All language subtitles for 01._Dark.Awakening.2014.BluRay_(23.976_FPS)_(1_h_34_min)[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,335 --> 00:02:46,504 نظم جلسه را رعایت کنید 2 00:02:50,874 --> 00:02:53,674 فورمن، آیا هیئت منصفه به تفوافق رسیدن؟ 3 00:02:53,676 --> 00:02:55,809 بله قربان 4 00:02:55,811 --> 00:02:58,815 متهم و وکلای او برای حکم بایستن 5 00:03:02,352 --> 00:03:04,452 بخوان 6 00:03:04,454 --> 00:03:07,589 در پرونده نورث کارولین علیه گارسیا 7 00:03:07,591 --> 00:03:11,559 اولین اتهام آزادی غیر متعارف با فرد دیگر 8 00:03:11,561 --> 00:03:13,361 بی گناه 9 00:03:13,363 --> 00:03:14,629 چی؟ 10 00:03:16,333 --> 00:03:17,300 !نظم دادگاه را رعایت کنید 11 00:03:18,868 --> 00:03:23,239 اتهام دوم قتل درجه اول 12 00:03:25,375 --> 00:03:26,408 بی گناه 13 00:03:26,410 --> 00:03:28,843 !این مسخرست 14 00:03:28,845 --> 00:03:31,479 !نظم دادگاه را رعایت کنید !نظم دادگاه را رعایت کنید 15 00:03:31,481 --> 00:03:32,782 !نظم دادگاه را رعایت کنید 16 00:03:37,387 --> 00:03:39,821 آیا حقایق و مدارک در این محاکمه نا مربوط بودن 17 00:03:39,823 --> 00:03:42,390 یا اینکه هیئت منصفه در تمام محاکمه 18 00:03:42,392 --> 00:03:46,393 خواب بوده؟ 19 00:03:46,395 --> 00:03:48,696 متهم باید آزاد بشود 20 00:03:48,698 --> 00:03:50,401 این دادگاه به اتمام میرسد 21 00:04:01,911 --> 00:04:04,548 من شنیدم اون یه خواهر داشت 22 00:04:06,382 --> 00:04:07,381 جیم، جیم بس کن 23 00:04:07,383 --> 00:04:10,551 چطور از این آشغال دفاع کردی؟ - جیم، بشین - 24 00:04:10,553 --> 00:04:12,686 خودتو جمغ و جور کن مرد اون ارزششو نداره 25 00:04:12,688 --> 00:04:15,292 من خوبم، من آزادم 26 00:04:53,462 --> 00:04:55,332 اونو اجراش کن 27 00:04:58,034 --> 00:04:58,902 خب حالا چی؟ 28 00:05:07,544 --> 00:05:09,544 میدونی که اون وسیله میکشتت نه؟ 29 00:05:09,546 --> 00:05:11,649 دوزش کمه - داشتم راجب نوشابه حرف میزدم - 30 00:05:16,686 --> 00:05:21,756 تو خیلی خیلی فشار روی خودت گذاشتی مرد 31 00:05:21,758 --> 00:05:24,759 تو و خانواده باید بری توی ماشین 32 00:05:24,761 --> 00:05:26,893 و یه مدتی بری بیرون شهر 33 00:05:26,895 --> 00:05:29,564 کل روزو بخوابی 34 00:05:29,566 --> 00:05:32,436 نمیفهمم 35 00:05:35,504 --> 00:05:38,038 میخوای جواب بدی؟ 36 00:05:38,040 --> 00:05:39,740 خیلی خب من جواب میدم 37 00:05:39,742 --> 00:05:42,576 دفتر وکیل مدافع 38 00:05:42,578 --> 00:05:45,545 بله خانوم 39 00:05:45,547 --> 00:05:48,384 اون اینجاست چند لحظه صبر کنید 40 00:05:50,720 --> 00:05:54,390 میخوام اینو جواب بدی صبر کنید لطفا 41 00:05:56,760 --> 00:05:58,759 جیمز هستم - سلام عزیزم - 42 00:05:58,761 --> 00:06:01,763 یکی از سیدر فالز زنگ زد (شهری در آمریکا) 43 00:06:01,765 --> 00:06:03,598 بخش کلانتر شهرستان 44 00:06:03,600 --> 00:06:06,066 آره؟ چی شده؟ 45 00:06:06,068 --> 00:06:08,602 اونا امروز صبح پیداش کردن 46 00:06:08,604 --> 00:06:11,607 متاسفم، اون رفته 47 00:06:18,748 --> 00:06:20,514 اوه 48 00:06:20,516 --> 00:06:22,816 ما باید مراسم خاکسپاریو برگزار کنیم 49 00:06:22,818 --> 00:06:25,552 حدود 5 ساعت راهه تا اونجا 50 00:06:25,554 --> 00:06:27,021 چرا ماشین آماده نمیکنی 51 00:06:27,023 --> 00:06:28,922 و صبح اول وقت راه بیفیتیم؟ 52 00:06:28,924 --> 00:06:31,092 ما برای چند هفته اونجا خواهیم بود 53 00:06:31,094 --> 00:06:32,960 باید خونه رو بفروشیم 54 00:06:32,962 --> 00:06:34,694 وقتی ما نیستیم فیت میتونه از دنی مراقبت کنه 55 00:06:34,696 --> 00:06:37,098 نه، در واقع میخوام اونم با ما بیاد 56 00:06:37,100 --> 00:06:38,598 مطمئنی؟ 57 00:06:38,600 --> 00:06:40,134 آره، آره، کاملا 58 00:06:40,136 --> 00:06:42,770 باشه - دوست دارم - 59 00:06:42,772 --> 00:06:45,709 دوست دارم بای 60 00:06:55,150 --> 00:06:56,951 مادر مرده 61 00:06:56,953 --> 00:06:59,056 ...اوه 62 00:07:15,938 --> 00:07:17,672 برای مادر شوهرت متاسفم 63 00:07:17,674 --> 00:07:19,907 ...میدونم اونو خیلی خوب نمیشناختی ولی خب 64 00:07:19,909 --> 00:07:22,710 همه اینا خیلی عجیبن 65 00:07:22,712 --> 00:07:23,677 آره 66 00:07:23,679 --> 00:07:26,179 مثل اینکه، من هیچوقت فرصت نشد اونو بشناسم 67 00:07:26,181 --> 00:07:29,150 و...نمیدونم 68 00:07:29,152 --> 00:07:31,018 حتی نمیدونم چطور به جیمز بگم 69 00:07:31,020 --> 00:07:32,619 میدونی منظورم چیه؟ 70 00:07:32,621 --> 00:07:33,987 وقتی یکی خیلی راجب اطلاعات 71 00:07:33,989 --> 00:07:35,989 و درباره خانوادش سریه 72 00:07:35,991 --> 00:07:37,691 چگونه اینو تحمل میکنه؟ 73 00:07:37,693 --> 00:07:40,627 بنظر اون خوبه 74 00:07:40,629 --> 00:07:42,763 میدونی، وقتی جوون بود باباش مرد 75 00:07:42,765 --> 00:07:46,766 و برای این احترام گذاشتن اون تنهاست 76 00:07:46,768 --> 00:07:48,704 خانوادش رفته 77 00:07:52,140 --> 00:07:55,511 رفتن به اونجا میتونه جذاب باشه 78 00:08:14,063 --> 00:08:15,763 واو 79 00:08:15,765 --> 00:08:18,799 !به این شهر نگاه کن 80 00:08:18,801 --> 00:08:21,802 احساس میکنم انگار توی زمان به عقب برگشتیم 81 00:08:21,804 --> 00:08:24,170 خیلی شبیه آمریکای قدیمیه 82 00:08:24,172 --> 00:08:26,807 فکر نمیکنم از وقتی رفتم زیاد تغییر کرده باشه 83 00:08:26,809 --> 00:08:28,712 بنظر همون قبلیه 84 00:08:31,047 --> 00:08:33,146 بعضی چیز ها تغییر نکرده 85 00:08:33,148 --> 00:08:36,016 اون مدرسه خیلی قدیمیه 86 00:08:36,018 --> 00:08:37,684 آره 87 00:08:37,686 --> 00:08:39,822 خیلی وقته دیگه ازش استفاده نمیکنن 88 00:08:54,970 --> 00:08:57,103 کسی گشنشه؟ - هی بچه گشنته؟ - 89 00:08:57,105 --> 00:08:59,674 باهات شرط میبندم یکی هست که خیلی گشنشه 90 00:08:59,676 --> 00:09:02,108 این بهترین رفتاریه که داشتی - صادقانه - 91 00:09:02,110 --> 00:09:03,580 خب چی میخوای؟ 92 00:09:15,258 --> 00:09:16,857 آروم باش عزیزم 93 00:09:16,859 --> 00:09:19,160 چرا خوردن اونا رو تموم نمیکنی؟ 94 00:09:19,162 --> 00:09:21,728 بخور بعدا غذا نیست 95 00:09:21,730 --> 00:09:23,097 مطمئنی تموم کردی؟ 96 00:09:23,099 --> 00:09:24,298 مطئنم 97 00:09:24,300 --> 00:09:26,132 نمیخوای تموم کنی؟ 98 00:09:26,134 --> 00:09:28,739 نه؟ مطئمنی؟ 99 00:09:59,201 --> 00:10:01,267 چی شده؟ 100 00:10:01,269 --> 00:10:03,838 دیدی چطور به دنی خیره شده بودن؟ 101 00:10:03,840 --> 00:10:07,174 نه 102 00:10:07,176 --> 00:10:10,343 نه ندیدم 103 00:10:10,345 --> 00:10:12,813 بخاطر این مکانه، نمیدونم 104 00:10:12,815 --> 00:10:15,281 احساس کهنگی میده 105 00:10:15,283 --> 00:10:18,852 آره مثل قهوه 106 00:10:18,854 --> 00:10:21,155 نه عزیزم فکر میکنم تو خسته ای 107 00:10:21,157 --> 00:10:23,323 باید ریلکس باشی باید بریم 108 00:10:23,325 --> 00:10:25,025 باید بریم گلفروشی 109 00:10:25,027 --> 00:10:26,327 قبل اینکه بریم مراسم خاکسپاری 110 00:10:26,329 --> 00:10:28,165 باشه بریم 111 00:10:53,156 --> 00:10:54,691 تو خوبی؟ 112 00:10:56,058 --> 00:10:58,825 فکر میکنی مادربزرگ این گلا رو دوست داره؟ 113 00:10:58,827 --> 00:11:01,197 اینا گل های خاکسپاریه رفیق 114 00:11:04,966 --> 00:11:06,800 نظرت راجب این گلا چیه؟ 115 00:11:06,802 --> 00:11:08,102 از اونا خوشت میاد؟ 116 00:11:08,104 --> 00:11:11,372 سلام 117 00:11:11,374 --> 00:11:14,007 میشه یه کارت بدی پر کنیم؟ 