Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,529 --> 00:00:13,528
[Μουσική]
2
00:00:24,760 --> 00:01:52,660
[Μουσική]
3
00:01:52,219 --> 00:02:02,120
[Χειροκροτήματα]
4
00:01:52,659 --> 00:02:02,120
[Μουσική]
5
00:02:09,620 --> 00:02:12,808
[Μουσική]
6
00:02:13,900 --> 00:02:16,408
αχ
7
00:02:31,650 --> 00:02:34,549
καλό
8
00:02:45,889 --> 00:02:48,889
2
9
00:03:10,120 --> 00:03:21,889
η επιτυχία είναι η γαλλική που το λέω αυτό
10
00:03:19,938 --> 00:03:24,378
είναι ο νέος που είχε όλα τα uaz
11
00:03:21,889 --> 00:03:26,959
eric εσείς φάγατε στρείδια αλλά σε
12
00:03:24,378 --> 00:03:29,658
στρειάκι συγνώμη Νομίζω ότι η κυρία ήταν
13
00:03:26,959 --> 00:03:34,299
αναφέρεται σε chelsea που είναι σε μέτρα
14
00:03:29,658 --> 00:03:34,298
madison στις 59 μπροστά από το πάρκο
15
00:03:36,039 --> 00:03:44,169
πολύ ευγενικός κύριος κύριος γιατρός
16
00:03:40,400 --> 00:03:47,580
ο αδελφός μου που μου έδωσε ο δικηγόρος
17
00:03:44,169 --> 00:03:50,469
caramba 00:05:01,629
επίσης ναι
33
00:04:58,120 --> 00:05:04,050
αλλά πέρασα τεράστιους μήνες ασθενών
34
00:05:01,629 --> 00:05:07,228
Κατηγορίες δημοσιεύσεων
35
00:05:04,050 --> 00:05:13,670
αν και δεν μπορείτε να το πιστέψετε ούτε εδώ
36
00:05:07,228 --> 00:05:17,439
Τα πράγματα είναι εύκολα στο οικογενειακό ξενοδοχείο
37
00:05:13,670 --> 00:05:19,710
όλα όσα έπρεπε να φροντίσω τον Miguel
38
00:05:17,439 --> 00:05:23,168
ανιψιός-εγγονός
39
00:05:19,709 --> 00:05:25,649
πέθανε η ανιψιά μου είναι μόνη στον κόσμο
40
00:05:23,168 --> 00:05:28,019
με έστειλαν
41
00:05:25,649 --> 00:05:30,799
να τον θυμάσαι
42
00:05:28,019 --> 00:05:33,589
όταν ήμουν παιδί
43
00:05:30,800 --> 00:05:36,710
Κακή περάσει μόνο του δεν υπάρχουν παιδιά μέσα
44
00:05:33,589 --> 00:05:40,959
το ξενοδοχείο και στην κορυφή φέτος με όλους
45
00:05:36,709 --> 00:05:40,959
αυτά τα προσωρινά 00:08:32,970
πάρτε κάτι πιο φοβισμένο
63
00:08:34,668 --> 00:08:40,049
Δεν μου αρέσει να είμαι υπάκουος
64
00:08:37,500 --> 00:08:41,789
Μεγάλος επικεφαλής κάποιος θα έχει πάντα κάτι
65
00:08:40,049 --> 00:08:43,559
ήσασταν απείθαρχοι μια μέρα ο πατέρας
66
00:08:41,789 --> 00:08:46,669
Το eugenio καλεί τον πατέρα σου επειδή έχεις
67
00:08:43,559 --> 00:08:46,669
τρώνε όλους τους εταίρους
68
00:08:49,789 --> 00:08:53,879
το χειρότερο που μπορεί να συμβεί είναι ότι το
69
00:08:51,960 --> 00:08:55,950
παραδόσεις πίσω στην ακτή αν δεν έχετε
70
00:08:53,879 --> 00:08:59,840
μακριά δεν είναι σοβαρή
71
00:08:55,950 --> 00:08:59,840
Ας πάμε στο νερό καλά, ας πάμε
72
00:09:00,039 --> 00:09:03,539
[Χειροκροτήματα]
73
00:09:08,690 --> 00:09:20,970
[Μουσική]
74
00:09:14,620 --> 00:09:20,970
και με στυλ, αν η θάλασσα τραβάει
75
00:09:27,879 --> 00:09:31,710
κοιλάς
76
00:09:30,159 --> 00:09:37,478
ναύτης
77
00:09:31,710 --> 00:09:37,479
[Μουσική]
78
00:09:41,070 --> 00:09:47,570
τώρα δεν είναι 00:12:01,379
Άκουσα το κακό που δεν ήξερα ότι ήσασταν εδώ
100
00:12:03,620 --> 00:12:06,950
Ψάξαμε για ένα ήσυχο μέρος
101
00:12:05,480 --> 00:12:08,560
ξεκούραση και θυμήθηκα
102
00:12:06,950 --> 00:12:10,240
σύσταση
103
00:12:08,559 --> 00:12:13,019
τι δεν ξέρατε ότι σκεφτήκατε
104
00:12:10,240 --> 00:12:13,019
μην έρθει
105
00:12:13,089 --> 00:12:16,740
Αποφάσισα την τελευταία στιγμή
106
00:12:19,470 --> 00:12:24,980
έχει κολλήσει έτσι ώστε η άμμος να μην με εισέλθει
107
00:12:22,620 --> 00:12:24,980
ήξερες
108
00:12:29,470 --> 00:12:35,149
και κανείς δεν θα αγαπήσει
109
00:12:32,019 --> 00:12:38,308
και μια φορά τις συνταγές σας
110
00:12:35,149 --> 00:12:38,308
[Χειροκροτήματα]
111
00:13:19,409 --> 00:13:22,569
[Μουσική]
112
00:13:33,600 --> 00:13:41,639
δεν ζήτησε το χέρι του παντρεύτηκε άλλη γυναίκα
113
00:13:37,850 --> 00:13:43,920
