All language subtitles for go.fish PT-BR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,019 --> 00:00:14,250 Fa�am uma lista de mulheres que voc�s sabem que s�o l�sbicas... 2 00:00:14,322 --> 00:00:17,416 ...ou saibam que o s�o, do passado ou do presente. 3 00:00:22,730 --> 00:00:24,823 -Eva. -Qual Eva? 4 00:00:26,901 --> 00:00:28,163 Safo. 5 00:00:29,237 --> 00:00:31,899 -Hannah Hoch. -Quem � Hannah Hoch? 6 00:00:32,373 --> 00:00:33,931 Lily Tomlin. 7 00:00:34,676 --> 00:00:36,075 Quem mais? 8 00:00:36,511 --> 00:00:39,571 Margaret, a vecinita de ao lado de Daniel O Terr�vel. 9 00:00:39,681 --> 00:00:42,343 -Whitney Houston. -Kristy McNichol? 10 00:00:43,585 --> 00:00:46,486 -Morgan Fairchild. -Angela Davis. 11 00:00:46,788 --> 00:00:48,517 Mary Lou Retton. 12 00:00:50,792 --> 00:00:52,419 -Virgina Woolf. -Marilyn Quayle. 13 00:00:52,493 --> 00:00:54,893 -Olivia Newton-John. -A filha do Clinton. 14 00:00:55,096 --> 00:00:56,427 � l�sbica! 15 00:00:56,698 --> 00:00:59,633 - E a amiguinha do Snoopy? -A mam�e de Enfeiti�ada? 16 00:01:00,802 --> 00:01:02,292 Agnes Moorehead? 17 00:01:03,304 --> 00:01:05,329 Todo o elenco do Roseanne. 18 00:01:06,074 --> 00:01:07,905 Menos o pai, n�o? 19 00:01:10,912 --> 00:01:13,039 Perd�o, tenho uma pergunta. 20 00:01:13,114 --> 00:01:15,412 Para que fazemos esta lista? 21 00:01:16,050 --> 00:01:18,177 � pura especula��o. 22 00:01:18,586 --> 00:01:21,919 Boa pergunta. Na hist�ria do lesbianismo... 23 00:01:21,990 --> 00:01:25,221 ...sempre houve uma grave falta de provas que indicassem... 24 00:01:25,293 --> 00:01:27,693 ...como foi a vida real destas mulheres. 25 00:01:27,762 --> 00:01:31,630 Na hist�ria, apenas se registram a vida e as rela��es das l�sbicas. 26 00:01:31,699 --> 00:01:35,829 Sabendo isso e compreendendo a import�ncia da hist�ria... 27 00:01:41,075 --> 00:01:44,909 ...come�amos a querer trocar essa hist�ria. 28 00:01:45,013 --> 00:01:52,442 O PAR PERFEITO 29 00:02:26,387 --> 00:02:29,584 Temo que algo arru�ne o momento de nosso encontro. 30 00:02:29,657 --> 00:02:33,650 Possivelmente j� aconteceu. Acredito que ontem a vi no metr�. 31 00:02:33,861 --> 00:02:36,989 Ypens�: ""Ter�amo-nos que ter conhecido no �nibus."" 32 00:02:37,065 --> 00:02:41,024 Ela se sentaria a meu lado, derrubaria-me o refrigerante em cima e riria. 33 00:02:41,102 --> 00:02:44,697 me Limpar seria como um jogo, tocar�amo-nos mais do necess�rio. 34 00:02:44,772 --> 00:02:47,263 Nos saltar�amos no mesmo ponto e conversar. 35 00:02:47,341 --> 00:02:50,276 E ela diria: ""Bom..."" 36 00:02:50,511 --> 00:02:53,071 um pouco inc�moda porque n�o nos conhecemos... 37 00:02:53,147 --> 00:02:55,274 ...e j� falar�amos como velhas amigas. 38 00:02:55,349 --> 00:02:57,715 Assim me daria conta do fant�stica que �. 39 00:02:57,785 --> 00:03:01,687 Nos beijar�amos na rua e logo falar�amos desse momento por anos... 40 00:03:01,756 --> 00:03:05,214 ...de que at� ent�o n�o acredit�vamos no amor a primeira vista. 41 00:03:05,460 --> 00:03:07,894 Mas um gordo se cruzou no caminho. 42 00:03:08,062 --> 00:03:10,860 Ela correu para o �nibus, mas ele lhe adiantou. 43 00:03:10,932 --> 00:03:15,596 Tratando de pass�-lo, derrubou-lhe no ombro o refrigerante que ia cair sobre minha saia. 44 00:03:15,670 --> 00:03:19,265 Ela perdeu o �nibus, e o assento do lado ficou vazio. 45 00:03:19,841 --> 00:03:25,074 Fiquei absorta, pensado na textura de seus passos e raspando um chiclete do assento. 46 00:03:27,315 --> 00:03:29,340 Estou certa que aconteceu isto. 47 00:03:29,417 --> 00:03:32,250 Provavelmente, o fiasco tirou-nos de lugar �s duas. 48 00:03:32,320 --> 00:03:35,778 N�o nos voltaremos a cruzar at� que ela tenha esquecido que � l�sbica. 49 00:03:35,857 --> 00:03:39,224 Se mudar� ao lado de casa e me apaixonarei por ela. 50 00:03:39,293 --> 00:03:42,262 Me acenar� com a m�o, sentada ao lado de seu noivo. 51 00:03:42,930 --> 00:03:46,263 Quando o fizer, sentirei mariposas no est�mago... 52 00:03:46,334 --> 00:03:49,895 ...trope�arei-me com o gato e cairei-mei ao estilo de ""Os Tr�s Assobiados"". 53 00:03:49,971 --> 00:03:54,135 Ela olhar� para outro lado, inc�moda por mim, e me sentirei tonta. 54 00:03:56,444 --> 00:03:58,639 Depois, seu noivo me encontrar� graciosa. 55 00:03:58,713 --> 00:04:02,513 Uma manh�, ele me convidar� a uma festa em sua casa. 56 00:04:02,784 --> 00:04:04,046 Vamos. 57 00:04:04,318 --> 00:04:08,015 N�o conhecerei ningu�m e me sentarei em um banco a jogar com o pistacho. 58 00:04:08,089 --> 00:04:10,717 Imaginarei a todas as garotas com uma mudan�a. 59 00:04:10,792 --> 00:04:12,521 "" Se essa tivesse jeans largos?"" 60 00:04:12,593 --> 00:04:15,357 ""Se se depilar-se permanente, seria uma deusa."" 61 00:04:17,465 --> 00:04:19,456 Meu adorado apresentar� a um tipo. 62 00:04:19,534 --> 00:04:22,230 Lhe dir�: ""Ela � Matt, minha vizinha."" 63 00:04:22,436 --> 00:04:24,802 e eu direi: ""N�o, meu nome � Max. 64 00:04:25,139 --> 00:04:27,403 ""Max, como o de "Onde Vivem os Monstros"."" 65 00:04:27,475 --> 00:04:31,639 E voltarei para casa dizendo: ""Max, me chamo Max. 66 00:04:31,746 --> 00:04:34,340 ""Devemos nos conhecer no �nibus faz anos. 67 00:04:34,482 --> 00:04:36,848 ""Agora dever�amos estar sentadas no sof�... 68 00:04:36,918 --> 00:04:39,284 ""... lendo e brincando com os p�s. 69 00:04:39,554 --> 00:04:40,816 ""Meu nome � Max... 70 00:04:40,888 --> 00:04:44,153 ""Quero poder usar suas sand�lias, despertar-me quando tiver pesadelos. 71 00:04:44,225 --> 00:04:47,319 ""Sorrir quando brigarmos porque � muito doce. 72 00:04:47,428 --> 00:04:49,919 ""Te beliscar o traseiro quando ficar diante do meu. 73 00:04:49,997 --> 00:04:53,057 ""Meu nome � Max. me invente outro nome... 74 00:04:53,134 --> 00:04:56,069 ""...um nome que lhe de vergonha de dizer em p�blico. 75 00:04:56,604 --> 00:04:59,835 ""Te apaixone por mim. Dever�amo-nos ter conhecido faz tanto... 76 00:04:59,907 --> 00:05:03,365 ""Temos que nos p�r em dia. Sou Max, esse � meu nome."" 77 00:05:13,654 --> 00:05:14,746 Merda. 78 00:05:15,289 --> 00:05:19,453 -J� teria que estar na aula. -N�o � t�o tarde. 79 00:05:20,394 --> 00:05:23,022 Chega. � por isso que estamos com problemas. 80 00:05:23,097 --> 00:05:25,224 Basta de sexo depois das doze. 81 00:05:26,033 --> 00:05:28,092 N�o vou p�r isso. Tem meias? 82 00:05:28,169 --> 00:05:30,194 Na gaveta de cima. 83 00:05:34,175 --> 00:05:37,838 - Viu minha pasta de aulas? -N�o. pergunte ao Max. 84 00:05:39,780 --> 00:05:41,372 Max, est� de p�? 85 00:05:42,450 --> 00:05:45,749 -O que foi? - Viu minha pasta de aula? 86 00:05:46,621 --> 00:05:49,146 Acho que est� sobre a geladeira. Trarei-a. 87 00:05:51,259 --> 00:05:52,817 por que n�o despertou? 88 00:05:52,894 --> 00:05:55,260 N�o quiz invadir o leito de amor. 89 00:05:55,329 --> 00:05:57,957 -Aqui est�. Toma. -Onde? Obrigado. 90 00:05:59,967 --> 00:06:02,299 Lembre que esta noite vamos nos reunir? 91 00:06:02,370 --> 00:06:03,337 O que? 92 00:06:03,404 --> 00:06:05,895 vai ler meu artigo, lembra-te? 93 00:06:06,207 --> 00:06:08,869 -V�o-me publicar isso. -Encontrou-a. 94 00:06:08,943 --> 00:06:10,672 N�o esque�a de chamar a sua m�e. 95 00:06:10,745 --> 00:06:11,905 Est� bem. 96 00:06:11,979 --> 00:06:14,709 �s cinco no Fanta Caf�, vai ler meu artigo. 97 00:06:14,782 --> 00:06:18,479 -J� disse que sim. -Est� bem, �s cinco. 98 00:06:18,719 --> 00:06:20,448 Tenho que ir trabalhar. 99 00:06:20,554 --> 00:06:24,320 Um turno mais. Esta noite voltarei para casa. 100 00:06:24,392 --> 00:06:26,656 Certo, n�o farei hora extra. 101 00:06:27,128 --> 00:06:30,757 H� muito trabalho, muitos est�o renunciando ... 102 00:06:33,968 --> 00:06:35,765 Sim, mam�e. 103 00:06:36,637 --> 00:06:39,367 Adeus. 104 00:06:40,741 --> 00:06:43,209 Mam�e diz que J�nior voltou a passar por a� ontem � noite. 105 00:06:43,277 --> 00:06:45,609 N�o entendo por que segue passando. 106 00:06:45,680 --> 00:06:48,012 -Eu tampouco. -Nen�m, temos que ir. 107 00:06:48,182 --> 00:06:49,513 Minha bolsa. 108 00:06:52,086 --> 00:06:53,815 -Adeus. -Nos veremos. 109 00:06:53,955 --> 00:06:54,944 Adeus. 110 00:06:58,025 --> 00:07:00,425 -Obrigado, nos veremos as cinco. -veremo-nos. 111 00:07:24,251 --> 00:07:28,051 Isto � o reduto das l�sbicas. D�o-lhe caf� gr�tis se o for? 112 00:07:28,122 --> 00:07:30,852 -Quem pediu cerveja sem �lcool? -Eu, obrigado. 113 00:07:32,793 --> 00:07:35,921 -Caf�? -Sim, obrigado. Um poquinho. 114 00:07:37,631 --> 00:07:39,223 � muito linda. 115 00:07:39,667 --> 00:07:41,999 Desde que abriram � assim. 116 00:07:42,103 --> 00:07:44,628 Est� bom, mas sempre s�o as mesmas velhas. 117 00:07:44,705 --> 00:07:47,299 -Conhece alguma destas garotas? -� maioria. 118 00:07:47,375 --> 00:07:49,309 E n�o fala com elas? 119 00:07:49,377 --> 00:07:51,572 Quais voc� gosta? Faz uma escala. 120 00:07:51,679 --> 00:07:54,978 Isso n�o funcionar�. Em mulheres, temos gostos totalmente diferentes. 121 00:07:55,049 --> 00:07:57,950 Quer dizer que n�o tenho bom gosto? 122 00:07:58,052 --> 00:08:01,249 Quando voc� andava de fraldas, eu j� era l�sbica, nen�m. 123 00:08:01,389 --> 00:08:04,381 Sei reconhecer uma mulher amadurecida e atraente. 124 00:08:04,492 --> 00:08:07,359 Mas n�o acredito que queira compartilhar minha opini�o contigo. 125 00:08:07,428 --> 00:08:09,589 N�o me diga nen�m, av�. 126 00:08:09,663 --> 00:08:11,494 O que diz sobre minha garota? 127 00:08:11,565 --> 00:08:15,023 Quando a conheceu, disse que queria ir pra cama com ela. 128 00:08:15,102 --> 00:08:17,662 por que pensa que temos gostos diferentes? 129 00:08:17,738 --> 00:08:21,970 Essa foi uma estranha coincid�ncia. E o mais estranho � que te aproximou de ti primeiro. 