118 00:11:14,009 --> 00:11:16,078 بگیر رفیق، اینو میتونی واسه مادربزرگ پر کنی 119 00:11:35,931 --> 00:11:38,998 اینجا مورمورم میکنه 120 00:11:39,000 --> 00:11:41,103 هیچی بجز مقدمات مراسم خاکسپاری نیست 121 00:11:45,240 --> 00:11:47,241 "توی کشور خیلی عالیه" 122 00:11:47,243 --> 00:11:49,343 عالیه، و این چیزیه که گیرت میاد 123 00:11:49,345 --> 00:11:51,281 خیلی از آدم های پیر دارن میمیرن 124 00:12:15,904 --> 00:12:18,171 بابا؟ - همم؟ - 125 00:12:18,173 --> 00:12:19,473 ما خونه هستیم؟ 126 00:12:19,475 --> 00:12:22,577 نه دنی این خونه ما نیست 127 00:12:26,449 --> 00:12:28,381 فروشش سخته 128 00:12:28,383 --> 00:12:30,317 این مال ماست؟ 129 00:12:30,319 --> 00:12:32,319 منظورم اینه که میخوایم اینجا زندگی کنیم؟ 130 00:12:32,321 --> 00:12:33,319 نه دنی، این مال مادر بزرگه 131 00:12:33,321 --> 00:12:37,323 میخوایم درستش کنیم و بفروشیمش 132 00:12:37,325 --> 00:12:41,896 چون برای 3 تای ما خیلی بزرگه 133 00:12:41,898 --> 00:12:45,198 بریم - باشه - 134 00:12:45,200 --> 00:12:48,337 خیلی خب 135 00:12:57,479 --> 00:12:59,346 کارمون سخته 136 00:12:59,348 --> 00:13:02,051 هنوز چیزی ندیدی 137 00:13:39,254 --> 00:13:40,387 هی 138 00:13:40,389 --> 00:13:43,122 میخوام کمک کنی چند تا چیز از ماشین بیارم پایین 139 00:13:43,124 --> 00:13:45,525 چون باید برای مراسم آماده بشیم، باشه؟ 140 00:13:45,527 --> 00:13:47,560 باشه 141 00:13:47,562 --> 00:13:49,396 اینو کجا پیدا کردی؟ 142 00:13:49,398 --> 00:13:51,433 از پله ها اومد پایین 143 00:14:00,008 --> 00:14:01,143 عزیزم یه لحظه بیا اینجا 144 00:14:07,282 --> 00:14:08,884 همه این اسباب بازی؟ 145 00:14:10,552 --> 00:14:13,253 خب چیه؟ - اینا مال منن - 146 00:14:13,255 --> 00:14:14,921 خب، شاید مادرت گذاشتشون بیرون 147 00:14:14,923 --> 00:14:17,156 تا بچه های همسایه باهاش بازی کنن 148 00:14:17,158 --> 00:14:19,159 نه عزیزم، بهشون نگاه کنن 149 00:14:19,161 --> 00:14:20,560 چند ساله که اینجان 150 00:14:20,562 --> 00:14:23,296 نمیدونم 151 00:14:23,298 --> 00:14:25,531 من میدونم که باید برای مراسم آماده بشیم، باشه؟ 152 00:14:25,533 --> 00:14:27,369 باشه 153 00:15:02,604 --> 00:15:04,474 تمومه 154 00:15:13,316 --> 00:15:14,417 بیا 155 00:15:28,564 --> 00:15:31,298 هر چیزی که میبینیم و هرچیزی که دیده میشه 156 00:15:31,300 --> 00:15:34,601 رویایی است در یک رویا 157 00:15:34,603 --> 00:15:38,237 دعا میکنم خدا بال هایش را به دور تو بپیچد 158 00:15:38,239 --> 00:15:40,409 و بهت آرامش بده نادین 159 00:16:04,667 --> 00:16:07,133 با بقیه جعبه های میخوای چیکار کنی؟ 160 00:16:07,135 --> 00:16:09,602 ...آم 161 00:16:09,604 --> 00:16:11,505 ...فقط 162 00:16:11,507 --> 00:16:14,607 بذارشون روی میز بعدا برشون میدارم 163 00:16:16,345 --> 00:16:17,745 مراقب باش 164 00:16:17,747 --> 00:16:21,115 من خوبم خیلی آت و آشغال داریم 165 00:16:21,117 --> 00:16:24,550 میدونم، میخواستم بهت بگم 166 00:16:24,552 --> 00:16:27,187 این نزدیکیا مرکز کمک رسانی هست؟ 167 00:16:54,316 --> 00:16:57,450 به این عکسا نگاه کن 168 00:16:57,452 --> 00:17:00,319 مادرت کلکسیون باحالی داشته 169 00:17:00,321 --> 00:17:01,622 آره، شک دارم اسم همه کسایی 170 00:17:01,624 --> 00:17:03,560 که روی دیوار هستن یادش باشه 171 00:17:08,296 --> 00:17:09,431 دنی؟ 172 00:17:12,201 --> 00:17:14,334 جیمز؟ - چیه؟ - 173 00:17:14,336 --> 00:17:16,169 چی؟ چی شده؟ 174 00:17:16,171 --> 00:17:17,671 نمیدونم، پسرت ...نمیدونم 175 00:17:17,673 --> 00:17:19,606 وقتی میگی پسرت یعنی توی دردسر افتاده 176 00:17:19,608 --> 00:17:22,341 !نگاه کن - چی شده؟ - 177 00:17:22,343 --> 00:17:24,444 رفته توی زیرزمین؟ 178 00:17:24,446 --> 00:17:25,514 نمیدونم 179 00:17:27,349 --> 00:17:29,549 !دنی! دنی 180 00:17:29,551 --> 00:17:31,617 چرا اونجا پوشیده شده این با عقل جور در نمیاد 181 00:17:31,619 --> 00:17:34,187 مادر احتمالا بعد از مرگ بابا اینجا رو پوشونده 182 00:17:34,189 --> 00:17:35,655 چون محل کارش توی زیرزمین بوده 183 00:17:35,657 --> 00:17:37,694 !برو - ...دنی! نمیتونم - 184 00:17:40,562 --> 00:17:44,263 !دنی نمیتونم چیزی ببینم 185 00:17:44,265 --> 00:17:45,699 دنی؟ 186 00:17:45,701 --> 00:17:47,600 دنی، جواب بده اگر اون پایینی 187 00:17:47,602 --> 00:17:49,636 یه چراغ قوه چیزی بده 188 00:17:49,638 --> 00:17:50,572 بگیر 189 00:17:53,341 --> 00:17:54,576 ممنونم عزیزم عالیه 190 00:17:58,414 --> 00:18:01,117 مراقب باش 191 00:18:04,253 --> 00:18:05,554 خدا 192 00:18:42,690 --> 00:18:44,293 پسر، تو اینجایی؟ 193 00:18:57,572 --> 00:18:59,572 لعنتی 194 00:18:59,574 --> 00:19:01,575 گرفتمت 195 00:19:01,577 --> 00:19:04,645 آره آره گرفتی رفیق 196 00:19:04,647 --> 00:19:06,413 پشمام ریخت 197 00:19:06,415 --> 00:19:07,548 ترسوندمت نه؟ - آره - 198 00:19:07,550 --> 00:19:11,417 فکر نمیکنی یذره ترسناک باشه 199 00:19:11,419 --> 00:19:14,354 که توی این تاریکی بیای پایین؟ 200 00:19:14,356 --> 00:19:17,290 و یه نمه بد بوئه؟ نه؟ 201 00:19:17,292 --> 00:19:19,358 آره - آره، آره - 202 00:19:19,360 --> 00:19:21,494 دلیل خوبی هست که چرا ما اینجاییم؟ 203 00:19:21,496 --> 00:19:22,863 نه 204 00:19:22,865 --> 00:19:25,499 خب چی میگی بریم طبقه بالا؟ 205 00:19:25,501 --> 00:19:28,338 میدونی؟ خب بیا بریم، زود باش 206 00:19:34,676 --> 00:19:38,345 این اسمش "ریونه" 207 00:19:38,347 --> 00:19:41,615 روزی روزگاری در نیمه شب خسته کننده 208 00:19:41,617 --> 00:19:43,684 در حالی که فکر میکردم ضعیف و خسته 209 00:19:43,686 --> 00:19:46,619 در میان صدا های عجیب و غریب 210 00:19:46,621 --> 00:19:48,555 در میان افسانه های فراموش شده ...هنگامی که 211 00:19:48,557 --> 00:19:50,723 سعی داری منو بترسونی؟ 212 00:19:50,725 --> 00:19:53,594 نه، میخوام فقط سرگرمت کنم 213 00:19:53,596 --> 00:19:55,561 سعی داری خودتو سرگرم کنی 214 00:19:55,563 --> 00:19:57,897 آره خب اینم ممکنه درست باشه 215 00:19:57,899 --> 00:19:59,700 خسته ای؟ میخوای بخوابی؟ 216 00:19:59,702 --> 00:20:02,703 آره؟ 217 00:20:02,705 --> 00:20:04,374 باشه 218 00:20:06,908 --> 00:20:08,244 بذار جاتو درست کنم 219 00:20:12,380 --> 00:20:13,680 صبح میبینمت باشه؟ 220 00:20:13,682 --> 00:20:15,518 باشه 221 00:20:20,622 --> 00:20:22,856 یادت باشه فردا همه اون اسباب بازیا رو جمع کنی 222 00:20:22,858 --> 00:20:24,924 خیلی خب، باشه 223 00:20:24,926 --> 00:20:26,529 باشه 224 00:20:35,670 --> 00:20:38,704 و روح من بیرون از سایه ها 225 00:20:38,706 --> 00:20:40,943 شناور در طبقه ها 226 00:20:41,974 --> 00:20:43,542 دیگر حمل نخواهد شد 227 00:20:45,813 --> 00:20:47,880 میخوای منو بترسونی؟ - شاید - 228 00:20:47,882 --> 00:20:51,952 آره، روی منم کار نمیکنه 229 00:20:51,954 --> 00:20:53,486 لعنتی 230 00:20:55,690 --> 00:20:57,691 شب خوش 231 00:20:57,693 --> 00:20:58,959 شب خوش 232 00:20:58,961 --> 00:21:01,297 آره شب خوش 233 00:21:11,607 --> 00:21:13,408 چی شده؟ 234 00:21:16,477 --> 00:21:17,845 تو بنظر خیلی مریضی 235 00:21:21,716 --> 00:21:23,619 تو خوبی؟ 236 00:21:40,601 --> 00:21:43,736 خوب خوابیدی؟ 237 00:21:43,738 --> 00:21:45,739 آره 238 00:21:45,741 --> 00:21:48,474 داستان های بابات بیدار نگهت داشت؟ 239 00:21:48,476 --> 00:21:51,677 نه، ما داشتیم بازی میکردیم 240 00:21:51,679 --> 00:21:53,382 چی؟ ما کیه؟ 241 00:21:55,617 --> 00:21:57,717 ...اون 242 00:21:57,719 --> 00:21:58,787 خیلی خب غذتو بجو 243 00:22:06,762 --> 00:22:08,627 سلام، چطور میتونم کمکتون کنم؟ 