All language subtitles for ep220

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,880 --> 00:00:04,760 War is coming between the Tongs. 2 00:00:05,220 --> 00:00:06,800 If you can scrap, you're in. 3 00:00:07,880 --> 00:00:10,010 Two Chinamen were killed last night. 4 00:00:11,050 --> 00:00:12,300 Yes, by all means, 5 00:00:12,380 --> 00:00:13,880 let's keep murder out of the paper. 6 00:00:14,430 --> 00:00:16,720 Careful, dear. You're married to the government. 7 00:00:16,970 --> 00:00:20,470 Mayor has asked me to start a new Chinatown squad. 8 00:00:20,630 --> 00:00:21,880 Your cop, the young one. 9 00:00:21,970 --> 00:00:23,880 He can't show up in courts, understand? 10 00:00:23,970 --> 00:00:27,090 Blood is cheap here, so you'd better learn to adapt. 11 00:00:27,720 --> 00:00:29,340 I can take you out of business 12 00:00:29,430 --> 00:00:30,840 as fast as I put you in it. 13 00:00:30,930 --> 00:00:32,260 There will be no peace. 14 00:00:32,340 --> 00:00:33,340 I'm looking for someone. 15 00:00:33,720 --> 00:00:35,800 Who is Xiao Zhang to you? Why are you looking for her? 16 00:00:35,880 --> 00:00:37,470 I'll tell her when I see her. 17 00:00:41,340 --> 00:00:42,300 Enough! 18 00:00:42,630 --> 00:00:45,680 -You don't belong here. -This is exactly where I belong. 19 00:00:45,760 --> 00:00:47,050 -Xiao Zhang-- -Get out! 20 00:01:18,720 --> 00:01:20,510 Shit. 21 00:01:20,590 --> 00:01:24,090 Whoa. 22 00:01:33,550 --> 00:01:36,050 You have something for me. 23 00:01:47,380 --> 00:01:49,220 Okay, then. 24 00:02:10,760 --> 00:02:12,840 - It's on. 25 00:02:23,090 --> 00:02:24,800 - Here it is. 26 00:02:25,880 --> 00:02:27,720 - This is bullshit. 27 00:02:27,800 --> 00:02:30,380 This fucking onion shouldn't be here. 28 00:02:32,090 --> 00:02:34,340 Father Jun said work him in, so we're working him in. 29 00:02:34,430 --> 00:02:37,840 You'll see, he can scrap like a motherfucker. 30 00:02:37,930 --> 00:02:40,130 - He's too fucking fresh. 31 00:02:40,220 --> 00:02:42,130 I don't like it. - And I thought 32 00:02:42,220 --> 00:02:44,010 we were getting along so well. 33 00:02:44,090 --> 00:02:45,970 - And I'm thinking maybe you wouldn't have 34 00:02:46,050 --> 00:02:48,300 such a smart mouth if I took out all your teeth. 35 00:02:48,380 --> 00:02:50,220 - I'd pay to see that. 36 00:02:50,300 --> 00:02:52,840 - Come on, we got shit to do. 37 00:02:52,930 --> 00:02:55,010 - Just don't get in my fucking way. 38 00:02:55,090 --> 00:02:56,880 - Look, it's your first real run, 39 00:02:56,970 --> 00:02:58,840 so just hang back, keep an eye out. 40 00:02:58,930 --> 00:03:01,590 You get me? - I got you. 41 00:03:16,340 --> 00:03:18,380 - Is that everything? - Yeah. 42 00:03:29,630 --> 00:03:30,760 Aah! 43 00:04:03,090 --> 00:04:05,300 Hey! 44 00:04:05,380 --> 00:04:07,260 - What? 45 00:04:07,340 --> 00:04:09,630 - I think he's dead. 46 00:04:16,550 --> 00:04:18,840 I think you're right. 47 00:04:20,510 --> 00:04:22,340 - What the fuck are you doing? 48 00:04:22,430 --> 00:04:24,930 That's a shit-ton of molasses! 49 00:04:25,010 --> 00:04:27,880 - We aren't thieves, and this isn't a robbery. 50 00:04:50,090 --> 00:04:51,430 You think they'll get 51 00:04:51,510 --> 00:04:53,630 the message? 52 00:04:53,720 --> 00:04:56,220 I think they'll get the message. 53 00:07:25,840 --> 00:07:28,090 Your brother... 54 00:07:29,470 --> 00:07:32,050 - Can we not talk about that? 55 00:07:33,840 --> 00:07:36,430 - No one can know. 56 00:07:37,220 --> 00:07:39,220 I know. 57 00:07:39,300 --> 00:07:41,880 Do you think it'll be a problem? 58 00:07:42,010 --> 00:07:43,800 - No. 59 00:07:44,720 --> 00:07:47,090 No, he won't stay. 60 00:07:48,380 --> 00:07:50,840 I know him. 61 00:07:50,930 --> 00:07:53,300 - He's a good fighter. 62 00:07:54,590 --> 00:07:57,800 Better trained than your typical Hop Wei. 63 00:07:58,970 --> 00:08:01,430 - So are you. 64 00:08:01,510 --> 00:08:03,880 So what? 65 00:08:15,340 --> 00:08:18,430 - The Hop Wei are stepping up their recruitment. 66 00:08:23,220 --> 00:08:25,680 If we're going to war... 67 00:08:26,680 --> 00:08:29,050 We should probably do the same. 68 00:08:29,130 --> 00:08:31,800 - I think I heard a hint of disapproval there. 69 00:08:31,880 --> 00:08:34,380 - I just want to be ready. - I know. 70 00:08:34,470 --> 00:08:36,590 We will be. 71 00:09:20,470 --> 00:09:22,630 Xiaojing was a stupid farmer's girl who died 72 00:09:22,720 --> 00:09:24,760 in Sun Yang's bed. 73 00:09:24,840 --> 00:09:28,380 He beat me... 74 00:09:28,470 --> 00:09:30,090 raped me... 75 00:09:32,970 --> 00:09:35,220 There you go. 76 00:09:35,300 --> 00:09:36,760 Proper little man. - Come eat your breakfast. 77 00:09:36,840 --> 00:09:38,590 Molly, come and get some hot toast. 78 00:09:38,680 --> 00:09:39,880 Bring your plate. 79 00:09:39,970 --> 00:09:41,300 Hot, hot, hot, hot. Good girl. 80 00:09:41,380 --> 00:09:43,300 - Thank you. Just-- 81 00:09:43,380 --> 00:09:44,760 - Who the hell is that? - Put that down. 82 00:09:47,300 --> 00:09:48,970 - Oh, hello, little lady. - Hello. 83 00:09:49,050 --> 00:09:50,470 - How are we? - Good. 84 00:09:50,550 --> 00:09:52,090 Lee, what are you doing here? 85 00:09:52,170 --> 00:09:54,340 - The Chief sent me to get you. 86 00:09:56,220 --> 00:09:58,380 Sit, darling. 87 00:09:58,470 --> 00:10:01,550 Ethan, look after your brother, aye? 88 00:10:03,380 --> 00:10:05,220 - There was a killing down at the Banshee last night. 