130 00:08:22,043 --> 00:08:26,309 N�o vou te deixar sozinha com ela. Faz tempo que n�o tem amor livre. 131 00:08:26,380 --> 00:08:29,975 Amor livre? meu Deus, �s vezes parece que ficou nos "70. 132 00:08:30,251 --> 00:08:32,549 N�o te coloque com meu estilo de monja. 133 00:08:32,686 --> 00:08:34,950 Pelo menos as monjas o fazem. 134 00:08:35,289 --> 00:08:39,783 N�o me recorde que faz 10 meses que n�o me deito com uma garota. 135 00:08:39,927 --> 00:08:44,955 Deus, diz que fiquei nos "70 e usa um eufemismo para falar de sexo. 136 00:08:45,566 --> 00:08:48,262 ""Deitar-se?"" Dava ""ter sexo"", como em ""sexo seguro"". 137 00:08:48,335 --> 00:08:50,530 Ou agarrar, ou fazer o amor. 138 00:08:50,638 --> 00:08:52,265 J� chega. 139 00:08:52,339 --> 00:08:55,968 Conheceria melhor a terminologia se recordasse como � faz�-lo. 140 00:08:56,043 --> 00:08:58,204 me apresente alguma garota sexy. 141 00:08:58,546 --> 00:09:02,380 Qual te parece que � a mais linda? Me pode apresentar isso? 142 00:09:02,850 --> 00:09:04,943 A quem quer que lhe presente? 143 00:09:05,086 --> 00:09:07,520 -N�o, voc� escolhe. -Mas � seu l�bido. 144 00:09:07,621 --> 00:09:09,555 Escolhe uma. 145 00:09:10,825 --> 00:09:14,659 Escolho a participante n�mero um, a garota de l�. 146 00:09:15,629 --> 00:09:17,221 � ador�vel. 147 00:09:18,299 --> 00:09:21,735 Obviamente, ficou mais apegada aos "70 do que eu imaginava. 148 00:09:21,802 --> 00:09:23,827 � linda. Sa�a com uma amiga minha. 149 00:09:23,904 --> 00:09:28,739 Te direi o que �: � feia. ""N�o tem rem�dio, � feia."" 150 00:09:28,876 --> 00:09:31,310 Isso � desnecess�rio. Basta. 151 00:09:45,826 --> 00:09:48,124 Muito obrigado por ler meu artigo. 152 00:09:48,829 --> 00:09:49,955 De nada. 153 00:09:51,632 --> 00:09:53,691 Seguir�-me falando? 154 00:09:54,568 --> 00:09:57,765 Farei-o. N�o posso estar zangada contigo por muito tempo. 155 00:10:12,620 --> 00:10:15,953 -Ol�, como est�? -Bem, Kia. E voc�? 156 00:10:16,724 --> 00:10:19,284 -Segue dando aulas? -Sim. Como anda Kate? 157 00:10:19,660 --> 00:10:23,721 Bem. Agora est� em Seattle, mas segue amea�ando vindo me visitar. 158 00:10:23,797 --> 00:10:26,823 Quando vier, certamente que querer� ver-te. 159 00:10:27,067 --> 00:10:31,436 -O que faz da vida? -Estou trabalhando em uma veterin�ria. 160 00:10:31,505 --> 00:10:33,166 Mant�m-me ocupada. 161 00:10:34,642 --> 00:10:37,338 Eu sou Max, vivo com a Kia. 162 00:10:37,745 --> 00:10:39,770 Encantada. Eu sou Ely. 163 00:10:41,649 --> 00:10:43,048 Foi um prazer, garotas. 164 00:10:43,117 --> 00:10:46,109 -me chame, assim nos juntamos. -Est� bem. 165 00:10:50,624 --> 00:10:53,752 -N�o sabia que a conhecia. -Sa�a com uma amiga minha. 166 00:10:53,827 --> 00:10:56,489 Nunca sair� comigo. 167 00:10:56,564 --> 00:10:58,225 te anime. 168 00:11:04,338 --> 00:11:07,102 Quem � a garota com que vamos sair? 169 00:11:26,727 --> 00:11:28,422 Lamento chegar tarde. 170 00:11:28,495 --> 00:11:30,690 -Kia est� estacionando? -N�o. 171 00:11:30,931 --> 00:11:34,230 A �ltimo momento teve que preparar uns planos de estudo. 172 00:11:35,502 --> 00:11:37,470 certo, quer ir? 173 00:11:38,739 --> 00:11:41,333 Dever�amos esperar a Kia. Tinha vontade de vir. 174 00:11:41,408 --> 00:11:44,104 Foi id�ia dela. Certo, eu tenho coisas que fazer. 175 00:11:46,013 --> 00:11:47,878 Vemo-nos mais tarde. 176 00:11:48,048 --> 00:11:50,107 -Ol�, garotas. -Ol�, nen�m. 177 00:11:50,851 --> 00:11:52,113 Voc� � Max, n�o? 178 00:11:52,186 --> 00:11:54,017 T�o linda como sempre. Tudo bem? 179 00:11:54,088 --> 00:11:55,487 Bem, obrigado. 180 00:11:56,056 --> 00:11:57,284 Ela � Mimi. 181 00:11:57,725 --> 00:12:00,057 -Conhece o Ely, n�o? -Conhecemo-nos. 182 00:12:00,127 --> 00:12:03,187 v�o ficar na porta toda a noite? 183 00:12:03,264 --> 00:12:06,563 N�o, j� estava indo, �amos ver um filme mas... 184 00:12:06,634 --> 00:12:08,966 N�s vamos comer burritos. 185 00:12:09,036 --> 00:12:12,802 Convidaria-as, mas vejo que j� t�m planos para divertir-se. 186 00:12:12,873 --> 00:12:14,397 Vemo-nos. 187 00:12:14,475 --> 00:12:16,739 N�o quis te deixar fora da parada. 188 00:12:16,844 --> 00:12:19,904 -Quer entrar em tomar algo? -N�o, est� bem, obrigado. 189 00:12:21,482 --> 00:12:23,143 Adeus. E desculpa. 190 00:12:23,217 --> 00:12:26,675 N�o � sua culpa. N�o importa. Deixaremos para outro dia. 191 00:12:40,834 --> 00:12:42,825 Quer ver o filme tamb�m? 192 00:12:42,970 --> 00:12:47,100 Acredito que Kia quis me tirar de cima para fazer com o Evy na cozinha. 193 00:12:47,174 --> 00:12:49,142 T�pico da Kia. vou procurar minhas coisas. 194 00:12:49,209 --> 00:12:50,676 Tem alguma intriga? 195 00:13:25,245 --> 00:13:27,270 O filme era ruim. 196 00:13:27,481 --> 00:13:30,109 por que os gays s�o t�o pat�ticos? 197 00:13:30,184 --> 00:13:33,915 Eu sou gay e � bastante f�cil n�o me odiar por isso. 198 00:13:34,088 --> 00:13:36,056 O tipo � um diretor gay. 199 00:13:36,323 --> 00:13:39,815 Tem a responsabilidade de nos representar de maneira positiva. 200 00:13:39,927 --> 00:13:43,385 eu gostei. Tinha muitas coisas belas. 201 00:13:43,464 --> 00:13:46,126 Pretendemos que os diretores gays fa�am-se papel... 202 00:13:46,200 --> 00:13:49,931 ...de representar a toda a comunidade. Isso � pedir muito. 203 00:13:50,838 --> 00:13:53,306 Eu acredito que n�o dever�amos suportar... 204 00:13:53,374 --> 00:13:57,140 ...um representa��o t�o negativa vindo de nossas pr�prias filas. 205 00:13:58,078 --> 00:14:01,047 O se odeia por ser homossexual. acontece com muita gente. 206 00:14:02,516 --> 00:14:07,112 Queremos que represente a todos, mas ele representa o que v�. 207 00:14:07,855 --> 00:14:11,313 -Quer um ch�? -Bom, eu adoraria. 208 00:14:11,558 --> 00:14:14,652 Tenho de diferentes tipos. Escolhe um. 209 00:14:21,835 --> 00:14:24,269 Tem muitas variedades de ch�. 210 00:14:24,405 --> 00:14:26,566 -Voc� gosta de ch�? -Sim, eu gosto de ch�. 211 00:14:26,640 --> 00:14:30,474 - J� escolheu o que quer? -Preferiria tomar algo fresco. 212 00:14:31,945 --> 00:14:34,106 -Ch� gelado? -Est� �timo. 213 00:14:34,348 --> 00:14:37,374 -� poss�vel que n�o voltemos a dizer ""ch�""? -Est� bem. 214 00:14:39,820 --> 00:14:40,809 N�o diga ""ch�"". 215 00:14:40,888 --> 00:14:43,356 -Quer que vamos para a sala? -Bom. 216 00:14:47,561 --> 00:14:51,327 -� veterin�ria? -Oxal�. Mas bem, assistente de enfermaria. 217 00:14:51,899 --> 00:14:55,357 P�e-lhes vendinhas nas patinhas aos gatinhos? 218 00:14:56,103 --> 00:14:59,698 Dou-lhes a ra��o e os coloco os almofad�es antes de dormir. 219 00:15:00,040 --> 00:15:02,941 -D�-lhes mantas? -� minha parte favorita. 220 00:15:03,844 --> 00:15:07,974 Acredito que ent�o me odiaria se lhe contar que matei uma cobaia. 221 00:15:08,248 --> 00:15:11,649 N�o, todo mundo me conta hist�rias tristes de animais. 222 00:15:11,718 --> 00:15:13,379 -Posso te contar? -Sim. 223 00:15:13,987 --> 00:15:17,821 Meu irm�o tinha uma cobaia que cheirava mau e um dia quis lavar a jaula. 224 00:15:19,159 --> 00:15:22,424 Pus a cobaia em uma caixa, ao sol. 225 00:15:22,796 --> 00:15:26,095 Esqueci-me disso e se cozinhou. 226 00:15:26,533 --> 00:15:28,330 Que horr�vel. 227 00:15:28,402 --> 00:15:30,893 Eu esmaguei uma v�bora com o cortador de grama. 228 00:15:30,971 --> 00:15:32,063 Que asco. 229 00:15:32,873 --> 00:15:35,034 partiu-se em dois, mas n�o morreu. 230 00:15:35,843 --> 00:15:37,435 N�o morreu? 231 00:15:37,611 --> 00:15:40,774 juntamos com cinta e depois cresceu e seguiu vivendo. 232 00:15:48,021 --> 00:15:49,283 Mentirosa. 233 00:15:51,158 --> 00:15:52,785 N�o, � verdade. 234 00:15:53,660 --> 00:15:54,854 O que � isto? 235 00:15:55,662 --> 00:15:59,689 Um amuleto da sorte. Minha ex-noiva me deu isso de presente.. 236 00:16:00,033 --> 00:16:01,364 � muito lindo. 237 00:16:01,602 --> 00:16:03,627 Sempre o usa? 238 00:16:03,904 --> 00:16:07,396 Sim. Mas est� sujo e velho, n�o o olhe. 239 00:16:08,175 --> 00:16:09,574 E isto o que �? 240 00:16:09,643 --> 00:16:13,977 Comprei isso no festival de Michigan. � o tri�ngulo do orgulho l�sbico. 241 00:16:14,381 --> 00:16:15,746 Est� bom. 242 00:16:16,950 --> 00:16:20,977 na sexta-feira de noite estou livre. A que deixar a mensagem mais sexy ganha uma entrevista. 243 00:16:21,054 --> 00:16:23,284 A da secret�ria eletr�nica � Daria? 244 00:16:23,357 --> 00:16:26,258 -Eu nunca gravaria algo assim. -� t�o graciosa... 245 00:16:26,693 --> 00:16:29,287 Sou eu. E da�? 246 00:16:29,730 --> 00:16:33,291 me Chame quando chegar. Tenho boas not�cias. Voc� estranho. 247 00:16:33,667 --> 00:16:34,759 me Chame. 248 00:16:36,837 --> 00:16:38,304 Essa era sua m�e? 249 00:16:40,073 --> 00:16:42,007 � meu caso. Est� em Seattle. 250 00:16:43,744 --> 00:16:45,439 Est� de f�rias? 251 00:16:45,846 --> 00:16:47,541 N�o, vive ali. 252 00:16:50,250 --> 00:16:52,980 Que triste. Quanto tempo faz que vive ali? 253 00:16:53,820 --> 00:16:55,447 Dois anos e meio. 254 00:16:55,756 --> 00:16:58,384 por que n�o te muda com ela? 255 00:16:59,593 --> 00:17:01,584 � meio complicado. 256 00:17:01,929 --> 00:17:05,660 Ela foi trabalhar l� quando se formou. 257 00:17:05,832 --> 00:17:09,199 Tinha um compromisso de trabalho. Eu tinha que ficar estudando... 258 00:17:09,269 --> 00:17:11,464 ...e ainda sigo tentando me formar. 259 00:17:11,538 --> 00:17:15,804 O trabalho era muito bom, assim que nos separamos. 260 00:17:27,454 --> 00:17:29,649 Essa resposta foi terr�vel. 261 00:17:29,923 --> 00:17:32,084 N�o acredito que agrade muito ao Max. 262 00:17:32,159 --> 00:17:33,592 J� se acostumar�. 