All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Crunchyroll] Shinmai Ossan Boukensha - 09
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,850 --> 00:00:03,220
تدفق سحري، انعكاس عكسي!
2
00:00:03,560 --> 00:00:06,060
ضربة
الخيط
3
00:00:04,650 --> 00:00:05,760
ضربة الخيط.
4
00:00:08,860 --> 00:00:13,000
من... من وصفتَ بالضعيف؟
5
00:00:13,540 --> 00:00:14,430
أجل!
6
00:00:14,430 --> 00:00:15,360
مستحيل!
7
00:00:15,680 --> 00:00:20,200
حتى أَحَدّ السيوف لا يستطيع خدش جلد غيث!
8
00:00:20,200 --> 00:00:24,620
لا ينبغي أن تستهين بأنجيليكا. فهذه...
9
00:00:24,620 --> 00:00:27,310
إحدى تقنيات التحكم بالجسد السرية.
10
00:00:34,090 --> 00:00:36,920
فعلتها بدون سحر، باستخدام يديها فقط؟
11
00:00:36,920 --> 00:00:39,300
إنها تقنية تسمى ضربة الخيط.
12
00:00:39,300 --> 00:00:41,910
أنجيليكا، أريدك أن تتعلمي هذه التقنية.
13
00:00:42,710 --> 00:00:45,810
يبدو أن هذه الوحوش تطلب المستحيل دائمًا.
14
00:00:45,810 --> 00:00:48,140
الأمر ليس مستحيلًا.
15
00:00:48,140 --> 00:00:49,870
حتى ريك-ساما يستطيع فعلها.
16
00:00:49,870 --> 00:00:50,770
"حتى ريك"؟
17
00:00:51,130 --> 00:00:54,240
مع ذلك، لا أستطيع تنفيذها بهذه الدقة.
18
00:00:54,240 --> 00:00:59,210
السر هو في الشعور بالهواء
والتلويح بسلاسة ولكن بقوة.
19
00:00:59,210 --> 00:01:01,090
الشعور بالهواء.
20
00:01:01,410 --> 00:01:03,490
التلويح بسلاسة وقوة.
21
00:01:04,000 --> 00:01:07,310
صحيح أنه إن تمكنت من تعلم هذا...
22
00:01:08,440 --> 00:01:11,290
واجهت أنجيليكا صعوبة
في استيعابها، لكن...
23
00:01:11,780 --> 00:01:14,710
تدربت أكثر من أي وقت
مضى، وبإرادتها الخاصة.
24
00:01:14,710 --> 00:01:18,200
من خلال دمج تقنية التدفق
السحري، والانعكاس العكسي،
25
00:01:18,200 --> 00:01:20,500
تعلمتها من خلال إعادة
تخيلها بأسلوبها الخاص.
26
00:01:21,030 --> 00:01:24,860
إنها تقنية تُطلق الطاقة
السحرية المخزنة داخل الجسم
27
00:01:24,860 --> 00:01:28,270
في دفعة قصيرة أقوى من المعتاد.
28
00:01:26,480 --> 00:01:28,270
ضربة
الخيط
29
00:01:28,550 --> 00:01:31,580
إنها تُحمّل الجسم عبئًا هائلًا،
30
00:01:31,580 --> 00:01:35,520
لكن بعد شهر من ذلك
التدريب الشاق، هذا لا شيء!
31
00:01:35,520 --> 00:01:38,770
تكتسب السرعة اللازمة لضربة
الخيط باستخدام تقنية الأقدام الوامضة.
32
00:01:39,100 --> 00:01:41,740
أنجيليكا-ساما هي الوحيدة التي
يمكنها أداء هذه الحركة بهذه الطريقة.
33
00:01:42,520 --> 00:01:44,120
يبدو أنها نجحت.
34
00:01:56,840 --> 00:02:04,890
،الأوسان المغامر المبتدئ
،تدرب حتى الموت من قبل أقوى حزب
فأصبح لا يُقهر
35
00:03:16,960 --> 00:03:21,970
الحلقة
9
36
00:03:16,960 --> 00:03:21,970
العبقريّ المثاليّ،
وُلِدَ بكلّ شيء
37
00:03:18,960 --> 00:03:19,990
ضربة الخيط!
38
00:03:22,580 --> 00:03:24,540
أنت مزعجة!
39
00:03:34,100 --> 00:03:36,480
حركة كهذه لن تجدي نفعًا معي!
40
00:03:36,480 --> 00:03:37,890
ضربة الخيط!
41
00:03:39,640 --> 00:03:41,560
تقنية مسلية للغاية.