89 00:10:05,300 --> 00:10:06,510 - But I was at the Banshee last night. 90 00:10:06,590 --> 00:10:08,300 Who was it? - I don't know. 91 00:10:08,380 --> 00:10:10,130 Chief just told me to find you and get our asses over there. 92 00:10:10,220 --> 00:10:12,550 Lord, you really do plow 93 00:10:12,630 --> 00:10:14,630 the back forty before breakfast, don't ya? 94 00:10:14,720 --> 00:10:17,630 - I don't know what that means. 95 00:10:17,720 --> 00:10:19,380 Why does Flannagan want us down at the Banshee? 96 00:10:19,470 --> 00:10:22,050 We're on the Chinatown beat. - I asked him the same thing 97 00:10:22,130 --> 00:10:24,010 but he wasn't in an explaining sort of mood. 98 00:10:24,090 --> 00:10:26,090 - Good mornin'. - Morning, ma'am. 99 00:10:26,170 --> 00:10:27,680 Apologies for disturbing you at home. 100 00:10:27,760 --> 00:10:29,760 - Does it look like we could be more disturbed? 101 00:10:29,840 --> 00:10:32,010 - This is Officer Lee. He's on the squad. 102 00:10:32,090 --> 00:10:32,970 We have to go. 103 00:10:33,050 --> 00:10:34,970 Go to your mother. 104 00:10:35,050 --> 00:10:36,510 - That accent. Where are you from, 105 00:10:36,590 --> 00:10:38,680 Officer Lee? - Georgia, ma'am. 106 00:10:38,760 --> 00:10:40,300 - You're a long way from home. 107 00:10:40,380 --> 00:10:42,050 - It's down the road a piece. 108 00:10:42,130 --> 00:10:44,260 - And how does your wife feel about your new assignment? 109 00:10:44,340 --> 00:10:46,970 Chinatown. - Oh, I'm not married. 110 00:10:47,050 --> 00:10:49,550 - What? Handsome lug like you. 111 00:10:49,630 --> 00:10:52,930 There must be someone pining for you back home, then? 112 00:10:54,760 --> 00:10:56,010 - No, ma'am. 113 00:10:56,090 --> 00:10:57,840 No, uh, not a soul. 114 00:10:57,930 --> 00:10:59,130 - Shame. 115 00:10:59,220 --> 00:11:01,220 All that Southern charm going to waste. 116 00:11:01,300 --> 00:11:02,680 - Yeah. 117 00:11:02,760 --> 00:11:04,090 Shame they couldn't charm their way out of getting 118 00:11:04,170 --> 00:11:06,380 their asses kicked in the war. 119 00:11:06,470 --> 00:11:08,090 Come on, let's go. 120 00:11:08,170 --> 00:11:09,970 - Good day. - Molly. 121 00:11:10,050 --> 00:11:12,300 Get back here. 122 00:11:12,380 --> 00:11:13,630 Come on in, Molly. 123 00:11:13,720 --> 00:11:15,340 Come on, have some breakfast. 124 00:11:44,220 --> 00:11:47,170 - You're a beautiful woman, Li Juan. 125 00:11:47,260 --> 00:11:49,220 - Thank you. 126 00:12:05,170 --> 00:12:07,590 - It takes work, doesn't it? 127 00:12:09,050 --> 00:12:11,090 Beauty. 128 00:12:11,170 --> 00:12:14,300 It takes work and vigilance. 129 00:12:14,380 --> 00:12:15,800 And... 130 00:12:15,880 --> 00:12:17,340 pain. 131 00:12:17,430 --> 00:12:18,840 - I guess so. 132 00:12:18,930 --> 00:12:22,090 - But it's a double-edged sword... 133 00:12:22,170 --> 00:12:25,430 because beauty is an unforgiving canvas. 134 00:12:25,510 --> 00:12:28,430 It makes it harder to conceal the blemishes, 135 00:12:28,510 --> 00:12:30,930 the things you don't want others to see. 136 00:12:35,840 --> 00:12:38,220 You're working for the Long Zii. 137 00:12:39,720 --> 00:12:41,260 - What? 138 00:12:46,720 --> 00:12:48,340 - You're working for the Long Zii, 139 00:12:48,430 --> 00:12:49,630 and you brought their hatchet man 140 00:12:49,720 --> 00:12:52,220 into my house. 141 00:12:52,300 --> 00:12:54,220 Don't worry, Li Juan. 142 00:12:54,300 --> 00:12:56,510 You'll still be beautiful. 143 00:13:08,510 --> 00:13:09,550 - Morning, Bill. 144 00:13:09,630 --> 00:13:11,300 Leeds. - It's Lee, sir. 145 00:13:11,380 --> 00:13:15,130 - Look at this fucking mess, would you? 146 00:13:15,220 --> 00:13:16,630 - No witnesses? 147 00:13:16,720 --> 00:13:18,550 - Happened pretty late, from what we can gather. 148 00:13:18,630 --> 00:13:20,300 If we had any, they would have been 149 00:13:20,380 --> 00:13:22,090 deep in their cups by then. - There had to have been 150 00:13:22,170 --> 00:13:24,050 at least two men, maybe three. 151 00:13:24,130 --> 00:13:25,840 Cut this one's head clean off. 152 00:13:25,930 --> 00:13:27,340 That one put up a fight. 153 00:13:27,430 --> 00:13:29,760 They made a proper mess when they gutted him. 154 00:13:29,840 --> 00:13:32,010 - Do you recognize these boys? 155 00:13:32,090 --> 00:13:33,260 - That one's Morgan. 156 00:13:33,340 --> 00:13:35,510 One missing his head is Davis. 157 00:13:35,590 --> 00:13:37,090 And you think the Chinese did this? 158 00:13:37,170 --> 00:13:39,090 - This was an assassination 159 00:13:39,170 --> 00:13:41,380 by sword, for fuck's sake. 160 00:13:41,470 --> 00:13:43,300 I don't think it was the Chinese--I know it was. 161 00:13:43,380 --> 00:13:45,260 - Yeah, well, let's keep that part quiet for now, okay? 162 00:13:45,340 --> 00:13:47,380 Otherwise we'll be peeling chink stiffs off the sidewalk 163 00:13:47,470 --> 00:13:50,010 for the next week. - What the fuck is he doing? 164 00:13:52,050 --> 00:13:53,720 - Lee. 165 00:13:53,800 --> 00:13:56,090 - Yes? - Are we disturbing you? 166 00:13:56,170 --> 00:13:57,220 - Not at all. 167 00:13:57,300 --> 00:13:58,970 Just making some notes. 168 00:13:59,050 --> 00:14:01,300 - Put the man's guts back in his fucking belly. 169 00:14:01,380 --> 00:14:02,680 - Jesus! 170 00:14:04,430 --> 00:14:06,300 This is your beat now. 171 00:14:06,380 --> 00:14:09,220 Bring me some murderers. - Or a murderer. 172 00:14:09,300 --> 00:14:10,380 - What's that? 173 00:14:10,470 --> 00:14:12,550 - With this second fella... 