,282 --> 01:15:41,514 DE TESSA: HOLA 793 01:15:41,615 --> 01:15:46,240 DE TESSA: �SIGUES ENOJADO? 794 01:15:47,782 --> 01:15:50,073 DE TESSA: �A�N SALDREMOS ESTA NOCHE? 795 01:15:50,198 --> 01:15:52,740 SALVAVIDAS DESCANSANDO NADE BAJO SU PROPIO RIESGO 796 01:15:57,782 --> 01:16:01,014 DE SKYLAR: LO SIENTO, DEBO CANCELARTE. 797 01:16:01,115 --> 01:16:02,198 DE TESSA: �Y POR QU�? 798 01:16:10,740 --> 01:16:17,948 DE SKYLAR: MI PAP� SE APARECI� EN EDISON SIN AVISAR. 799 01:16:18,073 --> 01:16:20,573 DE TESSA: LO SIENTO, ESO ES UN ASCO. 800 01:16:20,907 --> 01:16:23,532 DE SKYLAR: TE LLAMAR� CUANDO VUELVA. 801 01:16:27,323 --> 01:16:31,115 DE TESSA: REALMENTE TE EXTRA�O, SKY. 802 01:16:54,657 --> 01:16:58,097 Hola, son las 8:00. Estoy aqu� como me lo pediste. �Qu� pasa? 803 01:16:58,198 --> 01:17:00,573 Me gustar�a hacerte un retrato. 804 01:17:03,448 --> 01:17:04,389 �Puedo cambiarme primero? 805 01:17:04,490 --> 01:17:06,597 No, no tienes que hacerlo. Puedes s�lo ponerte eso. 806 01:17:06,698 --> 01:17:08,157 �Qu� es esto? 807 01:17:09,657 --> 01:17:11,823 Era de mi madre. 808 01:17:18,573 --> 01:17:20,615 Esto me hace volver a la Universidad. 809 01:17:21,323 --> 01:17:25,907 Tuve un novio que estudiaba Arte. Me hac�a posar para �l. 810 01:17:26,073 --> 01:17:32,157 As� que... Mel no es la primera persona de la que te has enamorado. 811 01:17:33,615 --> 01:17:36,615 Dios, no. He amado a unos cuantos hombres. 812 01:17:36,990 --> 01:17:40,073 Tal vez incluso a una mujer. 813 01:17:42,532 --> 01:17:47,181 �Amabas a alguno de ellos m�s de lo que ellos te amaban a ti? 814 01:17:47,282 --> 01:17:48,764 Probablemente. 815 01:17:48,865 --> 01:17:50,407 �No te ha asustado eso? 816 01:17:51,698 --> 01:17:55,823 �El saber que alguien podr�a hacerte m�s da�o, que t� a �l? 817 01:17:55,948 --> 01:17:58,073 S�. Tal vez al principio. 818 01:17:58,198 --> 01:18:01,222 Pero luego creo que me di cuenta de que si te proteges de los bajos, 819 01:18:01,323 --> 01:18:05,240 acabas perdi�ndote tambi�n todos los altos. 820 01:18:08,532 --> 01:18:10,698 Amas a Skylar. �No es as�? 821 01:18:15,657 --> 01:18:18,073 Creo que la estoy fastidiando. 822 01:18:19,157 --> 01:18:23,865 S�. Si no est� abriendo viejas heridas, probablemente no sea amor verdadero. 823 01:18:25,532 --> 01:18:27,282 No s� qu� hacer aqu�. 824 01:18:28,115 --> 01:18:31,532 C�mo hago para que Skylar entienda que... 825 01:18:32,907 --> 01:18:34,865 Qu� s� lo amo. 826 01:18:36,990 --> 01:18:39,032 Empieza por decirlo. 827 01:18:41,823 --> 01:18:44,264 Necesitas escuchar las palabras, Tessa. 828 01:18:44,365 --> 01:18:46,448 Quieres decir que �l necesita escuchar las palabras. 829 01:18:46,782 --> 01:18:50,532 No. Necesitas o�rte a ti misma decirlas. 830 01:18:51,573 --> 01:18:53,157 En voz alta. 831 01:18:54,282 --> 01:18:57,115 Para que el mundo sepa que tus sentimientos cuentan. 832 01:18:58,573 --> 01:18:59,948 Que t� cuentas. 833 01:19:06,073 --> 01:19:07,823 Vickie, lo siento. 834 01:19:09,490 --> 01:19:11,615 Por c�mo te he tratado. 835 01:19:24,448 --> 01:19:27,657 Oye Google, baja las luces. 836 01:19:28,198 --> 01:19:30,823 - �S�! - �No hay m�quina de humo? 837 01:19:32,407 --> 01:19:34,139 Comenzamos esta invocaci�n, 838 01:19:34,240 --> 01:19:36,782 pidiendo al Arc�ngel Miguel... 839 01:19:36,907 --> 01:19:38,907 que nos proteja ante cualquier esp�ritu mal�volo... 840 01:19:39,032 --> 01:19:41,573 que puedan estar buscando una puerta de entrada a esta esfera terrestre. 