42
00:03:42,780 --> 00:03:44,720
تبًا لك!
43
00:03:45,100 --> 00:03:47,260
تكرارها مرارًا وتكرارًا لن يغير النتيجة!
44
00:03:50,520 --> 00:03:53,120
لن أتساهل معك أكثر!
45
00:03:55,830 --> 00:04:01,560
آسف يا سنيب! لا أستطيع
مقاومة فريسة مُسلّية كهذه!
46
00:04:01,560 --> 00:04:03,920
سأفعل بها ما يحلو لي!
47
00:04:04,180 --> 00:04:06,510
صدقًا أنّه متهور جدًا.
48
00:04:06,510 --> 00:04:09,930
هذا لا شيء.
49
00:04:09,930 --> 00:04:11,270
أقدام سريعة، الألفية!
50
00:04:12,520 --> 00:04:13,640
ضربة الخـ—!
51
00:04:15,830 --> 00:04:18,700
تحلّي بالشجاعة! أقدام سريعة، الألفية!
52
00:04:18,700 --> 00:04:21,060
سئمت من رؤية ذلك.
53
00:04:21,060 --> 00:04:23,580
"سريعة"، أليس كذلك؟
54
00:04:23,580 --> 00:04:24,950
بعد رؤيتها كثيرًا...
55
00:04:24,950 --> 00:04:27,170
يمكن لأي شخص معرفة كيفية القيام بها.
56
00:04:27,790 --> 00:04:28,400
ما—؟
57
00:04:31,170 --> 00:04:36,370
لا يوجد ما هو أفضل من سحق
بعض النفايات التافهة وإذلالها تمامًا!
58
00:04:36,370 --> 00:04:37,970
أنجيليكا!
59
00:04:37,970 --> 00:04:42,170
تدرك الآن، أليس كذلك؟ قوة غيث حقيقية.
60
00:04:42,640 --> 00:04:46,090
حدث ذلك عندما كنتُ ملاكمًا مشهورًا...
61
00:04:46,090 --> 00:04:50,110
قابلتُ غيث لأول مرة، أخي بالتبني،
عندما كان في الثامنة من عمره.
62
00:04:50,650 --> 00:04:51,940
وبعد ذلك...
63
00:04:53,440 --> 00:04:58,300
في نزال تدريبيّ بيننا، هزمني هزيمة
ساحقة لدرجة أنني لم أستطع الوقوف.
64
00:05:00,510 --> 00:05:03,900
هذا ما جعلني أقرر الاعتزال.
65
00:05:04,900 --> 00:05:10,480
غيث عبقري مثالي، وُلدَ
بكل موهبة ضرورية للقتال.
66
00:05:10,480 --> 00:05:12,970
إنه وحش حقيقي.
67
00:05:14,420 --> 00:05:18,540
إذًا، مهما تدربت النفايات الرديئة لسنين
طويلة، هذا أقصى ما وصلت إليه؟
68
00:05:18,540 --> 00:05:22,640
لا بد أنك تكرهين والدك ووالدتك
لعدم توريثهما لك أي موهبة.
69
00:05:23,140 --> 00:05:27,380
مهلًا. مات والداك بالفعل، أليس كذلك؟
70
00:05:27,380 --> 00:05:30,010
أظن أن والديّ النفايات
هم نفايات أيضًا إذًا؟
71
00:05:31,440 --> 00:05:36,630
يبدو أن أنجيليكا-سان تشتبه
بي في التلاعب بالمباريات،
72
00:05:36,630 --> 00:05:39,270
لكن ليست هناك حاجة
لمثل هذه الحيل التافهة.
73
00:05:39,270 --> 00:05:41,070
ماذا؟ إذًا، هذا يعني...
74
00:05:41,070 --> 00:05:44,860
لكي يصبح المتسابق المجهول
في خانة الراعي بطلًا...
75
00:05:44,860 --> 00:05:47,880
هذا شيء لم يكن أحد ليتخيله
قبل البطولة، أليس كذلك؟
76
00:05:48,320 --> 00:05:54,330
ومع هذه الاحتمالات الضئيلة،
راهنتُ بمبلغ كبير على فوز غيث.
77
00:05:54,330 --> 00:05:57,870
هيا، هيا! ما الأمر، أيتها التعيسة المملة؟
78
00:06:01,160 --> 00:06:06,890
هيا! أرني نتائج تدريبك أو أيًا كان!
79
00:06:07,510 --> 00:06:10,710
لا. ركلتُ معدتك دون تفكير.
80
00:06:12,680 --> 00:06:14,500
أنجيليكا-تشان...
81
00:06:14,500 --> 00:06:15,970
يا له من تصرف قاسي تجاهها.
