All language subtitles for seal.team.s01e01.480p.hdtv.x264.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,789 --> 00:00:11,909 Do you know why you're here? 2 00:00:11,969 --> 00:00:13,431 I was ordered to be here. 3 00:00:13,437 --> 00:00:15,470 That's not what I meant. 4 00:00:16,607 --> 00:00:18,436 Yeah, well, look, my new C.O. thinks 5 00:00:18,442 --> 00:00:20,038 that he's gonna make admiral one day 6 00:00:20,044 --> 00:00:22,273 with his pioneering approach to the management 7 00:00:22,279 --> 00:00:25,143 of combat stress. 8 00:00:25,149 --> 00:00:27,545 So you're not a fan of psychotherapy? 9 00:00:29,820 --> 00:00:31,682 No. 10 00:00:31,688 --> 00:00:34,385 So... 11 00:00:34,391 --> 00:00:35,285 what should we talk about? 12 00:00:35,308 --> 00:00:37,121 I don't know. It's your nickel. 13 00:00:37,127 --> 00:00:38,823 Your time. 14 00:00:38,829 --> 00:00:41,730 All right. Tell me about Nate. 15 00:00:47,905 --> 00:00:50,439 Jack... pot. 16 00:00:54,344 --> 00:00:57,642 You know... 17 00:00:57,648 --> 00:00:59,343 even if I wanted to talk about that night... 18 00:00:59,349 --> 00:01:01,779 the op, and what happened... 19 00:01:01,785 --> 00:01:03,147 I don't think you would be cleared. 20 00:01:03,153 --> 00:01:04,215 Mr. Hayes, 21 00:01:04,221 --> 00:01:06,317 I read the after action reports. 22 00:01:06,323 --> 00:01:08,086 I know about the weapons on the ship 23 00:01:08,092 --> 00:01:09,387 and where they were going. 24 00:01:09,393 --> 00:01:11,927 I'm cleared to know anything you do. 25 00:01:13,000 --> 00:01:19,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 26 00:01:27,711 --> 00:01:29,407 TOC, we have confirmed 27 00:01:29,413 --> 00:01:32,009 jackpot... I'm looking at 14 Javelin missiles. 28 00:01:32,015 --> 00:01:33,415 Request permission to move to demo. 29 00:01:33,446 --> 00:01:35,580 Copy, Bravo 1. Wait one. 30 00:01:35,586 --> 00:01:37,448 Bravo 1 standing by. 31 00:01:37,454 --> 00:01:39,517 War on terror, baby. 32 00:01:39,523 --> 00:01:41,519 War on terror. 33 00:01:41,525 --> 00:01:44,455 TOC did give you the authorization 34 00:01:44,461 --> 00:01:45,857 to move to demolition. 35 00:01:45,863 --> 00:01:47,770 You set the charges, 36 00:01:47,856 --> 00:01:51,295 but instead of proceeding immediately to exfil... 37 00:01:51,301 --> 00:01:54,002 Bravo 2, this is Bravo 4. 38 00:01:55,038 --> 00:01:57,101 - Go for 2. - What's the story 39 00:01:57,107 --> 00:01:58,936 on those skiffs? 40 00:01:58,942 --> 00:02:00,238 Still out of our hair for the moment. 41 00:02:00,244 --> 00:02:02,273 Beautiful. 42 00:02:02,279 --> 00:02:04,509 There's no reason we can't look inside that safe on the bridge. 43 00:02:04,515 --> 00:02:06,410 Bridge safe is not our mission. 44 00:02:06,416 --> 00:02:08,913 We get into that safe, maybe we find something 45 00:02:08,919 --> 00:02:11,319 lets us go after guys on both ends of the shipment. 46 00:02:11,381 --> 00:02:14,318 Bravo 1, this is Bravo 2. What's your status? Over. 47 00:02:14,324 --> 00:02:16,925 Bravo 2, hold one. 48 00:02:18,862 --> 00:02:21,526 Let's do this. 49 00:02:21,532 --> 00:02:23,361 Let's go. 50 00:02:23,367 --> 00:02:25,930 This is Bravo 1. We're going for the ship's log. 51 00:02:25,936 --> 00:02:28,466 We're gonna find out where these arms were headed. 52 00:02:28,472 --> 00:02:30,535 Sonny, you owe me that bottle of Macharren's. 53 00:02:30,541 --> 00:02:32,570 Nate talked him into it? 54 00:02:32,576 --> 00:02:34,505 Why do I feel like you just hustled me? 55 00:02:34,511 --> 00:02:35,973 'Cause I did. 56 00:02:35,979 --> 00:02:37,175 Nate really wanted 57 00:02:37,181 --> 00:02:38,976 to get a look in that safe. 58 00:02:38,982 --> 00:02:42,046 It doesn't matter what Nate wanted. 59 00:02:42,052 --> 00:02:43,948 I made the call. 60 00:03:11,448 --> 00:03:12,944 - Clear. - Clear. 61 00:03:12,950 --> 00:03:14,883 You guys get back to exfil. 62 00:03:16,101 --> 00:03:18,101 Alpha Team, moving to exfil. 63 00:03:24,728 --> 00:03:26,691 We got names, numbers. 64 00:03:26,697 --> 00:03:29,060 I mean, that's just the stuff we can halfway read. 65 00:03:30,834 --> 00:03:33,698 Bravo 1, this is Bravo 2. You have 66 00:03:33,704 --> 00:03:35,132 three enemy boats inbound. 67 00:03:35,138 --> 00:03:36,834 You need to exfil immediately. 68 00:03:36,840 --> 00:03:38,269 Copy that. We're moving to the secondary extraction point. 69 00:03:38,275 --> 00:03:39,541 Let's go. 70 00:04:10,307 --> 00:04:12,140 Go! Go! 71 00:04:23,420 --> 00:04:25,787 You okay? Yeah. 72 00:04:27,457 --> 00:04:29,324 You all right? 73 00:04:33,764 --> 00:04:35,593 - We lost the bag. - Nate, leave it. 74 00:04:35,599 --> 00:04:36,460 I got it. 75 00:04:36,466 --> 00:04:37,895 - Don't do it. - Jace, I got it. 76 00:04:37,901 --> 00:04:39,563 - Don't you do it, kid. - I got it. 77 00:04:39,569 --> 00:04:40,998 I got it! 78 00:04:41,004 --> 00:04:42,066 - Let me get it. - Get in. 79 00:04:42,072 --> 00:04:43,305 Wait! 80 00:04:44,808 --> 00:04:47,672 Get him in! 81 00:04:47,678 --> 00:04:48,977 Go, go, go, go! 82 00:05:22,946 --> 00:05:24,479 Fire in the hole, boys! 83 00:05:36,660 --> 00:05:38,827 Where's that blood coming from? 84 00:05:58,615 --> 00:06:00,511 I understand that you're still in touch 85 00:06:00,517 --> 00:06:02,917 with his wife and child. 86 00:06:06,356 --> 00:06:07,718 He's my godson. 87 00:06:07,724 --> 00:06:09,920 And they're living in Wyoming now? 88 00:06:09,926 --> 00:06:12,656 That's where she's from. 89 00:06:12,662 --> 00:06:14,725 Molly. 90 00:06:14,731 --> 00:06:18,829 That'd be Nate's, wife, um... 91 00:06:18,835 --> 00:06:20,264 widow, so, yeah. 92 00:06:20,270 --> 00:06:21,866 And she's bringing the boy back here 93 00:06:21,872 --> 00:06:24,902 this weekend for his First Communion. 94 00:06:24,908 --> 00:06:26,203 Will your family be there? 95 00:06:26,209 --> 00:06:28,410 Well, look at that. Time's up. 96 00:06:30,080 --> 00:06:32,843 So we're clear, the fact that you refused 97 00:06:32,849 --> 00:06:35,880 to talk about Nate's death is the most obvious way 98 00:06:35,886 --> 00:06:37,848 of telling me that that's exactly what 99 00:06:37,854 --> 00:06:39,316 we need to be talking about. 