174 00:14:12,630 --> 00:14:14,760 see, his knife hand... 175 00:14:14,840 --> 00:14:16,510 it's cut almost clean off. 176 00:14:16,590 --> 00:14:17,720 One blow. 177 00:14:17,800 --> 00:14:19,550 And he's cut pretty deep 178 00:14:19,630 --> 00:14:21,260 in the gut. 179 00:14:21,340 --> 00:14:23,010 I've slaughtered cattle and venison, 180 00:14:23,090 --> 00:14:25,090 but to cut through a moving body like that-- 181 00:14:25,170 --> 00:14:28,050 active muscle and tissue-- that's an expert swordsman. 182 00:14:28,130 --> 00:14:30,470 Probably the same man... 183 00:14:30,550 --> 00:14:32,880 decapitated our first fellow. 184 00:14:32,970 --> 00:14:34,260 See here? 185 00:14:34,340 --> 00:14:35,970 It's one swipe. 186 00:14:36,050 --> 00:14:38,220 No struggle, no hesitation. 187 00:14:38,300 --> 00:14:40,760 - Bring me my Goddamn murderers. 188 00:14:40,840 --> 00:14:43,170 Dead or alive. 189 00:14:56,170 --> 00:14:58,050 What you just did there? 190 00:14:58,130 --> 00:15:00,720 Don't do that again. 191 00:15:00,800 --> 00:15:03,130 Be back in a minute. 192 00:15:12,050 --> 00:15:14,630 - You see those boys out there? - I did. 193 00:15:14,720 --> 00:15:16,680 - Fucking savages we're dealing with. 194 00:15:16,760 --> 00:15:19,130 You find those slanty fuckers, you hear me? 195 00:15:19,220 --> 00:15:21,430 - Yeah, I hear you. - We can't have the chinks 196 00:15:21,510 --> 00:15:23,800 thinking they can get away with shite like this. 197 00:15:23,880 --> 00:15:25,510 And in our neighborhood. 198 00:15:25,590 --> 00:15:28,880 It will not fucking stand. 199 00:15:37,680 --> 00:15:40,130 In the meantime, as I paid you to keep your boy 200 00:15:40,220 --> 00:15:42,630 from testifying against Morgan and Davis, 201 00:15:42,720 --> 00:15:44,550 and as dead men cannot stand trial, 202 00:15:44,630 --> 00:15:47,470 I'll be wanting that money back now. 203 00:15:47,550 --> 00:15:48,880 - Yeah. 204 00:15:48,970 --> 00:15:50,880 Of course. 205 00:15:50,970 --> 00:15:54,880 The thing is, I don't have it all right now. 206 00:16:00,220 --> 00:16:03,430 - I thought you were done with the fucking cards, Bill. 207 00:16:04,170 --> 00:16:07,720 - They weren't quite done with me, I guess. 208 00:16:10,170 --> 00:16:12,220 - Jesus, Bill. 209 00:16:14,300 --> 00:16:16,470 Well, I guess I don't mind 210 00:16:16,550 --> 00:16:18,260 owning a cop. 211 00:16:18,340 --> 00:16:20,680 I'll get you your money. - That time's come and gone. 212 00:16:20,760 --> 00:16:22,720 With the interest accruing and whatnot, 213 00:16:22,800 --> 00:16:25,630 you'll work it off. - Excuse me, gentlemen. 214 00:16:25,720 --> 00:16:27,680 Sergeant, uh, the Chief was just wondering 215 00:16:27,760 --> 00:16:29,470 where you'd disappeared to. 216 00:16:29,550 --> 00:16:32,170 - Where are you from, Officer? 217 00:16:32,260 --> 00:16:34,510 - Savannah, Georgia, sir. - Ah. 218 00:16:34,590 --> 00:16:36,380 You're not Irish. 219 00:16:36,470 --> 00:16:38,340 - You make that sound like a character flaw. 220 00:16:38,430 --> 00:16:40,340 - It's no fucking attribute. 221 00:16:40,430 --> 00:16:41,470 - Bill. 222 00:16:41,550 --> 00:16:43,720 Taking breakfast breaks, now, are we? 223 00:16:43,800 --> 00:16:46,010 Morning, Mr. Leary. - Chief. 224 00:16:46,090 --> 00:16:47,760 - You boys need to head down to the wharf. 225 00:16:47,840 --> 00:16:50,090 We got some new stiffs. - The wharf? 226 00:16:50,170 --> 00:16:51,930 That's not Chinatown. 227 00:16:52,010 --> 00:16:53,630 - Tell that to the dead Chinaman 228 00:16:53,720 --> 00:16:55,680 blocking up traffic. 229 00:16:55,760 --> 00:16:57,840 - Well, I guess the news 230 00:16:57,930 --> 00:17:00,220 isn't all bad, then, is it? 231 00:17:00,300 --> 00:17:02,840 - Come on, let's go. 232 00:18:08,170 --> 00:18:10,840 - Why don't you just leave him alone? 233 00:18:17,430 --> 00:18:19,380 - Oh. 234 00:18:30,550 --> 00:18:33,090 - These are dangerous men. We go now. 235 00:18:33,170 --> 00:18:36,010 - You think you're so tough intimidating an old man? 236 00:18:36,090 --> 00:18:38,380 You're cowards. - Please, missus. 237 00:18:38,470 --> 00:18:41,170 They don't understand you. 238 00:18:42,470 --> 00:18:45,510 - I think they understand me perfectly. 239 00:18:54,260 --> 00:18:55,840 Not bad looking, though. 240 00:18:55,930 --> 00:18:58,550 Wouldn't mind getting sticky with her. 241 00:19:00,380 --> 00:19:02,050 Okay, Uncle. 242 00:19:02,130 --> 00:19:03,630 - Let's sort this shit out. - Yeah. 243 00:19:03,720 --> 00:19:04,970 Now, you're gonna have some more chop for me 244 00:19:05,050 --> 00:19:06,340 next week, right? - Okay. 245 00:19:06,430 --> 00:19:08,680 - Now, I know I said that like a question. 246 00:19:08,760 --> 00:19:10,010 I'm not really asking. 247 00:19:10,090 --> 00:19:12,680 All right, let's go. 248 00:19:12,760 --> 00:19:15,170 - What the fuck? 249 00:19:24,090 --> 00:19:25,760 - Why isn't this area closed off? 250 00:19:25,840 --> 00:19:27,430 - People gotta get through. 251 00:19:27,510 --> 00:19:30,090 - Okay, we'll take it from here. 252 00:19:32,170 --> 00:19:34,760 Again with the damn notebook. 253 00:19:34,840 --> 00:19:36,550 - Helps me organize things. 254 00:19:36,630 --> 00:19:38,470 - If we tried to solve every Chinese crime... 255 00:19:38,550 --> 00:19:40,680 - These men were butchered, Sergeant. 256 00:19:40,760 --> 00:19:43,010 - They're gangsters. It's an occupational hazard. 257 00:19:44,300 --> 00:19:46,840 You smell that? It's opium. 