82
00:06:16,300 --> 00:06:18,310
لا بد أنها وصلت إلى حدها بالفعل!
83
00:06:19,380 --> 00:06:22,180
لن... تهزمني.
84
00:06:23,470 --> 00:06:27,660
ما أريد رؤيته هو لحظة انهيارك.
85
00:06:27,660 --> 00:06:30,220
بغض النظر عما تحاول فعله
بعض النفايات الغبية التافهة،
86
00:06:30,220 --> 00:06:34,210
فلن يهزموا عبقريًا أبدًا، وأريد أن
أرى اللحظة التي تُدركين فيها ذلك!
87
00:06:34,600 --> 00:06:36,940
لا أريد أن أخسر.
88
00:06:37,860 --> 00:06:41,640
قبل كل شيء، موازيني...
89
00:06:43,900 --> 00:06:45,050
ما زالت...
90
00:06:49,180 --> 00:06:53,230
يا إلهي. هذه حركة سيئة.
91
00:06:54,900 --> 00:07:00,140
إن فعلت شيئًا كهذا بي،
فإنك تثيرين رغبتي في قتلك!
92
00:07:00,140 --> 00:07:02,530
توقف! هذه المباراة انتهت بالفعل!
93
00:07:15,130 --> 00:07:18,230
توقف عندك! هذه المباراة انتهت!
94
00:07:18,230 --> 00:07:20,160
الفائز هو غيث!
95
00:07:20,950 --> 00:07:22,550
أُجبرتُ على الخطأ؟
96
00:07:23,120 --> 00:07:25,470
من يجرؤ على فعل شيء وقح كهذا؟
97
00:07:27,040 --> 00:07:28,500
كان أنت، أليس كذلك؟
98
00:07:38,290 --> 00:07:39,890
أنجيليكا-ساما...
99
00:07:39,890 --> 00:07:44,800
لا أستطيع تحمل رؤية آنسة تعاني هكذا.
100
00:07:48,440 --> 00:07:52,740
مهلًا أنت. تجرأت وفعلت ذلك منذ قليل.
101
00:07:53,250 --> 00:07:57,930
كانت لديّ الفريسة المثالية، لكنك
جعلتني أفقد فرصتي في قتلها.
102
00:07:58,650 --> 00:08:01,170
أنت. قُل شيئًا!
103
00:08:03,960 --> 00:08:05,630
لا تتسرع.
104
00:08:05,630 --> 00:08:08,250
لا فائدة من هزيمتك هنا.
105
00:08:08,500 --> 00:08:11,640
سُأطيّرك أمام كل أولئك المتفرجين.
106
00:08:16,140 --> 00:08:18,850
لا أطيق الانتظار حتى الغد.
107
00:08:22,900 --> 00:08:24,560
يا إلهي.
108
00:08:24,560 --> 00:08:28,220
ضربة واحدة! لا يُصدق!
تطلّب الأمر ضربة واحدة فقط!
109
00:08:28,220 --> 00:08:31,300
الفائز هو ريك غلادياتول!
110
00:08:33,600 --> 00:08:37,110
تكبّدت الكثير من الضرر، لذا
سيستغرق علاجها بعض الوقت،
111
00:08:37,110 --> 00:08:39,320
لكن لا يوجد خطر على حياتها.
112
00:08:40,140 --> 00:08:41,490
فهمت.
113
00:08:42,100 --> 00:08:44,770
ذهبت إلى حد تعريض
نفسها لهذا التدريب الشاق
114
00:08:44,770 --> 00:08:48,070
لأنها لم تستطع التخلي عن
نظرتها للحياة أو أحلامها.
115
00:08:48,750 --> 00:08:50,310
لا بد أنها تشعر بالغضب
والإحباط الشديدين.
116
00:08:52,890 --> 00:08:54,890
بروستون يُنهي مباراته بضربة واحدة أيضًا!
117
00:08:54,890 --> 00:08:57,880
عند هذه النقطة، يمكن للمرء أن
يقول إن هناك جمالًا في ذلك الأسلوب!
118
00:08:58,570 --> 00:09:00,340
بروستون-ساما!
119
00:09:00,340 --> 00:09:01,760
هذا هو الزعيم!
120
00:09:07,230 --> 00:09:11,300
ما هذا؟ ركلة ميلين تُصيب هدفها بدقة!
121
00:09:13,240 --> 00:09:15,690
لكن البطل لا يتزعزع!
122
00:09:15,690 --> 00:09:18,810
الفائز، كالفين وولفولف!