φαίνεται ότι ποτέ δεν τον συγχώρησε
114
00:13:41,639 --> 00:13:46,470
μια τέτοια περίπτωση στο οικόπεδο όπου έχτισε το
115
00:13:43,919 --> 00:13:48,659
ξενοδοχείο 00:14:23,528
από καιρό σε καιρό παντρεύονται και
129
00:14:19,659 --> 00:14:26,828
τότε το υπόλοιπο andrea
130
00:14:23,528 --> 00:14:29,169
αυτός ο τόπος είναι μαγευτικός πολλοί
131
00:14:26,828 --> 00:14:30,818
χάρη σύσταση dogwoods
132
00:14:29,169 --> 00:14:32,828
γιατρός
133
00:14:30,818 --> 00:14:37,538
τι μας είπε ότι είχε προγραμματίσει να έρθει
134
00:14:32,828 --> 00:14:39,099
στο σκελετό είναι τόσο απρόβλεπτη είναι πάντα
135
00:14:37,538 --> 00:14:41,889
αλήθεια
136
00:14:39,100 --> 00:14:47,139
λίγες μέρες πριν έστειλε ένα τηλεγράφημα
137
00:14:41,889 --> 00:14:49,679
σε μια εβδομάδα τόσοι πολλοί ασθενείς ναι και
138
00:14:47,139 --> 00:14:49,679
μαθήματα
139
00:14:49,778 --> 00:14:54,679
ένα δύσκολο έτος
140
00:14:52,139 --> 00:14:57,569
η ομοιοπαθητική εξαπλώνεται όλο και περισσότερο
141
00:14:54,679 --> 00:14:59,639
μυστηριώδη την ειδικότητά σου αν μου επιτρέπετε
142
00:14:57,570 --> 00:15:02,330
όχι 00:15:54,349
και μια μέρα μου είπε για αυτό το όνειρο
159
00:15:50,408 --> 00:15:54,879
όπου μπορείτε να διαβάσετε σιωπηλά ύπνο
160
00:15:54,349 --> 00:15:57,050
al sol
161
00:15:54,879 --> 00:16:00,220
[Μουσική]
162
00:15:57,049 --> 00:16:00,219
θυμηθείτε να υιοθετήσετε
163
00:16:02,070 --> 00:16:08,060
Μου αρέσει το γραφείο σου να είναι πολύ ζεστό
164
00:16:05,039 --> 00:16:08,059
τρία ρεύματα
165
00:16:08,499 --> 00:16:14,850
νιώθεις την αγκαλιά των βιβλίων
166
00:16:11,740 --> 00:16:14,850
Είμαι μεταφραστής
167
00:16:16,429 --> 00:16:20,649
εδώ
168
00:16:18,700 --> 00:16:24,230
οι γονείς μου έφεραν πολλά βιβλία
169
00:16:20,649 --> 00:16:26,490
ταξίδια για παράδειγμα
170
00:16:24,230 --> 00:16:28,509
mccoy
171
00:16:26,490 --> 00:16:32,509
κουτί
172
00:16:28,509 --> 00:16:34,189
Αστεία υποθέτω ότι τον ξέρετε ναι
173
00:16:32,509 --> 00:16:37,318
και πολλά
174
00:16:34,190 --> 00:16:37,319
[Μουσική]
175
00:16:37,980 --> 00:16:42,870
το γεράκι της Μάλτας '
176
00:16:40,278 --> 00:16:43,559
τότε ξέρουμε ο ένας τον άλλον
177
00:16:42,870 --> 00:16:47,299
γιατί
178
00:16:43,559 --> 00:16:47,299
[Μουσική]
179
00:16:50,620 --> 00:16:53,879
γιατί το μεταφράζουν
180
00:16:58,610 --> 00:17:04,009
y 00:18:28,990
γράμματα και τώρα μας επιτίθενται
199
00:18:26,470 --> 00:18:31,860
Ήρθα να ξεχάσω ότι είναι έτσι
200
00:18:28,990 --> 00:18:31,859
ψέματα
201
00:18:32,589 --> 00:18:39,809
όλοι οι άνδρες είναι ίσοι
202
00:18:36,450 --> 00:18:42,390
θα έχουν πολλούς να συγκρίνουν και είναι
203
00:18:39,809 --> 00:18:45,720
ανυπόφορος μπορεί να είναι εσείς δεν μπορεί να καταλάβει
204
00:18:42,390 --> 00:18:48,559
Χρειάζομαι χρόνο για να συναντήσω άλλους
205
00:18:45,720 --> 00:18:51,440
δεν υπάρχουν άλλα
206
00:18:48,558 --> 00:18:53,109
γιατί μου το κάνεις αυτό που δεν με ψάχνεις;
207
00:18:51,440 --> 00:18:57,390
ερωτευμένη με αφήνεις
208
00:18:53,109 --> 00:19:01,949
Μου βαρεθεί, θέλω να είμαι μόνος που αφήνω να φύγω
209
00:18:57,390 --> 00:19:02,930
00:22:01,509
ισχυρότερο στο δωμάτιο
228
00:22:03,650 --> 00:22:09,990
αλλά για την αγάπη
229
00:22:05,710 --> 00:22:09,990
ας εκμεταλλευτούμε κάποιες μέχρι τότε
230
00:22:11,890 --> 00:22:18,759
ay al fin
231
00:22:14,529 --> 00:22:20,379
καλημέρα γιατροί πολύ χαλαρό
232
00:22:18,759 --> 00:22:23,579
restoy
233
00:22:20,380 --> 00:22:25,760
πόσο καλά κοιμάσαι σε αυτό το μέρος
234
00:22:23,579 --> 00:22:29,589
έτσι συμβαίνει
235
00:22:25,759 --> 00:22:32,109
για μένα το αντίθετο με ενεργοποιεί
236
00:22:29,589 --> 00:22:33,939
από την παραλία τώρα δεν χρειάζεται να
237
00:22:32,109 --> 00:22:35,589
Πηγαίνετε μέσω του μηνύματος αλλά, στη συνέχεια, εάν