258 00:19:46,930 --> 00:19:48,840 I don't need your little book to know that this was 259 00:19:48,930 --> 00:19:50,090 a tong hit. 260 00:19:50,170 --> 00:19:51,550 And tomorrow, some of their buddies 261 00:19:51,630 --> 00:19:54,550 will butcher the guys that did this. 262 00:19:54,630 --> 00:19:56,840 There's plenty more where they came from. 263 00:19:56,930 --> 00:19:59,970 Showing up every day by the boat-load. 264 00:20:02,260 --> 00:20:05,010 You can write that down. 265 00:20:05,090 --> 00:20:07,510 - What do they want? 266 00:20:07,590 --> 00:20:09,970 - They want them. 267 00:20:10,050 --> 00:20:12,260 And they're welcome to him. 268 00:20:22,840 --> 00:20:25,720 - Take it we're not gonna write up a report? 269 00:20:26,550 --> 00:20:28,930 - When it comes to the Chinese, 270 00:20:29,010 --> 00:20:30,430 we're not cops. 271 00:20:30,510 --> 00:20:31,970 We're janitors. 272 00:20:32,050 --> 00:20:34,380 Our job is to mop it up and get the hell out of the way 273 00:20:34,470 --> 00:20:37,550 before the blades start to fly again. 274 00:20:46,470 --> 00:20:49,630 - I warned you about this. 275 00:20:49,720 --> 00:20:51,170 The Hop Wei have controlled 276 00:20:51,260 --> 00:20:54,010 the molasses trade for years. 277 00:20:54,090 --> 00:20:56,630 They won't stand by while we break the treaty. 278 00:20:56,720 --> 00:20:59,470 - Yeah, but opium is the future. 279 00:20:59,550 --> 00:21:01,220 That's why the Hop Wei resources 280 00:21:01,300 --> 00:21:03,300 are growing faster than ours. 281 00:21:03,380 --> 00:21:05,970 If we don't get in now, we won't survive. 282 00:21:06,050 --> 00:21:08,260 - This is no time for war. 283 00:21:08,340 --> 00:21:11,170 Not with the duck government trying to drive us out. 284 00:21:11,260 --> 00:21:13,630 - The longer we wait, the more powerful 285 00:21:13,720 --> 00:21:16,130 the Hop Wei become. - And the bigger the target 286 00:21:16,220 --> 00:21:18,340 they make for the duck cops. 287 00:21:20,510 --> 00:21:23,430 Did you know they've formed a Chinatown squad? 288 00:21:24,720 --> 00:21:27,050 - How did you know that? - I have my sources 289 00:21:27,130 --> 00:21:29,220 in the pond. 290 00:21:30,840 --> 00:21:33,260 What does Li Yong think? 291 00:21:35,840 --> 00:21:38,590 I assume you discussed it with him. 292 00:21:41,760 --> 00:21:43,340 - He agrees that the Hop Wei 293 00:21:43,430 --> 00:21:45,760 are becoming too powerful. 294 00:21:45,840 --> 00:21:47,680 - Mm. 295 00:21:51,880 --> 00:21:54,260 Look at my hand. 296 00:21:55,510 --> 00:21:57,680 I used to be able to snap the bones 297 00:21:57,760 --> 00:21:59,880 of a man's hand in mine. 298 00:22:02,340 --> 00:22:04,340 Now my hand shakes, 299 00:22:04,430 --> 00:22:06,130 my knees are weak, 300 00:22:06,220 --> 00:22:08,970 my heart skips every third or fourth beat. 301 00:22:10,170 --> 00:22:13,380 But if there is one advantage to old age... 302 00:22:14,930 --> 00:22:16,970 It's perspective. 303 00:22:20,300 --> 00:22:24,090 I need you to trust me. 304 00:22:35,300 --> 00:22:37,800 - Sandlot's more crowded than usual. 305 00:22:38,590 --> 00:22:40,630 - Why pay for Irish labor when you can get three chinks 306 00:22:40,720 --> 00:22:42,720 for the price of one? 307 00:22:42,800 --> 00:22:44,880 The regular working man is fucked. 308 00:22:44,970 --> 00:22:46,840 - Maybe you should take it up with the men doing the hiring 309 00:22:46,930 --> 00:22:48,590 instead of blaming the Chinese. 310 00:22:48,680 --> 00:22:51,340 Just trying to eat, same as everybody else. 311 00:22:51,430 --> 00:22:52,880 What? 312 00:22:52,970 --> 00:22:54,880 - It's just funny hearing you talk about 313 00:22:54,970 --> 00:22:56,050 fair labor practices, 314 00:22:56,130 --> 00:22:58,260 considering where you come from. 315 00:22:58,340 --> 00:22:59,840 - Just because I'm from the South doesn't mean 316 00:22:59,930 --> 00:23:01,510 I condone slavery. - Maybe not, 317 00:23:01,590 --> 00:23:05,430 but it fed your family just the same, didn't it? 318 00:23:05,510 --> 00:23:06,800 - I'm just curious-- are you ever 319 00:23:06,880 --> 00:23:08,260 in a good mood, Bill? 320 00:23:08,340 --> 00:23:11,010 - I'm in a good mood right now. 321 00:23:16,300 --> 00:23:17,510 - Look at that. 322 00:23:17,590 --> 00:23:19,760 The rich bitch with a trained chink. 323 00:23:19,840 --> 00:23:22,430 - She's even got him in a proper suit and everything. 324 00:23:25,630 --> 00:23:27,260 - Hey, sweetheart! 325 00:23:27,340 --> 00:23:30,090 You dress me in a fancy suit, I'll follow you anywhere! 326 00:23:31,470 --> 00:23:33,090 Hey! I'm talking to you! 327 00:23:35,340 --> 00:23:37,720 - Listen, I don't know who you are, 328 00:23:37,800 --> 00:23:39,840 but you men need to go home and sleep it off. 329 00:23:39,930 --> 00:23:42,130 - Are you telling us what to do? 330 00:23:42,220 --> 00:23:44,970 You can boss your pet Chinaman around, 331 00:23:45,050 --> 00:23:46,970 but you... 332 00:23:47,050 --> 00:23:49,130 you don't tell me what to do. 333 00:23:49,220 --> 00:23:50,680 - I'm sorry. 334 00:23:50,760 --> 00:23:52,590 Come on, Jacob, let's go. 335 00:23:52,680 --> 00:23:54,220 - "Jacob." 336 00:23:54,300 --> 00:23:56,800 He's no fucking "Jacob." - Let go of him! 337 00:23:56,880 --> 00:23:58,430 Leave me alone! 338 00:23:58,510 --> 00:23:59,880 - "Jacob" is from the Bible. 339 00:23:59,970 --> 00:24:02,430 This heathen rice nigger ain't in the Bible. 