841 01:19:41,698 --> 01:19:42,948 �Escribiste esto? 842 01:19:43,948 --> 01:19:45,514 - Est�s interrumpiendo mi invocaci�n. - Lo siento. 843 01:19:45,615 --> 01:19:46,764 Es que... Esto es una locura. 844 01:19:46,865 --> 01:19:48,782 �Has le�do todos estos libros en dos d�as? 845 01:19:49,157 --> 01:19:52,532 �Perra, s�! Ya sabes que la lectura r�pida es mi superpoder. 846 01:19:52,782 --> 01:19:55,264 Disfruta de tu Propio Funeral. 847 01:19:55,365 --> 01:19:58,347 S�. Ese resulta que es un cl�sico... 848 01:19:58,448 --> 01:20:01,597 del g�nero metaf�sico paranormal. 849 01:20:01,698 --> 01:20:03,573 - Ahora, c�llate. - Bien. 850 01:20:05,990 --> 01:20:07,782 Buscamos comunicarnos... 851 01:20:07,907 --> 01:20:12,365 s�lo con el esp�ritu desencarnado, antes conocido como Skylar Adams. 852 01:20:13,407 --> 01:20:15,490 Ning�n otro esp�ritu, por favor. 853 01:20:16,990 --> 01:20:18,240 De acuerdo. 854 01:20:19,157 --> 01:20:23,365 - �Una tabla Ouija? - Por favor, Tess. Esto es una plancheta. 855 01:20:23,823 --> 01:20:26,056 Hay una punta de l�piz en la parte inferior. 856 01:20:26,157 --> 01:20:29,597 Hacemos preguntas y Skylar se comunicar� movi�ndonos las manos. 857 01:20:29,698 --> 01:20:31,347 Como lo hizo en el gimnasio. 858 01:20:31,448 --> 01:20:33,698 Aqu�. Los dedos justo ah�. 859 01:20:34,448 --> 01:20:35,823 Bien. 860 01:20:35,948 --> 01:20:37,782 Cierra los ojos. 861 01:20:40,823 --> 01:20:44,222 - �Dios m�o! Se ha movido. - Lo siento, esa fui yo. Culpa m�a. 862 01:20:44,323 --> 01:20:47,032 Se llama Scrying. Los difuntos utilizan el espejo... 863 01:20:47,157 --> 01:20:49,139 como puerta de entrada al mundo de los vivos. 864 01:20:49,240 --> 01:20:54,657 Todo lo que tienes que hacer es mirar fijamente al espejo, en un estado de trance. 865 01:20:55,198 --> 01:20:57,532 - Eso es todo. - De acuerdo. 866 01:21:06,490 --> 01:21:08,806 S�, lo siento. �Podemos tapar a Gambino y Drake? 867 01:21:08,907 --> 01:21:11,032 Me est�n distrayendo mucho. 868 01:21:11,157 --> 01:21:12,806 Transcomunicaci�n instrumental. 869 01:21:12,907 --> 01:21:16,615 El esp�ritu utiliza el monitor de televisi�n, como puente con nuestro mundo. 870 01:21:16,740 --> 01:21:19,032 - �Qu� es esto? Bien. - Aqu� tienes. 871 01:21:19,157 --> 01:21:21,573 Bloquea a los rayos gamma. 872 01:21:26,657 --> 01:21:28,056 �Ves algo? 873 01:21:28,157 --> 01:21:29,907 No. �Y t�? 874 01:21:30,907 --> 01:21:32,157 No. 875 01:21:39,907 --> 01:21:42,282 Tal vez deber�a haber le�do m�s libros. 876 01:21:42,448 --> 01:21:45,490 No... No, has sido incre�ble. 877 01:21:47,448 --> 01:21:48,323 DE VICKIE: �D�NDE EST� EL AUTO? TENGO TURNO ESTA NOCHE. 878 01:21:48,448 --> 01:21:50,347 Amiga. Es s�lo Vickie. 879 01:21:50,448 --> 01:21:52,907 Necesita su auto. Tiene un turno. 880 01:21:54,032 --> 01:21:56,907 De acuerdo. Te acompa�o a la salida. 881 01:21:58,032 --> 01:21:59,407 Muy bien. 882 01:22:25,323 --> 01:22:26,782 �Hola? 883 01:22:37,782 --> 01:22:40,681 Se est� calculando su ruta. 884 01:22:40,782 --> 01:22:41,806 RE-CALCULANDO... 885 01:22:41,907 --> 01:22:47,198 Contin�e durante 6.5 km. hasta la entrada de la autopista 85, Sur. 886 01:22:53,823 --> 01:22:55,823 Es un mapa. 887 01:23:04,032 --> 01:23:06,698 �Tessa? �Tessa! 888 01:23:06,865 --> 01:23:09,681 Lo siento. Tengo que hacer esto. 889 01:23:09,782 --> 01:23:11,157 �Tessa! 