238
00:22:33,940 --> 00:22:39,788
Πρέπει να εκπαιδεύσω αλλά αν αυτός
239
00:22:35,589 --> 00:22:42,908
με με 00:24:23,278
κουνέλι μείνετε στο ξενοδοχείο στο
257
00:24:20,159 --> 00:24:27,350
τα γόνατα που δεν θέλετε να καθίσετε πηγαίνουμε
258
00:24:23,278 --> 00:24:27,349
περπατήστε ό, τι λείπει λίγες σελίδες
259
00:24:27,398 --> 00:24:30,500
επωφεληθείτε από το πρωί για να φτάσετε στο
260
00:24:29,739 --> 00:24:32,450
οξιάς
261
00:24:30,500 --> 00:24:34,130
το απόγευμα έρχεται στη θύελλα
262
00:24:32,450 --> 00:24:36,350
η άμμος νιώθει τον ζεστό αέρα
263
00:24:34,130 --> 00:24:38,570
Χρειάζομαι βοήθεια τώρα είμαστε
264
00:24:36,349 --> 00:24:40,939
συνηθίσει να το μεταδίδει στο σπίτι αυτό
265
00:24:38,569 --> 00:24:43,419
γεμάτο είπε ότι πρέπει να ρίξετε δηλητήριο
266
00:24:40,940 --> 00:24:47,130
Μην εισβάλλετε περισσότερο
267
00:24:43,420 --> 00:24:47,130
να είναι μαζί με τον Miguel στην παραλία
268
00:24:47,259 --> 00:24:52,339
γιατί δεν πρόκειται να mar del plata
269
00:24:50,349 --> 00:24:55,538
και obermán
270
00:24:52,339 --> 00:24:58,639
εργάτης που θα πεθάνει αν πάτε
271
00:24:55,538 --> 00:25:01,109
00:25:56,439
Γι 'αυτό είσαι έτσι
289
00:25:56,900 --> 00:26:04,080
αν θα με προσέχεις
290
00:26:00,049 --> 00:26:07,668
αντίο θλίψη τι θέλεις να κάνω
291
00:26:04,079 --> 00:26:07,668
κάτι που δεν τολμάς ποτέ να το κάνεις
292
00:26:07,759 --> 00:26:11,769
Ας πάμε στο νερό που έχουμε
293
00:26:12,079 --> 00:26:15,069
Σας περιμένω στο ξενοδοχείο
294
00:26:24,640 --> 00:26:28,860
που έχει τα μάτια του γιατί δεν ήθελα
295
00:26:32,690 --> 00:26:43,230
πολύ καλά
296
00:26:34,940 --> 00:26:45,450
αλλά ικετεύω την ευκαιρία μας
297
00:26:43,230 --> 00:26:46,950
το αυτοκίνητο που αρχίζει η καταιγίδα και
298
00:26:45,450 --> 00:26:49,200
έστησαν ζεστό αέρα και αυτό της αγάπης
299
00:26:46,950 --> 00:26:50,730
είναι στα μάτια τότε πείτε σας
300
00:26:49,200 --> 00:26:52,200
οι επισκέπτες που μένουν μεταξύ των τριών
301
00:26:50,730 --> 00:26:53,278
00:27:35,340
Ας πάμε στο ξενοδοχείο και να έχουμε κάτι φρέσκο και
314
00:27:32,160 --> 00:27:38,960
emilia όπως το βρίσκουμε μόνο εκεί
315
00:27:35,339 --> 00:27:38,959
όταν βγαίνει από το νερό
316
00:27:43,750 --> 00:27:46,799
Κοίτα πώς είσαι
317
00:27:47,000 --> 00:27:52,519
πώς είμαι εγώ
318
00:27:49,589 --> 00:27:52,519
βράζει
319
00:27:52,940 --> 00:28:03,120
ας ανανεώσουμε τον εαυτό μας
320
00:27:57,250 --> 00:28:03,119
το υπόλοιπο αγκαθωτό τρίχωμα
321
00:28:05,039 --> 00:28:11,009
τόσο καλύτερα
322
00:28:06,420 --> 00:28:11,009
[Μουσική]
323
00:28:11,589 --> 00:28:21,980
Είχα πολύ καιρό
324
00:28:14,299 --> 00:28:21,980
[Μουσική]
325
00:28:32,038 --> 00:28:34,489
αχ
326
00:28:35,308 --> 00:28:37,788
και
327
00:28:39,420 --> 00:28:44,690
Εγώ
328
00:28:42,179 --> 00:28:44,690
μι
329
00:29:02,269 --> 00:29:04,868
περισσότερα
330
00:29:06,779 --> 00:29:09,410
γιατί
331
00:29:11,690 --> 00:29:16,980
ήσυχο
332
00:29:14,659 --> 00:29:19,549
τι υπάρχει
333
00:29:16,980 --> 00:29:19,548
για να δει
334
00:29:24,799 --> 00:29:30,339
το σπίτι σου
335
00:29:27,589 --> 00:29:32,168
alexis στον άνθρωπο
336
00:29:30,339 --> 00:29:35,199
όταν μελετούσα στο εργαστήριο
337
00:29:32,169 --> 00:29:36,980
έχουμε 00:32:28,470
μυθιστόρημα γιατί δουλεύω πάντα στις 3
371
00:32:28,740 --> 00:32:31,950
[Μουσική]
372
00:32:34,640 --> 00:32:41,669
περισσότερα
373
00:32:36,230 --> 00:32:44,559
[Μουσική]
374
00:32:41,669 --> 00:32:48,050
και
375
00:32:44,559 --> 00:32:48,049
[Μουσική]
376
00:32:51,700 --> 00:32:54,700
Εγώ
377
00:32:55,329 --> 00:33:02,349
αλλά αρχίστε παρακαλώ είναι επίσης ένα
378
00:32:58,450 --> 00:33:06,509
οικογενειακή συνταγή ακριβώς το δικαίωμα
379
00:33:02,349 --> 00:33:06,509