100 00:06:39,322 --> 00:06:41,159 It was really nice meeting you, Julie. 101 00:06:41,245 --> 00:06:44,288 - Dr. Kruger. - Right. 102 00:06:44,294 --> 00:06:45,756 I trust you agree that 103 00:06:45,762 --> 00:06:47,324 I fulfilled my obligation here this morning, 104 00:06:47,330 --> 00:06:50,261 and you will relate that to my chain of command. 105 00:06:50,267 --> 00:06:51,900 Okay. 106 00:06:53,336 --> 00:06:55,236 The body of Christ. 107 00:06:56,406 --> 00:06:59,541 The body of Christ. 108 00:07:00,544 --> 00:07:01,872 The body of Christ. 109 00:07:04,281 --> 00:07:06,110 Aha! Look at that, ladies and gentlemen, 110 00:07:06,116 --> 00:07:07,711 our First Communicant, Landon Massey. 111 00:07:07,717 --> 00:07:08,712 Come here, buddy. 112 00:07:08,718 --> 00:07:10,492 - Bud! - Yeah. 113 00:07:10,516 --> 00:07:11,071 Yes. 114 00:07:11,087 --> 00:07:12,349 Hey, blow it up. 115 00:07:12,355 --> 00:07:14,084 You know he's sleeping on our foldout, right? 116 00:07:14,090 --> 00:07:16,854 I heard. 117 00:07:16,860 --> 00:07:19,356 I miss seeing you guys. 118 00:07:19,361 --> 00:07:21,093 It sucks that's the way it works. 119 00:07:21,250 --> 00:07:23,046 And if any of us thought there was even a chance 120 00:07:23,052 --> 00:07:24,314 you two weren't gonna get past this, 121 00:07:24,320 --> 00:07:26,082 we'd all be taking it pretty hard. 122 00:07:26,088 --> 00:07:27,150 All right, buddy, look, 123 00:07:27,156 --> 00:07:28,418 you just enjoy it while you can, okay? 124 00:07:28,424 --> 00:07:30,020 'Cause in a few years, you want a sip of wine, 125 00:07:30,026 --> 00:07:31,288 you're gonna have to start copping to Father 126 00:07:31,294 --> 00:07:32,455 about all your sins. 127 00:07:32,461 --> 00:07:34,090 Maybe not all of them. 128 00:07:34,096 --> 00:07:35,925 - We're gonna go. - I'm sorry, 129 00:07:35,931 --> 00:07:37,727 you can't spare a single Saturday afternoon 130 00:07:37,733 --> 00:07:39,195 to celebrate your godbrother's First Communion? 131 00:07:39,201 --> 00:07:40,764 We just watched him eat the wafer. 132 00:07:40,770 --> 00:07:42,832 We really got to stay till he drinks the KoolAid? 133 00:07:42,838 --> 00:07:44,234 What you say in private's one thing. 134 00:07:44,240 --> 00:07:47,274 In public, you represent this family. 135 00:07:48,377 --> 00:07:50,144 - Hey, Daddy. - Hi. 136 00:07:52,114 --> 00:07:54,311 - We're gonna go. - Okay. 137 00:07:54,317 --> 00:07:56,917 And they're off. 138 00:07:58,287 --> 00:07:59,649 Well, you know, I'm... 139 00:07:59,655 --> 00:08:01,651 I'm just gonna go be 140 00:08:01,657 --> 00:08:03,857 - somewhere else. - Yeah. 141 00:08:07,763 --> 00:08:10,727 So, Molly and Landon are gonna stay at the house 142 00:08:10,733 --> 00:08:13,196 for a couple nights after her parents go back. 143 00:08:13,202 --> 00:08:14,698 Okay. Well, I don't live there anymore, 144 00:08:14,704 --> 00:08:16,099 so it really doesn't matter, right? 145 00:08:16,105 --> 00:08:19,436 - But... - And I realize it's a long shot, 146 00:08:19,442 --> 00:08:23,506 but it'd be great if you could come by one evening. 147 00:08:23,512 --> 00:08:26,543 - That's the first week of new rotation. - Also, 148 00:08:26,549 --> 00:08:27,844 Emma's recital is this week, 149 00:08:27,850 --> 00:08:29,546 and I know she won't say anything, 150 00:08:29,552 --> 00:08:33,083 but it would mean a lot if you could just be there. 151 00:08:33,089 --> 00:08:35,723 I'll try. I will try. 152 00:08:38,294 --> 00:08:39,989 We got to go. 153 00:08:39,995 --> 00:08:41,224 Okay, we got to go. 154 00:08:41,230 --> 00:08:42,992 Sorry, you'll have to excuse us. 155 00:08:42,998 --> 00:08:44,298 Go. 156 00:08:46,469 --> 00:08:47,831 - Let's move. - Go do this. 157 00:08:47,837 --> 00:08:49,499 Just be safe. 158 00:08:49,505 --> 00:08:52,535 Call when you can, okay? 159 00:08:52,541 --> 00:08:53,903 I will. 160 00:08:53,909 --> 00:08:56,643 Come on. 161 00:09:01,484 --> 00:09:03,713 The Agency believes we have an opportunity 162 00:09:03,719 --> 00:09:05,348 to snatch Abu Samir. 163 00:09:05,354 --> 00:09:06,483 Yes, I know, some of us 164 00:09:06,489 --> 00:09:08,051 have been down this road before. 165 00:09:08,057 --> 00:09:09,819 But for anyone needing a refresher... 166 00:09:09,825 --> 00:09:12,956 Abu Samir Al Masri, 167 00:09:12,962 --> 00:09:14,924 highlevel ISIL commander, 168 00:09:14,930 --> 00:09:16,993 responsible for dozens of attacks 169 00:09:16,999 --> 00:09:19,162 on coalition forces in Iraq. 170 00:09:19,168 --> 00:09:21,831 Last several months, we've had sightings of Samir 171 00:09:21,837 --> 00:09:23,066 throughout Central Africa, meeting with various 172 00:09:23,072 --> 00:09:24,701 local jihadi leaders. 173 00:09:24,707 --> 00:09:27,570 He's due to sit down with some guys from Boko Haram 174 00:09:27,576 --> 00:09:30,106 in two days... that's our window. 175 00:09:30,112 --> 00:09:32,142 We're going into Nigeria? 176 00:09:32,148 --> 00:09:33,610 Not Nigeria. 177 00:09:33,616 --> 00:09:34,844 Liberia. 178 00:09:34,850 --> 00:09:36,246 Samir doesn't trust Boko enough 179 00:09:36,252 --> 00:09:37,434 to meet on their own turf. 180 00:09:37,598 --> 00:09:39,606 General Lionheart... 181 00:09:39,684 --> 00:09:41,484 he's guaranteeing security for both sides 182 00:09:41,490 --> 00:09:43,219 at his compound outside Monrovia. 183 00:09:43,225 --> 00:09:45,555 They've got 24hour drone surveillance on the place. 184 00:09:45,561 --> 00:09:47,923 They'll let us know as soon as Samir's onsite. 185 00:09:48,017 --> 00:09:50,560 We're looking for a straightup snatchandgrab. 186 00:09:50,566 --> 00:09:52,562 Live capture of a highvalue target. 187 00:09:52,568 --> 00:09:54,431 So you believe a moment of truth comes, 188 00:09:54,437 --> 00:09:56,833 and Abu Samir just passes on martyrdom? 189 00:09:56,839 --> 00:09:58,468 Martyrdom's a young man's game. 190 00:09:58,474 --> 00:10:00,236 Samir's talent for selfreinvention 191 00:10:00,242 --> 00:10:01,604 is part of what's allowed him to survive 192 00:10:01,610 --> 00:10:03,339 in the game for over 20 years. 