263 00:17:34,161 --> 00:17:36,561 O que vamos fazer com o Kate? 264 00:17:36,730 --> 00:17:39,927 Essa rela��o terminou faz tempo. 265 00:17:40,167 --> 00:17:42,658 Por favor, lembrem que Kate � minha amiga. 266 00:17:42,769 --> 00:17:46,830 Tamb�m � amiga minha, mas eu me dou conta quando uma rela��o se terminou. 267 00:17:47,240 --> 00:17:50,334 Tem raz�o, n�o posso acreditar que sigam de noivas. 268 00:17:50,410 --> 00:17:53,607 � um perfeito exemplo de que as l�sbicas nunca se separam. 269 00:17:53,680 --> 00:17:57,343 O t�pico costume de dormir juntas sem sexo. Nem sequer s�o casos. 270 00:17:57,417 --> 00:17:59,908 Pensei que Ely e Max fariam bom casal. 271 00:17:59,987 --> 00:18:02,114 Eu acredito que v�o se dar bem. 272 00:18:02,189 --> 00:18:06,148 Lamento-o pelo Ely. Kate chamou justo no pior momento. 273 00:18:07,894 --> 00:18:10,556 -Acredito que n�o nos conhecemos. -Ela � Melanie. 274 00:18:11,832 --> 00:18:14,232 -Pode me chamar Mel. -Est� bem, Mel. 275 00:18:14,668 --> 00:18:18,968 N�o sei se Max for do tipo que gosta Ely. 276 00:18:19,673 --> 00:18:22,141 Acredito que Max � um pouco r�pida para ela. 277 00:18:22,209 --> 00:18:24,973 Possivelmente isto se deveria chamar ""Daria vai de pesca"". 278 00:18:25,045 --> 00:18:26,569 Chega. 279 00:18:26,813 --> 00:18:29,907 Uma coisa � ir de pesca e outra comer o pescado. 280 00:18:30,150 --> 00:18:31,208 � verdade. 281 00:18:31,284 --> 00:18:34,720 Al�m disso, Ely n�o evitou que a beijasse em nenhum momento. 282 00:18:35,455 --> 00:18:36,820 S�o um casal dif�cil. 283 00:18:36,890 --> 00:18:40,951 N�o existe uma cat�strofe que as obrigue a estarem juntas? 284 00:18:41,228 --> 00:18:45,164 Poderiam ficar sentadas esperando um trem que freou-se por um acidente. 285 00:18:45,265 --> 00:18:49,725 N�o acredito. Parece que as coisas v�o dar pouco a pouco. 286 00:18:50,070 --> 00:18:52,664 N�o h� problema, enquanto eu tenha sexo. 287 00:18:53,540 --> 00:18:55,371 Respeita a Mel, est� contigo. 288 00:18:56,309 --> 00:18:58,243 N�o estava falando do Max. Acalmem-se. 289 00:19:07,220 --> 00:19:09,745 Est�-o admitindo. Est� me jogando verde. 290 00:19:09,823 --> 00:19:13,315 N�o, tinha que planejar as aulas. 291 00:19:13,393 --> 00:19:15,759 Quando decidi passar um filme. 292 00:19:15,829 --> 00:19:18,764 Sabia que iria inventar uma desculpa. Vai me pagar por isso. 293 00:19:20,901 --> 00:19:23,426 Quero que pense no que acaba de fazer. 294 00:19:23,503 --> 00:19:25,835 Pensa na viol�ncia simb�lica para mim. 295 00:19:25,906 --> 00:19:28,739 Basta com esse lixo dos Estudos de G�nero. 296 00:19:29,609 --> 00:19:33,545 N�o � para rir. � uma ato de viol�ncia entre mulheres. 297 00:19:33,847 --> 00:19:37,681 Est� trocando de assunto para n�o falar pelo que me fez. 298 00:19:38,118 --> 00:19:41,087 Pensei que quando superasse a trivialidade da apar�ncia... 299 00:19:41,154 --> 00:19:43,019 ...�a te interessar Ely. 300 00:19:43,790 --> 00:19:45,189 lnteressar-me? 301 00:19:45,258 --> 00:19:47,749 Direi-te o que mais eu gostei dela. 302 00:19:48,328 --> 00:19:50,421 Se veste como minha m�e nos "70. 303 00:19:50,731 --> 00:19:53,632 Tem cem tipos de ch� diferentes, sem cafe�na. 304 00:19:53,834 --> 00:19:55,495 Gostou desse filme est�pido. 305 00:19:55,569 --> 00:19:57,764 N�o lhe interessa que a oprimam. 306 00:19:57,838 --> 00:20:00,432 E �ltimo e principal, est� casada. 307 00:20:00,874 --> 00:20:03,900 -Com quem? Com o Kate? -Sabia que tinha noiva? 308 00:20:05,112 --> 00:20:07,580 Pensei que tinham separado. Vivem separadas. 309 00:20:07,748 --> 00:20:09,739 Faz dois anos que vivem separadas. 310 00:20:09,816 --> 00:20:12,341 Em todo esse tempo, viram-se tr�s vezes. 311 00:20:12,652 --> 00:20:14,779 Lembro-me quando Kate vinha a minhas aulas. 312 00:20:14,855 --> 00:20:17,380 -Foi sua aluna? Quando? -Uns anos antes que voc�. 313 00:20:17,457 --> 00:20:19,789 Como era? certo que era cabeluda. 314 00:20:19,960 --> 00:20:21,621 N�o vou come�ar com isto. 315 00:20:21,695 --> 00:20:25,222 S� me diga algo: era natural, extra-natural ou super-natural? 316 00:20:26,099 --> 00:20:29,762 N�o vou te dizer se era cabeluda, mas voc� sabe que a Seattle mudou. 317 00:20:29,836 --> 00:20:31,201 � super-natural. 318 00:20:31,738 --> 00:20:35,572 N�o me importa. Seguirei sendo o que sou faz tempo... 319 00:20:35,642 --> 00:20:37,803 Uma l�sbica solteira e despreocupada. 320 00:20:37,878 --> 00:20:39,573 Em busca de um amor. 321 00:20:43,083 --> 00:20:45,108 Sigo pensando que fazem bom casal. 322 00:20:45,185 --> 00:20:47,653 Estar�amos falando de ""A Rela��o que n�o Foi"". 323 00:20:47,721 --> 00:20:49,188 O que tem a perder? 324 00:20:49,256 --> 00:20:51,816 Tudo isto � t�o in�til. Oxal� o admitisse. 325 00:20:51,892 --> 00:20:54,122 por que vivem separadas se se amaram tanto? 326 00:20:54,194 --> 00:20:57,129 Bom, ela nunca falou de amor. 327 00:20:57,264 --> 00:20:59,664 Parecia bem mais que fossem s�cias. 328 00:21:00,200 --> 00:21:03,294 E o mais estranho � que n�o h� motivo para que vivam separadas. 329 00:21:03,370 --> 00:21:06,168 -Pensei que Ely estava estudando. -Disse-me que deixou. 330 00:21:06,239 --> 00:21:09,037 Ent�o est� a� para fazer companhia a Daria? 331 00:21:09,209 --> 00:21:11,643 -Acredito que sim. -Possivelmente Ely e Daria... 332 00:21:12,579 --> 00:21:14,740 N�o acredito. Daria � uma puta. 333 00:21:14,981 --> 00:21:16,141 Deixa-a quieta. 334 00:21:16,216 --> 00:21:18,650 Que imagem prefere das l�sbicas? 335 00:21:18,718 --> 00:21:20,481 Garotas sexy e apaixonadas? 336 00:21:20,554 --> 00:21:23,990 Ou uma irmandade de debiluchas sentimentais? 337 00:21:24,057 --> 00:21:28,551 � importante que respeitemos �s mulheres c�modas com sua sexualidade. 338 00:21:28,628 --> 00:21:30,528 Em especial se forem l�sbicas. 339 00:21:30,964 --> 00:21:34,866 Daria � um modelo dos "90 e Ely ficou um pouco no tempo. 340 00:21:34,935 --> 00:21:36,664 N�o acredito que se deitem juntas. 341 00:21:36,736 --> 00:21:40,001 Ely parece muito honesta. 342 00:21:40,707 --> 00:21:42,470 Ela e Kate s�o mon�gamas. 343 00:21:42,709 --> 00:21:46,008 Provavelmente o sejam mais por medo e in�rcia que por princ�pio. 344 00:21:46,079 --> 00:21:49,071 -Ely sempre foi t�mida. -Em mat�ria de sexo? 345 00:21:49,749 --> 00:21:52,718 Parece menos geral... Tem-lhe medo � intimidade. 346 00:21:52,786 --> 00:21:55,653 Est� acomodada. N�o tem que enfrentar seu medo. 347 00:21:55,922 --> 00:21:57,685 Isso tem sentido. 348 00:21:58,391 --> 00:22:00,586 Isto me incomoda. por que tem que ser assim? 349 00:22:00,660 --> 00:22:04,118 Quero encontrar uma noiva e que n�o haja falsidades... 350 00:22:04,197 --> 00:22:06,961 ...imperfei��es nem surpresas inesperadas. 351 00:22:09,569 --> 00:22:12,868 Embora fa�amos piadas, a s�rio quero encontrar uma noiva. 352 00:22:13,240 --> 00:22:15,834 N�o me dava conta que seria t�o complicado. 353 00:22:16,042 --> 00:22:18,101 Mas ca� em uma armadilha. 354 00:22:20,380 --> 00:22:21,938 Mere�o-me isso. 355 00:22:23,450 --> 00:22:25,247 N�o lhe merece isso. 356 00:22:26,186 --> 00:22:29,644 Em realidade, levamo-nos bem. Embora ela tem ""hippitis"" aguda. 357 00:22:33,960 --> 00:22:37,452 Sabe o que foi o pior, por que � um desastre? 358 00:22:37,530 --> 00:22:39,725 -O que? -Beijei-a. 359 00:22:40,467 --> 00:22:42,230 E ela te beijou? 360 00:22:43,003 --> 00:22:44,300 Com l�ngua? 361 00:22:45,538 --> 00:22:47,870 Meu plano ainda segue de p�. 362 00:22:52,846 --> 00:22:53,870 os nervos 363 00:22:59,319 --> 00:23:02,447 Minha m�e dizia que ""falta-lhe um parafuso""... 364 00:23:02,522 --> 00:23:05,150 Outra express�o para algo que n�o funciona bem. 365 00:23:05,225 --> 00:23:08,217 -Como que n�o funciona bem? -Que est� louca... 366 00:23:08,428 --> 00:23:09,759 Ol�, nen�m. 367 00:23:13,800 --> 00:23:16,394 -Recebi alguma carta? -N�o, nada. 368 00:23:17,671 --> 00:23:21,437 -Algu�m me chamou? -Chamou-te Tracy, essa garota. 369 00:23:23,643 --> 00:23:26,942 -N�o deveria estar trabalhando? -N�o havia nada que fazer. 370 00:23:27,347 --> 00:23:31,909 Disse que havia algo que a mulher teria que te dizer de frente. 371 00:23:32,519 --> 00:23:34,680 Bom, � algo que eu gosto de lhes dizer. 372 00:23:34,754 --> 00:23:36,722 Quer lhe dizer? 373 00:23:37,123 --> 00:23:39,318 Estou aqui para pass�-la bem. 374 00:23:39,392 --> 00:23:42,657 Pode ser que saiamos, mas n�o procuro um caso para sempre. 375 00:23:42,729 --> 00:23:46,062 N�o quero compromissos, s� quero me divertir. 376 00:23:46,766 --> 00:23:51,169 vamos mostrar lhes as tr�s mulheres que lhe demos a escolher o Lance. 377 00:23:51,304 --> 00:23:54,068 A primeira foi Paula. Gosta dos musculosos... 378 00:23:54,140 --> 00:23:57,405 Odeio esta parte. Nunca lhe mostram como foi no encontro. 379 00:23:57,944 --> 00:24:00,777 E que diferen�a faz? lgual sempre vai para a merda. 380 00:24:00,847 --> 00:24:03,338 -Sente alguma coisa? -N�o, estou bem. 381 00:24:03,450 --> 00:24:05,577 -Vai se deitar? -Vemo-nos. 382 00:24:05,819 --> 00:24:07,309 boa noite. 383 00:24:16,796 --> 00:24:18,320 Isto n�o est� bem. 384 00:24:18,398 --> 00:24:22,095 As duas est�o deprimidas e passam sozinhas. Me deprimem. 385 00:24:22,168 --> 00:24:25,604 Espero que n�o se transforme em uma hist�ria de amor n�o correspondido. 386 00:24:25,672 --> 00:24:28,334 N�o, tudo vai sair bem. 387 00:24:28,408 --> 00:24:29,898 Ely � assim. 388 00:24:30,010 --> 00:24:33,844 antes de fazer uma mudan�a radical em sua vida, precisa tocar fundo. 389 00:24:33,913 --> 00:24:35,676 J� a conhe�o. 390 00:24:35,815 --> 00:24:39,376 Poder�amos nos esquecer de tudo e arrumar uma encontro para mim com o Max. 391 00:24:39,519 --> 00:24:41,680 Garotas, ela � Samantha. 