244 00:22:08,629 --> 00:22:09,428 صبح بخیر، حالتون چطوره؟ 245 00:22:09,430 --> 00:22:11,030 من خوبم، ممنون 246 00:22:11,032 --> 00:22:13,500 اسم من پدر داناوان اومالی هست 247 00:22:13,502 --> 00:22:14,967 ببخشید که مزاحم شدم 248 00:22:14,969 --> 00:22:17,937 ولی من خانومی که اینجا زندگی میکرد میشناختم 249 00:22:17,939 --> 00:22:19,641 آره 250 00:22:22,477 --> 00:22:23,609 متاسفم 251 00:22:23,611 --> 00:22:25,645 ...آره، من 252 00:22:25,647 --> 00:22:27,481 امروز صبح در اوردمش 253 00:22:27,483 --> 00:22:30,015 من کمی در رابطه با لباس شلخته ام 254 00:22:30,017 --> 00:22:31,917 ولی روح من تمیزه 255 00:22:31,919 --> 00:22:34,588 اینجا جابه جا شدید؟ 256 00:22:34,590 --> 00:22:36,088 نه، نمیخوای بیایم اینجا 257 00:22:36,090 --> 00:22:37,758 این خونه متعلق به مادر شوهرمه 258 00:22:37,760 --> 00:22:39,626 و ما برای فروش گذاشتیمش 259 00:22:39,628 --> 00:22:42,529 لطفا، بیاید داخل 260 00:22:42,531 --> 00:22:45,565 پس نادین مادر شوهر شما بود 261 00:22:45,567 --> 00:22:47,067 آره بود 262 00:22:47,069 --> 00:22:49,069 و جیمز همسر شماست 263 00:22:49,071 --> 00:22:51,805 آره، متاسفانه در حال حاضر اینجا نیست 264 00:22:51,807 --> 00:22:53,673 بزودی برمیگرده 265 00:22:53,675 --> 00:22:55,541 من قهوه گذاشتم 266 00:22:55,543 --> 00:22:56,542 کمی میخواید؟ 267 00:22:56,544 --> 00:22:59,613 نمیخوام مزاحم بشم - خواهش میکنم - 268 00:22:59,615 --> 00:23:01,080 ممنونم 269 00:23:01,082 --> 00:23:04,117 ...اوه 270 00:23:04,119 --> 00:23:06,685 منو برای کنجکاو بودن ببخشید 271 00:23:06,687 --> 00:23:09,623 ولی من این تصویرو به یاد دارم 272 00:23:09,625 --> 00:23:12,725 من نادین و جیمز را از وقتی بچه پسر بود میشناختم 273 00:23:12,727 --> 00:23:15,995 این خانواده عالیه پر از ایمان و یکپارچگی 274 00:23:15,997 --> 00:23:19,765 اون واقعا بی گناه بود 275 00:23:19,767 --> 00:23:22,735 من هیچوقت نشناختمش 276 00:23:22,737 --> 00:23:24,538 واقعا؟ 277 00:23:24,540 --> 00:23:26,740 قهوتون رو چطور میخواید پدر؟ 278 00:23:26,742 --> 00:23:29,075 خالص، بی نظیر و خالص ممنونم 279 00:23:29,077 --> 00:23:30,710 سیاهه 280 00:23:30,712 --> 00:23:33,113 سلام اسمت چیه؟ 281 00:23:33,115 --> 00:23:34,447 دنی 282 00:23:34,449 --> 00:23:36,782 دنی، با دهن پر حرف نزن 283 00:23:36,784 --> 00:23:39,752 امیدوارم توی دردسر ننداخته باشمت 284 00:23:39,754 --> 00:23:41,721 چیزی نیست دارم بهش عادت میکنم 285 00:23:41,723 --> 00:23:43,623 بفرمایید پدر 286 00:23:43,625 --> 00:23:44,758 ممنونم، ممنونم 287 00:23:44,760 --> 00:23:46,460 اوه 288 00:23:46,462 --> 00:23:49,596 لطفا بشینید - ممنونم - 289 00:23:49,598 --> 00:23:51,865 روی میز کثیف صبحانه ما 290 00:23:51,867 --> 00:23:54,934 خیلی خوشحالم که اینجام ممنونم 291 00:23:54,936 --> 00:23:57,069 واسه این ممنونم - بابت میز متاسفم - 292 00:23:57,071 --> 00:23:59,739 انگار برای صبحانه مداد رنگی داشتیم میخوردیم 293 00:23:59,741 --> 00:24:01,774 کلیسا این نزدیکیاست؟ 294 00:24:01,776 --> 00:24:04,010 آره و نه 295 00:24:04,012 --> 00:24:05,645 چطور؟ 296 00:24:05,647 --> 00:24:07,914 خب ساختمون اونجاست ولی خیلی مردم 297 00:24:07,916 --> 00:24:09,782 برای بیرون آمدن در هوای سرد مشکل دارن 298 00:24:09,784 --> 00:24:11,784 زمستون خیلی سریع میاد 299 00:24:11,786 --> 00:24:15,088 یکشنبه ها در سدار راک فالز 300 00:24:15,090 --> 00:24:18,625 بیشتر راجب تلوزیون و خانه داریه 301 00:24:18,627 --> 00:24:19,960 زیاد درباره پرستش نیست 302 00:24:19,962 --> 00:24:21,027 ممم 303 00:24:21,029 --> 00:24:23,597 شما جوان ترین زوج در شهر هستید 304 00:24:23,599 --> 00:24:26,799 متوجهش شدم 305 00:24:26,801 --> 00:24:28,905 بیشتر مردم پیر هستن و بچه ای در کار نیست 306 00:24:31,173 --> 00:24:34,640 پیری واگیر دار نیست 307 00:24:34,642 --> 00:24:36,876 ولی برای همه اتفاق میوفته 308 00:24:36,878 --> 00:24:39,779 خیلی از مردم جوون، مخصوصا همسر شما 309 00:24:39,781 --> 00:24:41,615 شهرو ترک میکنن، وقتی به اندازه کافی بزرگ شدن 310 00:24:41,617 --> 00:24:44,149 و بقیه صرفا پدر و مادرشونو فراموش میکنن 311 00:24:44,151 --> 00:24:47,020 افتضاحه 312 00:24:47,022 --> 00:24:48,754 نه واقعا 313 00:24:48,756 --> 00:24:51,758 اونا تنهایی رو گرامی میدارن 314 00:24:51,760 --> 00:24:54,627 سکوت برای مردن 315 00:24:55,796 --> 00:24:57,797 لعنتی - لعنتی - 316 00:24:57,799 --> 00:24:59,665 !!واقعا هم لعنتی 317 00:24:59,667 --> 00:25:01,667 دنی، اینو نگو 318 00:25:01,669 --> 00:25:02,868 بلند گفتم؟ 319 00:25:02,870 --> 00:25:06,806 من میرم پایین توی زیرزمین تا با دوستام بازی کنم 320 00:25:06,808 --> 00:25:07,941 نه، نه، نه، نه 321 00:25:07,943 --> 00:25:09,108 تو نمیری پایین 322 00:25:09,110 --> 00:25:13,078 میری بالا توی اتاقت، باشه؟ 323 00:25:13,080 --> 00:25:15,815 ببخشید، اون یه دوست تخیلی جدید داره 324 00:25:15,817 --> 00:25:18,818 زیاد تعجب آور نیست در سن اون 325 00:25:18,820 --> 00:25:20,953 به این نگاه کن 326 00:25:20,955 --> 00:25:24,824 و پدرش شبا براش داستان های ادگار آلن رو میخونه (نویسنده آمریکایی) 327 00:25:24,826 --> 00:25:27,694 واقعا؟ اون از کلاسیک خوشش میاد؟ 328 00:25:27,696 --> 00:25:29,095 آره 329 00:25:29,097 --> 00:25:31,865 جنیفر؟ - من باید برم - 330 00:25:31,867 --> 00:25:34,033 نه، نه، لطفا بمون سورپرایز خوبیه 331 00:25:34,035 --> 00:25:36,235 !ما یه مهمون داریم 332 00:25:36,237 --> 00:25:39,838 کیه؟ 333 00:25:39,840 --> 00:25:42,776 واو، مدتی شده 334 00:25:42,778 --> 00:25:45,678 ...من شما رو ندیدم از وقتی که هی آروم باش رفیق 335 00:25:45,680 --> 00:25:47,813 از وقتی 13 سالت بود 336 00:25:47,815 --> 00:25:49,117 آره، آره، بفرمایید 337 00:25:56,123 --> 00:25:58,090 انقدر گذشته؟ 338 00:25:58,092 --> 00:26:00,729 آره، وقتی تو رفتی مدرسه شبانه روزی من اونجا بودم 339 00:26:04,065 --> 00:26:06,799 خیلی راجب مادرت متاسفم پسرم 340 00:26:06,801 --> 00:26:09,301 شناختن اون به خوبی تو 341 00:26:09,303 --> 00:26:12,140 مطمئنم اون خیلی خوشحاله که شما همه اینجایید 342 00:26:15,843 --> 00:26:18,778 همین فکرو میکنم 343 00:26:18,780 --> 00:26:20,713 کاش دنی فرصت اینو داشت 344 00:26:20,715 --> 00:26:21,848 تا اونو بشناسه 345 00:26:21,850 --> 00:26:23,817 دنی چند سالشه؟ 346 00:26:23,819 --> 00:26:26,251 دنی؟ 6 سالشه 347 00:26:26,253 --> 00:26:29,723 تقریبا برای مدرسه آمادست 348 00:26:29,725 --> 00:26:31,290 این تاسف باره 349 00:26:31,292 --> 00:26:33,827 خب چرا؟ 350 00:26:33,829 --> 00:26:35,764 مدرسه ما چند دهه هست که بسته شده 351 00:26:49,077 --> 00:26:51,147 لعنتی، عزیزم فکر کردم درو قفل کردی 352 00:26:55,250 --> 00:26:57,183 حتما قفل یه مشکلی داره 353 00:26:57,185 --> 00:26:59,918 باشه، خیلی خب بعدا درستش میکنم 354 00:26:59,920 --> 00:27:01,788 فکر میکنم بیش از حد موندم 355 00:27:01,790 --> 00:27:02,856 اوه 356 00:27:02,858 --> 00:27:05,325 نه پدر، خوشحالیم که اومدی به ما سر زدی 357 00:27:05,327 --> 00:27:07,292 خوشحالیم که شما رو دوباره دیدیم - خرسندم - 358 00:27:07,294 --> 00:27:09,229 و لطفا هر وقتی خواستید برگردید 359 00:27:09,231 --> 00:27:12,065 با مهمان نوازی و قهوه خوب شما 360 00:27:12,067 --> 00:27:14,770 غیر ممکنه که نیام 361 00:27:26,180 --> 00:27:29,115 بنظر آدم خوبیه 362 00:27:29,117 --> 00:27:31,784 برای کشیش بودن خیلی روشن فکره، نه؟ 