193 00:10:03,345 --> 00:10:06,109 But that means 20 years of gold 194 00:10:06,115 --> 00:10:07,510 floating around his head. 195 00:10:07,516 --> 00:10:09,045 And if you can bring him to me 196 00:10:09,051 --> 00:10:11,548 still breathing, 197 00:10:11,554 --> 00:10:12,786 I'm gonna get it all. 198 00:10:33,775 --> 00:10:36,576 - Clear! - Reset! 199 00:10:52,128 --> 00:10:54,038 Yo mama. 200 00:10:54,092 --> 00:10:55,538 - Get on the ground! - Whatever. 201 00:10:55,687 --> 00:10:57,372 - Get on the ground! - Stop worrying about me. 202 00:10:57,396 --> 00:10:58,050 - Get on the ground now! - Stop worrying about me. 203 00:10:58,056 --> 00:10:58,404 Stop worrying about me. Now! 204 00:10:58,497 --> 00:11:01,558 You should worry about your hostage 'cause you dead. 205 00:11:02,282 --> 00:11:03,748 Hold there! 206 00:11:07,532 --> 00:11:10,262 It appears we have a problem, Mr. Spenser. 207 00:11:10,268 --> 00:11:12,131 Big problem, Big Chief. 208 00:11:12,137 --> 00:11:13,633 For you and me, both. 209 00:11:13,639 --> 00:11:15,101 Matter of fact, 210 00:11:15,107 --> 00:11:18,070 mine might be the bigger problem. 211 00:11:18,076 --> 00:11:20,706 See, you get taken in the prime of your life 212 00:11:20,712 --> 00:11:22,808 while you still have your hair. 213 00:11:22,814 --> 00:11:24,677 I have to live the rest of my life with these fellas 214 00:11:24,683 --> 00:11:25,945 whispering behind my back 215 00:11:25,951 --> 00:11:27,313 how I got you killed 216 00:11:27,319 --> 00:11:28,948 on account of I went easy. 217 00:11:28,954 --> 00:11:30,483 What do you think of that? 218 00:11:30,489 --> 00:11:33,156 I think the name Big Chief is meant to be ironic. 219 00:11:34,026 --> 00:11:35,221 How's that now? 220 00:11:35,227 --> 00:11:37,590 Well, Big Chief in the movie, 221 00:11:37,596 --> 00:11:39,759 I mean, the guy barely talks. 222 00:11:39,765 --> 00:11:41,560 You know, in fact, itit even kind of seems like 223 00:11:41,566 --> 00:11:43,496 maybe he can't talk. 224 00:11:43,502 --> 00:11:44,964 Whereas you... 225 00:11:44,970 --> 00:11:46,932 Please step out, miss. 226 00:11:46,938 --> 00:11:49,005 Thank you for your service. 227 00:11:50,244 --> 00:11:52,371 Mr. Spenser, would you care to save us a little time 228 00:11:52,377 --> 00:11:53,539 and tell us the mistakes 229 00:11:53,545 --> 00:11:55,608 you're already planning to correct 230 00:11:55,614 --> 00:11:57,510 so as not to get yourself killed 231 00:11:57,516 --> 00:11:58,611 in some dumb-ass way? 232 00:11:58,617 --> 00:12:01,113 I can't think of one. 233 00:12:01,119 --> 00:12:03,449 Do you believe you were right not to assess as a threat 234 00:12:03,455 --> 00:12:05,751 the woman we just saw with a gun to your head? 235 00:12:05,757 --> 00:12:07,753 I believe I was correct to prioritize 236 00:12:07,759 --> 00:12:10,222 the militaryage male as the greater threat. 237 00:12:10,228 --> 00:12:12,558 But I guess I should have considered the possibility 238 00:12:12,564 --> 00:12:13,659 that she was muling 'em. 239 00:12:13,665 --> 00:12:15,327 You know, but, even then, 240 00:12:15,333 --> 00:12:16,629 II don't think 241 00:12:16,635 --> 00:12:18,864 that I would have turned around to search her 242 00:12:18,870 --> 00:12:20,132 before I got him on the ground. 243 00:12:20,138 --> 00:12:22,068 And if I had, 244 00:12:22,074 --> 00:12:25,004 I bet you would've dinged me for it. 245 00:12:28,213 --> 00:12:31,110 Reset! 246 00:12:32,818 --> 00:12:35,281 - I'm telling you, he's not ready. - So he's a wiseass. 247 00:12:35,287 --> 00:12:37,950 - Wiseass? More like a smartass. - Okay. 248 00:12:37,956 --> 00:12:39,685 Do you remember what we were like when we were in Green Team? 249 00:12:39,691 --> 00:12:41,640 Okay, I'm sorry, but we just watched him get killed. 250 00:12:41,664 --> 00:12:42,565 What, did you see that? 251 00:12:42,636 --> 00:12:44,589 You know as well as I know that scenario is a nowin. 252 00:12:44,596 --> 00:12:46,592 - I don't know about that. - Big Chief says the kid sees the Matrix, 253 00:12:46,598 --> 00:12:49,562 - just like his old man. - What, is he gonna write a book, too? 254 00:12:56,808 --> 00:12:58,771 Anybody see a way to hit this place from the ground? 255 00:12:58,777 --> 00:13:00,639 Well, not with Humvees or APCs, that's for sure. 256 00:13:00,645 --> 00:13:02,408 A little Mogadishu for my taste. 257 00:13:02,414 --> 00:13:03,676 We could patrol in. 258 00:13:03,682 --> 00:13:05,711 Insert somewhere on this beach. 259 00:13:06,952 --> 00:13:09,648 - What? - All that garbage floating 260 00:13:09,654 --> 00:13:11,050 on the surface gonna be a problem for the outboards. 261 00:13:11,056 --> 00:13:13,152 Guys, stop, you're way overthinking this, all right? 262 00:13:13,158 --> 00:13:14,854 We're not swimming the prisoner out. 263 00:13:14,860 --> 00:13:16,388 Okay? We're going in the same way we're going out, 264 00:13:16,394 --> 00:13:17,423 that's with choppers. 265 00:13:17,429 --> 00:13:19,024 Rotors are gonna make an awful racket 266 00:13:19,030 --> 00:13:20,226 coming up the valley. 267 00:13:20,232 --> 00:13:21,293 Give everybody in the house 268 00:13:21,299 --> 00:13:22,928 time to get set to repel boarders. 269 00:13:22,934 --> 00:13:24,296 It's not Samir's house. 270 00:13:24,302 --> 00:13:26,332 But it's not Samir's house. 271 00:13:26,338 --> 00:13:28,601 So? 272 00:13:28,607 --> 00:13:29,926 So why's he gonna dig in when he hears the rotors? 273 00:13:29,950 --> 00:13:32,138 He's not gonna dig in when he hears the rotors, okay? 274 00:13:32,144 --> 00:13:33,472 Spooks already said he's not into martyrdom. 275 00:13:33,478 --> 00:13:34,807 So we're come straight up the valley, 276 00:13:34,813 --> 00:13:36,342 we're gonna buzz the compound, 277 00:13:36,348 --> 00:13:37,593 we're gonna drop right down on him, and then, what? 278 00:13:37,613 --> 00:13:38,613 Samir's gonna spurt. 279 00:13:38,766 --> 00:13:39,978 Instead of landing on the "X,". 