890 01:23:13,948 --> 01:23:20,365 Dir�jase al Suroeste hacia la I-95 Sur, y contin�e durante 170 km. 891 01:23:22,157 --> 01:23:24,990 Contin�e derecho durante 13 km. 892 01:23:39,907 --> 01:23:42,532 Tome la siguiente salida y en 30 metros... 893 01:23:42,657 --> 01:23:45,698 su destino estar� a su derecha. 894 01:23:51,323 --> 01:23:54,115 Ha llegado a su destino. 895 01:24:02,490 --> 01:24:05,907 Te dije que �l a�n no se hab�a ido. 896 01:24:07,198 --> 01:24:09,389 �Doris! 897 01:24:09,490 --> 01:24:12,990 Ven. Si�ntate. 898 01:24:14,990 --> 01:24:18,139 Sabes, me encanta venir aqu� por la noche 899 01:24:18,240 --> 01:24:21,014 para ver las estrellas fugaces. 900 01:24:21,115 --> 01:24:24,532 Mis �ngeles me llaman a casa. 901 01:24:26,657 --> 01:24:29,115 Skylar sabe que su final est� cerca. 902 01:24:31,448 --> 01:24:33,615 No te queda mucho tiempo. 903 01:24:33,782 --> 01:24:35,639 �Se ha comunicado con usted? 904 01:24:35,740 --> 01:24:39,157 Bueno, yo estoy mucho m�s cerca de su mundo, que t�. 905 01:24:41,698 --> 01:24:43,323 �Qu� es lo que quiere? 906 01:24:43,740 --> 01:24:45,198 Mi ayuda. 907 01:24:46,532 --> 01:24:48,990 Para reunirlos a los dos. 908 01:24:49,573 --> 01:24:51,115 �Puede hacerlo? 909 01:24:55,990 --> 01:24:58,240 Por favor. 910 01:25:02,073 --> 01:25:07,056 En el folclore antiguo, las almas de los difuntos 911 01:25:07,157 --> 01:25:13,490 regresaban a los lugares donde hab�an vivido sus mayores momentos de amor. 912 01:25:14,032 --> 01:25:20,431 All� podr�an cruzar la barrera entre la vida y la muerte. 913 01:25:20,532 --> 01:25:23,931 Ahora, quiz�s si t� y Skylar volvieran 914 01:25:24,032 --> 01:25:29,865 al lugar en el que sintieron m�s amor, 915 01:25:31,115 --> 01:25:35,615 �la ventana entre los mundos podr�a abrirse? 916 01:25:36,823 --> 01:25:38,073 De acuerdo. 917 01:25:39,198 --> 01:25:40,740 Pero, ten cuidado. 918 01:25:42,032 --> 01:25:45,240 Si t� cruzas esa barrera... 919 01:25:46,865 --> 01:25:48,990 puede que no haya vuelta atr�s. 920 01:25:52,490 --> 01:25:55,865 5 D�AS ANTES DEL ACCIDENTE 921 01:26:05,865 --> 01:26:07,407 �Tess? 922 01:26:07,573 --> 01:26:08,948 �Qu� pasa? 923 01:26:09,448 --> 01:26:11,681 As� no es como quer�a que fuera mi verano. 924 01:26:11,782 --> 01:26:14,407 No, �qu� quieres decir? �Qu� ocurre? 925 01:26:14,698 --> 01:26:16,597 Son tan lindos juntos, que es est�pido. 926 01:26:16,698 --> 01:26:18,198 �Qui�n es lindo? 927 01:26:20,573 --> 01:26:22,240 - �Es ese Judd? - Ese es Judd. 928 01:26:22,365 --> 01:26:24,431 Mi vagina est� llorando. 929 01:26:24,532 --> 01:26:27,823 Son lindos, pero lo siento mucho. 930 01:26:28,198 --> 01:26:28,972 Eso es terrible. 931 01:26:29,073 --> 01:26:30,948 - �Dios m�o! - �Qu�? 932 01:26:31,240 --> 01:26:34,115 �Billy Hodges vino a mi fiesta? 933 01:26:34,990 --> 01:26:37,323 Ciao, Billy. 934 01:26:40,448 --> 01:26:42,365 - Hola. - Hola. 935 01:26:44,115 --> 01:26:46,407 Son s�lo tres palabras. 936 01:26:51,698 --> 01:26:53,407 Hola. 937 01:26:59,657 --> 01:27:04,556 �Podemos ir a alg�n sitio para hablar un segundo, a solas? 938 01:27:04,657 --> 01:27:06,681 Claro que s�. 939 01:27:06,782 --> 01:27:09,056 - �Oye, hermano! - Hola. 940 01:27:09,157 --> 01:27:11,615 - Acabo de escuchar las buenas noticias. - �Qu� noticias? 941 01:27:12,157 --> 01:27:13,948 �La Estatal de Oreg�n! 942 01:27:14,532 --> 01:27:17,032 - Todav�a no hay nada oficial. - Mentira, hermano. 