363 00:27:31,786 --> 00:27:33,853 آره، نمیدونم من خیلی کم میشناسمش 364 00:27:33,855 --> 00:27:35,855 خب اون تو رو میشناسه 365 00:27:35,857 --> 00:27:37,357 آره بنظر اینطور میاد 366 00:27:37,359 --> 00:27:41,027 اون مادرتو خیلی خوب میشناسیه 367 00:27:41,029 --> 00:27:43,128 خب این و پدر رفیقای قدیمی بودن 368 00:27:43,130 --> 00:27:48,268 در واقع، همینطور بوده 369 00:27:48,270 --> 00:27:50,940 اون این اطراف بوده 370 00:27:53,407 --> 00:27:55,809 ...فکر نمیکنی که اون و مادرت با هم 371 00:27:55,811 --> 00:27:57,176 اوه 372 00:27:57,178 --> 00:27:58,845 نه 373 00:27:58,847 --> 00:28:01,183 نه، بابا میکشتش 374 00:28:53,234 --> 00:28:56,034 دنی؟ 375 00:28:56,036 --> 00:28:58,070 داری توی تاریکی چیکار میکنی؟ 376 00:28:58,072 --> 00:28:59,371 بازی میکنم 377 00:28:59,373 --> 00:29:02,040 ولی باید توی تخت باشی 378 00:29:02,042 --> 00:29:04,309 اسباب بازیای من بیرون چیکار میکنن؟ 379 00:29:04,311 --> 00:29:07,116 من اینارو نکردم تو ترسوندیشون 380 00:29:10,318 --> 00:29:11,353 کی رو ترسوندم؟ 381 00:29:14,121 --> 00:29:16,055 میدونی چیه؟ 382 00:29:16,057 --> 00:29:19,392 واسه امشب بازی بسه 383 00:29:19,394 --> 00:29:23,096 خیلی خب، برگرد به تخت 384 00:29:23,098 --> 00:29:25,197 و فردا با دوستات بازی کن 385 00:29:25,199 --> 00:29:27,200 درسته - باشه - 386 00:29:27,202 --> 00:29:29,434 آره، اون یه دوست تخیلی داره 387 00:29:29,436 --> 00:29:31,203 عالیه 388 00:29:31,205 --> 00:29:33,205 حالا باید بخوابی 389 00:29:33,207 --> 00:29:35,942 باشه؟ - باشه - 390 00:29:35,944 --> 00:29:38,110 شب خوش - به مادرت گوش کن - 391 00:29:38,112 --> 00:29:40,346 باشه 392 00:29:40,348 --> 00:29:42,251 شب خوش رفیق - شب خوش - 393 00:29:53,494 --> 00:29:56,462 برو خونه من باید برم بخوابم 394 00:29:56,464 --> 00:29:59,335 فردا صبح برگرد 395 00:30:23,558 --> 00:30:24,859 خوبه 396 00:30:32,567 --> 00:30:34,466 !مامان 397 00:30:34,468 --> 00:30:36,536 دنی؟ 398 00:30:36,538 --> 00:30:38,240 چی شده؟ 399 00:30:40,140 --> 00:30:44,176 عزیزم 400 00:30:44,178 --> 00:30:45,544 ...اوه 401 00:30:45,546 --> 00:30:47,579 باشه، میدونی چیه؟ 402 00:30:47,581 --> 00:30:48,947 اینو یه راز نگه میداریم 403 00:30:48,949 --> 00:30:50,983 ما تو رو تمیز میکنیم، باشه؟ 404 00:30:50,985 --> 00:30:52,417 میرم وان رو درست کنم 405 00:30:52,419 --> 00:30:54,287 باشه - باشه - 406 00:31:21,349 --> 00:31:24,416 مشکلت چیه؟ چرا اینکارو کردی؟ 407 00:31:24,418 --> 00:31:27,185 من اینکارو نکردم - فکر میکنی بامزست؟ - 408 00:31:27,187 --> 00:31:29,321 نه 409 00:31:29,323 --> 00:31:30,556 پس چرا اینکارو کردی؟ 410 00:31:30,558 --> 00:31:32,328 من نکردم 411 00:31:36,330 --> 00:31:38,196 برو توی وان 412 00:31:38,198 --> 00:31:40,034 و تا وقتی بهت نگفتم بیرون نیا 413 00:32:53,273 --> 00:32:55,273 خدای من 414 00:32:55,275 --> 00:32:57,210 آروم باش 415 00:32:57,212 --> 00:32:58,543 !تو منو ترسوندی 416 00:32:58,545 --> 00:33:00,613 خیلی خب متوجه شدم 417 00:33:00,615 --> 00:33:03,148 خدایا 418 00:33:03,150 --> 00:33:04,617 چرا انقدر طولش دادی؟ 419 00:33:04,619 --> 00:33:08,488 عزیزم 420 00:33:08,490 --> 00:33:11,523 من خبرای خوبی دارم 421 00:33:11,525 --> 00:33:13,626 ما یه خریدار داریم 422 00:33:13,628 --> 00:33:16,162 خدای من خبر خوبی بود 423 00:33:16,164 --> 00:33:18,397 آره 424 00:33:18,399 --> 00:33:19,465 آره، واقعا خوبه 425 00:33:19,467 --> 00:33:22,137 ...اونا ممکنه تا هفته بعد بیان 426 00:33:27,609 --> 00:33:29,709 به کمکت نیاز دارم 427 00:33:29,711 --> 00:33:32,677 حتما، چیکار کنم؟ بگو 428 00:33:32,679 --> 00:33:34,614 واقعا که 429 00:33:34,616 --> 00:33:38,251 باید با پسرت حرف بزنم 430 00:33:38,253 --> 00:33:41,453 دوباره، چرا همیشه میشه پسر من 431 00:33:41,455 --> 00:33:43,423 وقتی که میوفته توی دردسر؟ 432 00:33:43,425 --> 00:33:44,624 جیمز، دارم جدی میگم 433 00:33:44,626 --> 00:33:47,260 اون چیکار کرد؟ 434 00:33:47,262 --> 00:33:48,627 هیچی 435 00:33:48,629 --> 00:33:51,496 واقعا 436 00:33:51,498 --> 00:33:55,334 زود باش، بگو حتما چیزی هست 437 00:33:55,336 --> 00:33:58,604 اون اشتاباهاشو میندازه تقصیر دوستای تخیلیش 438 00:33:58,606 --> 00:34:02,308 راجب چه اشتباهاتی داری حرف میزنی؟ 439 00:34:02,310 --> 00:34:04,077 هیچی فکر نمیکنم 440 00:34:04,079 --> 00:34:05,744 داشتن دوست تخیلی براش خوب باشه 441 00:34:05,746 --> 00:34:08,780 واقعا؟ مگه خودت وقتی بچه بودی نداشتی؟ 442 00:34:08,782 --> 00:34:11,483 آره داشتم همه داشتن 443 00:34:11,485 --> 00:34:12,819 اون خیلی داره 444 00:34:12,821 --> 00:34:15,123 فکر نمیکنی این عجیب باشه؟ 445 00:36:12,339 --> 00:36:12,871 هی 446 00:36:12,873 --> 00:36:15,875 هی 447 00:36:15,877 --> 00:36:17,909 اینجا چیکار میکنی؟ 448 00:36:17,911 --> 00:36:19,614 رنگ میزنم 449 00:36:23,418 --> 00:36:26,351 مادرت بهم گفت که چند تا دوست داری 450 00:36:26,353 --> 00:36:28,353 که این اطراف میگردن، درسته؟ 451 00:36:28,355 --> 00:36:29,355 آره 452 00:36:29,357 --> 00:36:30,690 آره؟ 453 00:36:30,692 --> 00:36:32,592 اونا کین؟ 454 00:36:32,594 --> 00:36:34,759 نمیدونم، فقط دوستن 455 00:36:34,761 --> 00:36:37,529 ...دنی 456 00:36:37,531 --> 00:36:39,632 نمیخوام اطراف این دوستا بگردی 457 00:36:39,634 --> 00:36:42,271 چرا؟ - چون من میگم - 458 00:36:44,471 --> 00:36:47,373 ولی من یادمه که وقتی داشتم بزرگ میشدم 459 00:36:47,375 --> 00:36:50,442 توی این خونه بزرگ 460 00:36:50,444 --> 00:36:52,911 اینجا توی این ناکجاآباد 461 00:36:52,913 --> 00:36:56,382 من تنها شده بودم 462 00:36:56,384 --> 00:36:58,453 پس این دوستاس تخیلیو ساختم 463 00:37:02,556 --> 00:37:06,525 نمیخوام با این دوستا بگردی 464 00:37:06,527 --> 00:37:08,530 اونا واست خوب نیستن 465 00:37:10,697 --> 00:37:12,466 دارید راجب چی حرف میزنید؟ 466 00:37:14,701 --> 00:37:17,272 داریم راجب این دوستای جدیدش حرف میزنیم 467 00:37:20,775 --> 00:37:23,409 رفیق چی میگی بریم توی تخت، هان؟ 468 00:37:23,411 --> 00:37:26,481 بیا بغلم بیا اینجا 469 00:37:41,561 --> 00:37:42,561 تو 470 00:37:42,563 --> 00:37:44,829 هی 471 00:37:44,831 --> 00:37:46,699 همه چی مربته؟ 472 00:37:46,701 --> 00:37:49,467 فقط سردرد دارم 473 00:37:49,469 --> 00:37:52,003 یه سردرد سینوسی دیگه؟ - آره - 474 00:37:52,005 --> 00:37:54,706 آره، میتونم حسش کنم 475 00:37:54,708 --> 00:37:56,708 کاری هست که بتونم انجام بدم؟ 476 00:37:56,710 --> 00:38:00,612 نه عزیزم داروهامو خوردم 477 00:38:00,614 --> 00:38:02,750 ...صبح باید بیشتر بخورم 478 00:38:03,985 --> 00:38:05,854 تو به اندازه کافی کار کردی 479 00:38:43,857 --> 00:38:46,891 اوه، خدا! فراموشکار شدم میدونستم اتفاق میوفته 480 00:38:46,893 --> 00:38:49,764 باید خریدار ها رو 10 دقیقه پیش میدم 481 00:39:01,007 --> 00:39:03,942 مگه ساعت نذاشتم؟ ندیدی ساعت بذارم؟ 482 00:39:03,944 --> 00:39:07,512 آره کار نکرد؟ 483 00:39:07,514 --> 00:39:09,547 آره، کار نکرد 484 00:39:09,549 --> 00:39:11,016 خیلی خب، دوست دارم بعدا میبینمت 485 00:39:11,018 --> 00:39:12,717 دوست دارم 486 00:39:12,719 --> 00:39:13,753 آرزوی خوش شانسی 487 00:39:13,755 --> 00:39:16,425 موفق باشی 488 00:41:33,761 --> 00:41:36,962 خدای من 489 00:41:36,964 --> 00:41:39,732 فکر کردم وایسم و یه سری بزنم 490 00:41:39,734 --> 00:41:41,634 در جلویی باز بود 491 00:41:41,636 --> 00:41:45,103 همه چی مرتبه؟ 