280 00:13:40,002 --> 00:13:41,511 Black Hawks gonna come about for the VI. 281 00:13:41,535 --> 00:13:42,953 Boom. Bam. 282 00:13:43,023 --> 00:13:45,400 Davis, you got a basic sense of what we'll need? 283 00:13:45,406 --> 00:13:47,702 For a helobased vehicle interdiction? 284 00:13:47,708 --> 00:13:48,870 Don't insult me. 285 00:13:48,876 --> 00:13:50,405 I wouldn't go down that path 286 00:13:50,411 --> 00:13:51,640 if I were you. 287 00:13:51,646 --> 00:13:53,942 Hey, you heard about your strap? 288 00:13:53,948 --> 00:13:56,177 Whoa, wait a second, I don't have a strap, okay? 289 00:13:56,183 --> 00:13:58,780 Carlo's team's got the strap. What, am I getting a DNA tech? 290 00:13:58,786 --> 00:14:01,116 No, she's still with Carlo. You're getting the translator. 291 00:14:01,122 --> 00:14:02,651 Wait a second, they speak English in Liberia. 292 00:14:02,657 --> 00:14:05,654 Yeah, but the general's guards don't speak English. 293 00:14:05,660 --> 00:14:07,088 Because this weird bastard's apparently so paranoid 294 00:14:07,094 --> 00:14:08,490 about being betrayed, 295 00:14:08,496 --> 00:14:10,392 he only hires bodyguards who can't communicate 296 00:14:10,397 --> 00:14:12,760 - with the neighbors. - Okay, so what do they speak? 297 00:14:12,767 --> 00:14:14,928 Well, intelligence just said "local tribal dialects,". 298 00:14:15,373 --> 00:14:17,332 But turns out there's about 200 of those. 299 00:14:17,338 --> 00:14:18,933 - Yeah, of course there is. - I looked that up. 300 00:14:18,939 --> 00:14:20,535 Good news is, Commander Blackburn found a guy 301 00:14:20,541 --> 00:14:21,803 that grew up over there, 302 00:14:21,809 --> 00:14:23,505 so he speaks a whole bunch of the big ones. 303 00:14:23,511 --> 00:14:25,507 Okay, wait a second, last time that I was in the Tribals, 304 00:14:25,513 --> 00:14:28,009 it took two days to find a translator who could speak Urdu. 305 00:14:28,015 --> 00:14:30,111 So you're telling me, in 19 hours, 306 00:14:30,117 --> 00:14:32,614 you found someone who can speak the local tribal dialects? 307 00:14:32,620 --> 00:14:34,582 Hey, it's better to be lucky than good. 308 00:14:34,588 --> 00:14:36,388 You got to be kidding me. 309 00:14:50,104 --> 00:14:51,966 Any word on wheels up? 310 00:14:51,972 --> 00:14:53,505 Strictly hushhush. 311 00:14:53,707 --> 00:14:55,470 You know how it is, 312 00:14:55,500 --> 00:14:57,583 first spin of a new rotation... 313 00:14:58,946 --> 00:15:00,475 What time did you pick in the pool? 314 00:15:00,481 --> 00:15:01,814 2200. 315 00:15:02,783 --> 00:15:06,247 It gives us about four hours. 316 00:15:06,253 --> 00:15:08,349 I have an idea what we can do. 317 00:15:08,355 --> 00:15:10,051 N... 318 00:15:10,057 --> 00:15:12,320 - No. - What? Doctor said it was fine. 319 00:15:12,326 --> 00:15:13,855 Good, even. 320 00:15:13,861 --> 00:15:16,758 A... didn't he also say that it could trigger labor? 321 00:15:16,764 --> 00:15:18,226 Maybe. 322 00:15:18,232 --> 00:15:19,761 No, we need this kid to wait in here 323 00:15:19,767 --> 00:15:22,230 till Daddy's home to catch him. 324 00:15:22,236 --> 00:15:23,498 You hear that, son? 325 00:15:25,372 --> 00:15:27,602 Any idea when that'll be? 326 00:15:27,608 --> 00:15:31,005 Time frame for the op is awful tight. 327 00:15:31,011 --> 00:15:34,209 Just so as long as you make it back home to us. 328 00:15:34,215 --> 00:15:36,845 Roger that. 329 00:15:36,851 --> 00:15:38,747 So the ISUs are all loaded 330 00:15:38,753 --> 00:15:40,482 and I just got off with the advance team. 331 00:15:40,488 --> 00:15:42,317 - Great. TOC up and ready? - Yeah. 332 00:15:42,323 --> 00:15:44,252 What do you say, Jedi, ready? Let's go brother? 333 00:15:44,258 --> 00:15:45,520 Come on, man. 334 00:15:45,526 --> 00:15:48,423 Clay Spenser, Jason Hayes. 335 00:15:48,429 --> 00:15:50,959 Meet your strap. 336 00:16:06,404 --> 00:16:08,667 We've had worse straps. 337 00:16:08,673 --> 00:16:09,816 Remember Captain What'shisname, 338 00:16:09,840 --> 00:16:11,236 froze on a HAHO ramp? 339 00:16:11,941 --> 00:16:13,803 At least this kid's a Team guy. 340 00:16:13,809 --> 00:16:15,271 Team guy? That's Ash Spenser's kid. 341 00:16:15,277 --> 00:16:16,840 You realize that, right? 342 00:16:16,846 --> 00:16:18,375 We're gonna hold it against him 343 00:16:18,381 --> 00:16:20,276 'cause his dad got PNG'd? 344 00:16:20,282 --> 00:16:22,012 His dad's only persona non grata because 345 00:16:22,018 --> 00:16:24,538 he had the bad manners to write a book without being an officer. 346 00:16:25,988 --> 00:16:27,452 Big Chief already signed off. It's one mission. 347 00:16:27,459 --> 00:16:28,184 One mission. 348 00:16:28,190 --> 00:16:29,753 I don't want to get it in this kid's head 349 00:16:29,759 --> 00:16:31,054 like this is some kind of an audition. 350 00:16:31,060 --> 00:16:32,322 One mission. Here. 351 00:16:36,432 --> 00:16:39,162 Hey, you got a problem with your accommodations? 352 00:16:39,168 --> 00:16:41,264 You know how many times I've made a hammock on a C130? 353 00:16:41,270 --> 00:16:43,867 Yeah, the new C.O. says, "Straps get straps," so... 354 00:16:43,873 --> 00:16:46,169 But I'm not a strap. 355 00:16:46,175 --> 00:16:48,405 According to the Navy, 356 00:16:48,411 --> 00:16:51,207 until you graduate Green Team, you're a member of Chalk 2, 357 00:16:51,213 --> 00:16:53,376 Alpha Platoon, SEAL Team 3. 358 00:16:53,382 --> 00:16:56,179 - Damn right. - Yes, and as impressive as that is, 359 00:16:56,185 --> 00:16:57,414 if you're working on an operation 360 00:16:57,420 --> 00:16:59,449 and you are not a TierOne Operator, 361 00:16:59,455 --> 00:17:00,950 you're a strap. 362 00:17:00,956 --> 00:17:02,852 So, 363 00:17:02,858 --> 00:17:04,587 how about you sit back down, 364 00:17:04,593 --> 00:17:07,090 buckle up back here with the rest of us support personnel, 365 00:17:07,096 --> 00:17:09,963 and don't make me kick your ass up and down this aircraft? 366 00:17:13,469 --> 00:17:15,932 Can I at least get an Ambien? 367 00:17:15,938 --> 00:17:18,739 If I'm gonna sleep sitting upright for the next 19 hours? 368 00:17:19,842 --> 00:17:22,939 It's gonna be 22 hours. 