Η γιαγιά Βίκτωρ σου αρέσει ο Μιγκέλ
380
00:33:15,269 --> 00:33:18,230
Ένιωσα καλά
381
00:33:18,278 --> 00:33:22,779
αλλά το κεφάλι
382
00:33:20,019 --> 00:33:25,589
Πάντα πήρα την ημικρανία μου λίγο
383
00:33:22,779 --> 00:33:28,990
αυτό ίσως αν μπορώ να σχολιάσω
384
00:33:25,589 --> 00:33:31,250
ευχαριστώ είμαι απλώς να φάω το επιδόρπιο εκεί
385
00:33:28,990 --> 00:33:33,149
τα αχλάδια στο μπέρμπον και προτιμώ αυτό
386
00:33:31,250 --> 00:33:35,519
[Μουσική]
387
00:33:33,148 --> 00:33:38,848
τα ενοχλητικά απενεργοποιημένα το ραδιόφωνο υπάρχουν πολλά
388
00:33:35,519 --> 00:33:42,979
η παρεμβολή μοιάζει με ιπτάμενο πιατάκι
389
00:33:38,848 --> 00:33:42,979
00:34:56,079
Πριν από 20 χρόνια πέρασε το καλοκαίρι στο
409
00:34:53,500 --> 00:34:58,960
θάλασσα αυτό το μέρος είναι συναρπαστικό τις αλλαγές
410
00:34:56,079 --> 00:35:01,579
είναι μόνιμα στο επιτρέπουν το
411
00:34:58,960 --> 00:35:04,150
εισαγωγέα
412
00:35:01,579 --> 00:35:04,150
ναι
413
00:35:19,369 --> 00:35:24,539
πώς δεν είναι
414
00:35:21,539 --> 00:35:26,880
έχουμε επίσης μια μεγάλη συναυλία
415
00:35:24,539 --> 00:35:32,298
και υπάρχει πιάνο
416
00:35:26,880 --> 00:35:32,298
γιατί δεν αγγίζεις κάτι που δεν μου αρέσει
417
00:35:32,568 --> 00:35:39,429
ακούστε και αν παίρνουμε την υπόθεση και στο πλάι
418
00:35:35,909 --> 00:35:42,009
του πιάνο και το ακούσαμε και γλυκό
419
00:35:39,429 --> 00:35:47,009
παρακαλώ μην είστε τόσο δύσκολο μην πηγαίνετε
420
00:35:42,010 --> 00:35:47,010
να με παρακαλώ να με προσκαλέσετε στην ιατρική συναυλία
421
00:35:57,489 --> 00:36:01,019
γιατί δεν αγγίζετε τη νύχτα
422
00:36:01,570 --> 00:36:08,460
όχι το φως του φεγγαριού 00:39:05,618
πάλη δεν θα ήταν αδύνατο χωρίς
460
00:39:03,949 --> 00:39:07,868
καλά
461
00:39:05,619 --> 00:39:11,999
πρέπει να είναι εδώ
462
00:39:07,869 --> 00:39:11,999
emilia οικογένεια
463
00:39:14,829 --> 00:39:17,610
emilia
464
00:39:18,150 --> 00:39:20,838
emilia
465
00:39:24,909 --> 00:39:29,039
ρε
466
00:39:26,469 --> 00:39:29,039
την οικογένεια
467
00:39:37,280 --> 00:39:39,790
pérez
468
00:39:50,170 --> 00:39:53,220
σε πουθενά
469
00:39:54,139 --> 00:39:58,338
που ξεχωρίζει είναι ότι βγήκε δεν είπα να ανοίξει το
470
00:39:56,568 --> 00:40:00,018
πόρτα γιατί δεν βγαίνουμε να με κοιτάς
471
00:39:58,338 --> 00:40:02,150
φαίνεται ότι ο χρόνος είναι φρικτός είναι
472
00:40:00,018 --> 00:40:06,569
επικίνδυνα υπάρχουν άγρια σκυλιά ας βγούμε έξω
473
00:40:02,150 --> 00:40:09,530
το ίδιο και θα δούμε ότι θα φτιάξω φακούς
474
00:40:06,570 --> 00:40:09,530
ας ενεργήσουμε
475
00:41:19,030 --> 00:41:21,930
συστήματος
476
00:41:24,699 --> 00:41:28,000
είναι καλό
477
00:41:33,400 --> 00:41:40,220
χιλιάδες συγγνώμη
478
00:41:36,179 --> 00:41:40,219
Θα σας εξυπηρετήσω κάτι δυνατό
479
00:41:41,940 --> 00:41:48,318
το πιθανό ότι ολοκληρώσαμε το κονιάκ και
480
00:41:45,420 --> 00:41:48,318
00:44:33,720
Εύκολα
503
00:44:31,139 --> 00:44:36,769
και αν μια μέρα πλησιάζουν οι άνθρωποι
504
00:44:33,719 --> 00:44:36,769
θέλουν να σπάσουν την καρδιά
505
00:44:36,809 --> 00:44:40,190
και εσείς πρόκειται να σώσετε είναι στο φως
506
00:44:40,820 --> 00:44:44,260
Φέρνουν το χειρότερο σε σένα
507
00:45:07,210 --> 00:45:09,929
ναύτης
508
00:45:10,798 --> 00:45:13,728
για το ξενοδοχείο
509
00:45:14,949 --> 00:45:20,569
huberman
510
00:45:17,309 --> 00:45:20,570
θα τρελαθεί
511
00:45:20,639 --> 00:45:24,920
αγαπά να οδηγεί τους τρελούς ανθρώπους
512
00:45:22,440 --> 00:45:24,920
ώμους
513
00:45:25,389 --> 00:45:30,869
αυτός είναι ο λόγος που μας έσυρε εδώ
514
00:45:28,039 --> 00:45:34,139
Σίγουρα ήξερε ότι επρόκειτο να έρθει
515
00:45:30,869 --> 00:45:34,138
[Μουσική]
516
00:45:35,630 --> 00:45:39,670
Μου αρέσει να κάνει τους άνδρες να υποφέρουν
517