492 00:41:45,105 --> 00:41:47,672 مرتبه؟ 493 00:41:47,674 --> 00:41:50,208 ...چی؟ 494 00:41:50,210 --> 00:41:51,946 همه چی مربته 495 00:41:53,214 --> 00:41:56,782 حتما فکر میکنم 496 00:41:56,784 --> 00:41:59,652 میتونم براتون قهوه درست کنم؟ 497 00:41:59,654 --> 00:42:01,121 عالیه، ممنون 498 00:42:17,038 --> 00:42:18,804 اون کوچولو کجاست؟ 499 00:42:18,806 --> 00:42:20,074 بالاست 500 00:42:27,214 --> 00:42:29,782 لعنتی در باز بود دوباره؟ 501 00:42:29,784 --> 00:42:31,183 اشکالی نداره الان دیگه بستست 502 00:42:31,185 --> 00:42:33,117 همیشه اینکارو میکنه 503 00:42:33,119 --> 00:42:36,087 آره، این توضیح میده که چرا اینجا رو پوشونده 504 00:42:36,089 --> 00:42:39,627 از کجا میدونی که پوشیده شده بود؟ 505 00:42:41,194 --> 00:42:43,161 خودت گفتی 506 00:42:43,163 --> 00:42:45,831 من گفتم؟ 507 00:42:48,101 --> 00:42:49,103 !دنی 508 00:42:59,112 --> 00:43:00,080 خدای من 509 00:43:03,750 --> 00:43:05,918 دنی 510 00:43:05,920 --> 00:43:08,820 دنی...چی شده؟ تو خوبی؟ 511 00:43:08,822 --> 00:43:10,154 ما داشتیم بازی میکردیم 512 00:43:10,156 --> 00:43:12,291 ما کیه؟ 513 00:43:12,293 --> 00:43:14,192 اونا رفتن 514 00:43:14,194 --> 00:43:15,761 دنی بسه 515 00:43:15,763 --> 00:43:17,829 میشه پنجره را ببندم؟ 516 00:43:17,831 --> 00:43:19,701 آره لطفا 517 00:43:23,737 --> 00:43:24,940 خدا 518 00:43:28,174 --> 00:43:29,176 چیه؟ 519 00:43:37,851 --> 00:43:38,786 هیچی 520 00:43:42,857 --> 00:43:45,793 یه کلاغ روی لبه پنجره بود 521 00:43:51,931 --> 00:43:54,866 ...میدونی، فکر میکنم من باید 522 00:43:54,868 --> 00:43:56,934 یسری به قهوه بزنم؟ 523 00:43:56,936 --> 00:43:59,204 آره، باید این افتضاحو تمیز کنیم 524 00:43:59,206 --> 00:44:00,942 آره 525 00:44:07,047 --> 00:44:08,846 خدای من 526 00:44:53,427 --> 00:44:54,425 بهم هشدار بده 527 00:44:54,427 --> 00:44:57,128 با مرغ سرخ کرده خرابکاری کردی توی آشپزخونه؟ 528 00:44:57,130 --> 00:44:58,864 یه خرابکاریه میدون 529 00:44:58,866 --> 00:45:00,299 آره، رفیق؟ 530 00:45:00,301 --> 00:45:04,036 میشه دوستمو برای شام بیارم؟ 531 00:45:04,038 --> 00:45:08,040 آره، منظور دوست تخیلیته؟ 532 00:45:08,042 --> 00:45:09,143 آره 533 00:45:10,877 --> 00:45:12,143 اون اسم داره؟ 534 00:45:12,145 --> 00:45:14,145 چارلی 535 00:45:14,147 --> 00:45:15,246 اوه 536 00:45:15,248 --> 00:45:18,884 آره، فکر میکنم خوب میشه اگر چارلی بیاد پیش ما 537 00:45:18,886 --> 00:45:20,154 اون میتونه کنار تو یشینه 538 00:45:23,324 --> 00:45:24,889 اون حالا یه اسم داره 539 00:45:24,891 --> 00:45:26,391 آره 540 00:45:26,393 --> 00:45:29,427 میرم واسه چارلی یه بشقاب بیارم 541 00:45:29,429 --> 00:45:32,032 عالی میشه 542 00:45:46,913 --> 00:45:49,915 ببین چی پیدا کردم 543 00:45:49,917 --> 00:45:51,382 به مادرت چی میگی؟ 544 00:45:51,384 --> 00:45:52,483 ممنونم مامانی 545 00:45:52,485 --> 00:45:55,052 خیلی با ادبه، مگه نه؟ 546 00:45:55,054 --> 00:45:58,190 شاید چارلی ظرفا رو بشوره 547 00:45:58,192 --> 00:46:00,324 چی فکر میکنی؟ باشه؟ 548 00:46:00,326 --> 00:46:02,897 من طرفدار یکشم 549 00:46:06,199 --> 00:46:08,302 اون گفت که طرفدار یکته 550 00:46:10,337 --> 00:46:12,904 اونجا چیکار میکنی؟ 551 00:46:12,906 --> 00:46:16,208 اون میگه تو رو میشناسه 552 00:46:16,210 --> 00:46:19,076 درسته؟ 553 00:46:19,078 --> 00:46:23,348 جالبه نمیدونم ما قبلا ملاقات کردیم یا نه 554 00:46:23,350 --> 00:46:27,152 میدونی، نمیدونم بشناسمش یا نه رفیق 555 00:46:27,154 --> 00:46:29,188 اون گفت که شنیدتت 556 00:46:29,190 --> 00:46:33,090 آره، مطمئنم شنیده 557 00:46:33,092 --> 00:46:34,992 من امیدوارم که اون صدامو بشنوه وقتی میگم 558 00:46:34,994 --> 00:46:37,061 من به آدم های خیالی باور ندارم 559 00:46:37,063 --> 00:46:40,234 اون گفت که به آدم های خیالی باور نداره 560 00:46:45,538 --> 00:46:47,538 اون اشتهاشو از دست داد 561 00:46:47,540 --> 00:46:50,110 اون دیگه گشنش نیست 562 00:46:53,080 --> 00:46:55,380 این یعنی که غذای بیشتری وجود داره 563 00:46:55,382 --> 00:46:57,851 واسه ما خب اشکالی نداره 564 00:47:02,556 --> 00:47:04,324 چه غلطا؟ 565 00:47:26,547 --> 00:47:28,413 دنی؟ - دنی؟ - 566 00:47:28,415 --> 00:47:29,514 دنی؟ - دنی؟ - 567 00:47:29,516 --> 00:47:31,085 دنی؟ - دنی؟ - 568 00:47:32,552 --> 00:47:34,489 دنی، تو حالت خوبه؟ 569 00:47:52,306 --> 00:47:54,438 توی سرت چی میگذره؟ 570 00:47:54,440 --> 00:47:55,475 تو خوبی؟ 571 00:49:31,270 --> 00:49:33,106 خدای من، !دنی 572 00:49:35,208 --> 00:49:36,641 دنی! حالت خوبه؟ 573 00:49:36,643 --> 00:49:39,143 !خدای من! خدای من - چه اتفاقی افتاده؟ - 574 00:49:39,145 --> 00:49:40,545 چی شده؟ - خدای من! تو حالت خوبه؟ - 575 00:49:40,547 --> 00:49:41,413 تو خوبی؟ 576 00:49:41,415 --> 00:49:43,681 چی شده؟ بگو چی شده؟ 577 00:49:43,683 --> 00:49:46,117 نمیدونم! نمیدونم 578 00:49:46,119 --> 00:49:47,485 با اون داری چیکار میکنی؟ 579 00:49:47,487 --> 00:49:49,154 من اونجا وایساده بودم و این توی دستم بود 580 00:49:49,156 --> 00:49:50,355 خدای من، تو خوبی؟ 581 00:49:50,357 --> 00:49:52,456 جنیفر، برو عقب 582 00:49:52,458 --> 00:49:57,195 خیلی متاسفم من متاسفم 583 00:49:57,197 --> 00:49:58,366 خدای من 584 00:50:08,609 --> 00:50:10,177 بیا اینجا 585 00:50:18,485 --> 00:50:19,554 اینم تری 586 00:50:21,621 --> 00:50:23,390 تو خوبی؟ 587 00:50:48,348 --> 00:50:50,482 ...نه، نمیخوام 588 00:50:50,484 --> 00:50:51,485 نمیخوام 589 00:50:57,623 --> 00:51:00,791 نمیدونم من چمه 590 00:51:00,793 --> 00:51:03,494 !من میتونستم بکشمش - میدونم - 591 00:51:03,496 --> 00:51:06,797 این یه اتفاقه 592 00:51:06,799 --> 00:51:11,402 من شبا راه میرم و شلیک میکنم؟ 593 00:51:11,404 --> 00:51:13,707 میخوام از شر اون اسلحه خلاص شی 594 00:51:18,277 --> 00:51:19,714 نمیدونم چرا اصلا مادرم اینو داشته 595 00:52:17,371 --> 00:52:18,473 !دنی 596 00:52:21,507 --> 00:52:23,176 کجایی؟ 597 00:52:46,465 --> 00:52:48,366 اینجاست 598 00:52:48,368 --> 00:52:49,701 خدا 599 00:52:49,703 --> 00:52:52,337 تو خوبی عزیزم؟ 600 00:52:52,339 --> 00:52:54,438 تو خوبی؟ 601 00:52:54,440 --> 00:52:55,840 چی شده؟ 602 00:52:55,842 --> 00:52:59,677 دنی گفت که افتادی 603 00:52:59,679 --> 00:53:01,715 ...یادم میاد دویدم و 604 00:53:06,319 --> 00:53:07,552 من دیدمش 605 00:53:07,554 --> 00:53:09,688 آروم باش، آروم باش کی رو دیدی؟ 606 00:53:09,690 --> 00:53:10,822 پسر کوچیکه 607 00:53:10,824 --> 00:53:15,694 باشه، فکر کنم خیلی زود بلند شدی 608 00:53:15,696 --> 00:53:17,661 و خوب فکر نمیکنی 609 00:53:17,663 --> 00:53:20,364 نه، نه خوب فکر میکنم 610 00:53:20,366 --> 00:53:22,567 خودش بود، مگه نه؟ 611 00:53:22,569 --> 00:53:25,704 مامانی، اونا رو دیوونه نکن 612 00:53:25,706 --> 00:53:27,938 شما دو تا 613 00:53:27,940 --> 00:53:29,541 ...عزیزم، جنیفر 614 00:53:29,543 --> 00:53:32,376 من چارلی رو دیدم 615 00:53:32,378 --> 00:53:33,545 درسته 616 00:53:33,547 --> 00:53:35,380 منو حرمت نده 617 00:53:35,382 --> 00:53:36,915 داری به خودت گوش میدی؟ 618 00:53:36,917 --> 00:53:39,650 پسرم، بگو تو اون پسر تخیلی دیدی 619 00:53:39,652 --> 00:53:41,418 که مادرت داره راجبش حرف میزنه؟ 620 00:53:41,420 --> 00:53:42,920 آره؟ دیدیش؟ 