340 00:24:02,510 --> 00:24:05,630 There's no China in the Bible. 341 00:24:05,720 --> 00:24:07,170 - Jacob! No! 342 00:24:07,260 --> 00:24:09,130 Jacob! - Don't you talk to me, 343 00:24:09,220 --> 00:24:11,340 coolie fuck. 344 00:24:11,430 --> 00:24:13,090 Stupid cunt took a bite 345 00:24:13,170 --> 00:24:14,800 out of me! 346 00:24:19,880 --> 00:24:21,840 - Two of you, huh? 347 00:24:34,630 --> 00:24:36,840 - Hey, that's enough! 348 00:24:56,300 --> 00:24:58,680 You okay? 349 00:24:58,760 --> 00:25:00,340 - Yeah. - Oh, my God! 350 00:25:00,430 --> 00:25:01,840 - Just got caught off-guard. - All right, everybody, 351 00:25:01,930 --> 00:25:03,010 mind your business! 352 00:25:03,090 --> 00:25:05,680 Show's over! 353 00:25:05,760 --> 00:25:07,300 - Thank you. 354 00:25:08,930 --> 00:25:10,880 Wait, Officer! He was defending us! 355 00:25:10,970 --> 00:25:12,260 - He was beating on two citizens. 356 00:25:12,340 --> 00:25:13,760 You, get the other one. 357 00:25:13,840 --> 00:25:15,630 - You will not get the other one! 358 00:25:15,720 --> 00:25:18,590 Jacob is my valet, and he did nothing wrong. 359 00:25:18,680 --> 00:25:19,880 Neither did this man. 360 00:25:19,970 --> 00:25:22,630 It was these two drunks who attacked us. 361 00:25:22,720 --> 00:25:24,430 - I didn't see how it got started, but it wasn't 362 00:25:24,510 --> 00:25:26,010 the Chinese fellow who hit me. 363 00:25:26,090 --> 00:25:28,720 It was that one. - Look, what I saw 364 00:25:28,800 --> 00:25:31,590 was this thug in a tong suit beating on two men and a cop, 365 00:25:31,680 --> 00:25:32,800 so he's coming with me. 366 00:25:32,880 --> 00:25:34,300 You, check the other one. 367 00:25:34,380 --> 00:25:36,010 See if they need the hospital. If they're up to it, 368 00:25:36,090 --> 00:25:38,970 you get their statements. - Officer! 369 00:25:40,260 --> 00:25:42,550 - It's "Sergeant." - Sergeant. 370 00:25:42,630 --> 00:25:45,470 I'm Penelope Blake, Mayor Blake's wife, 371 00:25:45,550 --> 00:25:48,680 and I'm telling you you're arresting the wrong man. 372 00:25:51,340 --> 00:25:52,840 - I don't think so. 373 00:25:52,930 --> 00:25:54,550 Come on. 374 00:26:04,510 --> 00:26:08,220 - These are strange fucking times. 375 00:26:08,300 --> 00:26:11,220 The ducks think we're less than human. 376 00:26:11,300 --> 00:26:13,090 We can't own, we can't vote, 377 00:26:13,170 --> 00:26:15,800 and yet, somehow, we're responsible 378 00:26:15,880 --> 00:26:19,300 for the economic woes of their entire nation. 379 00:26:19,380 --> 00:26:21,090 They hate us because they fear us, 380 00:26:21,170 --> 00:26:24,050 and that fear is where we get our fucking edge. 381 00:26:24,130 --> 00:26:25,760 You get me? 382 00:26:25,840 --> 00:26:27,760 The Hop Wei keeps that fear alive. 383 00:26:27,840 --> 00:26:29,380 They stay the fuck out of Chinatown, 384 00:26:29,470 --> 00:26:31,050 and we all continue to earn. 385 00:26:31,130 --> 00:26:32,760 Yes! 386 00:26:32,840 --> 00:26:35,550 What is it, Chao? - Your boy, the new one. 387 00:26:35,630 --> 00:26:36,800 He's been arrested. 388 00:26:36,880 --> 00:26:38,590 - Ah Sahm? 389 00:26:38,680 --> 00:26:40,840 When? - Few hours ago. 390 00:26:40,930 --> 00:26:42,800 Scrapping with some ducks in the pond. 391 00:26:42,880 --> 00:26:44,470 - What the fuck was he doing in the pond? 392 00:26:44,550 --> 00:26:47,050 - I have no idea. - You have no idea? 393 00:26:47,130 --> 00:26:49,840 You were responsible for him. 394 00:26:50,720 --> 00:26:52,800 - Can you get him out? 395 00:26:52,880 --> 00:26:55,010 Pay someone off? 396 00:26:57,220 --> 00:26:58,720 Are you serious? 397 00:26:58,800 --> 00:27:00,880 We can't just leave him to rot. - Any halfwit onion 398 00:27:00,970 --> 00:27:02,970 knows better than to scrap with ducks in the pond, 399 00:27:03,050 --> 00:27:05,090 and I'm not going to reward his stupidity 400 00:27:05,170 --> 00:27:07,130 or expose us any more than he already has 401 00:27:07,220 --> 00:27:08,470 by trying to get him out. 402 00:27:08,550 --> 00:27:11,630 Got enough of my own fucking problems. 403 00:27:18,380 --> 00:27:20,590 Two ducks were diced last night. 404 00:27:20,680 --> 00:27:22,010 The same two who killed those coolies 405 00:27:22,090 --> 00:27:23,340 a few nights ago. 406 00:27:23,430 --> 00:27:25,130 The bulls suspect Chinese vengeance, 407 00:27:25,220 --> 00:27:27,340 the Irish are out for blood... 408 00:27:27,430 --> 00:27:30,590 this arrest just might take the heat off Chinatown. 409 00:27:30,680 --> 00:27:32,510 - This is bullshit. 410 00:27:32,590 --> 00:27:34,930 - Shut your mouth. 411 00:27:36,590 --> 00:27:40,220 I appreciate your loyalty to Ah Sahm, but it's misplaced. 412 00:27:40,300 --> 00:27:43,010 We don't know him yet-- not really-- 413 00:27:43,090 --> 00:27:46,170 and this is no time for wild cards. 414 00:27:47,680 --> 00:27:50,050 - I never liked that motherfucker anyways. 415 00:27:55,470 --> 00:27:57,470 - Name? 416 00:28:00,840 --> 00:28:03,260 Do you understand me? 417 00:28:04,510 --> 00:28:06,470 Officer Lee... 418 00:28:07,720 --> 00:28:09,340 You... 419 00:28:09,430 --> 00:28:11,050 - You're wasting your time. 420 00:28:11,130 --> 00:28:12,760 He's probably undocumented. 421 00:28:12,840 --> 00:28:15,300 Just put down "John Chinaman" and let's get on with it. 422 00:28:15,380 --> 00:28:17,510 - Can't we get a translator? 423 00:28:17,590 --> 00:28:20,050 You'd think there'd be a protocol for this. 424 00:28:20,130 --> 00:28:21,880 - There is. 425 00:28:21,970 --> 00:28:23,590 "John Chinaman." 