00:45:40,150 --> 00:45:43,710
ελπίζω και μακριά σε χρόνο για μένα
518
00:45:45,018 --> 00:45:48,818
γιατί είσαι τόσο 00:47:41,360
εσύ
540
00:47:42,010 --> 00:47:44,610
και είμαστε
541
00:47:58,099 --> 00:48:00,369
ναι
542
00:48:05,880 --> 00:48:08,880
και
543
00:48:15,909 --> 00:48:20,460
Μας κάνει καλύτερα να μείνουμε μακριά
544
00:48:17,949 --> 00:48:20,460
τι
545
00:48:21,679 --> 00:48:25,210
Φεύγω από το ξενοδοχείο αύριο
546
00:48:29,710 --> 00:48:32,710
παραμορφώνω
547
00:48:33,969 --> 00:48:37,439
βελτιώσεις στη ζωή σας και το δικό μου
548
00:48:37,710 --> 00:48:40,710
τι
549
00:48:46,219 --> 00:48:49,529
[Μουσική]
550
00:48:50,719 --> 00:48:59,299
και να βγάλω τι είναι
551
00:48:56,730 --> 00:48:59,300
περνώντας
552
00:49:34,400 --> 00:49:36,910
αχ
553
00:49:39,489 --> 00:49:42,000
και
554
00:49:54,440 --> 00:49:57,068
τι κάνεις
555
00:49:59,690 --> 00:50:07,340
κάθε μήνα
556
00:50:04,269 --> 00:50:07,340
[Μουσική]
557
00:50:07,739 --> 00:50:11,069
αφήστε με έξω
558
00:50:14,519 --> 00:50:16,849
αχ
559
00:50:21,349 --> 00:50:24,349
αχ
560
00:50:38,608 --> 00:50:41,119
Εγώ
561
00:50:53,800 --> 00:50:58,720
είστε το σπίτι που κάθεται τελευταία
562
00:50:56,320 --> 00:51:01,370
πείτε του 00:55:53,420
[Μουσική]
593
00:55:59,250 --> 00:56:03,420
πείτε στον Επίτροπο να έρθει όσο το δυνατόν περισσότερο
594
00:56:01,320 --> 00:56:06,769
γρήγορη πιθανότητα εάν σας πειράξει κάτι
595
00:56:03,420 --> 00:56:06,769
άμμος Δεν ξέρω τι θα κάνουμε
596
00:56:08,900 --> 00:56:16,250
και να πάει προσεκτικά σχεδόν δεν φρενάρει το
597
00:56:13,320 --> 00:56:16,250
μετά από αυτό το δύσκολο
598
00:56:16,329 --> 00:56:27,750
[Μουσική]
599
00:56:24,300 --> 00:56:30,800
δεν είναι το καλύτερο που γνωρίζουμε με ένα κλειδί
600
00:56:27,750 --> 00:56:30,800
Δεν είμαι άγγιξε
601
00:56:32,320 --> 00:56:37,709
ο γιατρός έχει δίκιο
602
00:56:35,068 --> 00:56:41,478
θα είμαστε angelópolis τότε παρακαλώ
603
00:56:37,708 --> 00:56:41,478
με αυτό που μιλάμε
604
00:56:55,719 --> 00:57:01,289
[Μουσική]
605
00:57:06,510 --> 00:57:16,700
[Μουσική]
606
00:57:13,699 --> 00:57:16,699
το
607
00:57:21,570 --> 00:57:24,689
[Μουσική]
608
00:57:29,829 --> 00:57:35,120
σκέφτεστε
609
00:57:32,400 --> 00:57:35,119
χαμηλή
610
00:57:40,389 --> 00:57:43,558
μιλήστε για το μίλι
611
00:57:44,980 --> 00:57:48,329
Λοιπόν, σκέφτεται κάτι
612
00:57:48,800 --> 00:57:51,430
Το βλέπω
613
00:57:55,349 --> 00:57:57,829
Εγώ
614
00:57:58,130 --> 00:58:01,059
h
615
00:58:03,130 --> 00:58:05,670
00:59:59,960
Κλείνει τα βλέφαρά του, κάποιος έχει α
635
00:59:57,710 --> 01:00:02,050
αντίγραφο του κλειδιού είναι δίπλα δεν υπάρχει
636
00:59:59,960 --> 01:00:05,690
τίποτα
637
01:00:02,050 --> 01:00:08,060
ο αδελφός μου δεν έκανε καλά να τον βρει
638
01:00:05,690 --> 01:00:10,720
την πίεσες και δεν μπορούσε
639
01:00:08,059 --> 01:00:12,730
το φέρει
640
01:00:10,719 --> 01:00:14,730
Της είπε πως είσαι εσύ
641
01:00:12,730 --> 01:00:17,849
παρακολουθούσαν
642
01:00:14,730 --> 01:00:21,119
ήσασταν επιμονή να σας πάρω
643
01:00:17,849 --> 01:00:24,920
φόβος είδα όλα όσα κυνηγήσατε
644
01:00:21,119 --> 01:00:24,920
αφού ο γιος του ήταν απελπισμένος
645
01:00:27,190 --> 01:00:31,099
[Μουσική]
646
01:00:33,318 --> 01:00:38,759
δεν έχει νόημα να κλείσει
647
01:00:36,280 --> 01:00:38,760
αχ
648
01:01:25,639 --> 01:01:51,658
το
649
01:01:27,489 --> 01:01:51,658
[Μουσική]
650
01:01:55,710 --> 01:02:05,349
Μοιάζει με δηλητηρίαση 01:03:03,219
ελέγξτε όλα τα δωμάτια
669
01:03:03,588 --> 01:03:11,108
γνωρίζατε το θύμα τους χρήστες σας
670
01:03:06,650 --> 01:03:11,108
κοινωνικά δεν γνώριζε την οικογένειά του
671
01:03:16,000 --> 01:03:21,059
άδεια και φυσικά ναι
672
01:03:36,340 --> 01:03:39,590
[Μουσική]
673
01:03:55,340 --> 01:04:37,949