123
00:09:19,550 --> 00:09:22,370
لست في أفضل حالاتك اليوم أيضًا؟
124
00:09:22,650 --> 00:09:27,950
لدينا الآن المتأهلون لنصف
نهائي بطولة ملك القتال رقم 113!
125
00:09:28,280 --> 00:09:31,350
لمن سيذهب حزام البطولة؟
126
00:09:31,350 --> 00:09:34,080
لا تفوّتوا نصف نهائي الغد!
127
00:09:34,510 --> 00:09:39,010
ضربة
128
00:09:34,510 --> 00:09:39,010
،الأوسان المغامر المبتدئ
،تدرب حتى الموت من قبل أقوى حزب
فأصبح لا يُقهر
129
00:09:39,010 --> 00:09:43,520
،الأوسان المغامر المبتدئ
،تدرب حتى الموت من قبل أقوى حزب
فأصبح لا يُقهر
130
00:10:03,540 --> 00:10:04,980
أنجيليكا!
131
00:10:04,980 --> 00:10:06,570
هل تشعرين بحال أفضل؟
132
00:10:06,570 --> 00:10:07,490
نعم.
133
00:10:07,780 --> 00:10:10,500
هل عالجك بروستون-سينباي؟
134
00:10:10,500 --> 00:10:12,380
لكن ما زال يتعين عليك
عدم إرهاق نفسك كثيرًا.
135
00:10:12,670 --> 00:10:17,190
يميل الناس إلى إساءة فهم الشفاء من
خلال السحر المقدس على أنه شفاء تام،
136
00:10:17,190 --> 00:10:21,380
لكن أي ضرر عميق في
الجسم والتعب يبقى، أتعلمين؟
137
00:10:21,380 --> 00:10:22,470
صحيح.
138
00:10:23,350 --> 00:10:25,510
حسنًا، سأذهب الآن.
139
00:10:26,600 --> 00:10:28,310
آسفة.
140
00:10:30,030 --> 00:10:35,220
دربتني على الرغم من عدم
وجود فائدة لك، ومع ذلك...
141
00:10:35,800 --> 00:10:41,060
جعلتني أُضيع وقتك معي،
شخص بلا موهبة على الإطلاق.
142
00:10:41,580 --> 00:10:42,980
آسفة.
143
00:10:43,790 --> 00:10:44,940
أنجيليكا...
144
00:10:45,740 --> 00:10:49,590
تمردتُ على دور النبيلة الذي فُرض عليّ.
145
00:10:50,140 --> 00:10:52,880
أستطيع المشي على قدميّ...
146
00:10:53,290 --> 00:10:55,040
أستطيع تحقيق أحلامي...
147
00:10:55,700 --> 00:10:57,720
أردتُ بشدة إثبات ذلك!
148
00:11:00,210 --> 00:11:04,820
ربما الزواج من سنيب كما
قيل لي لن يكون سيئًا للغاية.
149
00:11:04,820 --> 00:11:08,090
سيعاملني جيدًا، وربما لن
أحتاج إلى العمل على الإطلاق.
150
00:11:08,090 --> 00:11:11,290
لا، أنا من ينبغي أن يعتذر.
151
00:11:11,290 --> 00:11:13,990
أنجيليكا، عملت بجد قدر استطاعتك.
152
00:11:14,430 --> 00:11:17,470
هذا خطأي لعدم تمييزي
القوة الحقيقية لغيث.
153
00:11:18,270 --> 00:11:19,140
آسف.
154
00:11:19,140 --> 00:11:21,990
لا، ليس هذا...
155
00:11:21,990 --> 00:11:24,200
شاهدي هذه المباراة القادمة عن كثب!
156
00:11:24,740 --> 00:11:27,420
سأريك ما يكمن وراء
التدريب الذي خضعت له!
157
00:11:30,270 --> 00:11:32,370
وراء... ذلك التدريب؟
158
00:11:32,920 --> 00:11:35,290
حان وقت نصف النهائي أخيرًا!
159
00:11:35,290 --> 00:11:39,500
مباراتنا الأولى تجمع بين غيث
ريسوريكت ضد ريك غلادياتول!
160
00:11:39,500 --> 00:11:42,380
من منهما سيتأهل للنهائيات؟
161
00:11:42,380 --> 00:11:44,970
أنت، هل تلك المرأة بخير؟
162
00:11:45,560 --> 00:11:49,250
فعلتُ شيئًا سيئًا بالأمس،
لذا كنتُ أفكر في الاعتذار.
163
00:11:49,250 --> 00:11:50,440
ماذا؟
164
00:11:50,440 --> 00:11:52,440
لو كنتُ قتلتها،
165
00:11:52,440 --> 00:11:59,010
لما اضطرت لتحمل حياتها البائسة
التي عذبتها بسبب افتقارها للقدرة.