392 00:24:42,088 --> 00:24:45,057 -Podem me dizer Sam. -Bom, Sam. 393 00:24:46,226 --> 00:24:51,220 A Srta. Camille, ali�s ""Max"", tem uma noiva ideal na cabe�a. 394 00:24:51,464 --> 00:24:53,694 uma esp�cie do Barbie fan�tica do hip-hop. 395 00:24:53,767 --> 00:24:56,793 Espero que dure e comece a gostar de Ely. 396 00:24:56,903 --> 00:25:00,270 Seu nome verdadeiro � Camille? � uma piada. 397 00:25:00,473 --> 00:25:02,065 Voltemos para o assunto. 398 00:25:02,175 --> 00:25:05,008 Como faremos para que voltem a se falar? 399 00:25:05,078 --> 00:25:08,013 N�o tenho id�ia. por que as l�sbicas s�o t�o estranhas? 400 00:25:08,081 --> 00:25:09,446 diga-me isso . 401 00:25:09,516 --> 00:25:13,282 -Acredito que Ely � estranha. -N�o � estranha, � t�mida. 402 00:25:13,486 --> 00:25:16,216 Quando foi a �ltima vez que teve sexo? 403 00:25:16,289 --> 00:25:18,223 Faz mil anos. 404 00:25:18,658 --> 00:25:20,057 Kate � linda? 405 00:25:21,327 --> 00:25:24,353 N�o � meu tipo, mas acredito que � atrativa. 406 00:25:24,431 --> 00:25:25,693 � um inseto! 407 00:25:26,466 --> 00:25:28,730 Depende quem a olhe, querida. 408 00:25:28,868 --> 00:25:32,360 Bom, pergunto-me que dir� de mim a minhas costas. 409 00:25:32,472 --> 00:25:33,939 S� te elogio. 410 00:25:34,007 --> 00:25:36,567 Vamos. te afaste dela. 411 00:25:41,181 --> 00:25:42,614 Troca. 412 00:25:45,251 --> 00:25:48,948 Ser� genial. Tem que te arriscar. Sei que est� preparada. 413 00:25:49,022 --> 00:25:50,319 Sente-se. 414 00:25:50,390 --> 00:25:55,089 N�o tenho medo, estou preparada. S� temo que fique mau. 415 00:25:55,228 --> 00:25:57,128 Ser� genial. As mudan�as s�o boas. 416 00:25:57,197 --> 00:25:58,255 Tranq�ila. 417 00:25:58,465 --> 00:26:00,865 Em um m�s lhe dar�o a licen�a de cabeleireira. 418 00:26:00,934 --> 00:26:03,425 E se corta o cabelo sozinha. Sabe o que faz. 419 00:26:03,570 --> 00:26:05,561 Pode te calar. Estou preparada. 420 00:26:05,738 --> 00:26:06,762 Assim se faz. 421 00:26:06,840 --> 00:26:10,469 A �ltima vez que lhe cortou isso foi no 6� grau, por um chiclete. 422 00:26:10,543 --> 00:26:12,340 Lembra-te como ficou? 423 00:26:12,745 --> 00:26:16,704 Para que o corte de cabelo saia bem, deve estar preparada. 424 00:26:16,950 --> 00:26:20,215 N�o � genial? At� conhece a psicologia do of�cio. 425 00:26:20,753 --> 00:26:24,018 Estou preparada mental e fisicamente. Fa�amo-lo. 426 00:28:03,756 --> 00:28:05,519 Pensei que foi voc�. 427 00:28:05,592 --> 00:28:09,358 Estive-te olhando um longo tempo sem me dar conta do que foi. 428 00:28:10,163 --> 00:28:12,188 � audaz. Sinto muito. 429 00:28:12,265 --> 00:28:14,790 Est� bem, a todos gosta de toc�-lo. 430 00:28:14,901 --> 00:28:18,359 estava planejando cortar isso e Daria sai com uma cabeleireira. 431 00:28:18,471 --> 00:28:20,029 Convenceram-me. 432 00:28:20,106 --> 00:28:22,404 Eu gosto. V�-te diferente. 433 00:28:22,475 --> 00:28:24,466 D�-me ar de marimacho, n�o? 434 00:28:24,644 --> 00:28:26,805 � bastante andr�gino. 435 00:28:26,980 --> 00:28:28,777 Sua noiva vai se surpreender. 436 00:28:28,848 --> 00:28:31,544 Vai como garota e volta feita um marimacho. 437 00:28:31,784 --> 00:28:34,218 Foi uma piada. Tinha que rir. 438 00:28:35,321 --> 00:28:38,188 Isso de categorizar �s l�sbicas � muito opressivo. 439 00:28:39,192 --> 00:28:41,092 Queria parecer um marimacho? 440 00:28:41,160 --> 00:28:42,855 S� queria cortar o cabelo. 441 00:28:42,929 --> 00:28:46,228 Algu�m disse que parecia hippie e foi a gota que encheu o copo. 442 00:28:46,299 --> 00:28:48,267 N�o disse que parecia hippie. 443 00:28:48,334 --> 00:28:50,495 D�-me vergonha. N�o conte a ningu�m. 444 00:28:50,570 --> 00:28:51,867 Por isso que cortei isso. 445 00:28:51,938 --> 00:28:55,203 Quando te conheci, n�o pensei que fosse l�sbica. 446 00:28:55,708 --> 00:28:59,269 Tinha que te pendurar o s�mbolo na testa para que me desse conta? 447 00:28:59,512 --> 00:29:03,312 Que coincid�ncia. Eu quero cortar o cabelo porque est� crescendo. 448 00:29:03,483 --> 00:29:07,715 Mas n�o quero que pensem que o corto para ter pinta de l�sbica. 449 00:29:07,920 --> 00:29:10,388 Se n�o lhe o cortas porque quer... 450 00:29:10,456 --> 00:29:12,447 N�o cairia na mesma armadilha? 451 00:29:12,525 --> 00:29:13,753 � verdade. 452 00:29:13,893 --> 00:29:16,293 lgual, faz dez meses que n�o saio com ningu�m. 453 00:29:16,362 --> 00:29:20,321 Fui ao cinema com uma garota, mas tinha noiva. 454 00:29:20,833 --> 00:29:22,824 Possivelmente sim tenha que me cortar isso 455 00:29:22,902 --> 00:29:25,735 Lamento-o. N�o encontrei o momento de lhe dizer isso 456 00:29:26,873 --> 00:29:29,774 N�o importa, acontece-me todo o tempo. 457 00:29:30,443 --> 00:29:34,402 N�o corte o cabelo. Fica bem assim. Al�m disso, olhe sua roupa. 458 00:29:34,480 --> 00:29:38,211 N�o me visto assim para parecer l�sbica, estou na moda. � distinto. 459 00:29:38,284 --> 00:29:39,717 E eu n�o? 460 00:29:39,786 --> 00:29:42,050 Tem uma onda meio hippie. 461 00:29:42,121 --> 00:29:44,521 Prefiro ser hippie que pseudo-marimacho. 462 00:29:44,757 --> 00:29:47,954 � uma piada. N�o tem aspecto de hippie. Tem bom aspecto. 463 00:29:48,027 --> 00:29:50,291 V�-te bem, n�o parece hippie. 464 00:29:50,730 --> 00:29:53,164 Bom, me alegro de te haver visto. Vemo-nos. 465 00:29:53,232 --> 00:29:54,722 Bom, vemo-nos. 466 00:30:00,873 --> 00:30:02,864 Esqueci-me de pagar. 467 00:30:14,721 --> 00:30:15,779 Nen�m. 468 00:30:17,190 --> 00:30:20,956 Ponha o despertador. Se voltar a chegar tarde, despedem-me. 469 00:30:21,027 --> 00:30:23,154 Acredito que Max tem um despertador. 470 00:30:25,698 --> 00:30:27,598 Acredito que j� dormiu. 471 00:30:27,867 --> 00:30:30,233 N�o, vou ver a. 472 00:30:33,573 --> 00:30:36,542 Sua amiga � um caso s�rio. 473 00:30:36,609 --> 00:30:39,203 -No que anda? -Est� escrevendo. 474 00:30:39,579 --> 00:30:41,979 Deu-me o rel�gio sem sequer me olhar. 475 00:30:42,048 --> 00:30:43,845 certo que est� pensando no Ely. 476 00:30:43,916 --> 00:30:46,476 Acredito que tem medo de admitir que gosta. 477 00:30:46,552 --> 00:30:49,612 O que? Que voc� gosta de Ely ou que Ely gosta dela? 478 00:30:49,689 --> 00:30:53,682 Acredito que ao Max gosta de Ely e, provavelmente, Ely goste de Max. 479 00:30:53,793 --> 00:30:56,853 Mas � prudente por natureza. Ou possivelmente n�o gosta. 480 00:30:57,330 --> 00:30:59,298 Bom, espero que se superem logo. 481 00:30:59,365 --> 00:31:02,459 Porque est�o nessa etapa de agonia, quando dois se conhecem... 482 00:31:02,535 --> 00:31:05,561 ...e se perguntam se vale a pena, se for funcionar... 483 00:31:05,638 --> 00:31:07,333 ...se devem arriscar-se. 484 00:31:07,407 --> 00:31:08,669 E voc�? 485 00:31:09,342 --> 00:31:12,140 Como decidiu te arriscar a primeira vez que me viu? 486 00:31:12,211 --> 00:31:14,406 -Estava b�bada. -N�o estava. 487 00:31:14,547 --> 00:31:17,846 Sim, eu me embebedo com dois copos de vinho. 488 00:31:18,151 --> 00:31:21,484 jogue a culpa no vinho, mas te seduziu dan�ar. 489 00:31:22,121 --> 00:31:25,249 N�o. Voc� estava exagerando porque sabia que eu te olhava. 490 00:31:25,324 --> 00:31:26,586 Mentira. 491 00:31:27,427 --> 00:31:29,895 -Estava muito sexy. -Mentira. 492 00:32:31,190 --> 00:32:33,784 -O que acha que faz? -D�-me nojo. 493 00:32:33,860 --> 00:32:36,021 D�-te nojo ou s� te d� medo? 494 00:32:36,295 --> 00:32:38,388 N�o diga que � algo que n�o �. 495 00:32:38,464 --> 00:32:41,331 Eu digo que sou l�sbica, e o sou. 496 00:32:41,434 --> 00:32:44,267 Uma l�sbica por defini��o n�o se deita com homens. 497 00:32:44,337 --> 00:32:48,000 Como sustentaremos nossa identidade se uma l�sbica tiver sexo com homens? 498 00:32:48,074 --> 00:32:49,769 -Necessitamos... - Queda? 499 00:32:50,076 --> 00:32:51,976 N�o falamos de um compromisso eterno. 500 00:32:52,044 --> 00:32:56,572 -Estamos falando de sexo, somente. -O sexo puro n�o existe. 501 00:32:56,916 --> 00:32:59,783 antes de nos deitar, quero saber se o faz com var�es. 502 00:32:59,852 --> 00:33:02,252 E com mulheres que se deitaram com var�es? 503 00:33:02,321 --> 00:33:04,152 N�o � o passado, a n�o ser o presente. 504 00:33:04,223 --> 00:33:08,057 Quanto tempo mais esperarei que devolvam-me minha condi��o de l�sbica? 505 00:33:08,127 --> 00:33:11,187 N�o tenho sexo com mulheres que se deitaram com var�es. 506 00:33:11,364 --> 00:33:12,991 Deitou-se? 507 00:33:13,132 --> 00:33:16,727 - E voc�s? Quando foi a �ltima vez? -A �ltima vez que tive sexo. 508 00:33:16,903 --> 00:33:18,336 Algu�m mais? 509 00:33:20,339 --> 00:33:21,806 N�o pode fazer isso. 510 00:33:22,008 --> 00:33:23,373 � um amigo. 511 00:33:23,543 --> 00:33:27,035 Qual � o puto problema? As mulheres s�o minha vida, as amo. 512 00:33:27,113 --> 00:33:29,638 Mas n�o pode te afastar dos p�nis. 513 00:33:29,715 --> 00:33:32,115 -V� ao caralho. -Queria saber por que. 514 00:33:32,351 --> 00:33:35,445 Por um minuto me esqueci que ""A Grande Irm�"" vigiava-me. 515 00:33:35,521 --> 00:33:37,546 N�o entendo o que � t�o terr�vel. 516 00:33:37,990 --> 00:33:40,515 Possivelmente se considera bissexual. 517 00:33:40,593 --> 00:33:42,151 Ent�o deveria diz�-lo. 518 00:33:42,228 --> 00:33:44,355 Sou l�sbica e tive sexo com um var�o. 519 00:33:44,430 --> 00:33:47,024 -Isso n�o existe. -Tive sexo com um var�o! 520 00:33:47,500 --> 00:33:49,559 Se um gay se deitar com uma mulher... 521 00:33:49,635 --> 00:33:52,069 ...dizem que estava aborrecido, b�bado, sozinho... 522 00:33:52,138 --> 00:33:56,165 Se uma l�sbica se deitar com um tipo, questiona-se sua exist�ncia de vida. 523 00:33:56,242 --> 00:33:58,642 D�o-lhes muita import�ncia aos var�es. 524 00:33:58,711 --> 00:34:01,976 lnventas desculpa para ocultar seu desejo pelos homens. 