369 00:17:22,945 --> 00:17:24,908 And Ambien, I can do. 370 00:17:24,914 --> 00:17:26,943 I might even be able to rustle you up a Seconal, 371 00:17:26,949 --> 00:17:28,449 you treat me real nice. 372 00:17:36,625 --> 00:17:37,854 Clay, 373 00:17:37,860 --> 00:17:39,589 straphanger, for now. 374 00:17:39,595 --> 00:17:40,957 Mandy, 375 00:17:40,963 --> 00:17:43,159 straphanger, always. 376 00:17:43,165 --> 00:17:45,862 You guys, with the CIA? 377 00:17:45,868 --> 00:17:48,869 We can neither confirm nor deny. 378 00:18:05,192 --> 00:18:06,192 Hey. 379 00:18:06,246 --> 00:18:08,242 Just want to introduce your new hair missile, 380 00:18:08,270 --> 00:18:10,566 get his scent on you while he's still calm. 381 00:18:10,572 --> 00:18:11,572 This is Cerberus. 382 00:18:11,653 --> 00:18:12,903 Yeah, he's a pussycat. 383 00:18:13,036 --> 00:18:14,331 Now, if he accidentally bites you... 384 00:18:14,337 --> 00:18:15,966 well, in the unlikely event that he does... 385 00:18:15,972 --> 00:18:17,601 do not say no. 386 00:18:17,607 --> 00:18:19,403 Part of their training is that biting is never wrong. 387 00:18:19,409 --> 00:18:20,404 Ain't that right? 388 00:18:20,410 --> 00:18:21,839 Yeah. Hey, I should probably 389 00:18:21,845 --> 00:18:23,307 tell you where we keep the broom handle 390 00:18:23,313 --> 00:18:24,642 in case we got to pry open his jaw. 391 00:18:24,648 --> 00:18:26,343 Thank you, Sonny. 392 00:18:26,349 --> 00:18:28,579 - Hey, good boy. - Hey! Hey, whoa, whoa, whoa. No. 393 00:18:28,585 --> 00:18:29,914 Listen, pal, 394 00:18:29,920 --> 00:18:32,049 you never tell him to sit. 395 00:18:32,055 --> 00:18:34,885 Only time he's supposed to sit is when he smells explosives. 396 00:18:34,891 --> 00:18:36,291 We clear? 397 00:18:43,133 --> 00:18:44,328 Those aren't clouds. 398 00:18:44,334 --> 00:18:45,763 Smoke. 399 00:18:45,769 --> 00:18:47,131 City's in the middle of burning time. 400 00:18:47,137 --> 00:18:48,966 There's no way we get a green light 401 00:18:48,972 --> 00:18:50,534 unless we can confirm Samir's presence. 402 00:18:50,540 --> 00:18:51,769 Up till a few hours ago, we were having no problem 403 00:18:51,775 --> 00:18:53,003 finding holes in the smog. 404 00:18:53,009 --> 00:18:54,505 "Finding holes"? I'm not seeing any holes in here. 405 00:18:54,511 --> 00:18:55,873 That's because now. 406 00:18:55,879 --> 00:18:57,942 Lionheart's guys have joined in the burning. 407 00:18:57,948 --> 00:18:59,677 Right. And you failed to mention that to us because why? 408 00:18:59,683 --> 00:19:01,779 I told you, till a couple of hours ago, 409 00:19:01,785 --> 00:19:03,266 our optics weren't compromised. 410 00:19:03,306 --> 00:19:05,546 He means about the guys in the compound starting to burn. 411 00:19:05,655 --> 00:19:08,886 You think they're using the fires to cover Samir's arrival. 412 00:19:08,892 --> 00:19:11,222 I say we do a little sneak and peak. 413 00:19:11,228 --> 00:19:12,556 A ground recon? 414 00:19:12,562 --> 00:19:14,625 You want to go out into the city on foot? 415 00:19:14,631 --> 00:19:16,427 Yeah, we'll take the Scooby Van. Davis? 416 00:19:16,433 --> 00:19:18,162 Seriously, guys, I know Monrovia's 417 00:19:18,168 --> 00:19:19,864 supposed to have gotten better the last couple of years, 418 00:19:19,870 --> 00:19:21,365 but it's still kind of Mad Max out there. 419 00:19:21,371 --> 00:19:22,600 Wow, now, that was racist. 420 00:19:22,606 --> 00:19:24,568 That sounded racist to me? How about you? 421 00:19:24,574 --> 00:19:26,337 Mad Max is walltowall white folks. 422 00:19:26,343 --> 00:19:27,738 Definitely racist to ask the black guy 423 00:19:27,744 --> 00:19:29,106 to rule if something's racist or not. 424 00:19:29,112 --> 00:19:29,642 - Just FYI. - Okay, mocha latte. 425 00:19:29,666 --> 00:19:30,541 Guys... 426 00:19:30,564 --> 00:19:32,643 - Guys! You're punking us, right? - See? Now that's racist. 427 00:19:32,649 --> 00:19:34,678 You're not actually considering going out there? 428 00:20:20,196 --> 00:20:22,226 Set up the camera. 429 00:20:22,232 --> 00:20:23,961 I'll get first watch. 430 00:20:23,967 --> 00:20:25,596 You guys get some sleep. 431 00:21:08,511 --> 00:21:09,974 Morning khat delivery? 432 00:21:09,980 --> 00:21:11,742 Possible. 433 00:21:11,748 --> 00:21:15,179 Most of Lionheart's guys are a bunch of speed freaks. 434 00:21:16,252 --> 00:21:18,619 Shocking. 435 00:21:30,934 --> 00:21:34,465 Look, my, my dad's book. 436 00:21:34,471 --> 00:21:37,534 I know a lot of guys had a problem with it. 437 00:21:37,540 --> 00:21:39,737 Man survives the things he did, 438 00:21:39,743 --> 00:21:42,210 he should write a book about them. 439 00:21:45,148 --> 00:21:46,377 Come on. Your watch. Get in here. 440 00:21:46,383 --> 00:21:47,378 Let's go. Hey. 441 00:21:47,384 --> 00:21:48,812 Come on. Move over, will you? 442 00:21:48,818 --> 00:21:50,280 You're crowding my space now. 443 00:21:55,058 --> 00:21:57,454 Stay right there, strap, so I can lean back into you. 444 00:21:57,460 --> 00:21:59,590 Just like that. There you go. 445 00:22:06,903 --> 00:22:09,470 We got movement. 446 00:22:11,875 --> 00:22:14,738 White kufi. Take a look. 447 00:22:14,744 --> 00:22:16,473 TOC, this is Bravo 1. 448 00:22:16,479 --> 00:22:18,175 Confirming you're seeing what we're seeing here. 449 00:22:18,181 --> 00:22:20,277 Roger that, Bravo 1, we're seeing it. 450 00:22:20,283 --> 00:22:22,579 Positive I.D. on Abu Samir Al Masri. 451 00:22:22,585 --> 00:22:24,081 Congratulations, TOC. 452 00:22:24,087 --> 00:22:26,950 He is exactly where you told us he was gonna be. 453 00:22:26,956 --> 00:22:28,986 I'll tell you what, we're gonna pack up, and then we're gonna 454 00:22:28,992 --> 00:22:30,387 exfil. How copy? 455 00:22:30,393 --> 00:22:32,222 Strong copy, Bravo 1. 456 00:22:32,228 --> 00:22:35,192 Great work. 457 00:22:38,601 --> 00:22:40,130 - Let's go. - I don't get it. 458 00:22:40,136 --> 00:22:43,133 What do you mean you don't get it? 459 00:22:43,139 --> 00:22:45,736 I mean, Samir's legendary for his tradecraft. 