621 00:53:42,922 --> 00:53:44,956 حالا دیدی این چطور بنظر میاد؟ 622 00:53:44,958 --> 00:53:47,491 ولی من دیدمش 623 00:53:47,493 --> 00:53:50,395 خیلی خب اون چه شکلی بود؟ 624 00:53:50,397 --> 00:53:50,831 ...اون 625 00:53:53,866 --> 00:53:56,668 اون کوچیک بود و مو های سیاه داشت 626 00:53:56,670 --> 00:53:58,670 ...اون یه - زخم داشت - 627 00:53:58,672 --> 00:53:59,938 اون یه زخم داشت 628 00:53:59,940 --> 00:54:03,708 فهمیدم کاملا فهمیدم 629 00:54:03,710 --> 00:54:05,710 فکر میکنی من دیوونم؟ 630 00:54:05,712 --> 00:54:08,413 ...عزیزم 631 00:54:08,415 --> 00:54:10,382 نه، عزیز؟ - من دیوونه بنظر میام - 632 00:54:10,384 --> 00:54:12,353 تو دیوونه بنظر نمیای 633 00:54:14,420 --> 00:54:16,820 میدونی چی فکر میکنم؟ 634 00:54:16,822 --> 00:54:18,556 فکر میکنم باید از خونه بری بیرون 635 00:54:18,558 --> 00:54:19,991 واسه مدتی، باشه؟ 636 00:54:19,993 --> 00:54:21,826 دنی رو با خودت ببر 637 00:54:21,828 --> 00:54:23,895 شاید شما باید بری بستنی یا چیزی بخورید 638 00:54:23,897 --> 00:54:25,963 خوبه؟ 639 00:54:25,965 --> 00:54:28,402 آره؟ حس بهتری داری؟ 640 00:54:41,714 --> 00:54:43,614 متاسفم مامانی 641 00:54:43,616 --> 00:54:45,983 برای پی عسلم؟ 642 00:54:45,985 --> 00:54:48,922 واسه همه چیز 643 00:54:51,023 --> 00:54:52,859 اشکالی نداره 644 00:55:11,744 --> 00:55:13,614 چرا اون به من خیره شده؟ 645 00:55:17,016 --> 00:55:18,485 ولش کن 646 00:55:24,924 --> 00:55:27,592 روز خوبی داشته باشید خانوم 647 00:55:27,594 --> 00:55:29,996 این پسر خوش تیپیه 648 00:55:33,933 --> 00:55:35,502 ممنونم 649 00:55:38,772 --> 00:55:40,637 اسمت چیه پسرم؟ 650 00:55:40,639 --> 00:55:41,741 دنی 651 00:55:43,743 --> 00:55:46,744 تو شبیه پسر منی 652 00:55:46,746 --> 00:55:50,547 من یه پسر درست مثل تو داشتم 653 00:55:50,549 --> 00:55:52,683 هم سن تو 654 00:55:52,685 --> 00:55:54,652 ولی اون دیگه اینجا نیست 655 00:55:54,654 --> 00:55:56,920 چه پسر دوست داشتنی ای داری 656 00:55:56,922 --> 00:55:58,590 اون خیلی بامزست 657 00:55:58,592 --> 00:56:00,090 چی میشه اگه ببرمش خونه با خودم 658 00:56:00,092 --> 00:56:02,726 نه، ممکن نیست 659 00:56:02,728 --> 00:56:03,927 یه مراقب بچه میخوای؟ 660 00:56:03,929 --> 00:56:05,529 نه، خودم از پسش بر میام 661 00:56:05,531 --> 00:56:06,563 اون خیلی خوش تیپه 662 00:56:06,565 --> 00:56:08,532 پسر من 7 سالش بود 663 00:56:08,534 --> 00:56:11,503 پسرم دیگه نمیاد خونه 664 00:56:11,505 --> 00:56:12,770 میشه بریم مامانی؟ 665 00:56:12,772 --> 00:56:16,741 آره، ببخشید متاسفم 666 00:56:16,743 --> 00:56:18,777 من میخوام بهتر بشناسمش 667 00:56:18,779 --> 00:56:20,411 !داری پسرمو میترسونی 668 00:56:20,413 --> 00:56:22,846 بهتون بی احترامی کردی؟ متاسفم 669 00:56:22,848 --> 00:56:24,949 میخواستم فقط یه سلامی کنم 670 00:56:24,951 --> 00:56:26,817 ببخشید، لطفا ببخشید 671 00:56:26,819 --> 00:56:27,888 زود باش دنی، بیا 672 00:57:03,757 --> 00:57:05,757 صبح بخیر 673 00:57:05,759 --> 00:57:08,592 صبح بخیر پدر حالت چطوره؟ 674 00:57:08,594 --> 00:57:09,761 خوب، ممنونم 675 00:57:09,763 --> 00:57:11,598 چرا نمیای تو؟ - ممنونم - 676 00:57:15,768 --> 00:57:18,936 اونا چی میخواستن؟ میدونی چیه؟ 677 00:57:18,938 --> 00:57:21,605 پدرت میتونه یه املاکی استخدام کنه 678 00:57:21,607 --> 00:57:24,641 و اینطوری خونه رو میفروشه 679 00:57:24,643 --> 00:57:27,013 کارم با این شهر تمومه 680 00:57:32,853 --> 00:57:35,619 باید این خونه رو فراموش کنم 681 00:57:35,621 --> 00:57:36,991 تو دیدیش 682 00:57:40,159 --> 00:57:41,962 دیدیش، نه؟ 683 00:57:45,764 --> 00:57:49,067 اون توی تخیل تو هم هست؟ 684 00:57:49,069 --> 00:57:50,704 نمیدونم 685 00:57:54,773 --> 00:57:56,643 ولی من یه راه برای فهمیدنش میشناسم 686 00:57:59,679 --> 00:58:01,645 مطمئی چیزی نمیخواید؟ 687 00:58:01,647 --> 00:58:03,882 نه 688 00:58:03,884 --> 00:58:06,650 فقط اومدم ببینم اوضاع چطوره 689 00:58:06,652 --> 00:58:07,784 آره، خوبه 690 00:58:07,786 --> 00:58:10,188 بجز چند تا اتفاق در شب 691 00:58:10,190 --> 00:58:12,190 میگم همه چیز خوبه 692 00:58:12,192 --> 00:58:13,726 اتفاق؟ 693 00:58:16,128 --> 00:58:17,797 قابل فهمه 694 00:58:22,067 --> 00:58:24,101 باشه، بیا داخل رفیق بیا اینجا 695 00:58:24,103 --> 00:58:25,806 خیلی خب 696 00:58:28,040 --> 00:58:29,109 سلام؟ 697 00:58:31,744 --> 00:58:33,844 سلام؟ 698 00:58:33,846 --> 00:58:36,014 میدونی مردم میگم که دین 699 00:58:36,016 --> 00:58:38,081 برای کسایی که میترسن برن جهنم 700 00:58:38,083 --> 00:58:40,652 و این معنویت برای مردمه 701 00:58:40,654 --> 00:58:42,822 که قبلا بوده 702 00:58:45,090 --> 00:58:48,992 مادرت راجب نوجوونیت باهات حرف زده؟ 703 00:58:48,994 --> 00:58:51,061 نوجونیم 704 00:58:51,063 --> 00:58:53,965 آره 705 00:58:53,967 --> 00:58:56,837 وقتی که خیلی جوون بودی تا چیزی رو به یاد بیاری 706 00:59:16,822 --> 00:59:18,690 داری با این چیکار میکنی؟ 707 00:59:18,692 --> 00:59:19,791 ...من باید بدونم 708 00:59:19,793 --> 00:59:22,259 که آیا تو جزئیات تصادف با ماشینتو یادته یا نه؟ 709 00:59:22,261 --> 00:59:25,131 خب...معلومه که یادمه 710 00:59:27,167 --> 00:59:29,266 من 13 سالم بوئد 711 00:59:29,268 --> 00:59:30,904 اونا گفتن که من تقریبا مردم 712 00:59:40,813 --> 00:59:42,880 خدای من 713 00:59:42,882 --> 00:59:46,050 زندگی تو کاملا با یه تهدید مواچه بود 714 00:59:46,052 --> 00:59:47,819 شنیدم 715 00:59:47,821 --> 00:59:50,221 راجب قبل تصادف چطور؟ 716 00:59:50,223 --> 00:59:52,824 چیزی یادته؟ - نه - 717 00:59:52,826 --> 00:59:54,094 چرا؟ 718 01:00:02,802 --> 01:00:04,335 متاسفم نمیخوام عجیب باشم 719 01:00:04,337 --> 01:00:07,105 این ذهن یه متکلمه 720 01:00:07,107 --> 01:00:11,041 میدونی، دو چیز بی ارزش برای یک خلبان 721 01:00:11,043 --> 01:00:14,177 باند پشت سر اون و آسمان بالای اونه 722 01:00:14,179 --> 01:00:17,315 من فقط خوشحالم که تو خونتی و یه خانواده زیبا داری 723 01:00:17,317 --> 01:00:19,050 و تو داری رشد میکنی 724 01:00:19,052 --> 01:00:21,351 آره، ممنونم 725 01:00:21,353 --> 01:00:23,855 خوبه که خونه ام 726 01:00:23,857 --> 01:00:27,125 ...فقط اینا یکمی عجیبن 727 01:00:27,127 --> 01:00:29,059 غرق شدن 728 01:00:29,061 --> 01:00:31,061 اینجا پر از خاطرست 729 01:00:31,063 --> 01:00:33,998 تمام این اشیا 730 01:00:34,000 --> 01:00:37,003 اینا احساسات قوی را بیان میکنه 731 01:00:40,839 --> 01:00:42,008 آره 732 01:00:44,810 --> 01:00:46,878 ...آمم 733 01:00:46,880 --> 01:00:48,846 لطفا احترام منو به بچه ها برسون، باشه؟ 734 01:00:48,848 --> 01:00:50,213 حتما 735 01:00:50,215 --> 01:00:51,685 خوبه، ممنونم 736 01:01:52,846 --> 01:01:53,947 زود باش، عزیزم 737 01:03:43,389 --> 01:03:45,456 جیمز؟ 738 01:03:45,458 --> 01:03:46,994 اون پایینی؟ 739 01:03:54,100 --> 01:03:56,136 جیمز اون پایین چیکار میکردی؟ 740 01:03:57,569 --> 01:04:00,039 داشتم اسباب بازی قدیمی هامو میذاشتم کنار 741 01:04:04,409 --> 01:04:06,009 تو خوبی؟ 742 01:04:06,011 --> 01:04:08,311 من عالیم 743 01:04:08,313 --> 01:04:10,016 تو چطوری عزیزم؟ 744 01:04:14,554 --> 01:04:17,121 برو بالا، باشه؟ اوکی؟ 