525 00:34:02,048 --> 00:34:05,108 Vive sua vida como quer, mas n�o diga que � l�sbica. 526 00:34:05,184 --> 00:34:09,587 Se dissesse o que �, a ningu�m importaria com quem tem rela��es. 527 00:34:09,655 --> 00:34:12,624 por que n�o me informam o que sou? Assim o assumirei. 528 00:34:12,692 --> 00:34:16,788 Faz falta deitar-se com var�es durante certo tempo... 529 00:34:16,862 --> 00:34:18,955 ...para p�r em d�vida seu lesbianismo. 530 00:34:19,031 --> 00:34:21,625 O que importa � como se faz. 531 00:34:21,934 --> 00:34:23,868 N�o acredito que ela seja l�sbica. 532 00:34:24,003 --> 00:34:26,198 N�o � o suficientemente forte. 533 00:34:26,272 --> 00:34:28,797 Pode fazer o que quiser, mas n�o sairia com ela. 534 00:34:28,874 --> 00:34:30,808 Nem eu com algu�m t�o fechado. 535 00:34:30,910 --> 00:34:32,775 Diz a todas as suas garotas... 536 00:34:32,845 --> 00:34:35,143 ...com quantos tipos te deitou e quando? 537 00:34:35,214 --> 00:34:38,650 N�o, mas o certo � que tive sexo com mais garotas que qualquer uma de voc�s. 538 00:34:38,718 --> 00:34:41,380 N�o digo que a quantidade � qualidade, mas... 539 00:34:41,520 --> 00:34:44,580 ...para uma solteira, � mais dif�cil manter a identidade... 540 00:34:44,657 --> 00:34:47,455 ...que se tem uma rela��o de caso c�modo. 541 00:34:47,960 --> 00:34:51,054 Suas garotas n�o sabem com quem se est�o lhe dando. 542 00:34:51,397 --> 00:34:55,094 Que possibilidade tenho de conhecer uma mulher e me levar isso a cara se lhe disser... 543 00:34:55,167 --> 00:34:57,692 ...""recentemente me deitei com um homem""? 544 00:34:58,270 --> 00:34:59,999 -Muito pouca. -� assim. 545 00:35:00,406 --> 00:35:02,772 � assim? N�o lhe dizer seria desonesto. 546 00:35:02,942 --> 00:35:06,935 A quem lhe importa com quem se deitou a pessoa que hoje � seu amante? 547 00:35:07,013 --> 00:35:09,208 N�o sei, a algumas n�o convence. 548 00:35:09,315 --> 00:35:13,775 � lindo, mas se pensasse que pode sentir a necessidade de ter sexo com um tipo... 549 00:35:13,853 --> 00:35:16,378 ...enquanto sai comigo, n�o a aceitaria. 550 00:35:16,455 --> 00:35:20,755 Se tiv�ssemos uma rela��o s�ria, n�o teria sexo com nenhuma outra pessoa. 551 00:35:20,826 --> 00:35:23,920 Quem diz que n�o voltaria a ter um caprichinho? 552 00:35:23,996 --> 00:35:25,793 Eu n�o engano a meus casos. 553 00:35:25,931 --> 00:35:30,334 por que � o fim do mundo que se tenha deitado com um tarado? 554 00:35:30,770 --> 00:35:33,068 Odeio imagin�-la tendo sexo com um tipo. 555 00:35:33,139 --> 00:35:36,404 Se foi t�o insignificante, por que se sente t�o culpado? 556 00:35:36,475 --> 00:35:38,466 -Desfrutou-o? -N�o esteve mau. 557 00:35:38,544 --> 00:35:39,636 -Acabou? -N�o. 558 00:35:39,712 --> 00:35:42,340 -Seguro que ele sim. -N�o o fiz pelo orgasmo. 559 00:35:42,481 --> 00:35:44,642 -por que o fez? -Pelo sexo! 560 00:36:08,240 --> 00:36:10,572 por que esteve t�o calada hoje? 561 00:36:10,643 --> 00:36:12,133 Estive pensando. 562 00:36:12,244 --> 00:36:14,405 Com quem saiu esta semana? 563 00:36:14,480 --> 00:36:16,107 Foi uma semana dif�cil. 564 00:36:16,182 --> 00:36:19,709 Foi para todas n�s mas temos a garota para ti! 565 00:36:21,320 --> 00:36:22,344 Garotas... 566 00:36:22,421 --> 00:36:25,083 chama-se Marianna. Marianna, apresento a Daria. 567 00:36:25,157 --> 00:36:27,216 -Tem muito glamour. -� o amor. 568 00:36:27,660 --> 00:36:29,924 Acho que j� me deitei com ela. 569 00:36:30,529 --> 00:36:32,793 Garotas, o que me contam do Ely e Max? 570 00:36:33,165 --> 00:36:35,599 Parecesse que est�o progredindo. 571 00:36:35,668 --> 00:36:38,364 Max n�o lhe teria que haver dito ""marimacho"". 572 00:36:38,437 --> 00:36:40,405 � muito sens�vel com essas coisas. 573 00:36:40,473 --> 00:36:44,307 -eu gostava mais com corte comprido. -N�o! Assim curto fica genial. 574 00:36:44,376 --> 00:36:47,368 Max acha o mesmo. Viu como lhe tocou o cabelo? 575 00:36:47,513 --> 00:36:50,209 Mas Ely tem que baixar o guarda. 576 00:36:50,449 --> 00:36:51,438 � verdade. 577 00:38:08,861 --> 00:38:11,625 Que ninfoman�aca de merda! 578 00:38:12,298 --> 00:38:13,959 V� ao caralho! 579 00:38:21,640 --> 00:38:25,098 E se algum dia me supera a sensa��o de esconder um segredo sujo? 580 00:38:25,177 --> 00:38:28,010 E se me quebra o peso de alguma vez dizer a verdade? 581 00:38:28,080 --> 00:38:30,810 Como lhe dizer a verdade � senhora do �nibus? 582 00:38:30,883 --> 00:38:32,976 E ao menino que me sorriu na loja? 583 00:38:33,052 --> 00:38:35,247 E ao homem que me pede uma moeda? 584 00:38:35,554 --> 00:38:39,388 E se me deprimo ao me acordar sozinha, ao meio dia, em uma casa... 585 00:38:39,458 --> 00:38:41,619 ...casado com um homem? 586 00:38:42,161 --> 00:38:46,063 Um homem honesto que me dedicou sua vida. Chego tarde para recolher os meninos. 587 00:38:46,131 --> 00:38:48,964 E se suspiro porque n�o � t�o tarde como pensava... 588 00:38:49,034 --> 00:38:51,901 ...e vou procurar os meninos com guarda-chuva porque chove... 589 00:38:51,971 --> 00:38:56,670 ...mas � manh� n�o chovia, e n�o quero que se resfriem t�o cedo? 590 00:38:57,843 --> 00:39:00,835 Imagino o prazer de beijar meu marido no supermercado... 591 00:39:00,913 --> 00:39:04,940 ...e o sorriso nost�lgico da anci� que sussurra e pensa ""Um amor jovem"". 592 00:39:06,352 --> 00:39:08,877 Mam�e insiste em que a visitemos para as festas. 593 00:39:08,954 --> 00:39:13,254 � t�o bom ter um homem na casa outra vez para essa �poca. 594 00:39:14,093 --> 00:39:18,291 Posso me afundar na comodidade de ser m�e, esposa, cunhada, av�... 595 00:39:18,397 --> 00:39:21,662 N�o sempre a um lado, sem casal na foto da fam�lia... 596 00:39:21,867 --> 00:39:24,131 ...sempre atado ao molesto t�tulo de tia. 597 00:39:26,372 --> 00:39:28,738 Poderia viver uma vida sem pronomes amb�guos... 598 00:39:28,807 --> 00:39:30,900 ...e ser sincera ao falar de noivos. 599 00:39:30,976 --> 00:39:34,912 E quando digo bom amigo, me referir s� a isso, e deixar de lado o qualificativo... 600 00:39:34,980 --> 00:39:36,709 ...""realmente"" bom amigo. 601 00:39:37,950 --> 00:39:41,852 O sexo seria um ritual am�vel, sempre delimitado, nunca tem�vel. 602 00:39:42,021 --> 00:39:44,319 Enquanto ele me agarrasse, eu pensaria no respeito. 603 00:39:44,390 --> 00:39:46,984 Sei que me respeita, e at� me faz sentir bem... 604 00:39:47,059 --> 00:39:50,825 ...se se erradica essa imagem do buraco que deseja ser cheia... 605 00:39:50,896 --> 00:39:54,423 ...e n�o se pensa no gozo que ele possa sentir quando o enche. 606 00:39:54,833 --> 00:39:59,429 Dobro ingresso. Poderia usar meu nome de solteira, ou o dele com o meu. 607 00:39:59,505 --> 00:40:01,735 Poder�amos sair para jantar para o anivers�rio. 608 00:40:01,807 --> 00:40:04,241 Enquanto vou ao toilette, diria-lhe ao gar�om... 609 00:40:04,310 --> 00:40:06,505 ...que o ajude a trazer meu presente. 610 00:40:06,578 --> 00:40:08,603 Os gar�ons sentiriam calidez. 611 00:40:09,815 --> 00:40:14,081 E se me acordam em um parque, com a cara enrugada, rindo e dizendo... 612 00:40:14,153 --> 00:40:17,452 ""Era t�o jovem"", com um tipo de parka e col�nia Old Spice... 613 00:40:17,523 --> 00:40:20,458 ...que me aperta a m�o e diz: ""Meu amor, eu gosto... 614 00:40:20,526 --> 00:40:23,791 ""...saber que provou tudo e ao final me escolheu ""? 615 00:40:25,965 --> 00:40:29,765 N�o parece t�o gasto dos cabelos como ficar entre dois fogos e morrer... 616 00:40:29,835 --> 00:40:32,770 ...ou me escorregar com o azeite que algu�m derramou sem querer. 617 00:40:32,838 --> 00:40:36,638 Poderia perseguir um coelho pelo bosque e cair em um buraco fundo e escuro... 618 00:40:36,709 --> 00:40:39,872 ...que conduz a uma vida da que n�o posso escapar. 619 00:40:40,179 --> 00:40:41,578 A palavra � ""etapa"". 620 00:40:42,047 --> 00:40:44,982 Se trata de dizer a verdade e que lhe sigam chamando ""gay"". 621 00:40:45,050 --> 00:40:48,383 Se trata de que outra mulher te chupe e te agarre at� te fazer chorar... 622 00:40:48,454 --> 00:40:51,787 ...com a sensa��o de que ningu�m sabe realmente o que faz. 623 00:40:52,358 --> 00:40:55,589 N�o espera a um homem. Eu n�o espero a nenhum homem. 624 00:40:55,661 --> 00:40:58,425 Odeio esta sensa��o espantosa de que h� um homem me esperando. 625 00:41:11,443 --> 00:41:12,774 Ol�, mam�e. 626 00:41:19,818 --> 00:41:22,116 O que faz voc� aqui? N�o tem casa? 627 00:41:22,187 --> 00:41:23,586 E voc� n�o tem vida? 628 00:41:29,161 --> 00:41:31,186 Onde esteve ontem � noite? 629 00:41:31,396 --> 00:41:33,956 Estive com a Marta. 630 00:41:36,001 --> 00:41:38,060 J�nior me disse onde tinha estado. 631 00:41:38,136 --> 00:41:41,162 Viu-te em um desses bares para homossexuais. 632 00:41:41,907 --> 00:41:43,204 � verdade? 633 00:41:43,609 --> 00:41:44,769 meu Deus. 634 00:41:45,210 --> 00:41:48,111 Assim te criei? Isso � o que te ensinei? 635 00:41:48,247 --> 00:41:51,216 Que seja uma l�sbica? 636 00:41:51,383 --> 00:41:54,284 -Agora entendo por que J�nior te deixou! -O te disse isso? 637 00:41:54,353 --> 00:41:56,116 Disse-lhe isso, mentiroso? 638 00:41:57,823 --> 00:42:00,553 -N�o posso acredit�-lo. -O que quer? 639 00:42:00,626 --> 00:42:03,493 Deita-te com mulheres? Beija-te com mulheres? 640 00:42:03,762 --> 00:42:05,389 O que te crie? Um macho? 641 00:42:05,464 --> 00:42:07,625 -N�o me entende. -Voc� n�o me entende. 642 00:42:07,699 --> 00:42:10,964 Enquanto viver nesta casa, ter� que seguir minhas regras. 643 00:42:15,440 --> 00:42:18,534 -Aonde vai? -Vou desta casa. 644 00:42:21,446 --> 00:42:23,311 � um pendejo de merda. 