426 00:28:23,680 --> 00:28:25,970 That's you. Let's go. 427 00:29:00,880 --> 00:29:02,760 - Is this really necessary? 428 00:29:02,840 --> 00:29:04,760 - House regulations. 429 00:29:04,840 --> 00:29:06,550 You've seen how they live. 430 00:29:06,630 --> 00:29:08,090 Whatever they've got, we don't want them 431 00:29:08,170 --> 00:29:11,010 spreading it around here. 432 00:29:19,930 --> 00:29:22,800 Here. 433 00:29:24,880 --> 00:29:26,880 - Penny. - That man they arrested, 434 00:29:26,970 --> 00:29:28,470 he wasn't the one who attacked us. 435 00:29:28,550 --> 00:29:31,800 - I've asked you not to parade your Chinaman around town. 436 00:29:31,880 --> 00:29:33,930 I can't be perceived as being in the business 437 00:29:34,010 --> 00:29:36,840 of hiring coolies. - I wasn't parading him around! 438 00:29:36,930 --> 00:29:38,590 These two men attacked Jacob. 439 00:29:38,680 --> 00:29:40,300 When I intervened, they went after me, 440 00:29:40,380 --> 00:29:42,300 and then this Chinese man saved us. 441 00:29:42,380 --> 00:29:43,970 I tried to explain that to the Sergeant, 442 00:29:44,050 --> 00:29:45,680 that he was arresting the wrong man, 443 00:29:45,760 --> 00:29:47,340 but he wouldn't listen to me. - The man they arrested 444 00:29:47,430 --> 00:29:49,470 was a member of the Hop Wei tong, 445 00:29:49,550 --> 00:29:51,970 a notoriously brutal gang. 446 00:29:52,050 --> 00:29:53,930 He was carrying weapons and attacked 447 00:29:54,010 --> 00:29:56,380 two law-abiding citizens. - I was the one 448 00:29:56,470 --> 00:29:58,010 who was attacked! - And thank God 449 00:29:58,090 --> 00:30:00,840 you weren't harmed, but you walked a Chinese 450 00:30:00,930 --> 00:30:02,510 past the sandlot. 451 00:30:02,590 --> 00:30:05,050 Any idiot could tell you that was a bad idea. 452 00:30:05,130 --> 00:30:07,170 You all but provoked them. - That's absurd. 453 00:30:07,260 --> 00:30:08,930 - Did you know that the two men arrested 454 00:30:09,010 --> 00:30:10,470 for killing Merriweather's coolies 455 00:30:10,550 --> 00:30:13,880 were hacked to pieces outside a pub last night? 456 00:30:13,970 --> 00:30:15,340 - What? 457 00:30:15,430 --> 00:30:17,170 No. - They're getting bolder. 458 00:30:17,260 --> 00:30:18,680 Coming into our neighborhoods, now. 459 00:30:18,760 --> 00:30:19,930 Killing on our streets. 460 00:30:20,010 --> 00:30:21,680 You think it's a coincidence 461 00:30:21,760 --> 00:30:24,380 on the very next day we arrest a Chinese gangster 462 00:30:24,470 --> 00:30:26,380 just a short distance from that pub? 463 00:30:26,470 --> 00:30:27,720 - You don't know that it was him. 464 00:30:27,800 --> 00:30:30,430 - And you don't know that it wasn't. 465 00:30:31,800 --> 00:30:34,630 - I don't know what I was thinking coming here. 466 00:30:37,590 --> 00:30:40,470 - I'm mystified myself. 467 00:30:41,130 --> 00:30:43,130 - Penny, dear, hello. 468 00:30:43,220 --> 00:30:44,130 - Daddy. 469 00:30:44,220 --> 00:30:46,380 What are you doing here? 470 00:30:46,470 --> 00:30:48,430 - I might ask you the same thing. 471 00:30:48,510 --> 00:30:50,720 I thought you abhorred the halls of power. 472 00:30:50,800 --> 00:30:52,880 With unmitigated passion. 473 00:30:52,970 --> 00:30:54,510 As do I. 474 00:30:54,590 --> 00:30:57,220 And yet, here we are. 475 00:30:57,300 --> 00:30:59,880 Are you okay, dear? 476 00:30:59,970 --> 00:31:01,720 - I'm fine. 477 00:31:01,800 --> 00:31:02,930 - We miss you at the house. 478 00:31:03,010 --> 00:31:05,470 You should come by, see your sisters. 479 00:31:05,550 --> 00:31:07,260 They're lonely without you. 480 00:31:09,010 --> 00:31:11,300 Not as lonely as I am. 481 00:31:13,220 --> 00:31:14,220 I'm sorry, Daddy, I didn't mean... 482 00:31:14,300 --> 00:31:15,680 - Mr. Mercer. 483 00:31:15,760 --> 00:31:18,430 Right on time, I see. - Afternoon, Mr. Buckley. 484 00:31:18,510 --> 00:31:21,470 - Mrs. Blake, I'm glad to see you looking so well. 485 00:31:21,550 --> 00:31:24,380 I heard about your unfortunate episode today. 486 00:31:24,470 --> 00:31:26,300 - What episode? What's he talking about? 487 00:31:26,380 --> 00:31:28,260 - Nothing. I'm fine. 488 00:31:28,340 --> 00:31:30,470 And I don't want to keep you from your meeting. 489 00:31:30,550 --> 00:31:32,090 - Are you sure? 490 00:31:32,170 --> 00:31:33,880 - Tell Nadine and Sophie I'll be by this weekend 491 00:31:33,970 --> 00:31:35,970 to see them. 492 00:31:38,840 --> 00:31:41,090 - To a father growing old, nothing is dearer 493 00:31:41,170 --> 00:31:43,130 than a daughter. 494 00:31:43,220 --> 00:31:44,720 - Euripides said that. 495 00:31:44,800 --> 00:31:46,430 - Do you have children, Mr. Buckley? 496 00:31:46,510 --> 00:31:48,550 - Good God, no. 497 00:31:48,630 --> 00:31:49,760 Well... 498 00:31:49,840 --> 00:31:52,510 let's not keep His Honor waiting. 499 00:32:00,550 --> 00:32:02,760 - You're still down here? - Did you hear Flannagan? 500 00:32:02,840 --> 00:32:04,930 He's already announced that we caught the Banshee murderer. 501 00:32:05,010 --> 00:32:07,220 - It could be we have. - We have exactly no evidence 502 00:32:07,300 --> 00:32:09,550 to support that claim. - Come on. 503 00:32:09,630 --> 00:32:11,300 You saw the way he took those guys on. 504 00:32:11,380 --> 00:32:12,720 Spinning and kicking. 505 00:32:12,800 --> 00:32:14,300 He was like a Goddamn fightin' machine. 506 00:32:14,380 --> 00:32:15,680 - Doesn't put him at the Banshee. 