943 01:27:17,157 --> 01:27:21,972 No, acabo de hablar con el nuevo entrenador. Me ha dicho que ya est� hecho. 944 01:27:22,073 --> 01:27:23,657 Vamos. 945 01:27:26,157 --> 01:27:27,198 Bien. 946 01:27:27,323 --> 01:27:31,139 �Tess? �Tess? �Tessa? 947 01:27:31,240 --> 01:27:34,823 - Tess, te lo iba a decir, lo juro. - �Cu�ndo? 948 01:27:35,573 --> 01:27:37,347 �Cu�ndo ibas a dec�rmelo? �Despu�s de que yo entrara en RISD? 949 01:27:37,448 --> 01:27:38,698 No, por supuesto que no. 950 01:27:38,823 --> 01:27:41,514 No quer�a darte otra raz�n para echarte atr�s. 951 01:27:41,615 --> 01:27:43,240 �Qu� hay con nuestro plan? 952 01:27:44,115 --> 01:27:46,639 �La misma ciudad? �Se acab� el tic-tac del reloj? 953 01:27:46,740 --> 01:27:49,740 Ni siquiera ibas a enviar una solicitud. 954 01:27:50,365 --> 01:27:52,823 Ya solicit� la semana pasada. 955 01:27:56,365 --> 01:28:01,115 Bueno, gracias por esperar hasta el �ltimo momento para dec�rmelo. 956 01:28:05,032 --> 01:28:08,222 La verdad es que, Tess, mi padre no est�... 957 01:28:08,323 --> 01:28:10,365 No le va tan bien. 958 01:28:11,865 --> 01:28:16,139 Est� muy solo en Oreg�n y siento que yo deber�a quedarme con �l por un tiempo. 959 01:28:16,240 --> 01:28:20,282 Oreg�n, est� al otro lado del pa�s. 960 01:28:20,407 --> 01:28:23,907 - �C�mo vamos a poder vernos? - Ser� dif�cil. 961 01:28:24,032 --> 01:28:28,573 No voy a cambiar de escuela permanentemente. No lo har�. 962 01:28:28,698 --> 01:28:31,657 Y si t� entras en RISD, y lo har�s, 963 01:28:31,782 --> 01:28:33,681 estar� en Providence, antes que t�. 964 01:28:33,782 --> 01:28:37,573 �Qu� pasa si te empieza a gustar Oreg�n? �Qu� tal si tu equipo empieza a ganar? 965 01:28:37,698 --> 01:28:39,907 Tess, mi padre me necesita ahora mismo. 966 01:28:40,032 --> 01:28:42,032 Es mi familia. Yo no... 967 01:28:43,823 --> 01:28:47,782 T� no entiendes lo de la familia, porque... 968 01:28:47,907 --> 01:28:49,990 Porque yo no tengo una. 969 01:28:50,240 --> 01:28:52,823 Eso no es lo que quer�a decir. 970 01:28:55,365 --> 01:28:57,573 Sab�a que esto iba a pasarme. 971 01:28:58,948 --> 01:29:01,990 Me acerco a la gente y se me van. 972 01:29:02,365 --> 01:29:03,740 Esto es lo que me pasa a m�. 973 01:29:03,865 --> 01:29:05,073 - Tess. - No. 974 01:29:06,573 --> 01:29:07,865 No. 975 01:29:08,740 --> 01:29:11,532 �Me vas a apartar, como haces con todos? 976 01:29:15,948 --> 01:29:18,115 El verano ya se acab�, Skylar. 977 01:29:19,948 --> 01:29:21,698 Y nosotros tambi�n. 978 01:29:32,907 --> 01:29:33,918 Hola. 979 01:29:34,240 --> 01:29:37,573 Ha llegado tu asistente para la caza de fantasmas. 980 01:29:37,698 --> 01:29:40,282 Aqu� tienes. Directamente desde el armario de pap�. 981 01:29:40,448 --> 01:29:45,431 S�, esta es de espectro completo, sensor de movimiento, visi�n nocturna. 982 01:29:45,532 --> 01:29:47,115 Perfecta. Gracias. 983 01:29:48,115 --> 01:29:49,823 �Qui�n te ha dado todo el bot�n? 984 01:29:50,032 --> 01:29:52,907 La tarjeta de cr�dito de Vickie. 985 01:29:53,032 --> 01:29:55,847 Tessa ya es una chica mala y bien mala. 986 01:29:55,948 --> 01:29:56,532 Adi�s. 987 01:29:56,657 --> 01:29:58,764 Oye, si hay desnudos de mi madre en esa c�mara, 988 01:29:58,865 --> 01:30:00,532 yo no quiero saberlo. 989 01:30:02,115 --> 01:30:03,948 Te lo voy a decir. 