460 00:22:45,742 --> 00:22:47,404 Kept him alive all these years, while his friends 461 00:22:47,410 --> 00:22:48,872 were getting turned into pink mist. 462 00:22:48,878 --> 00:22:51,542 Why is he coming out in the open now? 463 00:22:51,548 --> 00:22:55,116 We don't know that it's khat they're selling. 464 00:23:03,460 --> 00:23:05,722 Bravo 1, this is TOC. 465 00:23:05,728 --> 00:23:08,158 Current video feed appears to show subjects 466 00:23:08,164 --> 00:23:10,160 unloading a hooded prisoner. 467 00:23:10,166 --> 00:23:12,229 Can you confirm? 468 00:23:12,235 --> 00:23:14,698 Affirmative. 469 00:23:14,704 --> 00:23:16,671 Freeze it there. 470 00:23:18,074 --> 00:23:19,874 Enhance. 471 00:23:25,482 --> 00:23:27,478 God. 472 00:23:27,484 --> 00:23:30,151 I know who that is. 473 00:23:34,288 --> 00:23:36,355 Believe everyone's properly situated here now, 474 00:23:36,418 --> 00:23:39,035 Ms. Ellis, so please tell us what we know 475 00:23:39,056 --> 00:23:40,886 about this poor woman, Ms... 476 00:23:40,926 --> 00:23:42,254 Marshall, sir. 477 00:23:42,260 --> 00:23:44,757 Stacey Marshall. Abducted April last year 478 00:23:44,763 --> 00:23:47,226 from her NGO's distribution center in South Sudan. 479 00:23:47,232 --> 00:23:49,461 We're not certain how she came into the possession 480 00:23:49,467 --> 00:23:51,697 of this particular group, but as you know, it's not uncommon 481 00:23:51,703 --> 00:23:53,265 for hostages to be sold and resold 482 00:23:53,271 --> 00:23:54,500 through various pipelines, 483 00:23:54,506 --> 00:23:56,502 particularly attractive Western females. 484 00:23:56,508 --> 00:23:58,170 Thank you, Ms. Ellis. 485 00:23:58,176 --> 00:23:59,705 Now, Eric, 486 00:23:59,711 --> 00:24:01,941 how are we planning to bring this young lady home 487 00:24:01,947 --> 00:24:03,809 - to her loving parents? - Sir? 488 00:24:03,815 --> 00:24:06,078 - Yes, Ms. Ellis? - Abu Samir's continued survival 489 00:24:06,084 --> 00:24:08,380 would almost certainly mean hundreds of deaths, 490 00:24:08,386 --> 00:24:10,749 both of civilians and of coalition personnel, 491 00:24:10,755 --> 00:24:12,685 and in fact, we believe he may have knowledge 492 00:24:12,691 --> 00:24:14,220 of planned attacks already in motion. 493 00:24:14,226 --> 00:24:16,322 I'm gonna cut you off there, Ms. Ellis. 494 00:24:16,328 --> 00:24:17,523 It sounded like you're about to suggest 495 00:24:17,529 --> 00:24:18,991 we do nothing for Ms. Marshall, 496 00:24:18,997 --> 00:24:21,260 and instead adhere to our current operational plan 497 00:24:21,266 --> 00:24:23,195 to snatch Abu Samir. 498 00:24:23,201 --> 00:24:26,298 Eric, I'm gonna ask you a very simple question. 499 00:24:26,304 --> 00:24:28,834 Do we have the resources to rescue the hostage 500 00:24:28,840 --> 00:24:32,903 and perform a successful nonlethal snatch of the HVT? 501 00:24:33,067 --> 00:24:35,975 Well, sir, it's difficult to be definitive, 502 00:24:35,981 --> 00:24:38,344 till we've had enough time to fully revise our ops plan, 503 00:24:38,350 --> 00:24:40,012 but I think at the moment... 504 00:24:40,018 --> 00:24:41,413 We can do both. 505 00:24:41,419 --> 00:24:42,648 II'm sorry. 506 00:24:42,654 --> 00:24:44,783 - Who is that? - Senior Chief Hayes. 507 00:24:44,789 --> 00:24:45,851 Jason. 508 00:24:45,857 --> 00:24:47,686 You were saying? 509 00:24:47,692 --> 00:24:50,289 I'm saying that we can accomplish both objectives. 510 00:24:50,295 --> 00:24:53,058 Now, son, needless to say, your reputation precedes you. 511 00:24:53,064 --> 00:24:54,526 But that's mighty hard to imagine. 512 00:24:54,532 --> 00:24:57,129 Assuming that Samir digs in. 513 00:24:57,135 --> 00:25:00,733 But according to the CIA, he's gonna pick flight over fight. 514 00:25:00,739 --> 00:25:03,102 Isn't that right, Ms. Ellis? 515 00:25:03,108 --> 00:25:05,804 That's correct. That's our projection. 516 00:25:05,810 --> 00:25:07,172 So, Helo 1 and Helo 2 517 00:25:07,178 --> 00:25:09,008 are gonna fastrope the assault team 518 00:25:09,014 --> 00:25:10,542 on top of the building. 519 00:25:10,548 --> 00:25:12,444 They're gonna clear down and secure the hostage. 520 00:25:12,450 --> 00:25:14,847 Helo 3 is gonna go after Samir when he squirts. 521 00:25:14,853 --> 00:25:18,017 And Helo 4 is gonna maintain our close air support. 522 00:25:18,023 --> 00:25:20,386 Eric. Clearly your opplanning was much further along 523 00:25:20,392 --> 00:25:21,720 than you led us to believe. 524 00:25:21,726 --> 00:25:23,689 Nice work, son. 525 00:25:23,695 --> 00:25:25,758 Thank you, sir. 526 00:25:25,764 --> 00:25:26,859 You'll launch this evening? 527 00:25:26,865 --> 00:25:28,460 Soon as the sun goes down. 528 00:25:28,466 --> 00:25:30,329 Good. Good luck. 529 00:25:30,335 --> 00:25:31,734 Thank you, gentlemen. 530 00:25:55,093 --> 00:25:58,590 We miss out on this guy, right, we miss out on Samir, 531 00:25:58,596 --> 00:26:01,760 who knows how many more people he's gonna kill? II get that. 532 00:26:01,766 --> 00:26:04,074 This may be our only shot, I understand. 533 00:26:04,152 --> 00:26:06,865 I almost had him in Baghdad two years ago. 534 00:26:06,871 --> 00:26:09,768 I was meeting with this deputy economic minister, 535 00:26:09,774 --> 00:26:11,870 coffee shop in the Mansour district. 536 00:26:11,876 --> 00:26:13,472 We're getting ready to go. 537 00:26:13,478 --> 00:26:16,575 Door opens. 538 00:26:16,581 --> 00:26:18,277 It's Samir. 539 00:26:18,283 --> 00:26:19,712 Walks right by our table, 540 00:26:19,718 --> 00:26:21,981 not much farther than where you are right now. 541 00:26:21,987 --> 00:26:25,284 I'm close enough to see the crystal's cracked on his Rolex. 542 00:26:25,290 --> 00:26:26,385 That's close. 543 00:26:26,391 --> 00:26:27,953 Then I look at my source. 544 00:26:27,959 --> 00:26:29,555 Take out Samir, even if I get away, 545 00:26:29,561 --> 00:26:30,923 my asset's a dead man. 546 00:26:30,929 --> 00:26:33,492 Probably tortured for a month first, right? 547 00:26:33,498 --> 00:26:34,493 So, as soon as we're on the street, 548 00:26:34,499 --> 00:26:36,261 I call it in, but turns out, 549 00:26:36,267 --> 00:26:39,064 our intrepid local partners at the state security services 550 00:26:39,070 --> 00:26:41,458 had been infiltrated by extremists. 