[Μουσική]
674
01:04:40,349 --> 01:04:43,220
ο επιμελητής
675
01:04:56,699 --> 01:04:59,699
ευχαριστώ
676
01:05:00,260 --> 01:05:02,890
καλά
677
01:05:04,460 --> 01:05:07,900
από το λόφο το μπουκάλι
678
01:05:08,309 --> 01:05:13,409
ευχαριστώ
679
01:05:10,840 --> 01:05:13,410
όχι
680
01:05:23,130 --> 01:05:25,670
όχι
681
01:05:26,119 --> 01:05:32,019
έχουμε αμφισβητήσει την αδελφή του φίλου
682
01:05:29,449 --> 01:05:35,469
από την αδελφή στον πράκτορα και τώρα εσύ
683
01:05:32,018 --> 01:05:35,469
Βγάζω κάτι καθαρό
684
01:05:37,900 --> 01:05:43,019
για κάποιο λόγο μας είπατε ότι ήταν
685
01:05:40,210 --> 01:05:43,019
ο γιατρός του κοριτσιού
686
01:05:43,949 --> 01:05:48,980
01:06:41,880
και την τελευταία φορά την παρενοχλούσα
705
01:06:39,498 --> 01:06:44,028
με κατηγόρησε όχι με κανένα τρόπο που δεν το κάνει
706
01:06:41,880 --> 01:06:44,028
είναι αλήθεια
707
01:06:44,068 --> 01:06:47,670
η οικογένεια δεν είχε ιδέα τι
708
01:06:46,380 --> 01:06:50,510
τι συνέβαινε μπροστά από τους
709
01:06:47,670 --> 01:06:53,559
τα μάτια και αυτό που συνέβαινε
710
01:06:50,510 --> 01:06:53,560
πες το γιατρό
711
01:06:55,748 --> 01:06:58,228
τι
712
01:06:58,670 --> 01:07:03,760
καλό maria tl να τελειώσει τι
713
01:07:04,659 --> 01:07:08,788
είχαν ένα ρομαντισμό και ήταν λάτρεις
714
01:07:10,409 --> 01:07:16,159
και αυτό είναι το πώς είναι omar και δεν αυξήθηκε
715
01:07:12,869 --> 01:07:16,160
Μας είπε με τα μάτια μου
716
01:07:16,260 --> 01:07:20,570
Είμαι επιτηρητής ζήλια και χρήματα
717
01:07:18,300 --> 01:07:23,890
01:08:14,858
αγόρι του είπα με μάρκο και υπήρχε
737
01:08:13,329 --> 01:08:17,309
τελείωσε η σχέση μου είναι ότι το βρήκα
738
01:08:14,858 --> 01:08:17,309
εδώ τυχαία
739
01:08:18,279 --> 01:08:23,049
αλλά αυτό το αγόρι
740
01:08:20,488 --> 01:08:25,568
το έχετε δει
741
01:08:23,048 --> 01:08:29,729
ένας οπορτουνιστής και έχοντας πεθάνει
742
01:08:25,569 --> 01:08:33,560
οι γονείς και τώρα η μητέρα το μόνο
743
01:08:29,729 --> 01:08:37,449
αν περάσουμε
744
01:08:33,560 --> 01:08:37,450
Φανταστείτε ότι αισθάνομαι αρκετά
745
01:08:56,920 --> 01:09:00,119
καλός γιατρός το απόγευμα
746
01:09:00,579 --> 01:09:07,679
Πηγαίνω στη χώρα και χρειαζόμουν κάποια
747
01:09:02,198 --> 01:09:10,149
πολύ ευγενικές προετοιμασίες Είμαι σε μια βιασύνη
748
01:09:07,679 --> 01:09:12,130
Η Laura μου έδωσε τις συνταγές που τους έδωσα τα πάντα
749
01:09:10,149 --> 01:09:14,289
ναι ναι Θα ήθελα να το αναθεωρήσω
750
01:09:12,130 --> 01:09:15,520
να είναι σε άλλο μισό χρόνο 01:12:02,720
την είδατε να είναι λευκή σαν χαρτί
773
01:11:58,500 --> 01:12:02,720
σκληρό για ένα αγόρι αυτό είναι αναβληθεί
774
01:12:08,869 --> 01:12:16,550
ο Επίτροπος πρέπει να σας μιλήσω
775
01:12:12,260 --> 01:12:18,890
πείτε μου όχι μόνο δεν εναντίον του τι
776
01:12:16,550 --> 01:12:21,789
μπορεί να είναι πολύ σημαντικό να βρεθείτε
777
01:12:18,890 --> 01:12:21,789
κάτω από έδωσαν
778
01:12:22,750 --> 01:12:25,500
παρακαλώ
779
01:12:32,779 --> 01:12:36,189
είναι μεταξύ των εγγράφων του mario
780
01:12:37,550 --> 01:12:41,170
αρχικά σκέφτηκα ότι ήταν μέρος ενός
781
01:12:39,289 --> 01:12:42,819
μετάφραση
782
01:12:41,170 --> 01:12:44,350
αλλά με marín αναθεωρήσαμε όλα του
783
01:12:42,819 --> 01:12:46,469
βιβλία και ότι η παράγραφος δεν είναι σε καμία περίπτωση
784
01:12:44,350 --> 01:12:46,469
πλευρά
785
01:12:51,100 --> 01:12:55,400
[Μουσική]
786
01:12:53,238 --> 01:12:58,959
με λύπη
787
01:12:55,399 --> 01:12:58,960
Πρέπει να 01:14:03,250
Η αυτοκτονία του ναυτικού ήταν ζωτική γυναίκα
808
01:13:59,409 --> 01:14:05,079
είδαμε όλοι ότι είναι αλήθεια ότι είδατε το
809
01:14:03,250 --> 01:14:07,270
αλήθεια ότι είναι δύσκολο να πιστέψεις ότι ένα κορίτσι
810
01:14:05,079 --> 01:14:10,710