990 01:30:45,157 --> 01:30:48,157 - CINE - PLAYA - RESTAURANTE DE ALMEJAS - EMP�REO. - LAGO 991 01:34:13,157 --> 01:34:14,823 Central, espere. 992 01:34:15,282 --> 01:34:17,240 �Eres Tessa Benson? 993 01:34:24,157 --> 01:34:25,948 No puedo creer que hayan rastreado mi tel�fono. 994 01:34:26,073 --> 01:34:27,657 El d�a que robaste la tarjeta de cr�dito a Vickie, 995 01:34:27,782 --> 01:34:29,556 fue el d�a en que renunciaste a tu derecho a la privacidad. 996 01:34:29,657 --> 01:34:33,407 - �Qu� hac�as en ese Hotel tan tarde? - �Estaba sacando fotos! 997 01:34:33,573 --> 01:34:34,584 Te lo dije. 998 01:34:34,698 --> 01:34:36,556 �Qu�? �Intentas volver a ingresar en el Hospital? 999 01:34:36,657 --> 01:34:39,681 No entiendo esto. Las cosas estaban mucho mejor este verano. 1000 01:34:39,782 --> 01:34:42,306 - Empezamos a sentirnos como una familia. - �No lo entiendes? 1001 01:34:42,407 --> 01:34:44,240 Vaya, me pregunto qu� me habr� pasado al final del verano, 1002 01:34:44,365 --> 01:34:45,740 como para que cambie mi estado de �nimo. 1003 01:34:46,032 --> 01:34:47,931 �Sabes por lo que he pasado? �Lo que ha pasado Vickie? 1004 01:34:48,032 --> 01:34:50,282 - Detente. - El amor duele. Aprende a vivir con ello. 1005 01:34:50,407 --> 01:34:51,264 Vete a la mierda, Mel. 1006 01:34:51,365 --> 01:34:53,573 Oye, �no! No puedes hablarle as�. 1007 01:34:54,073 --> 01:34:57,032 - No despu�s de todo lo que ha hecho por ti. - No hay... 1008 01:34:58,448 --> 01:34:59,740 �Tessa! 1009 01:35:07,157 --> 01:35:08,764 Ha roto la reparaci�n. 1010 01:35:08,865 --> 01:35:12,431 �No es de extra�ar? La forma en que ha estado corriendo como una loca. 1011 01:35:12,532 --> 01:35:13,681 Pueden verlo justo aqu�. 1012 01:35:13,782 --> 01:35:16,472 Hay una buena cantidad de sangre acumulada alrededor de su coraz�n. 1013 01:35:16,573 --> 01:35:19,014 - �Se pondr� bien? - No, hasta que drenemos la c�mara 1014 01:35:19,115 --> 01:35:21,014 y reforcemos la sutura original. 1015 01:35:21,115 --> 01:35:23,573 Vamos a programar el quir�fano a primera hora de la ma�ana. 1016 01:35:23,698 --> 01:35:27,472 No, no, yo... Yo no... Tienen que dejarme ir. Tienen que dejarme ir. 1017 01:35:27,573 --> 01:35:30,532 - �Tessa! 50 miligramos ahora. - �Jasmine, no! �No, por favor! 1018 01:35:30,657 --> 01:35:33,514 Tessa, si te dejo ir a casa, no pasar�s la noche. 1019 01:35:33,615 --> 01:35:35,139 No lo entiendes. No lo entienden. 1020 01:35:35,240 --> 01:35:36,532 Descansa un poco, cari�o. 1021 01:35:36,657 --> 01:35:39,865 Nunca pude dec�rselo... Dec�rselo a �l. 1022 01:35:41,032 --> 01:35:42,282 �Decirle qu�? 1023 01:35:42,532 --> 01:35:44,365 Que... 1024 01:36:07,823 --> 01:36:10,948 Nunca, nunca podr�n separarnos. 1025 01:36:39,115 --> 01:36:40,365 �Tess? 1026 01:36:40,740 --> 01:36:42,573 Shan, �eres t�? 1027 01:36:42,698 --> 01:36:45,847 �Est�s bien? T�... Suenas drogada. 1028 01:36:45,948 --> 01:36:49,448 - Estoy en el Hospital. - �Qu� ha pasado? 1029 01:36:50,282 --> 01:36:52,264 Lo he visto, Shan. 1030 01:36:52,365 --> 01:36:55,407 - De ninguna manera. - En el Hotel. 1031 01:36:55,782 --> 01:36:58,657 No pude tocarlo, pero �l estaba all�. 1032 01:37:00,907 --> 01:37:04,323 S�lo me queda un lugar al que tengo que ir. 1033 01:37:04,782 --> 01:37:07,657 - El lago. - Donde te dijo que te amaba. 1034 01:37:08,198 --> 01:37:10,431 Realmente no me queda mucho tiempo. 1035 01:37:10,532 --> 01:37:12,698 De acuerdo, no te muevas. Ya voy. 1036 01:37:25,240 --> 01:37:27,282 �Y ahora qu�? 