166
00:11:59,010 --> 00:12:02,340
لذا أردتُ أن أقول إنني
آسف لأنني فشلتُ في قتلها.
167
00:12:05,070 --> 00:12:07,620
الآن، تبدأ الجولة الأولى
من الدور نصف النهائي.
168
00:12:07,620 --> 00:12:09,770
أيها المقاتلان، قاتلا!
169
00:12:09,770 --> 00:12:11,000
أرني ما لديك!
170
00:12:11,350 --> 00:12:14,940
أرني النتائج البائسة
لعملك الشاق عديم القيمة!
171
00:12:14,940 --> 00:12:17,090
هيّا أيها الحثا—
172
00:12:21,560 --> 00:12:22,920
أنت...
173
00:12:22,920 --> 00:12:26,350
أظن أن ضربة شخص عادي
يمكن أن تُسقط العباقرة أرضًا.
174
00:12:26,590 --> 00:12:31,820
انهض. بمظهركَ البائس هذا،
لا أستطيع ضربكَ أكثر من ذلك.
175
00:12:31,820 --> 00:12:33,910
يا له من هراء.
176
00:12:33,910 --> 00:12:38,020
لا تتكبر لمجرد أنكَ تمكنتَ
من توجيه ضربة واحدة!
177
00:12:42,840 --> 00:12:47,330
هل نجحت؟ على جسد غيث
الحديدي؟ يا لها من قوة...
178
00:12:47,330 --> 00:12:50,080
لا، بالكاد استخدم قوته على الإطلاق.
179
00:12:50,810 --> 00:12:52,990
إنها إحدى تقنيات التحكم بالجسد.
180
00:12:53,320 --> 00:12:55,320
استخدم هجوم الاختراق.
181
00:12:55,320 --> 00:13:01,170
قوة الضربة لا تصيب الجزء الخارجي
من الجسم، بل تشق طريقها إلى الداخل.
182
00:13:00,590 --> 00:13:07,220
الهجوم
المُختَرق
183
00:13:01,170 --> 00:13:07,220
مهما كان ذلك الشخص شبه التّنين صلبًا،
إن أصيبَ بمثل ذلك التوقيت المثالي...
184
00:13:07,220 --> 00:13:08,790
حسنًا، سيؤلمه ذلك.
185
00:13:09,160 --> 00:13:10,800
يمكنك الانسحاب إن أردت.
186
00:13:11,040 --> 00:13:15,020
لا بد أنك تمزح. إيّاك والاستخفاف بي!
187
00:13:15,410 --> 00:13:18,390
سحر التعزيز هذا متأصل في أشباه التنانين...
188
00:13:18,390 --> 00:13:20,940
قوة التنين!
189
00:13:20,940 --> 00:13:21,810
حقًا؟
190
00:13:21,810 --> 00:13:23,030
لنبدأ!
191
00:13:27,270 --> 00:13:32,290
فهمت. ريك، هل تنوي استخدام
هذه الجولة لتحقيق هذه الغاية؟
192
00:13:40,220 --> 00:13:42,930
سحر التعزيز هذا، قوة التنين...
193
00:13:43,280 --> 00:13:47,020
مما أراه، يبدو أنه سيحرق
الكثير من الطاقة السحرية.
194
00:13:47,020 --> 00:13:48,000
نعم.
195
00:13:48,000 --> 00:13:53,360
لم يُدرّب غيث قدرته السحرية
على الإطلاق. إنها بالضبط ما وُلدَ به.
196
00:13:53,360 --> 00:13:54,920
صدقًا؟
197
00:13:54,920 --> 00:13:58,690
هل تملك أدنى فكرة كم واجهت من مشاكل
بسبب قوتي السحرية المحدودة؟
198
00:13:58,690 --> 00:14:02,570
وما شأني في ذلك؟
اذهب واشتك لوالديكَ الوضيعين.
199
00:14:02,570 --> 00:14:04,960
سأضطر لرفض ذلك!
200
00:14:04,960 --> 00:14:06,120
هجوم الاختراق!
201
00:14:07,790 --> 00:14:10,660
جسد حديدي. هذا لن ينجح.
202
00:14:13,390 --> 00:14:14,920
خُذ!
203
00:14:14,920 --> 00:14:17,570
ضربة الخيط وهجوم الاختراق أيضًا؟
204
00:14:18,910 --> 00:14:21,700
صمت الحشد.
205
00:14:21,700 --> 00:14:26,260
إنهم يقولون إن فوز العبقري على
شخص عادي أمر واضح وممل.