551 00:26:41,529 --> 00:26:44,269 Hey. There's nothing you could've done. 552 00:26:44,275 --> 00:26:46,772 - Nothing. - Well, a week later, 553 00:26:46,778 --> 00:26:49,074 one of Samir's cells blows up a school bus in Mosul, 554 00:26:49,080 --> 00:26:51,276 kills 26 teenagers. Week after that, 555 00:26:51,282 --> 00:26:53,645 my source, the guy I was protecting? 556 00:26:53,651 --> 00:26:57,616 Samir's guys grab him and his family. 557 00:26:57,622 --> 00:27:01,687 Send the death videos to Langley. 558 00:27:01,693 --> 00:27:03,822 We got this. 559 00:27:03,828 --> 00:27:05,824 The hostage? 560 00:27:05,830 --> 00:27:07,659 Like I said. 561 00:27:07,665 --> 00:27:09,866 We got this. 562 00:28:04,622 --> 00:28:06,685 This is Chalk 4. 563 00:28:06,691 --> 00:28:08,947 I'm having some kind of trouble with my pedals. 564 00:28:09,056 --> 00:28:10,793 I'm getting a lot of shake in 'em. 565 00:28:12,764 --> 00:28:14,193 It's affecting our stability. 566 00:28:14,199 --> 00:28:16,365 I'm trying to hold it steady. 567 00:28:18,369 --> 00:28:21,900 All right, Chalk 4, I need your honest assessment. 568 00:28:21,906 --> 00:28:24,169 Can you continue this mission? 569 00:28:24,175 --> 00:28:26,609 Negative. I need to put her down. 570 00:28:28,513 --> 00:28:30,609 Copy, Chalk 4. Chalks 1, 2 and 3, 571 00:28:30,615 --> 00:28:32,511 your birds are still functional, correct? 572 00:28:32,517 --> 00:28:34,213 Roger. Fivebyfive. 573 00:28:34,219 --> 00:28:35,681 Chalk 2, fivebyfive. 574 00:28:35,687 --> 00:28:37,282 Chalk 3, fivebyfive. 575 00:28:37,288 --> 00:28:40,385 All right, all call signs, initiate bump plan. 576 00:28:40,391 --> 00:28:42,754 Mission is now exclusively hostage rescue. 577 00:28:42,760 --> 00:28:46,796 Snatch and grab operation has been scrapped. 578 00:28:47,615 --> 00:28:49,461 Sorry, ma'am. 579 00:28:49,467 --> 00:28:54,266 We'll have to get him next time. 580 00:28:54,272 --> 00:28:57,440 Confirming. Hostage rescue only. 581 00:29:09,934 --> 00:29:12,387 RPG 12:00 o'clock. 582 00:30:41,646 --> 00:30:43,242 Clear. 583 00:30:43,248 --> 00:30:45,081 Clear. 584 00:31:15,913 --> 00:31:18,176 Put it down now! 585 00:31:18,182 --> 00:31:19,911 Put it down! 586 00:31:19,917 --> 00:31:21,246 Translator. 587 00:31:23,688 --> 00:31:24,916 I'm gonna ghost him. 588 00:31:24,922 --> 00:31:26,094 Try another dialect. 589 00:31:27,825 --> 00:31:29,388 - Jace? - Try another one. 590 00:31:35,099 --> 00:31:36,161 It's okay. It's okay. 591 00:31:36,167 --> 00:31:38,363 Look, hey, it's all right. 592 00:31:38,369 --> 00:31:40,465 It's okay. We're here. We're American. 593 00:31:40,471 --> 00:31:42,134 We're gonna take you home, okay? 594 00:31:42,140 --> 00:31:44,036 Shh. You're safe. All right? 595 00:31:44,042 --> 00:31:45,270 - I'll get this off of you. - Thank you. 596 00:31:45,276 --> 00:31:46,538 We're gonna take you home, all right? 597 00:31:46,544 --> 00:31:47,806 It's okay. Hey. 598 00:31:47,812 --> 00:31:49,508 All Chalks, this is Bravo. 599 00:31:49,514 --> 00:31:51,510 Move to secure the hostage. We're gonna move her to exfil 600 00:31:51,516 --> 00:31:52,711 from here. 601 00:31:52,717 --> 00:31:54,082 Roger, Bravo 1. 602 00:31:54,141 --> 00:31:55,144 Nice work. 603 00:31:55,238 --> 00:31:57,717 This is XRay 1. We're on the first deck. 604 00:31:57,722 --> 00:31:58,784 Looks like your dog's found something. Over. 605 00:31:58,790 --> 00:32:00,052 Sonny! Sonny! 606 00:32:00,058 --> 00:32:01,537 You and the strap, you exfil her. 607 00:32:01,581 --> 00:32:02,928 We're gonna go see what the dog has, 608 00:32:02,952 --> 00:32:04,781 then we're gonna go home on Chalk 2. Let's go. 609 00:32:04,897 --> 00:32:06,793 Boss, we run into another one of the general's guys, 610 00:32:06,799 --> 00:32:08,895 it'd be great to have a translator with us. 611 00:32:08,901 --> 00:32:10,530 You want the strap on my back, don't you? Okay, let's go. 612 00:32:10,536 --> 00:32:11,664 Let's go. 613 00:32:50,676 --> 00:32:52,442 Samir? 614 00:32:53,779 --> 00:32:55,308 Chalk, this is Bravo 1. 615 00:32:55,314 --> 00:32:57,443 We still have a chance to grab Samir. 616 00:32:57,449 --> 00:32:59,716 We good? 617 00:33:02,054 --> 00:33:05,555 You can run but you can't hide. 618 00:33:19,810 --> 00:33:21,438 You're gonna stay here and watch our six. 619 00:33:21,444 --> 00:33:23,271 Are we clear? 620 00:33:23,325 --> 00:33:25,454 Yeah. All right. Clear. 621 00:33:25,507 --> 00:33:27,774 Go. 622 00:34:58,441 --> 00:35:00,671 Bravo 1, this is Sierra Hotel 1. 623 00:35:00,677 --> 00:35:04,241 The tunnel is not secured. Do you copy? Over. 624 00:35:07,751 --> 00:35:12,287 Bravo 1, tunnel not secure. Do you copy? 625 00:35:59,002 --> 00:36:00,164 Okay, easy, easy. 626 00:36:03,239 --> 00:36:04,301 Hey, easy. 627 00:36:04,307 --> 00:36:05,903 Hey, hey. 628 00:36:08,211 --> 00:36:11,008 Easy. 629 00:36:11,014 --> 00:36:13,811 Putput your hands up. Real slow, hey. 630 00:36:13,817 --> 00:36:15,012 Raise your hands. 631 00:36:15,018 --> 00:36:16,280 Put them up. 632 00:36:16,286 --> 00:36:17,348 Easy, hey. 633 00:36:20,023 --> 00:36:21,719 Look at me, look at me, look. Right there. 634 00:36:21,725 --> 00:36:23,087 Raise your hands. 635 00:36:23,093 --> 00:36:25,326 Raise your hands. 636 00:37:17,947 --> 00:37:20,711 Listen to me, I told you to stay out of the tunnel, no?! 637 00:37:20,717 --> 00:37:24,085 Jace! Jace! 638 00:37:25,288 --> 00:37:27,284 Walk me through it, okay? 639 00:37:27,290 --> 00:37:28,619 When I left you at the tunnel's entrance, 640 00:37:28,625 --> 00:37:30,254 I told you to watch our six. 641 00:37:30,260 --> 00:37:31,688 Ready? Go. Then, how, why? 642 00:37:31,694 --> 00:37:33,557 I caught a dude trying to creep on you guys, 643 00:37:33,563 --> 00:37:35,359 so I figured I needed to clear the rest of that tunnel section 644 00:37:35,365 --> 00:37:36,927 - in case he had a partner. - But really? Okay. 645 00:37:36,933 --> 00:37:38,462 Then, why did you decide to shwack some HVT 646 00:37:38,468 --> 00:37:41,365 when we were sent 5,000 miles to bring him in alive? 