745 01:04:17,123 --> 01:04:18,422 مامانی میخواد با بابا حرف بزنه 746 01:04:18,424 --> 01:04:20,027 دنی، به مادرت گوش کن 747 01:04:22,228 --> 01:04:24,395 اون بچه خوبیه 748 01:04:24,397 --> 01:04:27,197 تو نمیدونی ما چی دیدیم 749 01:04:27,199 --> 01:04:29,366 اونجا یه تصادف وحشتناک بود 750 01:04:29,368 --> 01:04:31,369 و همه مرده بودن 751 01:04:31,371 --> 01:04:33,503 همه جا خون بود، و این مردم 752 01:04:33,505 --> 01:04:34,505 داشتن ما رو توی فروشگاه دنبال میکردن 753 01:04:34,507 --> 01:04:37,174 ...این آدم های پیر ما رو ول نمیکنن 754 01:04:37,176 --> 01:04:39,076 چخبره؟ 755 01:04:39,078 --> 01:04:40,980 داری راجب چی حرف میزنی؟ 756 01:04:47,085 --> 01:04:49,286 اونو از کجا اوردی؟ - توی دفتر روزنامه - 757 01:04:49,288 --> 01:04:51,190 فکر کردم رفتی فروشگاه - آره رفتیم - 758 01:04:53,592 --> 01:04:55,428 این پسرو شناختی؟ 759 01:05:00,299 --> 01:05:02,333 واقعا نه 760 01:05:02,335 --> 01:05:03,433 این چارلیه 761 01:05:03,435 --> 01:05:05,168 و اون کیه؟ 762 01:05:05,170 --> 01:05:07,204 دوست تخیلی دنی 763 01:05:07,206 --> 01:05:10,174 دوست تخیلیش منظورت روحه؟ 764 01:05:10,176 --> 01:05:13,110 این چیزیه که حالا باور میکنیم، ارواح؟ 765 01:05:13,112 --> 01:05:14,578 لعنت بهت جیمز اون تخیلی نیست 766 01:05:14,580 --> 01:05:16,514 درسته 767 01:05:16,516 --> 01:05:18,349 ارواح؟ 768 01:05:18,351 --> 01:05:20,351 ارواح واقعین؟ 769 01:05:20,353 --> 01:05:22,485 حالا دیگه همسرم به ارواح اعتقاد داره؟ 770 01:05:22,487 --> 01:05:24,355 این چیزیه که میخوای بگی؟ 771 01:05:24,357 --> 01:05:25,655 چون این مزخرفه 772 01:05:25,657 --> 01:05:28,027 مزخرفه 773 01:05:31,663 --> 01:05:35,099 من همین الان پایین بودم و هیچی ندیدم 774 01:05:35,101 --> 01:05:37,268 ببین، یجورایی !اون با این خونه ارتباط داره 775 01:05:37,270 --> 01:05:38,436 بهت میگم 776 01:05:38,438 --> 01:05:40,503 من یکمی سردرد دارم 777 01:05:40,505 --> 01:05:41,572 میرم یذره دراز بکشم 778 01:05:41,574 --> 01:05:44,541 سعی کن تا وقتی که برمیگردم روحی رو بیدار نکنی 779 01:05:44,543 --> 01:05:46,643 جیمز نه !یچیزی اشتباهه 780 01:05:46,645 --> 01:05:50,114 این خونه یجورایی به ناپدید شده ها ارتباط داره 781 01:05:50,116 --> 01:05:52,116 !یچیزی اشتباهه خیلی اشتباهه 782 01:05:52,118 --> 01:05:53,650 !بهت میگم چی اشتباهه - !من میخوام برم - 783 01:05:53,652 --> 01:05:55,518 این زن دیوونه منه 784 01:05:55,520 --> 01:05:57,454 که روانی شده 785 01:05:57,456 --> 01:05:59,255 !وقتی که میخوام خریدارا رو بیارم اینجا 786 01:05:59,257 --> 01:06:00,526 !مشکلت چیه؟ 787 01:06:06,331 --> 01:06:07,465 خدای من 788 01:06:07,467 --> 01:06:09,036 ..چی 789 01:06:14,206 --> 01:06:19,175 خودتو جمع و جور کن 790 01:06:22,415 --> 01:06:24,150 !از من دور شو 791 01:06:26,485 --> 01:06:27,554 !چرا؟ 792 01:07:05,625 --> 01:07:08,159 خدا، زود باش تلفنو بردار 793 01:07:08,161 --> 01:07:09,626 سلام، پدر داناوان اومالی هستم 794 01:07:09,628 --> 01:07:11,462 الو؟ - در حال حاضر در دسترس نیستم - 795 01:07:11,464 --> 01:07:13,730 پس لطفا پیغام خود را بگذارید 796 01:07:13,732 --> 01:07:16,534 بزودی جواب خواهم داد 797 01:07:16,536 --> 01:07:19,335 ....پدر اومالی 798 01:07:19,337 --> 01:07:21,639 جنیفر هستم 799 01:07:21,641 --> 01:07:24,077 و واقعا نیازه که باهاتون حرف بزنم 800 01:07:30,215 --> 01:07:31,118 خدای من 801 01:07:53,639 --> 01:07:55,409 دنی، تو حالت خوبه؟ 802 01:08:09,489 --> 01:08:10,820 سلام دختر 803 01:08:10,822 --> 01:08:13,724 فیت، خوبه که صداتو میشنوم 804 01:08:13,726 --> 01:08:17,494 گوش کن میخوام بیای به سیدار راک فالز 805 01:08:17,496 --> 01:08:19,596 و چند روزی دنی رو ببری، باشه؟ 806 01:08:19,598 --> 01:08:21,498 چی شده؟ تو خوبی؟ 807 01:08:21,500 --> 01:08:23,801 باید یسری چیزا رو حل کنم 808 01:08:23,803 --> 01:08:26,670 وقتی برگشتی، همه چیزو برات توضیح میدم 809 01:08:26,672 --> 01:08:28,771 آره، حتما هرچی تو بگی 810 01:08:28,773 --> 01:08:30,373 هرچه سریعتر میام اونجا 811 01:08:30,375 --> 01:08:31,477 بزودی میبینمت 812 01:09:07,679 --> 01:09:08,581 باشه 813 01:09:15,454 --> 01:09:17,555 بابایی چطور؟ 814 01:09:17,557 --> 01:09:19,292 اون دیگه تنهاست 815 01:09:43,382 --> 01:09:44,915 بیا دنی 816 01:09:44,917 --> 01:09:47,486 پدر؟ ببخشید 817 01:09:51,590 --> 01:09:53,357 جیمز و من داشتیم دعوا میکردیم 818 01:09:53,359 --> 01:09:54,628 ...و 819 01:09:56,462 --> 01:09:57,630 اون منو زد 820 01:10:00,566 --> 01:10:02,832 !هیچی دیگه با عقل جور در نمیاد 821 01:10:02,834 --> 01:10:04,868 !احساس میکنم دارم دیوونه میشم 822 01:10:04,870 --> 01:10:07,671 !چیز هایی میبینم که وجود ندارن 823 01:10:07,673 --> 01:10:09,405 !اونا واقعی نیستن 824 01:10:09,407 --> 01:10:11,442 دیگه نمیدونم چی واقعیه 825 01:10:11,444 --> 01:10:12,512 ...من فقط 826 01:10:14,446 --> 01:10:16,248 من کلی سوال دارم 827 01:10:18,918 --> 01:10:21,487 شما راجب بچه های گم شده میدونید؟ 828 01:10:24,356 --> 01:10:25,524 آره میدونم 829 01:10:40,806 --> 01:10:42,706 یچیزی برات دارم تا باهاش بازی کنی 830 01:10:42,708 --> 01:10:46,710 مزش خوبه بگیر 831 01:10:46,712 --> 01:10:48,647 میتونی باهاشون چیز میز درست کنی 832 01:10:51,950 --> 01:10:53,716 بگیر، همینجا 833 01:10:53,718 --> 01:10:55,288 نگاش کن 834 01:11:07,700 --> 01:11:11,702 تو یه زن مذهبی هستی، جنیفر؟ 835 01:11:11,704 --> 01:11:12,869 نه واقعا 836 01:11:12,871 --> 01:11:15,939 نه؟ 837 01:11:15,941 --> 01:11:18,408 اگر به خدا باور نداری 838 01:11:18,410 --> 01:11:20,913 صبر کن تا اولین روحو ببینی 839 01:11:24,717 --> 01:11:26,886 دیدی، درسته؟ 840 01:11:34,427 --> 01:11:35,661 اینو نگاه کن 841 01:11:41,467 --> 01:11:42,733 اوه 842 01:11:48,441 --> 01:11:50,640 اونا در کل 9 نفرن 843 01:11:50,642 --> 01:11:53,545 بی گناه ترین بچه ها در کل دنیا 844 01:11:55,981 --> 01:11:59,550 خب این چه ربطی به جیمز داره؟ 845 01:11:59,552 --> 01:12:01,685 مادر جیمز، یه زن خیلی مریض بود 846 01:12:01,687 --> 01:12:03,019 مادر جیمز؟ 847 01:12:03,021 --> 01:12:04,988 آره 848 01:12:04,990 --> 01:12:06,756 آره 849 01:12:06,758 --> 01:12:08,958 گوش کن، من نمیتونم بگیر لطفا 850 01:12:08,960 --> 01:12:11,729 چرا نه؟ 851 01:12:11,731 --> 01:12:14,497 من خیلی وقته توی برزخم 852 01:12:14,499 --> 01:12:18,469 گناه اون همانند یک بهمن سرازیر میشه 853 01:12:18,471 --> 01:12:20,503 این فریاد ها مهم نیست چقدر طول بکشه 854 01:12:20,505 --> 01:12:24,073 ما با قلبمون چیز هایی رو میبینیم که میخوایم تموم بشه 855 01:12:24,075 --> 01:12:26,743 ما کر میشیم، به جای اینکه گوش بدیم 856 01:12:26,745 --> 01:12:28,845 نمیخوایم بشنویم 857 01:12:28,847 --> 01:12:32,049 به عنوان یک کشیش، من قول دادم که گناه های گفتاری دیگران 858 01:12:32,051 --> 01:12:34,484 هرگز اعتراف نمیکنه 859 01:12:34,486 --> 01:12:36,653 متوجهی؟ 