206
00:14:26,260 --> 00:14:29,080
إنها النتيجة الواضحة،
207
00:14:29,080 --> 00:14:30,880
لكن يا للخسارة، أليس كذلك؟
208
00:14:30,880 --> 00:14:34,350
مثير للاهتمام. أهكذا ترى الأمر؟
209
00:14:35,280 --> 00:14:36,720
ماذا تعني؟
210
00:14:37,020 --> 00:14:41,650
بالنسبة لريك، لا فرق
في الطريقة التي نراه بها.
211
00:14:42,080 --> 00:14:43,230
أنجيليكا.
212
00:14:44,280 --> 00:14:46,910
المهم هو كيف ترينه أنت.
213
00:14:53,750 --> 00:14:55,930
لديكَ قدرة تحمل كبيرة أيضًا!
214
00:14:55,930 --> 00:14:58,240
لكنك تتنفّس الصّعداء.
215
00:14:58,240 --> 00:14:59,790
ما الذي يحدث هنا؟
216
00:15:00,390 --> 00:15:03,460
لِمَ لم تنزف قطرة دم واحدة؟
217
00:15:04,010 --> 00:15:07,670
إنها إحدى تقنيات التحكم
بالجسد: الضربات الانسيابية.
218
00:15:08,060 --> 00:15:11,670
إنها تقنية تُبدد الهجمات داخل الجسم.
219
00:15:12,450 --> 00:15:16,560
أساسًا، لم أتلقّ أي
ضرر يُذكر على الإطلاق.
220
00:15:16,820 --> 00:15:20,760
هل تستهزئ بي؟ هل كنتَ
تتكاسل طوال هذا الوقت؟
221
00:15:20,760 --> 00:15:23,830
ليس تمامًا، لكن حكمك صحيح.
222
00:15:23,830 --> 00:15:29,800
في هذه الجولة، قيدتُ قدراتي
البدنية لتتناسب مع مستويات أنجيليكا
223
00:15:29,800 --> 00:15:31,660
وقاتلتُ بكل قوتي.
224
00:15:31,660 --> 00:15:33,750
مستوياتي؟
225
00:15:33,750 --> 00:15:34,980
بالضبط.
226
00:15:35,340 --> 00:15:39,990
مع ذلك، وُلدت تلك
الضربة الأولى من الغضب.
227
00:15:40,500 --> 00:15:44,870
بالنسبة لريك، فإن الفوز في هذه
المباراة ليس هو الشيء المهم الوحيد.
228
00:15:45,230 --> 00:15:49,910
أنجيليكا، إنه يريد أن
يُريك إمكاناتك الخاصة.
229
00:15:49,910 --> 00:15:50,720
ماذا؟
230
00:15:50,720 --> 00:15:56,810
باختصار، هذه المباراة هي أنجيليكا
ضد غيث، في مباراة عودة افتراضية.
231
00:15:59,070 --> 00:16:04,800
هل تجرؤ على لعب مثل هذه
الحيل السخيفة؟ سأطحنكَ بلا رحمة!
232
00:16:04,800 --> 00:16:06,240
لا تُرهق نفسك كثيرًا!
233
00:16:06,240 --> 00:16:08,470
فكر في قوتك المتبقية، ثم تحرك!
234
00:16:08,470 --> 00:16:10,200
جسد حديدي!
235
00:16:10,200 --> 00:16:11,860
قبضة قوية!
236
00:16:11,860 --> 00:16:12,770
أقدام سريعة!
237
00:16:15,920 --> 00:16:17,080
هجوم الاختراق!
238
00:16:19,240 --> 00:16:22,070
سحركَ كله مُمزق لأنكَ متعب للغاية.
239
00:16:22,450 --> 00:16:25,040
لا تستوعب كيف آلت الأمور إلى هذا، صحيح؟
240
00:16:25,040 --> 00:16:29,710
قبل كل شيء، لم تبذل جهدًا كافيًا في أي
شيء لتشعر بالتعب من قبل، أليس كذلك؟
241
00:16:29,960 --> 00:16:32,220
لا يمكن. هذا غير ممكن!
242
00:16:32,580 --> 00:16:36,680
هل تخبرني أن ريك-سان يمتلك
قدرات تتجاوز موهبة غيث؟
243
00:16:37,120 --> 00:16:38,690
هذا مستحيل حقًا.
244
00:16:39,060 --> 00:16:41,170
إنه عادي جدًا.
245
00:16:41,530 --> 00:16:44,120
ما الذي تتحدث عنه يا سيدي؟
246
00:16:44,120 --> 00:16:46,800
ليس ذكيًا حتى، ما بالك بعبقريّ.