645 00:42:23,849 --> 00:42:28,013 lgual, o que eu vejo n�o importa. lmporta o que Deus v�. 646 00:42:28,086 --> 00:42:30,646 Deus te est� observando. Ter� que responder a ele! 647 00:42:30,722 --> 00:42:33,054 Se for agora... 648 00:42:33,125 --> 00:42:34,786 Deixa-a ir. 649 00:43:38,924 --> 00:43:40,414 Merda. 650 00:43:48,333 --> 00:43:50,324 por que n�o usa o timbre? 651 00:43:50,402 --> 00:43:52,097 Por favor, me deixe passar. 652 00:43:52,237 --> 00:43:53,670 Um segundo. 653 00:44:02,914 --> 00:44:03,938 Ol�. 654 00:44:08,787 --> 00:44:11,255 Kia n�o est�. Volta por volta das sete. 655 00:44:11,323 --> 00:44:12,551 Merda. 656 00:44:12,958 --> 00:44:14,789 Passa-te algo? 657 00:44:14,860 --> 00:44:18,193 � tudo uma merda. J�nior contou a minha m�e. 658 00:44:19,097 --> 00:44:22,555 Mam�e me expulsou de casa. O pendejo me fez uma armadilha. 659 00:44:22,667 --> 00:44:25,227 Estava a�, esperando que todos fossem a merda. 660 00:44:25,303 --> 00:44:27,464 Sabia que minha m�e n�o me entenderia. 661 00:44:27,539 --> 00:44:29,905 E agora, ela n�o quer voltar para ver-me. 662 00:44:30,008 --> 00:44:31,532 N�o posso acreditar. 663 00:44:31,610 --> 00:44:32,975 A puta m�e. 664 00:44:33,545 --> 00:44:35,274 Onde caralho est� Kia? 665 00:44:37,082 --> 00:44:39,482 Eu gostaria de ir com um bando de l�sbicas... 666 00:44:39,551 --> 00:44:42,645 ...lev�-lo a um beco, e que nos rogue que n�o o matemos... 667 00:44:42,721 --> 00:44:44,245 ...e depois mat�-lo igual. 668 00:44:44,322 --> 00:44:46,984 Ter�amos que arrebent�-lo. Ter�amos que nos vingar. 669 00:44:47,059 --> 00:44:49,789 Que descarado! Fez que lhe jogassem de sua pr�pria casa! 670 00:44:49,861 --> 00:44:51,328 Por favor, te cale. 671 00:44:51,396 --> 00:44:53,796 Nunca sabe quando te calar. 672 00:44:53,899 --> 00:44:55,230 Perd�o. 673 00:44:56,501 --> 00:44:58,196 O que quer que fa�a? 674 00:44:58,637 --> 00:45:00,104 N�o sei. 675 00:45:01,506 --> 00:45:04,031 Esse idiota n�o deve ter vida pr�pria. 676 00:45:04,776 --> 00:45:06,141 te cale. 677 00:45:06,978 --> 00:45:09,845 Perdoa, n�o posso entender que seja t�o est�pido. 678 00:45:09,948 --> 00:45:12,007 Acabam-me de jogar de casa. 679 00:45:12,084 --> 00:45:15,451 Minha m�e acredita que irei ao inferno. N�o tenho onde viver. 680 00:45:15,754 --> 00:45:17,949 J�nior me importa uma merda. 681 00:45:18,223 --> 00:45:21,158 Pode viver conosco. Seremos sua nova fam�lia. 682 00:45:21,660 --> 00:45:22,649 Bom. 683 00:45:31,703 --> 00:45:34,467 Tem que te afrouxar, nen�m. 684 00:45:34,539 --> 00:45:36,666 te relaxe, te deite com algu�m. 685 00:45:36,741 --> 00:45:38,834 Est�-me fazendo uma proposta? 686 00:45:39,177 --> 00:45:41,771 N�o, s�rio, quando voltar� para arena? 687 00:45:41,847 --> 00:45:43,075 Deve sair de novo. 688 00:45:43,148 --> 00:45:45,946 -Voc� sabe que tenho caso. -N�o � verdade. 689 00:45:46,017 --> 00:45:48,952 S� tem uma boa desculpa, e te est� acabando. 690 00:45:49,054 --> 00:45:52,956 N�o falemos disso. Eu n�o sou t�o moderna para ser pol�gama. 691 00:45:53,391 --> 00:45:55,825 N�o pode ser pol�gama porque, para s�-lo... 692 00:45:55,894 --> 00:45:59,523 ...pelo menos deveria ter sexo com uma pessoa, verdade? 693 00:45:59,631 --> 00:46:03,089 Quanto a ser moderna, o corte novo te ajudou bastante. 694 00:46:03,401 --> 00:46:05,130 Quem quer ser moderna? 695 00:46:05,403 --> 00:46:06,802 Conhece o Max? 696 00:46:06,905 --> 00:46:10,238 � uma deusa total. O que fizeram a noite que sa�ram? 697 00:46:10,809 --> 00:46:13,903 Fomos ao cinema e conversamos. Passamos bem. 698 00:46:14,346 --> 00:46:15,938 O que aconteceu? 699 00:46:16,314 --> 00:46:18,646 Fizeram-no? Max � muito sexy. 700 00:46:18,717 --> 00:46:21,880 N�o me cabe d�vida que crie que � sexy. N�o o fizemos. 701 00:46:22,988 --> 00:46:25,923 Ter um caso est�vel em um lugar long�nquo... 702 00:46:26,358 --> 00:46:31,455 ...e estar exclu�da de todo tipo de intera��o, salvo com gatos e c�es... 703 00:46:31,696 --> 00:46:34,187 ...n�o faz de mim a melhor mercadoria dispon�vel. 704 00:46:34,266 --> 00:46:38,168 Est� cavando sua pr�pria tumba. N�o me respondeu, voc� gosta de Max? 705 00:46:38,236 --> 00:46:40,170 Parece um pouco garota. 706 00:46:40,238 --> 00:46:43,264 Provavelmente, s� tratou de me beijar porque estava aborrecida. 707 00:46:43,341 --> 00:46:46,902 Tratou de te beijar? E n�o p�de? beijaram-se ou n�o? 708 00:46:46,978 --> 00:46:49,139 Apoiou-te na perna? O que aconteceu? 709 00:46:49,214 --> 00:46:52,149 Demo-nos um beijo aborrecido e chamou Kate. 710 00:46:53,018 --> 00:46:55,816 Esque�amo-lo. Eu nem sequer... 711 00:46:56,688 --> 00:47:00,146 Nem sequer quer pensar nisso? Teria que organizar um jantar. 712 00:47:00,225 --> 00:47:03,251 Espera... voltaram-se a falar ou as p�e inc�modas? 713 00:47:03,495 --> 00:47:06,396 O outro dia nos cruzamos na livraria. 714 00:47:06,498 --> 00:47:09,558 Conversamos um momento, mas n�o falamos de nossa sa�da. 715 00:47:09,634 --> 00:47:12,501 Falamos da sa�da, mas n�o do beijo. 716 00:47:13,405 --> 00:47:14,770 � meio estranho. 717 00:47:14,873 --> 00:47:17,433 Organizarei um jantar. Est� convidada. 718 00:47:17,676 --> 00:47:21,806 Convidarei um par mais de garotas sexy e terminar� sendo uma orgia. 719 00:47:21,913 --> 00:47:23,847 -Ser� fant�stico. -Como quer. 720 00:47:23,915 --> 00:47:25,780 - Vir�? -Claro. 721 00:47:26,318 --> 00:47:27,808 Cozinhar�? 722 00:47:28,086 --> 00:47:29,246 Bom. 723 00:47:29,321 --> 00:47:32,222 -Ainda me quer? -Claro que te quero. 724 00:47:32,324 --> 00:47:35,259 N�o o fez com o Max, n�o? 725 00:47:36,228 --> 00:47:38,196 Acredito que Ely est� apaixonada. 726 00:49:10,889 --> 00:49:13,380 vou comprar vinho. Quer que te traga algo? 727 00:49:13,458 --> 00:49:14,686 N�o, obrigado. 728 00:49:14,993 --> 00:49:17,518 -Obrigado por cozinhar. -De nada. 729 00:49:24,202 --> 00:49:25,965 Tudo bem, nen�m? 730 00:49:26,037 --> 00:49:27,629 Tudo bem. 731 00:49:29,107 --> 00:49:30,904 Necessita ajuda? 732 00:49:37,515 --> 00:49:38,846 Fala Daria. 733 00:49:38,917 --> 00:49:42,045 Chamava para me assegurar de que v�m ao jantar. 734 00:49:42,120 --> 00:49:44,452 A secret�ria eletr�nica me cortou. 735 00:49:44,989 --> 00:49:46,650 Por volta das oito. 736 00:49:47,359 --> 00:49:50,123 Estamos preparando uma comida deliciosa. 737 00:49:51,563 --> 00:49:53,030 Vemo-nos. 738 00:49:56,868 --> 00:49:58,358 Eu vou. 739 00:50:06,644 --> 00:50:08,612 -Como est�? -Bem. 740 00:50:09,147 --> 00:50:10,978 -Tudo bem? -Bem. 741 00:50:14,419 --> 00:50:16,444 Passem, olhem quem est�. 742 00:50:17,188 --> 00:50:19,281 meu Deus! 743 00:50:20,325 --> 00:50:21,485 Ol�, Alice. 744 00:50:22,494 --> 00:50:24,428 -Ol� Andy. -Cortou-te. 745 00:50:25,163 --> 00:50:26,152 Olha-o. 746 00:50:26,231 --> 00:50:27,698 -Voc� gosta? -Posso toc�-lo? 747 00:50:29,267 --> 00:50:30,734 Ol�, linda. 748 00:50:31,236 --> 00:50:32,897 -Bem-vinda. -Obrigado. 749 00:50:34,005 --> 00:50:35,905 Elas s�o Alice e Andy. 750 00:50:37,542 --> 00:50:39,772 -Conhece o Ely? -N�o. Eu sou Evy. 751 00:50:39,844 --> 00:50:41,744 Por fim nos conhecemos. 752 00:50:41,846 --> 00:50:45,748 -� verdade. Falaram-me muito de ti. -Kia tamb�m me falou de ti. 753 00:50:46,818 --> 00:50:49,651 -Eu sou Bela. Vivo aqui. -Eu sou Evy. Linda casa. 754 00:50:49,721 --> 00:50:52,087 Obrigado. Levarei o vinho � cozinha. 755 00:50:52,157 --> 00:50:55,058 -Onde est� Kia? -Estacionando. J� vir�. 756 00:50:55,160 --> 00:50:57,128 -Est� sozinha? -Max veio com ela? 757 00:50:57,195 --> 00:51:00,824 Max saiu um momento antes que n�s. Surpreende-me que n�o tenha chegado. 758 00:51:00,899 --> 00:51:03,459 Quero saber quantos macarr�o p�r na panela. 759 00:51:04,235 --> 00:51:07,068 Ely est� um pouco nervosa. passou-se o dia cozinhando. 760 00:51:07,138 --> 00:51:08,571 nota-se. 761 00:51:17,482 --> 00:51:19,473 -Como est�? -Contente de verte. 762 00:51:19,551 --> 00:51:21,746 N�o quis te assustar. 763 00:51:21,886 --> 00:51:24,286 -isto traje para o jantar. -Obrigado. 764 00:51:24,489 --> 00:51:25,956 Eu gosto de seu corte. 765 00:51:26,024 --> 00:51:29,084 -N�o me tinha visto antes? -N�o. Eu gosto. 766 00:51:29,160 --> 00:51:31,060 -Como est�? -Bem. 767 00:51:31,162 --> 00:51:33,653 -Me alegro que esteja aqui. -N�o trate de me seduzir. 768 00:51:33,731 --> 00:51:35,562 O que? Ainda me interessa. 769 00:51:35,633 --> 00:51:37,897 N�o quero cometer os enganos do passado. 770 00:51:37,969 --> 00:51:41,268 -Passou-a bem, deve admiti-lo. -N�o me lembro. 771 00:51:41,906 --> 00:51:45,467 -Estava-a seduzindo. -Estava a ponto de lhe apresentar a algu�m. 772 00:51:45,577 --> 00:51:47,909 Descarado. N�o tem vergonha. 773 00:51:49,481 --> 00:51:51,915 -Chegou Max. -Genial. 774 00:51:52,817 --> 00:51:54,785 -J� era hora. -te cale. 775 00:51:54,853 --> 00:51:58,152 -Perd�o por chegar tarde. isto traje. -Cervejas para mim? 776 00:51:59,324 --> 00:52:01,519 E ch� gelado. N�o sabia que foi t�o s�. 777 00:52:01,593 --> 00:52:03,060 � para o Ely. 778 00:52:03,294 --> 00:52:04,989 Trouxe-te um presente. 779 00:52:07,165 --> 00:52:09,599 -Perd�o por chegar tarde. -Est� bem. 780 00:52:10,335 --> 00:52:13,532 Chegou Max. Est�vamo-la esperando. Agora podemos comer. 781 00:52:15,106 --> 00:52:17,870 Inteirei-me que foi boa cozinheira. 782 00:52:54,245 --> 00:52:57,476 -Outra cerveja? -N�o, obrigado. Est� bem. 783 00:53:03,054 --> 00:53:06,023 Bom, garotas. Come�aremos devagar. 784 00:53:06,524 --> 00:53:09,823 Eu nunca tive rela��es sexuais neste living. 785 00:53:12,263 --> 00:53:13,628 Posso tomar? Sim. 786 00:53:15,934 --> 00:53:18,960 Eu nunca... 787 00:53:19,537 --> 00:53:22,973 ...tive sexo em um trem que se deteve por um acidente... 