860 01:12:36,655 --> 01:12:38,055 واسه خانواده من 861 01:12:38,057 --> 01:12:40,560 میخوام بگی چخبره 862 01:12:44,763 --> 01:12:47,765 همش بخاطر همسرت، جیمزه 863 01:12:47,767 --> 01:12:49,936 همش 864 01:12:53,539 --> 01:12:56,672 جیمز یه بچه عصبانی بود 865 01:12:56,674 --> 01:12:59,411 با اینکه جیمز بچه بود، ولی معتقد به کشتن بود 866 01:13:00,812 --> 01:13:04,747 اول حشرات بعد حیوانات کوچک 867 01:13:04,749 --> 01:13:05,784 و بعد بیشتر 868 01:13:14,593 --> 01:13:18,528 اونه خونه خوب، کلیسا و خانواده خوبی داشت 869 01:13:18,530 --> 01:13:20,963 خیلی سخت بود در اون روزا 870 01:13:20,965 --> 01:13:22,599 که متوجه بشی 871 01:13:22,601 --> 01:13:25,935 هنری بهترین دکتر ها رو براش اورد 872 01:13:25,937 --> 01:13:27,706 ولی پول نمیتونه همه چیز برات بخره 873 01:13:39,118 --> 01:13:41,652 و اونا پافشاری کردن تا اونو بستری کنن 874 01:13:41,654 --> 01:13:42,821 تا روش مطالعه کنن 875 01:13:44,789 --> 01:13:46,024 نادین نمیذاشت 876 01:13:57,169 --> 01:13:58,872 یه برادر به دنیا نیامده بود 877 01:14:04,610 --> 01:14:05,879 اون اولیش بود 878 01:14:18,891 --> 01:14:21,628 اون به هنری گفت که اون توی آشپزخونه افتاده 879 01:14:30,936 --> 01:14:33,673 تا اینکه یه روز، خودش اعتراف کرد 880 01:14:40,646 --> 01:14:44,113 این باعث شد که به روش جهنمی خودش باهاش برخورد کنه 881 01:14:44,115 --> 01:14:46,049 اون میدونست که جیمی چی سرش اومده 882 01:14:46,051 --> 01:14:47,654 و کاری که کرده 883 01:14:49,954 --> 01:14:52,591 از اون به بعد، زندگی چرخید 884 01:15:40,972 --> 01:15:44,908 ♪ پسر کوچولو، هیچی نگو ♪ 885 01:15:44,910 --> 01:15:48,845 ♪ مامانی برات یه مرغ میخره ♪ 886 01:15:48,847 --> 01:15:53,082 ♪ اگر اون مرغ نخوند ♪ 887 01:15:53,084 --> 01:15:57,253 ♪ مامانی برات یه انگشتر الماس میخره ♪ 888 01:15:57,255 --> 01:16:01,960 ♪ اگر اون انگشتر الماسی برق نزد ♪ 889 01:16:04,029 --> 01:16:05,732 ♪ مامانی برات میخره یه ♪ 890 01:16:07,833 --> 01:16:10,067 ♪ آینه ♪ 891 01:16:10,069 --> 01:16:12,735 اونا جنازه رو دفن کردن 892 01:16:12,737 --> 01:16:16,907 ...مدارکو دفن کردن 893 01:16:16,909 --> 01:16:18,809 و اونو از بچه های دیگه دور نگه داشتن 894 01:16:18,811 --> 01:16:20,143 تا اونجایی که تونستن 895 01:16:20,145 --> 01:16:21,310 چیزی نیست عزیزم 896 01:16:21,312 --> 01:16:22,647 من حلش میکنم 897 01:16:26,017 --> 01:16:28,654 اونا رفتن سراغ زندگیشون انگار هیچ اتفاقی نیوفتاده 898 01:16:31,190 --> 01:16:32,892 این شعله بود که آتیش رو روشن کرد 899 01:16:39,798 --> 01:16:41,832 نادین فقط لباس های خونی رو 900 01:16:41,834 --> 01:16:43,166 از جیمی دور نگه میداشت 901 01:16:45,169 --> 01:16:47,172 و هنری فقط وجدانشو میخورد 902 01:16:53,111 --> 01:16:55,778 بیا اینجا 903 01:16:55,780 --> 01:16:56,782 بیا اینجا 904 01:17:34,186 --> 01:17:35,288 میخوای چیزیو بکشی؟ 905 01:17:38,289 --> 01:17:39,958 منو بکش 906 01:17:52,870 --> 01:17:54,805 وقتی جیمز 13 سالش بود 907 01:17:54,807 --> 01:17:57,239 یکی بهش زد و در رفت 908 01:17:57,241 --> 01:18:00,844 تقریبا کشتش 909 01:18:00,846 --> 01:18:02,915 برای ماه ها توی کما بود 910 01:18:05,350 --> 01:18:07,250 وقتی از کما اومد بیرون 911 01:18:07,252 --> 01:18:09,853 یه برکت بود 912 01:18:09,855 --> 01:18:11,988 یه پسر متفاوت بود 913 01:18:11,990 --> 01:18:15,024 اون کارایی که کرده بودو یادش نمیومد 914 01:18:15,026 --> 01:18:18,394 رستگاری بود این یک مداخله الهی بود 915 01:18:18,396 --> 01:18:20,863 نمیتونم دیگه نمیتونم بشونم 916 01:18:20,865 --> 01:18:23,867 به ما یه فرصت داد 917 01:18:23,869 --> 01:18:25,004 فرستادیشم به مدرسه شبانه روزی 918 01:18:28,373 --> 01:18:31,277 ما باید دنی رو پیدا میکردیم و یه جای امن براش پیدا میکردیم 919 01:18:36,080 --> 01:18:37,016 !دنی 920 01:18:39,450 --> 01:18:41,016 زود باش 921 01:18:41,018 --> 01:18:44,253 زود باش ما باید بریم 922 01:18:44,255 --> 01:18:45,758 ما باید بریم 923 01:20:21,453 --> 01:20:23,252 آخرین تابستون رو یادته؟ 924 01:20:23,254 --> 01:20:26,088 بالای اون رودخونه؟ آره 925 01:20:26,090 --> 01:20:28,190 و تابستون بعداز اون؟ 926 01:20:28,192 --> 01:20:29,525 عالی بود 927 01:20:29,527 --> 01:20:32,561 آره 928 01:20:32,563 --> 01:20:35,364 راجبش فکر کردم 929 01:20:35,366 --> 01:20:38,501 تقریبا هر روز 930 01:20:38,503 --> 01:20:42,204 منم همینطور عالی بود 931 01:20:42,206 --> 01:20:43,875 تو یه فرشته بودی 932 01:21:14,572 --> 01:21:16,241 !لعنتی 933 01:21:52,611 --> 01:21:54,080 جنیفر؟ 934 01:22:00,485 --> 01:22:02,221 جنیفر، تویی؟ 935 01:22:16,601 --> 01:22:18,435 نه 936 01:22:18,437 --> 01:22:21,140 تویی 937 01:22:26,378 --> 01:22:29,115 زمان بندیت بی عیب و نقصه 938 01:22:32,383 --> 01:22:36,618 دیدن تو اون روز باعث شد چند تا خاطرم برگرده 939 01:22:36,620 --> 01:22:40,556 بعضی دوست ندارن 940 01:22:40,558 --> 01:22:45,694 آمنیازیس یه شمشیر دو طرفس (آمنیازیس بیماری از بین رفتن حافظه) 941 01:22:45,696 --> 01:22:49,399 ...خاطرات مثل امواج برمیگرده 942 01:22:49,401 --> 01:22:52,502 بعضی هاش ترسناکه 943 01:22:52,504 --> 01:22:53,603 بعضی؟ 944 01:22:53,605 --> 01:22:56,271 همشون 945 01:22:56,273 --> 01:22:57,607 ...تو 946 01:22:57,609 --> 01:23:01,443 ...تو بدون همدلی 947 01:23:01,445 --> 01:23:05,148 بزرگ شدی 948 01:23:05,150 --> 01:23:08,283 و من خیلی بابتش متاسفم 949 01:23:08,285 --> 01:23:10,552 آره، واقعا؟ 950 01:23:10,554 --> 01:23:13,189 تو خیلی متاسفی 951 01:23:13,191 --> 01:23:18,360 فکر میکنی تاسف چیزی رو حل میکنه؟ 952 01:23:18,362 --> 01:23:21,564 فکر میکنی تاسف کافیه؟ 953 01:23:21,566 --> 01:23:24,400 ...تو خیلی ها رو آزردی 954 01:23:24,402 --> 01:23:27,269 خیلی بدبختی به بار اوردی 955 01:23:27,271 --> 01:23:28,637 هیچ بخششی برای تو نخواهد بود 956 01:23:28,639 --> 01:23:30,439 نه توی این دنیا 957 01:23:30,441 --> 01:23:32,475 خب برای یبار بالاخره به تواقف رسیدیم 958 01:23:35,579 --> 01:23:38,550 خب از اینجا به کجا بریم؟ 959 01:23:41,386 --> 01:23:44,490 چون مشکلی اینه که 960 01:23:47,225 --> 01:23:51,560 تو میدونستی من داشتم چیکار میکردم 961 01:23:51,562 --> 01:23:54,100 و میدونی من چیکار کردم 962 01:24:01,472 --> 01:24:03,341 تو بهش گفتی، نه؟ 963 01:24:06,277 --> 01:24:08,380 بهش گفتی؟ 964 01:24:10,315 --> 01:24:11,413 آره 965 01:24:11,415 --> 01:24:13,616 ...اه 966 01:24:13,618 --> 01:24:15,618 حالا باید چیکار کنم؟ 967 01:24:15,620 --> 01:24:17,720 ...جیمز 968 01:24:17,722 --> 01:24:18,787 مادر باید منو متعهد میکرد 969 01:24:18,789 --> 01:24:22,225 !باید یکاری میکرد 970 01:24:22,227 --> 01:24:25,260 شما به اندازه من گناه کارید 971 01:24:25,262 --> 01:24:27,663 !چون شما میدونستید 972 01:24:27,665 --> 01:24:29,631 !و هیچ غلطی نکردید 973 01:24:29,633 --> 01:24:31,400 من یه قولی دادم 974 01:24:31,402 --> 01:24:34,470 یه تعهر 975 01:24:34,472 --> 01:24:36,405 خب تو نمیتونی یه چیز بدو 976 01:24:36,407 --> 01:24:38,308 در راه خوب بیاری؟ 977 01:24:38,310 --> 01:24:40,212 درسته پدر؟ 978 01:24:42,481 --> 01:24:45,451 تو داری دقیقا جایی که ولش کردی دوباره برش میداری، نه؟ 979 01:24:50,454 --> 01:24:52,123 منو بذار آخر 980 01:24:57,795 --> 01:25:01,331 تو بی ارزشی درست مثل من 981 01:25:01,333 --> 01:25:02,401 درست مثل من 982 01:26:01,392 --> 01:26:03,626 هنوز با منی پدر؟ 983 01:26:03,628 --> 01:26:05,694 با منی؟ 984 01:26:05,696 --> 01:26:07,697 تقریبا کارمون تمومه 985 01:26:07,699 --> 01:26:09,602 تقریبا تمومه 986 01:26:11,736 --> 01:26:13,702 تقریبا تمومه منو ول نن 987 01:26:13,704 --> 01:26:15,607 منو ول نکن 988 01:26:44,535 --> 01:26:46,402 نگران نباش 989 01:26:46,404 --> 01:26:48,773 پایان نزدیکه 990 01:27:59,710 --> 01:28:01,446 توی ماشین بمون 991 01:29:43,781 --> 01:29:45,583 جیمز؟ 992 01:34:14,352 --> 01:34:17,787 از بردن دست بردار هرزه 75576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.