247
00:16:46,800 --> 00:16:50,180
بغض النظر عن قلة قدرته، هل
هناك حاجة لقول ذلك بهذه الطريقة؟
248
00:16:50,730 --> 00:16:55,240
نظرًا لحقيقة أنه بدأ التدريب بعد
فوات وقت تدريب احتياطياته السحرية،
249
00:16:55,240 --> 00:16:57,290
يمكن القول إنه أقل من المتوسط.
250
00:16:57,680 --> 00:17:01,860
إذًا كيف يتغلب على عبقري خارق مثل غيث؟
251
00:17:02,370 --> 00:17:05,490
أنجيليكا، تفهمين، أليس كذلك؟
252
00:17:06,310 --> 00:17:07,030
نعم.
253
00:17:07,410 --> 00:17:12,870
بما أنكَ لم تشعر بالتعب من قبل، فأنتَ
لا تعرف كيف تتحرك عندما تكون منهكًا.
254
00:17:13,460 --> 00:17:16,490
لهذا السبب لا يمكنك
الحفاظ على الدقة في تقنياتك.
255
00:17:17,170 --> 00:17:21,290
أولئك الذين يعملون بجد يواصلون
دفع أنفسهم حتى خلال إرهاقهم.
256
00:17:21,290 --> 00:17:23,620
يستمرون في ذلك حتى يعجزوا عن الحركة.
257
00:17:24,180 --> 00:17:29,060
القوة التي يمتلكها المرء بعد
أن يُنهك نفسه هي قوته الحقيقية.
258
00:17:29,060 --> 00:17:31,920
هذا هراء. إنه هراء محض!
259
00:17:34,150 --> 00:17:36,540
صحيح، أنتَ عبقري.
260
00:17:36,540 --> 00:17:41,390
بعد كل شيء، حتى بدون بذل الجهد،
أنتَ بهذه القوة بمجرد قدراتك الفطرية.
261
00:17:41,990 --> 00:17:46,120
لكن كعبقري، ما زلتَ
في المستوى الأول فقط.
262
00:17:46,560 --> 00:17:50,400
العباقرة الحقيقيون يأخذون اللياقة
البدنية والحواس التي وُلدوا بها
263
00:17:50,400 --> 00:17:52,910
ويبذلون جهدًا أكثر من أي أحدٍ آخر لصقلها.
264
00:17:53,300 --> 00:17:57,440
رأيتُ عباقرة في المستوى
100، لا، المستوى 1000...
265
00:17:57,440 --> 00:17:59,530
الأفضل بين الأفضل...
266
00:17:59,530 --> 00:18:02,510
ألقيتُ نظرة فاحصة عليهم
أكثر مما أردتُ، ولهذا أعرف.
267
00:18:02,910 --> 00:18:06,780
أنا متأكد من أنكَ تظن
أنكَ الأقوى في العالم،
268
00:18:06,780 --> 00:18:11,500
لكن الأمر ببساطة هو أنكَ حتى الآن
لم تواجه سوى خصوم يمكنك هزيمتهم.
269
00:18:11,850 --> 00:18:15,340
العالم شاسع، وأنتَ مجرد
سحلية صغيرة في بركة.
270
00:18:15,340 --> 00:18:18,360
اخرس. اخرس!
271
00:18:18,360 --> 00:18:21,500
فقط اخرس أيها الحقير!
272
00:18:21,870 --> 00:18:26,050
أعظم سحر تقوية فطري لأشباه التنانين...
273
00:18:31,450 --> 00:18:34,120
تنين ريكورجن!
274
00:18:34,120 --> 00:18:36,550
لكنه أصبح تنينًا الآن!
275
00:18:36,800 --> 00:18:40,900
بالضبط. تكمن أصولنا نحن
أشباه التنانين في التنانين القديمة.
276
00:18:40,900 --> 00:18:42,970
استدعى ذلك الدم القديم.
277
00:18:50,350 --> 00:18:53,280
ما هذا؟ هل كانت ذبابة
أم شيء من هذا القبيل؟
278
00:18:53,670 --> 00:18:55,770
وكأنه مصنوع من المعدن!
279
00:18:56,050 --> 00:18:57,660
وقد أصبحت هجماته أسرع.
280
00:19:00,740 --> 00:19:04,310
حقًا؟ حالفكَ الحظ حقًا بهذا الجسد.
281
00:19:04,310 --> 00:19:05,790
لا أظنّني أستطيع الفوز!
282
00:19:05,790 --> 00:19:08,410
إذًا هل تفهم أخيرًا أيها الأحمق؟
283
00:19:08,410 --> 00:19:10,410
نعم، فهمت.