1037 01:37:28,782 --> 01:37:32,157 - Habitaci�n 22. - Yo ir�. 1038 01:37:34,198 --> 01:37:35,407 Dos m�s. 1039 01:37:35,532 --> 01:37:37,139 La hora de las brujas. Tomo las nones, 1040 01:37:37,240 --> 01:37:38,698 - tu tomas las pares. - S�. 1041 01:37:45,157 --> 01:37:46,990 �Vamos! 1042 01:37:47,115 --> 01:37:48,907 Podr�a acostumbrarme a esto. 1043 01:38:03,032 --> 01:38:04,681 �Oigan! �Qu� est�n haciendo? 1044 01:38:04,782 --> 01:38:07,222 Vamos, vamos, vamos. Vamos. 1045 01:38:07,323 --> 01:38:08,698 �Dios! 1046 01:38:20,032 --> 01:38:22,198 �Qu� demonios? 1047 01:38:33,948 --> 01:38:35,389 El lago est� por all�. Tienes que dar la vuelta. 1048 01:38:35,490 --> 01:38:36,097 Lo s�. Lo s�. 1049 01:38:36,198 --> 01:38:38,282 �Es el camino equivocado! Por favor, date la vuelta. 1050 01:38:38,698 --> 01:38:40,407 �No puedo! 1051 01:38:42,282 --> 01:38:43,722 - Su�ltalo. - �Qu�? 1052 01:38:43,823 --> 01:38:45,448 �Suelta! 1053 01:38:58,157 --> 01:39:00,014 Yo tambi�n quiero un novio muerto. 1054 01:39:00,115 --> 01:39:03,698 EL D�A DEL ACCIDENTE 1055 01:39:13,073 --> 01:39:13,972 �Qu� est�s haciendo aqu�? 1056 01:39:14,073 --> 01:39:17,490 Skylar dice que te ha llamado y te ha dejado un mont�n de mensajes. 1057 01:39:18,365 --> 01:39:18,948 Y... 1058 01:39:19,073 --> 01:39:21,972 �Y? �Est�s ignorando a tu alma gemela? 1059 01:39:22,073 --> 01:39:24,639 Shannon, mi pasado siempre se interpondr� en el camino. 1060 01:39:24,740 --> 01:39:27,115 �Recuerdas el a�o pasado, cuando viste ese puente condenado 1061 01:39:27,240 --> 01:39:29,264 y tuviste que sacarle una foto? 1062 01:39:29,365 --> 01:39:32,032 Tuviste que saltar al agua, 1063 01:39:32,490 --> 01:39:34,931 aunque estuviera helada. 1064 01:39:35,032 --> 01:39:36,698 Y sabes lo que yo estaba pensando, 1065 01:39:37,157 --> 01:39:40,889 cuando te vi ah� abajo nadando contra la corriente, para sacar tu foto... 1066 01:39:40,990 --> 01:39:44,139 Imagina que Tess pudiera estar as� toda la vida, 1067 01:39:44,240 --> 01:39:45,740 y no s�lo por su arte. 1068 01:39:48,240 --> 01:39:51,282 �l se ir� esta noche, Tess. 1069 01:40:05,948 --> 01:40:07,573 Cierra por m� aqu�. 1070 01:40:57,657 --> 01:40:59,907 Aqu� es donde ocurri� el accidente. 1071 01:41:00,032 --> 01:41:02,282 �Sabes por qu� te trajo �l aqu�? 1072 01:41:03,240 --> 01:41:04,698 No. 1073 01:41:05,198 --> 01:41:06,740 No lo s�. 1074 01:41:07,490 --> 01:41:09,157 Pero lo voy a averiguar. 1075 01:41:10,407 --> 01:41:11,948 �Tess? 1076 01:41:21,782 --> 01:41:23,032 �Tess! 1077 01:41:25,490 --> 01:41:27,157 �Dios m�o! 1078 01:41:29,782 --> 01:41:32,240 �Necesito ayuda! 1079 01:41:38,698 --> 01:41:40,490 911, �cu�l es su emergencia? 1080 01:41:40,615 --> 01:41:42,806 Mi amiga acaba de desmayarse. Tiene un problema en su coraz�n. 1081 01:41:42,907 --> 01:41:47,014 Estoy en la esquina de la 6� y Channel, �por favor, env�en a alguien! 1082 01:41:47,115 --> 01:41:48,698 �Skylar! 1083 01:41:54,823 --> 01:41:55,514 Tess. 1084 01:41:55,615 --> 01:41:58,073 Has olvidado tu gorra. 1085 01:42:01,740 --> 01:42:03,657 Lo siento tanto, Sky. 1086 01:42:04,198 --> 01:42:05,657 Lo siento. Yo... 1087 01:42:07,073 --> 01:42:10,139 Deber�a haber hablado contigo, antes de tomar cualquier decisi�n. 1088 01:42:10,240 --> 01:42:14,490 No. No deber�as tener que dar explicaciones sobre el amor a tu familia. 