647 00:37:41,371 --> 00:37:43,067 I came on the room, I saw the "S" -vest, 648 00:37:43,073 --> 00:37:44,717 I assessed that all three of us were in imminent threat. 649 00:37:44,741 --> 00:37:46,337 Did you assess why we weren't shooting? 650 00:37:46,400 --> 00:37:47,600 I figured you didn't have a clean shot. 651 00:37:47,624 --> 00:37:49,042 Did you check his hands? 652 00:37:49,106 --> 00:37:51,673 No, III didn't want to give him time to clack off the vest. 653 00:37:55,085 --> 00:37:57,247 What? Come on. I mean, the guy was wearing an "S" -vest. 654 00:37:57,253 --> 00:37:58,920 ThatThat's got to be clean, right? 655 00:38:02,358 --> 00:38:03,987 I told him, "Stay outside, watch my six." 656 00:38:03,993 --> 00:38:05,289 Yeah, I know, 657 00:38:05,295 --> 00:38:06,590 but the kid made a call. No, what... 658 00:38:06,596 --> 00:38:08,092 what kind of call did he make? 659 00:38:08,098 --> 00:38:09,168 - And you know what, he's got a point. - A point? 660 00:38:09,192 --> 00:38:09,950 That guy trying to creep 661 00:38:09,990 --> 00:38:11,265 could've just as easily had a friend. 662 00:38:11,289 --> 00:38:13,369 Plus, he got Samir straight through the light switch. 663 00:38:13,503 --> 00:38:14,731 - Right. - I mean, come on. 664 00:38:14,737 --> 00:38:16,567 You know what, Samir is all about martyrdom. 665 00:38:16,573 --> 00:38:17,768 I tell you what, that detonator, bam, 666 00:38:17,774 --> 00:38:19,369 right when we enter the room. 667 00:38:19,375 --> 00:38:21,872 - Boom. - Maybe he was trying to draw us closer. 668 00:38:21,878 --> 00:38:25,008 You know what? His thumb wasn't on the detonator, okay? 669 00:38:25,014 --> 00:38:26,243 How was it with the hostage? 670 00:38:26,249 --> 00:38:28,078 - Got her number. - Got her number. 671 00:38:28,084 --> 00:38:29,146 Hold on, you're saying that's why you didn't smoke him? 672 00:38:29,152 --> 00:38:30,380 That's something. Wait a second. 673 00:38:30,386 --> 00:38:31,682 Whoa, whoa, whoa, slow down. Stop. 674 00:38:31,688 --> 00:38:32,376 You're saying that's why you didn't smoke him? 675 00:38:32,430 --> 00:38:33,766 No. No, man. 676 00:38:33,794 --> 00:38:35,389 The kid was right as far as my position. 677 00:38:35,404 --> 00:38:37,167 - I didn't have a clear shot. - I did, I did. 678 00:38:37,251 --> 00:38:39,614 I had the shot. I could've brought him in. 679 00:38:39,963 --> 00:38:41,825 Bottom line, kid saw a guy in an "S" -vest, 680 00:38:41,831 --> 00:38:44,595 saw he had the drop on him, took the shot. 681 00:38:44,601 --> 00:38:46,697 White noise right now in my head. I am not hearing you. 682 00:38:46,703 --> 00:38:48,984 You're gonna call him out in the AAR, say he got it wrong? 683 00:38:50,153 --> 00:38:51,590 'Cause you know that's gonna follow him, Jason. 684 00:38:51,614 --> 00:38:54,044 Your name in an AAR, saying it was a bad shoot? 685 00:38:55,618 --> 00:38:58,307 Look, you might actually be 686 00:38:58,346 --> 00:38:59,783 the best damn gunfighter who ever lived. 687 00:38:59,789 --> 00:39:00,726 If not, you're awful close. 688 00:39:00,750 --> 00:39:01,719 All right, I'm listening now. What was that? 689 00:39:01,758 --> 00:39:04,154 So, if you tell me that even back when you were in Green Team 690 00:39:04,160 --> 00:39:05,489 you were good enough to give a guy in an "S" -vest 691 00:39:05,495 --> 00:39:06,823 the pregnant pause before smoking him 692 00:39:06,829 --> 00:39:08,258 because of where his damn thumb was? 693 00:39:08,264 --> 00:39:09,760 Samir's thumb wasn't on the detonator. 694 00:39:09,766 --> 00:39:11,328 Thumb was not on the detonator. 695 00:39:11,335 --> 00:39:12,797 - Did you see his thumb? - I couldn't see his hands. 696 00:39:12,802 --> 00:39:13,405 I could see his hands. 697 00:39:13,412 --> 00:39:14,665 You feel honor bound to call the kid out 698 00:39:14,671 --> 00:39:15,832 because he missed something that you 699 00:39:15,838 --> 00:39:17,000 and a half dozen other guys on Earth 700 00:39:17,006 --> 00:39:18,539 are good enough not to miss? 701 00:39:20,209 --> 00:39:22,272 Just make sure you're not doing it 'cause of who his father is. 702 00:39:22,278 --> 00:39:23,907 All right, okay. 703 00:39:23,913 --> 00:39:25,842 Or who he reminds you of. 704 00:39:25,848 --> 00:39:28,516 Nate's death isn't on you. 705 00:39:30,153 --> 00:39:32,349 Hell of an op, gents. 706 00:39:32,355 --> 00:39:34,584 Outstanding. 707 00:39:34,590 --> 00:39:36,286 Thank you very much, sir. 708 00:39:36,292 --> 00:39:38,689 Listen, obviously, most of the AAR 709 00:39:38,695 --> 00:39:40,157 is gonna be about the chopper problems. 710 00:39:40,163 --> 00:39:42,025 Comms we obviously know about. 711 00:39:42,031 --> 00:39:43,994 Intel turned out to be solid. 712 00:39:44,000 --> 00:39:46,430 Eight enemy K.I.A.s, including one. 713 00:39:46,436 --> 00:39:49,766 HVT wearing an "S" -vest. 714 00:39:49,772 --> 00:39:52,139 All clean, correct? 715 00:39:55,078 --> 00:39:57,908 Roger. 716 00:39:57,914 --> 00:40:00,548 Eight clean kills, sir. 717 00:40:03,910 --> 00:40:05,777 It's good work. 718 00:40:28,611 --> 00:40:31,946 Look, we should've brought him in for you. 719 00:40:34,250 --> 00:40:37,080 I told you he'd choose surrender over martyrdom. 720 00:40:37,086 --> 00:40:38,853 Almost got everyone killed. 721 00:40:46,462 --> 00:40:48,959 You just saved a woman 722 00:40:48,965 --> 00:40:51,128 from probably being tortured to death on the Internet 723 00:40:51,134 --> 00:40:52,929 in front of chat room trolls 724 00:40:52,935 --> 00:40:58,001 and budding, sexual sadists and her friends and loved ones. 725 00:40:58,007 --> 00:41:01,772 You also, by the way, found time to rid the world 726 00:41:01,778 --> 00:41:05,212 of one of its few dozen or so most evil people. 727 00:41:07,583 --> 00:41:10,284 Call that a good night's work. 728 00:42:52,822 --> 00:42:55,919 Synced & Corrected by Dragoniod - www.addic7ed.com 728 00:42:56,305 --> 00:43:02,291 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org52713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.