507 00:32:15,760 --> 00:32:17,590 - Yeah? How many guys you ever see 508 00:32:17,680 --> 00:32:19,130 can fight like that? 509 00:32:19,220 --> 00:32:20,470 And you said it yourself-- it could have been 510 00:32:20,550 --> 00:32:22,800 a single person who did Morgan and Davis. 511 00:32:22,880 --> 00:32:24,630 A killer like that... 512 00:32:24,720 --> 00:32:26,630 I'd imagine he'd have to move something like the way 513 00:32:26,720 --> 00:32:27,840 this guy moves. 514 00:32:27,930 --> 00:32:29,630 - And if you're wrong? 515 00:32:29,720 --> 00:32:31,430 - Well, we still got him for the assault. 516 00:32:31,510 --> 00:32:33,800 And that I saw with my own eyes. 517 00:32:33,880 --> 00:32:36,930 Plus, um, he was wearing Hop Wei colors, 518 00:32:37,010 --> 00:32:39,630 so it's a pretty safe bet he's guilty of something. 519 00:32:39,720 --> 00:32:41,760 - We're all guilty of something. 520 00:32:41,840 --> 00:32:43,930 - Yep, that's the spirit. 521 00:32:51,380 --> 00:32:52,840 Lee. 522 00:32:52,930 --> 00:32:54,170 Come on! 523 00:32:54,260 --> 00:32:55,970 - And the price of steel continues to rise, 524 00:32:56,050 --> 00:32:58,510 so I was compelled to take a position on credit. 525 00:32:58,590 --> 00:33:00,630 I've had steel being delivered on a weekly basis 526 00:33:00,720 --> 00:33:03,170 in anticipation of your order, and every day 527 00:33:03,260 --> 00:33:06,050 the order doesn't come, I incur large warehousing costs, 528 00:33:06,130 --> 00:33:07,720 as well as carrying costs and interest. 529 00:33:07,800 --> 00:33:09,170 - Mm. - As you know, I made 530 00:33:09,260 --> 00:33:10,760 those purchases based on your assurance 531 00:33:10,840 --> 00:33:12,720 that I would be awarded the exclusive contract 532 00:33:12,800 --> 00:33:15,430 to lay cable-car track across the city. 533 00:33:16,260 --> 00:33:18,680 I put myself in a precarious position on your word. 534 00:33:18,760 --> 00:33:20,510 If you don't come through with the order soon, 535 00:33:20,590 --> 00:33:22,470 I'll be ruined. - Now, let's be honest. 536 00:33:22,550 --> 00:33:23,680 Your company was teetering 537 00:33:23,760 --> 00:33:25,510 prior to the Mayor's assurances. 538 00:33:25,590 --> 00:33:27,880 - What are you insinuating? - I'm not insinuating anything. 539 00:33:27,970 --> 00:33:30,090 Just pointing out that your position was every bit 540 00:33:30,170 --> 00:33:32,010 as precarious before your daughter and the Mayor 541 00:33:32,090 --> 00:33:34,220 were wed. - You son of a bitch! 542 00:33:34,300 --> 00:33:36,010 You think for one minute you're gonna pull the rug out 543 00:33:36,090 --> 00:33:38,510 from under me now? - Gentlemen. 544 00:33:39,430 --> 00:33:41,130 Please. 545 00:33:42,300 --> 00:33:44,130 Buckley. 546 00:33:45,380 --> 00:33:46,470 - I apologize. 547 00:33:46,550 --> 00:33:48,090 It was not my intention to offend. 548 00:33:48,170 --> 00:33:49,720 - Well, I can only wonder what it looks like 549 00:33:49,800 --> 00:33:51,880 when it is your intention. 550 00:33:51,970 --> 00:33:54,630 - Byron, my word is my bond. 551 00:33:54,720 --> 00:33:57,720 It's just taking us a bit longer than expected 552 00:33:57,800 --> 00:33:59,470 to get the funding approved. 553 00:33:59,550 --> 00:34:01,010 We've got the necessary support 554 00:34:01,090 --> 00:34:04,090 from the city council, it's just about massaging 555 00:34:04,170 --> 00:34:06,760 the numbers a bit. - If I massage the numbers 556 00:34:06,840 --> 00:34:09,840 any more, I'll be paying you for the honor of laying track. 557 00:34:09,930 --> 00:34:12,090 - Now there's a notion. 558 00:34:12,170 --> 00:34:14,590 - I appreciate the visit, Byron. 559 00:34:14,680 --> 00:34:16,220 Give me a week. 560 00:34:16,300 --> 00:34:18,840 Two at the most. 561 00:34:19,840 --> 00:34:22,510 Miss Carlson will show you out. 562 00:34:27,970 --> 00:34:30,010 - Not a happy man. 563 00:34:30,090 --> 00:34:32,170 - What exactly is the hold-up? 564 00:34:32,260 --> 00:34:35,050 I thought we had all the approvals in place. 565 00:34:35,130 --> 00:34:37,340 - We do, but establishing 566 00:34:37,430 --> 00:34:39,050 a cable-car network across the city 567 00:34:39,130 --> 00:34:41,090 is an enormous undertaking. 568 00:34:41,170 --> 00:34:43,680 An enduring legacy for any mayor. 569 00:34:43,760 --> 00:34:46,010 I just want to make sure we did our due diligence 570 00:34:46,090 --> 00:34:47,170 on Mercer. 571 00:34:47,260 --> 00:34:49,720 Measure twice, cut once. 572 00:34:51,220 --> 00:34:52,930 - I did give him my word. 573 00:34:53,010 --> 00:34:55,680 - And he gave you his daughter. 574 00:34:56,680 --> 00:35:00,590 Apparently we both know how to drive a hard bargain. 575 00:35:00,680 --> 00:35:04,300 - You're a cold bastard, Buckley. 576 00:35:04,380 --> 00:35:06,840 - You're welcome, Mr. Mayor. 577 00:35:24,050 --> 00:35:26,130 - Excuse me, Sergeant. - Mm? 578 00:35:26,220 --> 00:35:28,130 - I need you to take me to the prisoner. 579 00:35:29,630 --> 00:35:31,510 - This is highly unusual, Mrs. Blake. 580 00:35:31,590 --> 00:35:33,470 - It's been an unusual day. 581 00:35:34,760 --> 00:35:36,130 - Does the Mayor know you're here? 582 00:35:36,220 --> 00:35:38,930 - I don't know why that would concern you. 583 00:35:39,880 --> 00:35:41,800 - Well, keeping my job 584 00:35:41,880 --> 00:35:43,510 is what concerns me. 585 00:35:43,590 --> 00:35:45,510 - In which, case it would behoove us both 586 00:35:45,590 --> 00:35:47,880 to be discreet. 