788 00:53:23,041 --> 00:53:25,805 ...enquanto a chuva golpeava os guich�s. 789 00:53:27,478 --> 00:53:29,810 Se n�o fora pela chuva, eu tamb�m tomaria. 790 00:53:29,881 --> 00:53:32,475 S�o dois lhes semeie. meu deus. 791 00:53:33,751 --> 00:53:35,446 -Evy. -Bom. 792 00:53:36,688 --> 00:53:40,055 Eu nunca...apaixonei a primeira vista. 793 00:53:42,393 --> 00:53:46,693 -Assume-o. Embora lhe de raiva. -Que algu�m diga algo que eu tenha feito. 794 00:53:46,764 --> 00:53:48,391 Preciso tomar um pouco. 795 00:53:48,900 --> 00:53:50,868 Vamos, Max. � seu turno. 796 00:53:51,803 --> 00:53:53,998 Tem que ser algo sexual? 797 00:53:54,072 --> 00:53:57,041 N�o acredito que seja obrigat�rio. N�o o �. 798 00:53:57,108 --> 00:54:00,635 -Voc�s s�o caso? -Um casal de rid�culas. 799 00:54:01,512 --> 00:54:04,276 N�o, n�o somos caso. J� tenho uma. 800 00:54:05,016 --> 00:54:07,484 Nunca entreguei um trabalho fora de data. 801 00:54:09,587 --> 00:54:11,714 Se Kia pode alardear, eu tamb�m. 802 00:54:12,557 --> 00:54:15,492 -lgual tenho que tomar. -L� vamos. 803 00:54:15,593 --> 00:54:16,617 Seu turno. 804 00:54:17,762 --> 00:54:21,493 Eu nunca quis trocar a m�sica no meio de uma rela��o sexual. 805 00:54:21,799 --> 00:54:23,790 cedo ou tarde, passa-te. 806 00:54:24,769 --> 00:54:28,068 Eu nunca disse o nome de outra durante uma rela��o sexual. 807 00:54:33,411 --> 00:54:35,106 Essa � sua noiva? 808 00:54:38,650 --> 00:54:40,641 Eu nunca me deitei com a Daria. 809 00:54:47,859 --> 00:54:50,555 Como me pude esquecer de uma noite t�o formosa? 810 00:54:50,728 --> 00:54:52,719 Que algu�m me diga as regras. 811 00:54:53,631 --> 00:54:55,861 Acaba de tomar. Suponho que s� tinha sede. 812 00:54:55,933 --> 00:54:57,662 Bebe se o fez. 813 00:54:58,369 --> 00:55:00,894 Eu pensava que bebia se n�o o tinha feito. 814 00:55:00,972 --> 00:55:04,032 Deveria expor a quest�o outra vez. 815 00:55:04,542 --> 00:55:07,010 Poder�amos jogar a botellita. 816 00:55:07,211 --> 00:55:10,476 Espera. Eu nunca o fiz com a Daria. 817 00:55:10,882 --> 00:55:13,180 Admito-o. Foi um engano. 818 00:55:15,653 --> 00:55:18,451 -Sempre � um engano. -Um minuto. 819 00:55:18,723 --> 00:55:23,387 Voc� te deitou comigo, com ela, fez-o com ela... 820 00:55:23,461 --> 00:55:24,655 E com ela? 821 00:55:25,229 --> 00:55:26,423 Comigo n�o. 822 00:55:26,764 --> 00:55:28,857 N�o mere�o semelhante abuso. 823 00:55:29,100 --> 00:55:31,295 Sou uma mulher que ama �s mulheres. 824 00:55:31,469 --> 00:55:33,198 Quem quer dan�ar? 825 00:55:48,352 --> 00:55:52,152 Adeus, garotas. Vemo-nos. Obrigado por tudo. O jantar esteve delicioso. 826 00:55:52,890 --> 00:55:54,755 Est�o em seu pr�prio mundo. 827 00:55:58,429 --> 00:56:00,192 Passou-a bem? 828 00:56:00,298 --> 00:56:02,766 Diverti-me. Acredito que Daria est� um pouco b�bada. 829 00:56:02,834 --> 00:56:04,665 Daria est� um pouco louca. 830 00:56:05,169 --> 00:56:09,435 Quer que voltemos a sair juntas? Podemos ir ao cinema ou algo assim. 831 00:56:09,674 --> 00:56:11,369 eu adoraria. 832 00:56:11,542 --> 00:56:13,373 Vou dar meu telefone. 833 00:56:13,478 --> 00:56:15,605 -J� tenho seu telefone. -Tem-no? 834 00:56:15,680 --> 00:56:17,545 N�o � o da Kia? 835 00:56:28,893 --> 00:56:29,985 Olhe. 836 00:56:43,174 --> 00:56:46,302 O sobrenome � West. Max West. N�o crie que tem onda? 837 00:56:47,078 --> 00:56:51,344 Imagina entrando pela porta vaiv�m de uma cantina no Far West? 838 00:56:51,449 --> 00:56:53,679 Come�a-te a gostar, n�o? Dou-me conta. 839 00:56:53,751 --> 00:56:57,243 Meu nome � Max porque levo tudo ao m�ximo. 840 00:56:58,689 --> 00:57:01,419 Mas n�o � o nome que lhe puseram seus pais. 841 00:57:01,993 --> 00:57:03,654 Puseram-me Camille. 842 00:57:03,995 --> 00:57:05,519 Torgeson? 843 00:57:06,731 --> 00:57:11,725 N�o, divorciaram-se quando eu tinha como 12 anos. 844 00:57:12,336 --> 00:57:15,032 Agora minha m�e � uma garota solteira com estilo. 845 00:57:17,008 --> 00:57:19,704 O � bom. N�o o vejo muito. 846 00:57:20,244 --> 00:57:23,111 Sou a bebita, a mais especial. 847 00:57:23,181 --> 00:57:26,480 Outros n�o importam. Pelo menos isso dizia a minha m�e. 848 00:57:26,784 --> 00:57:28,046 Filha �nica. 849 00:57:30,588 --> 00:57:32,715 N�o sei o que significa. 850 00:57:33,524 --> 00:57:35,788 Tem certos rasgos psicol�gicos. 851 00:57:36,327 --> 00:57:37,851 E como cheira? 852 00:57:38,362 --> 00:57:41,456 Teve noiva na secund�ria? Isso est� muito bom. 853 00:57:43,501 --> 00:57:46,766 N�o foi t�o genial porque n�o sabia ningu�m... 854 00:57:46,838 --> 00:57:49,705 ...salvo n�s, e nem sequer o deix�vamos claro. 855 00:57:49,907 --> 00:57:52,205 Brig�vamos nos corredores... 856 00:57:52,677 --> 00:57:56,272 ...mas nunca nos beij�vamos a�. lgual, diziam-nos ninfoman�acas. 857 00:57:56,447 --> 00:57:59,143 Noivos? N�o, eu era meio... 858 00:58:00,017 --> 00:58:03,180 Eu sa� com um menino tr�s meses. 859 00:58:03,254 --> 00:58:08,123 And�vamos de m�os dadas e fal�vamos de nosso programa favorito. 860 00:58:08,359 --> 00:58:12,159 Dan��vamos juntos e escrev�amos artigos para o jornal. 861 00:58:12,463 --> 00:58:15,227 Eu era meio b�ba. Acredito que ainda sou. 862 00:58:16,467 --> 00:58:19,061 Eu lhes contei um dia que levei a Kate em casa. 863 00:58:19,337 --> 00:58:22,033 Se n�o tivesse vindo, minha m�e n�o me teria acreditado. 864 00:58:22,106 --> 00:58:25,371 O teria passado por cima como faz com tantas outras coisas. 865 00:58:26,143 --> 00:58:29,112 lgual o fez. Quase nunca me conta. 866 00:58:29,180 --> 00:58:32,741 E quando eu conto, ela n�o fala disso... 867 00:58:33,417 --> 00:58:35,442 ...mas ao menos sei que sabe. 868 00:58:35,920 --> 00:58:39,287 N�o quero ser grossa mas tenho curiosidade. 869 00:58:39,757 --> 00:58:43,386 J� abriu com o Kate ou seguem juntas? 870 00:58:44,195 --> 00:58:46,186 Acredito que abrimos. 871 00:58:47,531 --> 00:58:49,863 Deixei-lhe uma mensagem na secret�ria eletr�nica. 872 00:58:51,102 --> 00:58:55,004 Deixou-lhe uma mensagem na secret�ria eletr�nica? Considera que isso � abrir? 873 00:58:56,274 --> 00:58:58,504 Ainda n�o me chamou. 874 00:59:00,578 --> 00:59:02,136 Abrimos pela metade. 875 00:59:02,813 --> 00:59:06,715 lgual, vamos abrir de tudo. S� que ainda temos que discuti-lo. 876 00:59:06,984 --> 00:59:08,781 Ent�o abriram pela metade. 877 00:59:09,020 --> 00:59:12,285 Voc� abriu, mas ela n�o. lgual vale para ti... 878 00:59:12,723 --> 00:59:15,021 ...assim tamb�m vale para mim. 879 00:59:15,493 --> 00:59:17,051 Isso acredito! 880 00:59:27,805 --> 00:59:30,273 Perd�o por chegar tarde. A que jogam? 881 00:59:30,374 --> 00:59:31,807 � Pesca. 882 00:59:32,243 --> 00:59:33,403 Imaginei. 883 00:59:37,848 --> 00:59:39,213 Como te chama? 884 00:59:39,283 --> 00:59:41,547 -Della. -Posso te dizer Do? 885 00:59:41,619 --> 00:59:43,951 -N�o, Della. -Bom, Della. 886 00:59:44,555 --> 00:59:47,285 Quanto falta para que consomem? 887 00:59:47,391 --> 00:59:49,552 Esse � o tema mais importante que temos? 888 00:59:49,627 --> 00:59:51,788 Me alegro que tenha terminado nossa tarefa. 889 00:59:51,862 --> 00:59:55,457 Conhe�o o Ely, ter�o que sair duas ou tr�s vezes mais. 890 00:59:55,533 --> 00:59:59,936 Quem �? A Gandhi l�sbica? N�o tenho tanto tempo. 891 01:00:00,004 --> 01:00:01,938 N�o todas o fazem de uma. 892 01:00:02,039 --> 01:00:05,008 O caminho que vai desde: ""Acredito que abri com minha noiva""... 893 01:00:05,076 --> 01:00:07,442 ...at� ""tenhamos sexo"" n�o � certo para ela. 894 01:00:07,511 --> 01:00:11,003 N�o subestime a uma mulher que n�o visita o ninho de amor faz muito. 895 01:00:11,082 --> 01:00:14,051 -O ""ninho de amor""? -Tem que deixar de cham�-la assim. 896 01:00:14,118 --> 01:00:15,107 E como a chamo? 897 01:00:15,186 --> 01:00:18,781 Se me disserem um termo mais carinhoso, deixarei de cham�-la ""ninho de amor"". 898 01:00:18,856 --> 01:00:21,188 Se quiser algo carinhoso, ""vagina"" n�o serve. 899 01:00:21,258 --> 01:00:23,351 Bem, enfermeira. Daria? 900 01:00:23,461 --> 01:00:26,658 -eu gosto ""monte de V�nus"". -Muito vitoriano. 901 01:00:26,731 --> 01:00:28,722 N�o �. Escuta. 902 01:00:28,866 --> 01:00:33,826 ""� t�o sexy que morro por te levar a casa e subir a seu monte de V�nus."" 903 01:00:33,971 --> 01:00:35,165 eu gostei. 904 01:00:35,239 --> 01:00:39,232 J� sei. Mas � um eufemismo. 905 01:00:39,343 --> 01:00:40,810 ""Rosquinha."" 906 01:00:41,312 --> 01:00:43,803 -Lindo, mas � sexy? -Pode chegar a s�-lo. 907 01:00:43,881 --> 01:00:48,477 Vejamos... ""Suspirou e se agarrou a rosquinha em estado de �xtase."" 908 01:00:48,552 --> 01:00:50,076 Vai bem. Eu gosto. 909 01:00:50,154 --> 01:00:52,748 ""Rosquinha."" Soa a penteado enroscado. 910 01:00:53,124 --> 01:00:54,921 E o que lhes parece ""concha""? 911 01:00:55,359 --> 01:00:56,724 Muito grosseiro. 912 01:00:57,361 --> 01:00:58,623 Fracassadas. 913 01:00:59,597 --> 01:01:01,087 O que lhes parece...? 914 01:01:03,434 --> 01:01:04,924 Vejamos... 915 01:01:06,370 --> 01:01:08,770 ""A almejada"". Tudo bem? 916 01:01:09,807 --> 01:01:12,241 Isso � de col�gio secund�rio. 917 01:01:12,476 --> 01:01:17,470 H� gente que se ofende com tudo isso da almejada e o aroma de pescado. 918 01:01:17,782 --> 01:01:20,376 eu gosto do pescado, � rico. 919 01:01:21,218 --> 01:01:24,381 Eu n�o entendo. Para mim n�o tem gosto de pescado. 920 01:01:24,488 --> 01:01:28,788 parece-se um pouco mais ao sabor das batatas fritas. 921 01:01:29,060 --> 01:01:32,860 Depende com quem esteja. Por exemplo, a tua sabe A... 922 01:01:32,930 --> 01:01:34,955 Basta! te cale. 923 01:01:35,232 --> 01:01:37,598 ""Ninho de amor"" soa-me cada vez melhor. N�o? 924 01:01:37,668 --> 01:01:41,729 � sexy sem ser vulgar e atrativo sem chegar a ser brega. 