ναι, καλό αλλά ο δικηγόρος σας αν αυτή
811
01:14:07,270 --> 01:14:10,710
έγραψε αυτό δεν ήταν σωστό
812
01:14:10,739 --> 01:14:16,630
το λέει εδώ και την απόφασή του
813
01:14:13,260 --> 01:14:19,560
θέλουν να εγκαταλείψουν αυτόν τον κόσμο
814
01:14:16,630 --> 01:14:19,560
και επίσης ευχαριστώ
815
01:14:22,420 --> 01:14:27,579
andrea θα πρέπει να δούμε αν υπάρχουν περισσότερα
816
01:14:25,090 --> 01:14:30,150
έγγραφα του εργαζόμενου κοριτσιού έρχονται
817
01:14:27,579 --> 01:14:30,149
Επίτροπος
818
01:14:31,239 --> 01:14:33,719
το
819
01:14:35,479 --> 01:14:41,139
αυτά είναι τα βιβλία που ήταν πίσω του
820
01:14:37,069 --> 01:14:41,139
01:16:15,969
δεν το θυμάται
847
01:16:16,679 --> 01:16:22,279
μεταφέρετε το 3 δεν χρειάζεστε ένα βιβλίο
848
01:16:19,769 --> 01:16:22,280
αυτό δεν είναι εδώ
849
01:16:23,118 --> 01:16:29,319
ίσως δεν έχουν το σώμα της emilia
850
01:16:26,390 --> 01:16:29,320
εισάγετε χωρίς άδεια
851
01:16:30,219 --> 01:16:33,639
Άκουσα ότι μου αρέσει με ένα άλλο δωμάτιο
852
01:16:31,988 --> 01:16:35,948
Η Μαρία θυμάται αν πήρε ένα βιβλίο
853
01:16:33,639 --> 01:16:38,940
Αλλάξε τη θέση του, αφήνει την ανυψωμένη μας
854
01:16:35,948 --> 01:16:38,939
παρακαλώ
855
01:16:43,649 --> 01:16:50,549
Μπορείτε να μάθετε τι συμβαίνει σε σας τώρα
856
01:16:46,770 --> 01:16:52,830
αυτό συμβαίνει και μπορείτε και το
857
01:16:50,550 --> 01:16:55,179
αλήθεια επειδή το λέτε επειδή εσείς
858
01:16:52,829 --> 01:16:57,368
Δεν ξέρω
859
01:16:55,179 --> 01:16:59,590
δεν μου είπες 01:17:50,559
την αδελφή σου
876
01:17:59,179 --> 01:18:05,989
σπίτι αυτό το πιόνι
877
01:18:01,579 --> 01:18:08,600
αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο είσαι εσύ και εσύ
878
01:18:05,988 --> 01:18:10,500
τι ξέρετε
879
01:18:08,600 --> 01:18:13,819
Ξέρω τα πάντα
880
01:18:10,500 --> 01:18:13,819
[Μουσική]
881
01:18:16,539 --> 01:18:24,479
αποφάσισε να αυτοκτονήσει
882
01:18:20,319 --> 01:18:24,479
έγραψε στην επιστολή που διαβάζουμε
883
01:18:25,710 --> 01:18:30,998
είναι σαφές
884
01:18:27,720 --> 01:18:30,999
[Μουσική]
885
01:18:35,789 --> 01:18:38,908
[Μουσική]
886
01:18:42,350 --> 01:18:44,890
Έχω
887
01:18:46,720 --> 01:18:49,199
ένα
888
01:19:14,970 --> 01:19:20,020
από το Θεό, τι φοβίζει
889
01:19:18,600 --> 01:19:22,860
αχ
890
01:19:20,020 --> 01:19:22,860
είναι ωραία
891
01:19:32,109 --> 01:19:35,609
Δεν νιώθω πως θα πάω για ύπνο
892
01:20:01,180 --> 01:20:09,420
[Μουσική]
893
01:23:05,069 --> 01:23:08,239
[Μουσική]
894
01:23:26,949 --> 01:23:35,449
[Μουσική]
895
01:23:47,680 --> 01:23:58,189
[Μουσική]
896
01:24:18,488 --> 01:24:23,038
Βρήκα αυτό στα αγγλικά είναι πολύ κακό
897
01:24:24,609 --> 01:24:32,368
το βιβλίο που λείπει παρακαλώ
898
01:24:29,979 --> 01:24:32,368
αυγή
899
01:24:35,369 --> 01:24:43,630
con pena 01:25:25,809
μέσο
915
01:25:28,929 --> 01:25:33,190
Είμαι Μις
916
01:25:35,449 --> 01:25:39,599
πολύ λιγότερο όταν είναι κρυμμένο μέσα
917
01:25:37,859 --> 01:25:41,279
αποδεικτικά στοιχεία με προμελετημένο ρομπότ
918
01:25:39,600 --> 01:25:43,289
το δωμάτιο του συζύγου έκρυψε εκεί όπου κανείς
919
01:25:41,279 --> 01:25:45,029
θα μπορούσε να βρει ότι δεν ήθελε να το πιστέψει
920
01:25:43,289 --> 01:25:46,979
διατήρησε τη συμπεριφορά αυτοκτονίας που είναι
921
01:25:45,029 --> 01:25:49,229
λέγοντας στην τυνησία και ένα πρόσωπο της ζωής
922
01:25:46,979 --> 01:25:51,599
θάνατο θάλασσα και emily διαδρομή όλα αυτά
923
01:25:49,229 --> 01:25:53,129
λέτε ένα χέρι που περνάει
924
01:25:51,600 --> 01:25:54,660
κορίτσι των προβλημάτων φύλου λέγοντας
925
01:25:53,130 --> 01:25:57,000
Δεν έχω τίποτα να κάνω με αυτό
926
01:25:54,659 --> 01:25:58,889
va 01:26:34,110
είδε τον Κύριο με μια παράξενη στάση μέσα
939
01:26:31,560 --> 01:26:36,960