284
00:19:10,750 --> 00:19:14,340
كما هي الآن، ليس لدى
أنجيليكا أي أمل في هزيمتك.
285
00:19:14,760 --> 00:19:19,110
لكن هل هذا يعني أن فتاة صغيرة نحيفة لا
تستطيع هزيمة رجل ضخم مفتول العضلات؟
286
00:19:19,110 --> 00:19:21,410
هل ينبغي عليها الاستسلام
بسبب اختلاف البنية؟
287
00:19:21,740 --> 00:19:24,310
هناك أوقات لا يكون فيها ذلك ممكنًا.
288
00:19:24,680 --> 00:19:28,330
ومن أجل تلك الأوقات
دربت نفسها حتى الموت!
289
00:19:30,380 --> 00:19:31,610
ستة أشهر.
290
00:19:35,850 --> 00:19:37,230
تسعة أشهر.
291
00:19:41,570 --> 00:19:42,700
تبًا لك!
292
00:19:42,700 --> 00:19:44,030
اثنا عشر شهرًا.
293
00:19:45,430 --> 00:19:46,410
لا أستطيع رؤيته.
294
00:19:46,410 --> 00:19:48,200
إنه سريع جدًا.
295
00:19:48,610 --> 00:19:52,130
ما أستطيع فعله الآن لا يُقارن
بأي حال من الأحوال بذلك...
296
00:19:52,130 --> 00:19:54,900
لكن هذه بالتأكيد حركة الأقدام السريعة!
297
00:19:55,930 --> 00:19:58,920
هذه... هذه...
298
00:19:59,250 --> 00:20:03,550
هذه هي قوتي بعد مواصلة
ذلك التدريب الشاق لمدة عام!
299
00:20:07,040 --> 00:20:11,480
العمل الجاد العادي لا يمكنه التغلب
على الاختلاف في القدرات الفطرية.
300
00:20:11,810 --> 00:20:15,980
إنه يتطلب الجنون
لمواصلة بذل جهود استثنائية!
301
00:20:16,410 --> 00:20:20,120
العمل حتى الموت لمدة
شهر وما زلتَ تخسر...
302
00:20:20,120 --> 00:20:23,400
مع العلم أنه للفوز، ستكون هناك
حاجة لعام من العمل الجاد نفسه!
303
00:20:24,330 --> 00:20:28,860
إلى أي جانب تميل موازينك؟
304
00:20:41,410 --> 00:20:42,920
يا له من سؤال سخيف.
305
00:20:43,610 --> 00:20:49,210
وُلدتُ بميزان لا يميل إلا في اتجاه واحد!
306
00:20:53,890 --> 00:20:55,940
والآن، ماذا ستفعل يا غيث؟
307
00:20:55,940 --> 00:21:00,370
الطريقة الوحيدة للفوز الآن هي أن
تمتلك الشجاعة للنضال بكل ما لديك.
308
00:21:00,370 --> 00:21:04,240
لكن هذه هي التصرفات
التي احتقرتها حتى الآن.
309
00:21:04,900 --> 00:21:08,690
إن كنتَ قادرًا على ذلك،
فسأواجهك وجهًا لوجه!
310
00:21:09,510 --> 00:21:15,030
لِمَ عساي أفعل شيئًا غبيًا كهذا؟
311
00:21:15,740 --> 00:21:16,960
أظنّني سأنهي هذا إذًا.
312
00:21:16,960 --> 00:21:18,830
اخرس! اخرس! اخرس!
313
00:21:19,160 --> 00:21:21,670
أنتَ مجرد شخص تافه، حثالة حقيرة!
314
00:21:21,670 --> 00:21:22,850
السر هو...
315
00:21:22,850 --> 00:21:25,720
الشعور بالهواء
316
00:21:26,920 --> 00:21:28,860
والتقطيع بخفة وبشكل كامل.
317
00:21:30,430 --> 00:21:31,610
ضربة الخيط!
318
00:21:34,710 --> 00:21:39,770
إنها لا تنجح حقًا عندما أفعلها.
أظنّني أستخدم الكثير من القوة؟
319
00:21:39,770 --> 00:21:43,830
عندما تفعلها رينيت، فإنها تقطع
الأشياء إلى نصفين وتبقى واقفة هناك.
320
00:21:49,950 --> 00:21:54,740
من الجيد أنّه لم تُجر مباراتكَ مع
أنجيليكا العام المقبل، أليس كذلك؟
321
00:22:07,570 --> 00:22:12,740
الفائز هو ريك غلادياتول!
32927