1089 01:42:15,365 --> 01:42:17,181 Si no me hubiera pasado toda la vida apartando... 1090 01:42:17,282 --> 01:42:19,306 a todo el mundo, lo habr�a entendido. 1091 01:42:19,407 --> 01:42:22,073 - No, vamos, Tess. - S� te amo. 1092 01:42:24,323 --> 01:42:25,698 Ya lo he dicho. 1093 01:42:25,865 --> 01:42:28,407 �Te importar�a que lo dijera de nuevo? 1094 01:42:34,240 --> 01:42:35,782 Te amo... 1095 01:42:45,990 --> 01:42:47,365 �No! 1096 01:43:07,823 --> 01:43:09,448 Hola. 1097 01:43:13,532 --> 01:43:16,240 - Eres t�. - Soy yo. 1098 01:43:18,240 --> 01:43:20,073 �Dios m�o! 1099 01:43:37,657 --> 01:43:40,847 - Te amo. - Lo s�. 1100 01:43:40,948 --> 01:43:43,347 Me lo has dicho ya. Te amo tambi�n. 1101 01:43:43,448 --> 01:43:46,823 �As� que por eso me has tra�do aqu�? 1102 01:43:47,073 --> 01:43:49,407 �Para que lo supiera? 1103 01:43:49,698 --> 01:43:52,323 S�. Sin arrepentimientos. 1104 01:43:59,448 --> 01:44:00,948 Entonces, esto es... 1105 01:44:02,365 --> 01:44:05,306 �Esto es todo? Todav�a estamos en Aval�n. 1106 01:44:05,407 --> 01:44:06,889 No exactamente. 1107 01:44:06,990 --> 01:44:10,472 Es como si todo lo que ves fuera un recuerdo, 1108 01:44:10,573 --> 01:44:15,157 un sue�o que tenemos, para proyectarlo en el mundo. 1109 01:44:15,865 --> 01:44:17,573 Es algo genial. 1110 01:44:18,198 --> 01:44:20,139 Vamos. Te lo ense�ar�. 1111 01:44:20,240 --> 01:44:22,032 Bien. 1112 01:44:33,157 --> 01:44:35,573 �Dios m�o! �Esto es incre�ble! 1113 01:44:35,948 --> 01:44:37,139 �Espera un minuto! 1114 01:44:37,240 --> 01:44:39,365 Estoy hablando ingl�s, pero se oye como en franc�s. 1115 01:44:39,490 --> 01:44:40,990 Tu pronunciaci�n no es tan mala. 1116 01:44:41,573 --> 01:44:43,407 �Puedo modificarlo un poco? 1117 01:44:43,907 --> 01:44:45,240 Date gusto. 1118 01:44:49,240 --> 01:44:50,865 �No se te olvida algo? 1119 01:44:51,115 --> 01:44:52,282 �En serio puedo? 1120 01:44:52,782 --> 01:44:54,032 Int�ntalo. 1121 01:44:59,948 --> 01:45:03,032 �Apuesto a que desear�as tener tu c�mara? 1122 01:45:04,490 --> 01:45:06,365 Ni por un segundo. 1123 01:45:28,032 --> 01:45:31,615 Vine aqu�, el primer d�a que te conoc�. 1124 01:45:33,698 --> 01:45:36,865 Mis padres acababan de decirme lo de la separaci�n. 1125 01:45:37,407 --> 01:45:39,990 Sent� que era el peor d�a de mi vida. 1126 01:45:43,740 --> 01:45:45,448 Y entonces te conoc� a ti. 1127 01:45:46,157 --> 01:45:48,573 Y fue probablemente el mejor d�a de mi vida. 1128 01:45:49,407 --> 01:45:50,907 El m�o tambi�n. 1129 01:46:43,240 --> 01:46:47,347 No hay nada m�s que podamos hacer. Ella tiene que tomar una decisi�n. 1130 01:46:47,448 --> 01:46:49,698 Tiene que querer vivir. 1131 01:46:50,115 --> 01:46:53,573 Vuelve, Tess. S�lo regresa a nosotros, Tess... 1132 01:47:20,157 --> 01:47:21,657 Oye... 1133 01:47:24,448 --> 01:47:25,823 �Qu� ocurre? 1134 01:47:32,532 --> 01:47:36,407 Me he pasado toda la vida aprendiendo a no salir lastimada. 1135 01:47:37,157 --> 01:47:39,490 Y esa no es forma de vivir. 1136 01:47:42,657 --> 01:47:47,823 Pero... Pero incluso con todo el dolor que siento ahora mismo... 1137 01:47:50,990 --> 01:47:52,740 No me arrepiento de nada. 1138 01:47:54,865 --> 01:47:56,698 Porque te amo... 1139 01:47:59,032 --> 01:48:01,639 Y el saber que soy capaz de sentirme as�, 1140 01:48:01,740 --> 01:48:03,573 hace que la vida valga la pena. 1141 01:48:06,948 --> 01:48:09,240 No quiero decirte adi�s. 1142 01:48:09,657 --> 01:48:11,407 No tienes que hacerlo. 