925 01:01:41,806 --> 01:01:43,637 O que lhes parece ""periquito""? 926 01:01:43,707 --> 01:01:47,006 � familiar e simp�tico. Uma palavra que poderia usar com sua m�e. 927 01:01:47,078 --> 01:01:50,343 -Eu n�o gosto pelas plumas. -Eu fico com ""ninho de amor"". 928 01:01:57,321 --> 01:02:00,620 N�o chegamos � parte onde me convida a sair? 929 01:02:01,792 --> 01:02:03,885 Voc� gostaria de sairmos juntas? 930 01:02:04,361 --> 01:02:07,626 eu adoraria. O que quer fazer? 931 01:02:08,466 --> 01:02:11,526 N�o sei, n�o tinha pensado. Que voc� quer fazer? 932 01:02:11,836 --> 01:02:13,667 J� fomos juntas ao cinema. 933 01:02:13,737 --> 01:02:16,831 por que n�o vem? J� pensaremos em algo. 934 01:02:37,428 --> 01:02:40,955 -Pode subir um poquinho mais? -S� abaixa um poquinho mais. 935 01:02:42,633 --> 01:02:44,430 Lava-me as costas? 936 01:02:51,475 --> 01:02:53,102 me passe o sab�o. 937 01:03:00,751 --> 01:03:01,911 Chega! 938 01:03:48,032 --> 01:03:50,125 Perd�o. Demorei muito? 939 01:03:50,201 --> 01:03:53,432 Certo que tomando banho juntas estamos economizando tempo. 940 01:03:53,771 --> 01:03:55,204 � a grande entrevista. 941 01:03:56,340 --> 01:03:58,865 Converteu o lugar em um s�tio para o amor. 942 01:03:58,943 --> 01:04:00,570 O que v�o fazer esta noite? 943 01:04:00,644 --> 01:04:04,603 N�o sei. Ely chegar� em dez minutos. Nem sequer me vesti. 944 01:04:04,682 --> 01:04:06,707 N�o vamos usar a cama. 945 01:04:07,017 --> 01:04:08,985 N�o vamos ter sexo. 946 01:06:20,284 --> 01:06:21,683 Vamos, por favor. 947 01:06:21,752 --> 01:06:24,550 Sou Ely, queria te avisar que j� cheguei. 948 01:06:26,890 --> 01:06:29,859 � cedo. N�o, quis vir tarde. Que horas s�o? 949 01:06:30,227 --> 01:06:32,889 -N�o se preocupe. -Sairei em um segundo. 950 01:06:41,305 --> 01:06:43,239 -N�o olhe. -S�o seus pais? 951 01:06:43,907 --> 01:06:46,341 -Sou rid�cula. -Linda foto. 952 01:06:46,443 --> 01:06:50,311 -Como entrou? -Kia e Evy estavam saindo. 953 01:06:50,881 --> 01:06:53,213 Kia sempre me faz o mesmo. 954 01:06:53,450 --> 01:06:56,146 Queria que sa�sse de roupa �ntima. 955 01:06:57,454 --> 01:07:00,787 Pode te sentar a�. vou me vestir. 956 01:07:08,832 --> 01:07:10,231 V� bem. 957 01:07:11,602 --> 01:07:14,002 -Obrigado. -Quero p�r m�sica. 958 01:07:37,594 --> 01:07:40,620 Desculpa que n�o estou preparada. N�o sei o que vou vestir. 959 01:07:40,697 --> 01:07:41,994 Entendo. 960 01:07:42,065 --> 01:07:46,627 Qual eu ponho? Esta com ""3"" est� boa. 961 01:07:46,737 --> 01:07:48,034 Esta � muito louca. 962 01:07:48,105 --> 01:07:50,130 Eu gosto do tecido. Ponha esta. 963 01:07:50,674 --> 01:07:53,438 -Deus, olhe essas unhas. -Partiram-se. 964 01:07:53,610 --> 01:07:56,340 Perd�o, fui muito bruta. Ponha esta? 965 01:07:57,314 --> 01:07:58,747 Est� bem. 966 01:08:02,453 --> 01:08:04,944 Se tiver uma tesoura, cortarei as unhas. 967 01:08:05,122 --> 01:08:07,590 Vai levar isso a s�rio? 968 01:08:08,325 --> 01:08:11,123 No banheiro tem azulejo. 969 01:08:13,096 --> 01:08:15,155 Eu o trarei. Sente-se. 970 01:08:20,871 --> 01:08:22,065 Obrigado. 971 01:08:28,545 --> 01:08:32,276 Corta mal? Deixe as unhas em ponta. 972 01:08:34,017 --> 01:08:35,245 r�pido. 973 01:08:35,586 --> 01:08:38,487 � para os p�s, us�-lo tem seus segredos. 974 01:08:39,890 --> 01:08:42,017 Vejo que experimentou essa. 975 01:08:46,597 --> 01:08:49,157 -N�o ficou bem. -Funciona. 976 01:08:51,335 --> 01:08:54,133 N�o est�o t�o largas, mas t�m borda em ponta. 977 01:08:54,805 --> 01:08:56,067 Pela tesoura. 978 01:08:57,708 --> 01:08:59,300 Estou terminando. 979 01:09:00,711 --> 01:09:04,078 N�o sei por que fiz tanta confus�o. N�o est�o t�o largas. 980 01:09:04,414 --> 01:09:05,972 Est� bem. 981 01:09:09,620 --> 01:09:10,814 Que audaz. 982 01:10:39,910 --> 01:10:41,571 Felicita��es. 983 01:11:11,274 --> 01:11:12,969 Bom dia, raiozinho de sol. 984 01:11:13,176 --> 01:11:16,577 -por que est� de p� t�o tarde? -Estava muito preocupada com voc�. 985 01:11:16,647 --> 01:11:18,581 Desculpa. Devia ter-te chamado. 986 01:11:18,882 --> 01:11:21,373 Perguntava-me o que estava fazendo. 987 01:11:21,985 --> 01:11:24,613 Possivelmente tinha esquecido a chave, mas eu estava. 988 01:11:24,688 --> 01:11:26,747 Fazendo hora extra na veterin�ria? 989 01:11:26,823 --> 01:11:29,587 Ou tinha ido ao bola de boliche dos sadomasoquistas? 990 01:11:30,027 --> 01:11:32,860 Possivelmente estava com uma tal Max West. 991 01:11:32,929 --> 01:11:34,988 Sim, estava com a Srta. West. 992 01:11:35,065 --> 01:11:37,158 Deus, s�rio? De verdade? 993 01:11:37,300 --> 01:11:39,598 Preparei-te algo. Espera. 994 01:11:42,806 --> 01:11:45,707 -� muito lindo. -Fiz-o com minhas pr�prias m�os. 995 01:11:46,276 --> 01:11:48,904 -Voc� gosta? -� muito lindo. Obrigado. 996 01:11:50,313 --> 01:11:53,646 E tudo aconteceu aqui? Sorte que voltamos tarde. 997 01:11:54,785 --> 01:11:55,877 Como foi? 998 01:11:55,952 --> 01:11:58,716 Foi como voltar a perder a virgindade? 999 01:11:59,423 --> 01:12:01,357 - E? - E o que? 1000 01:12:01,425 --> 01:12:03,120 nos d� detalhes. 1001 01:12:03,527 --> 01:12:06,189 -Foi genial. -Mais detalhes! 1002 01:12:06,697 --> 01:12:09,928 me conte, passo a passo, e n�o se esque�a nenhum adv�rbio. 1003 01:12:10,133 --> 01:12:12,033 O que quer saber? 1004 01:12:12,102 --> 01:12:14,468 Como come�ou. Lhe penetrou? 1005 01:12:14,538 --> 01:12:16,369 Deu-lhe um afrodis�aco? 1006 01:12:16,940 --> 01:12:20,034 -Nem sequer sa�mos. -Genial. Como o obteve? 1007 01:12:20,143 --> 01:12:22,475 -Nem sequer me vesti. -Latido! 1008 01:12:22,713 --> 01:12:24,613 me agrade�a por hav�-la feito passar. 1009 01:12:24,681 --> 01:12:28,515 Saiu nua do banho e ela estava parada a�. 1010 01:12:28,585 --> 01:12:30,348 Tinha posto a bata. 1011 01:12:30,487 --> 01:12:32,546 � t�o reprimida. 1012 01:12:32,622 --> 01:12:35,022 Fica sozinha em casa e n�o sai nua? 1013 01:12:35,092 --> 01:12:36,684 J� sabia que Ely estava l�. 1014 01:12:36,760 --> 01:12:39,661 Seu plano n�o funcionou. Segurou-me na porta do box. 1015 01:12:40,063 --> 01:12:44,056 Abriu a porta, saiu, e se atirou em cima como um animal selvagem. 1016 01:12:44,167 --> 01:12:45,794 Empurrou-te no ch�o! 1017 01:12:45,902 --> 01:12:50,271 -Eu disse: ""Ely, nos conhecemos recentemente!"" -Ela disse: ""Te desejo desde que te vi!"" 1018 01:12:50,340 --> 01:12:52,638 N�o querem que lhes conte a hist�ria. 1019 01:12:54,177 --> 01:12:56,645 -nos conte. - v�o me escutar? 1020 01:12:58,482 --> 01:13:00,473 Eu estava cortando as unhas. 1021 01:13:00,684 --> 01:13:04,518 Ela chegou cedo e... N�o, eu cheguei tarde. 1022 01:13:04,588 --> 01:13:07,056 J� sabemos. E como come�ou tudo? 1023 01:13:07,491 --> 01:13:10,722 Estava na poltrona, cortando-as unhas. 1024 01:13:11,394 --> 01:13:13,123 Estava cortando as unhas. 1025 01:13:13,196 --> 01:13:16,165 Sempre te ocupa de sua higiene pessoal na primeira entrevista? 1026 01:13:16,233 --> 01:13:17,598 Isso � muito sexy. 1027 01:13:18,201 --> 01:13:19,259 Foi. 1028 01:13:19,503 --> 01:13:22,802 Ela necessitava ajuda, ent�o lhe comecei a cortar as unhas. 1029 01:13:23,373 --> 01:13:26,570 Faz tempo que n�o o faz mas lhe cortar as unhas te excita? 1030 01:13:26,643 --> 01:13:29,009 N�o sei. me parece sensual. 1031 01:13:43,860 --> 01:13:45,657 Eu imagino. E ent�o? 1032 01:13:45,729 --> 01:13:47,822 burlou-se de minhas unhas, ent�o... 1033 01:13:48,965 --> 01:13:53,698 Eu comecei a cortar as dela e ela cortar as minhas e, voc� sabe... 1034 01:14:15,525 --> 01:14:18,653 Cortou as unhas, e ent�o? 1035 01:14:20,230 --> 01:14:23,859 E eu gostei. Conversamos um momento. 1036 01:14:23,967 --> 01:14:27,095 Pensamos em sair, mas ela n�o sabia se ficava. 1037 01:14:27,370 --> 01:14:29,804 V� o gr�o. Quero detalhes. 1038 01:14:31,074 --> 01:14:36,068 Estava-lhe cortando as unhas e me deu um beijo no pesco�o, e depois... 1039 01:14:37,314 --> 01:14:40,772 -Sentia-me fora de sintonia. -Mas � como andar em bicicleta. 1040 01:14:41,017 --> 01:14:43,645 Come�amos a nos beijar e depois... 1041 01:14:45,021 --> 01:14:48,684 Est�vamos na poltrona e come�amos a nos beijar. 1042 01:14:49,025 --> 01:14:51,186 Eu subi em cima, assim. 1043 01:14:52,195 --> 01:14:54,993 Na poltrona? Isso requer certas manobras. 1044 01:14:55,065 --> 01:14:56,225 Depois, bom... 1045 01:16:19,883 --> 01:16:22,374 -Felicita��es. -Obrigado. 1046 01:16:23,119 --> 01:16:24,211 Que bom. 1047 01:16:26,923 --> 01:16:28,413 por que n�o ficou? 1048 01:16:29,225 --> 01:16:30,852 Fa�o-me de dif�cil. 1049 01:16:38,301 --> 01:16:41,065 N�o imagina a quem vi no bar. 1050 01:16:41,538 --> 01:16:42,766 Ol�? 1051 01:16:44,074 --> 01:16:46,838 P�e-te de noiva e nunca est� em casa. 1052 01:17:47,003 --> 01:17:48,300 J� cheguei. 1053 01:17:50,340 --> 01:17:52,274 Ol�? H� algu�m? 1054 01:18:07,991 --> 01:18:09,219 H� algu�m? 1055 01:20:07,644 --> 01:20:10,374 N�o tenha muito medo. � perigoso. 1056 01:20:10,980 --> 01:20:13,346 N�o diga muito. Arruinar� tudo. 1057 01:20:13,616 --> 01:20:16,813 N�o se preocupe e n�o pense tanto. 1058 01:20:17,187 --> 01:20:19,678 A garota que conhecer� n�o se parecer� com ningu�m. 1059 01:20:19,756 --> 01:20:23,317 Quando a vir, sentir� c�cegas nos p�s ou possivelmente boceje. 1060 01:20:23,393 --> 01:20:26,157 Nunca se sabe. N�o pare. 1061 01:20:26,229 --> 01:20:27,890 Nem te exp�e muito. 1062 01:20:27,964 --> 01:20:30,933 N�o pense nisso todo o tempo, mas n�o esque�a... 1063 01:20:31,000 --> 01:20:32,433 A garota te espera. 84893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.