ο αχυρώνας κάνω στα ράφια
940
01:26:34,109 --> 01:26:38,130
Το ψέμα δηλητήριο ήταν ένας γαλονιών κλώνων
941
01:26:36,960 --> 01:26:39,930
όπως φέρνει ο καθένας όλος ο κόσμος
942
01:26:38,130 --> 01:26:42,180
τον αχυρώνα που σε έκανε να καπνίζεις
943
01:26:39,930 --> 01:26:43,619
δηλητήριο δεν κοιμάται τίποτα ο καθένας
944
01:26:42,180 --> 01:26:44,730
ήταν αυτός ο τόπος να ρωτήσει τους άλλους
945
01:26:43,619 --> 01:26:47,880
θα πρέπει να συνοδεύσει
946
01:26:44,729 --> 01:26:49,979
δεν αντιστέκεται το καλύτερο θα είναι να πάει στο
947
01:26:47,880 --> 01:26:52,789
01:27:44,920
ο κομισάρης πρέπει να σας ακούσει
964
01:27:43,390 --> 01:27:51,119
συνειδητοποιείτε
965
01:27:44,920 --> 01:27:51,119
«δεν υπάρχουν περιπάτους παρέλασης και λένε μαμά
966
01:28:02,350 --> 01:28:06,460
είναι εξωφρενικό αυτό που δεν είσαι
967
01:28:05,140 --> 01:28:08,910
δοκιμές
968
01:28:06,460 --> 01:28:11,170
αγόρι ήταν αγάπη με την αδελφή-σε-δικαίου
969
01:28:08,909 --> 01:28:13,079
Ίσως νομίζει ότι είναι το κορίτσι που είχε
970
01:28:11,170 --> 01:28:16,510
αυτοκτονία
971
01:28:13,079 --> 01:28:18,029
κρυφά στοιχεία και πάνω από την εμφάνιση
972
01:28:16,510 --> 01:28:21,180
στο χαρτόνι όπου σώθηκε
973
01:28:18,029 --> 01:28:21,179
δημιουργώντας
974
01:28:22,550 --> 01:28:29,869
τα εσώρουχα σε μια οικογένεια πολύ καλά
975
01:28:26,069 --> 01:28:29,868
δεν ξέρεις σε ποιον μπαίνεις
976
01:28:31,750 --> 01:28:35,760
μια απειλή
977
01:28:34,170 --> 01:28:38,090
για να δούμε αν πρέπει να σας έχω
978
01:28:35,760 --> 01:28:38,090
01:31:19,119
κανείς δεν τον είδε στο χωριό σε όλο τον κόσμο
999
01:31:16,630 --> 01:31:20,980
τον ξέρει και δεν πήγε εκεί
1000
01:31:19,119 --> 01:31:23,920
αλλά θα συνεχίσουμε να ψάχνουμε
1001
01:31:20,979 --> 01:31:26,259
Εμείς η φορτηγίδα εξαφανίστηκε όπως είναι
1002
01:31:23,920 --> 01:31:30,179
λέει ότι η επιστολή φαίνεται σύμπτωση
1003
01:31:26,260 --> 01:31:34,630
αυτή η καταιγίδα το βλέπεις να πηγαίνει
1004
01:31:30,179 --> 01:31:37,889
τις καταιγίδες του έτους και τη φορτηγίδα
1005
01:31:34,630 --> 01:31:42,039
ακόμα κι αν μετακινηθεί από το αγόρι της ακτής είναι
1006
01:31:37,889 --> 01:31:44,199
αυτό το γράμμα δεν μπορεί να είναι εφεύρεση για τίποτα
1007
01:31:42,039 --> 01:31:47,109
Είπατε ότι ο τύπος έχει
1008
01:31:44,198 --> 01:31:48,869
τα προβλήματα είναι παράξενα 01:33:04,719
[Μουσική]
1028
01:33:07,289 --> 01:33:10,390
[Μουσική]
1029
01:33:20,170 --> 01:33:29,609
[Μουσική]
1030
01:33:31,939 --> 01:33:34,509
1
1031
01:33:50,420 --> 01:34:43,368
[Μουσική]
1032
01:34:48,689 --> 01:34:51,319
και
1033
01:34:54,720 --> 01:34:56,810
αχ
1034
01:35:11,710 --> 01:35:14,310
και
1035
01:35:28,159 --> 01:35:49,569
[Μουσική]
1036
01:35:46,698 --> 01:35:49,569
αχ
1037
01:35:51,279 --> 01:35:53,670
αχ
1038
01:35:53,699 --> 01:35:58,119
[Μουσική]
1039
01:36:22,010 --> 01:36:24,849
εδώ
1040
01:36:50,689 --> 01:36:53,839
[Μουσική]
1041
01:36:55,750 --> 01:36:58,750
και
1042
01:37:24,750 --> 01:37:28,408
[Μουσική]
1043
01:37:29,810 --> 01:37:34,100
και πολλά
1044
01:37:37,460 --> 01:37:40,569
[Μουσική]
1045
01:37:40,810 --> 01:37:46,930
Αν το έκανα, έχασα περισσότερα στο δικό μου
1046
01:37:43,329 --> 01:37:48,529
τρέχουσα και το μυαλό χάνει το χαμόγελό μου
1047
01:37:46,930 --> 01:37:53,890
χρόνια
1048
01:37:48,529 --> 01:37:58,429
Sheeran μου έλειψε προσπάθεια 7
1049
01:37:53,890 --> 01:38:01,789
κάναμε ένα σύστημα φρένων για το
1050
01:37:58,430 --> 01:38:03,679
δονείται για όσους από εμάς έχουν έρθει σε άλλους
1051
01:38:01,789 --> 01:38:06,649
στον δημιουργό
1052
01:38:03,679 --> 01:38:11,050
για τις γυναίκες να ψήσουν το χρόνο να ζήσουν
1053
01:38:06,649 --> 01:38:17,808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.