1143 01:48:14,615 --> 01:48:17,032 El amor nunca muere. 1144 01:48:27,198 --> 01:48:28,907 Te voy a echar de menos. 1145 01:48:30,407 --> 01:48:33,157 Te voy a extra�ar mucho... 1146 01:48:45,323 --> 01:48:47,948 Ve a darnos ese final feliz, �s�? 1147 01:49:06,907 --> 01:49:08,490 Oye... 1148 01:49:11,448 --> 01:49:13,740 No m�s morirte, �de acuerdo? 1149 01:49:30,698 --> 01:49:32,431 �Dios m�o! Huele tan rico. 1150 01:49:32,532 --> 01:49:35,115 - Si�ntate. Prepar� de sobra. - No puedo. Tengo que irme. 1151 01:49:35,615 --> 01:49:37,222 - Buena suerte, Tessa. - Te quiero. 1152 01:49:37,323 --> 01:49:39,657 - Ve por ellos. - Muy bien, adi�s. 1153 01:49:39,823 --> 01:49:41,740 Hasta luego. 1154 01:49:42,907 --> 01:49:44,556 Desde que era una ni�a, 1155 01:49:44,657 --> 01:49:48,573 la gente siempre me ha dicho que veo cosas que nadie m�s ve. 1156 01:49:48,698 --> 01:49:53,115 No era s�lo que mi c�mara fuera una forma de expresarme. 1157 01:49:53,490 --> 01:49:58,198 Era el medio por el que captaba lo invisible. 1158 01:49:58,740 --> 01:50:02,990 Hace poco que descubr� algo a lo que hab�a estado ciega. 1159 01:50:05,365 --> 01:50:06,615 Un fantasma. 1160 01:50:08,990 --> 01:50:11,722 Todos nosotros, todos y cada uno de nosotros, 1161 01:50:11,823 --> 01:50:13,823 somos perseguidos por fantasmas. 1162 01:50:14,615 --> 01:50:18,157 Los fantasmas de los traumas de la infancia. 1163 01:50:19,865 --> 01:50:22,865 Los fantasmas de los sue�os incumplidos. 1164 01:50:23,157 --> 01:50:25,740 Los fantasmas del amor perdido. 1165 01:50:28,073 --> 01:50:31,448 Como mucha gente, me cre� que, 1166 01:50:31,573 --> 01:50:34,139 si simplemente ignoraba a estos fantasmas, 1167 01:50:34,240 --> 01:50:36,740 acabar�an por desaparecer. 1168 01:50:37,490 --> 01:50:39,865 Esto result� ser un error. 1169 01:50:41,615 --> 01:50:44,073 Como con todos nuestros peores temores, 1170 01:50:44,240 --> 01:50:49,448 estos esp�ritus invisibles ganan fuerza en la oscuridad. 1171 01:50:49,573 --> 01:50:53,514 Si huimos de ellos, ellos corren m�s r�pido. 1172 01:50:53,615 --> 01:50:56,948 Si los empujamos, ellos vuelven a empujar con m�s fuerza. 1173 01:50:57,073 --> 01:50:58,823 �Qu� debemos hacer entonces? 1174 01:51:02,032 --> 01:51:03,907 Me ha requerido... 1175 01:51:04,823 --> 01:51:07,657 una gran p�rdida personal 1176 01:51:08,282 --> 01:51:10,823 para m� descubrir la respuesta a esta pregunta. 1177 01:51:13,573 --> 01:51:16,615 Debemos atender a nuestros fantasmas. 1178 01:51:17,157 --> 01:51:21,157 Debemos acogerlos en nuestras vidas... 1179 01:51:21,282 --> 01:51:25,657 como si fueran parte de nosotros, porque s� son parte de nosotros. 1180 01:51:29,907 --> 01:51:34,823 S�lo cuando reconozcamos su presencia, dejar�n espacio para nuevas posibilidades. 1181 01:51:36,240 --> 01:51:40,365 Al final, he aprendido que nuestros fantasmas son parte de lo que somos, 1182 01:51:40,490 --> 01:51:42,240 y parte de lo que esperamos ser. 1183 01:51:43,407 --> 01:51:46,222 Estos fantasmas permanecen dentro de nosotros, 1184 01:51:46,323 --> 01:51:49,407 atados a nuestros corazones, para siempre. 1185 01:51:50,698 --> 01:51:52,323 En la vida. 1186 01:51:53,907 --> 01:51:55,407 En la muerte. 1187 01:51:56,157 --> 01:52:00,073 Y... En todos los lugares intermedios. 87309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.