587 00:35:49,170 --> 00:35:51,220 - I'm sorry if I was a little short with you 588 00:35:51,300 --> 00:35:52,840 out in the street earlier. 589 00:35:52,930 --> 00:35:55,130 There was a lot happening. - It doesn't matter. 590 00:35:55,220 --> 00:35:57,720 You were going to arrest him no matter what, weren't you? 591 00:35:57,800 --> 00:36:00,010 - Well, he's a criminal, ma'am, and that's generally 592 00:36:00,090 --> 00:36:02,010 what I do with criminals-- I arrest them. 593 00:36:02,090 --> 00:36:05,880 - Well, in this case, you arrested the wrong man. 594 00:36:05,970 --> 00:36:07,880 - I was working these streets when you still had 595 00:36:07,970 --> 00:36:10,430 your baby teeth, so you'll excuse me 596 00:36:10,510 --> 00:36:13,260 if I consider my judgment to be a bit more sound 597 00:36:13,340 --> 00:36:15,760 in these matters. 598 00:36:24,680 --> 00:36:26,430 There's your boy. 599 00:36:26,510 --> 00:36:28,050 I'll give you a few minutes. 600 00:36:28,130 --> 00:36:29,630 It should be more than enough, 601 00:36:29,720 --> 00:36:33,340 considering he won't understand a word you say. 602 00:36:43,340 --> 00:36:45,470 - Hello. 603 00:36:47,680 --> 00:36:49,300 I'm Penny. 604 00:36:49,380 --> 00:36:51,260 Penny Blake. 605 00:36:51,340 --> 00:36:53,050 It was me that you helped earlier. 606 00:36:53,130 --> 00:36:55,720 I don't know if you recognize me. 607 00:36:57,510 --> 00:36:59,130 Um... 608 00:36:59,930 --> 00:37:01,760 This was mine. 609 00:37:01,840 --> 00:37:04,340 You brought it back for me. 610 00:37:06,840 --> 00:37:08,630 Anyway, uh... 611 00:37:09,340 --> 00:37:12,760 I don't know if you can understand me... 612 00:37:12,840 --> 00:37:14,880 but I wanted to say how sorry I am 613 00:37:14,970 --> 00:37:17,130 that this happened to you. 614 00:37:17,220 --> 00:37:20,340 I know you were only trying to help us. 615 00:37:24,170 --> 00:37:27,630 I don't know what I'm doing here, I just... 616 00:37:29,010 --> 00:37:31,680 I wanted to thank you... 617 00:37:31,760 --> 00:37:35,300 and I want you to know, I will do everything I can 618 00:37:35,380 --> 00:37:37,550 to help you. 619 00:37:40,800 --> 00:37:42,550 They're saying you killed those two men 620 00:37:42,630 --> 00:37:45,050 outside the pub last night. 621 00:37:45,760 --> 00:37:49,170 But you don't look like a murderer to me. 622 00:37:52,970 --> 00:37:55,430 I'm sorry. 623 00:37:55,510 --> 00:37:58,010 I wish there were more I could do. 624 00:38:07,720 --> 00:38:09,880 - I'm not a murderer. 625 00:38:15,260 --> 00:38:17,430 - Very nice. 626 00:38:18,760 --> 00:38:20,880 Very nice. 627 00:38:22,260 --> 00:38:24,510 Mm... 628 00:38:33,220 --> 00:38:35,510 - Okay. 629 00:39:01,930 --> 00:39:03,800 So... 630 00:39:03,880 --> 00:39:06,170 Ah Sahm. - He was a fool, 631 00:39:06,260 --> 00:39:07,970 scrapping in the pond like that. 632 00:39:08,050 --> 00:39:10,760 - And Father Jun? - Ah, he's washed his hands. 633 00:39:10,840 --> 00:39:12,590 Can you blame him? 634 00:39:12,680 --> 00:39:14,840 - No. 635 00:39:16,800 --> 00:39:19,170 - The itchy onion-- he mean something to you? 636 00:39:19,260 --> 00:39:21,170 - No. 637 00:39:21,260 --> 00:39:23,880 He just seemed... 638 00:39:23,970 --> 00:39:26,170 promising. - Ah. 639 00:39:26,260 --> 00:39:29,630 A promising hatchet man. 640 00:39:29,720 --> 00:39:31,880 - I know. 641 00:39:33,760 --> 00:39:36,380 - I don't suppose you have any influence there? 642 00:39:36,470 --> 00:39:37,970 - Well, not the kind you need. 643 00:39:38,050 --> 00:39:40,220 He bloodied those two ducks pretty good. 644 00:39:40,300 --> 00:39:42,130 And now they're gonna try to pin that double murder 645 00:39:42,220 --> 00:39:43,300 on him, too. 646 00:39:43,380 --> 00:39:45,260 It's not a great time for the Hop Wei 647 00:39:45,340 --> 00:39:48,050 to be losing good fighters. - Father Jun and Long Zii 648 00:39:48,130 --> 00:39:49,590 have always managed to keep the peace. 649 00:39:49,680 --> 00:39:52,430 - Long Zii isn't calling the shots anymore. 650 00:39:52,510 --> 00:39:54,050 Either way... 651 00:39:54,130 --> 00:39:56,090 war is good for business. 652 00:39:56,170 --> 00:39:57,510 - But not for Chinatown. 653 00:39:57,590 --> 00:39:59,090 - Chinatown isn't going anywhere. 654 00:39:59,170 --> 00:40:00,930 - I keep hearing about this "Exclusion Act." 655 00:40:01,010 --> 00:40:02,550 - It'll never pass. 656 00:40:02,630 --> 00:40:04,840 Bad for business. 657 00:40:05,630 --> 00:40:08,760 - You work every angle, don't you? 658 00:40:08,840 --> 00:40:10,630 - It's a gift. 659 00:40:10,720 --> 00:40:14,010 - One of these days that gift will get you killed. 660 00:40:15,840 --> 00:40:17,840 - America isn't a place 661 00:40:17,930 --> 00:40:19,930 to live a long life. 662 00:40:20,010 --> 00:40:21,430 My philosophy is, 663 00:40:21,510 --> 00:40:23,680 "the fast die rich." 664 00:40:23,760 --> 00:40:26,840 Hopefully in that bed upstairs with a duck girl riding me 665 00:40:26,930 --> 00:40:28,970 like a thoroughbred. 666 00:40:34,680 --> 00:40:36,590 - How did you learn to speak English? 667 00:40:36,680 --> 00:40:38,550 - I had an American grandfather. 668 00:40:38,630 --> 00:40:40,550 - How does that even happen? 669 00:40:40,630 --> 00:40:42,970 - It's kind of a--a long story. 670 00:40:43,050 --> 00:40:44,430 - This is incredible. 671 00:40:44,510 --> 00:40:46,970 You can speak to the police, tell them what happened. 672 00:40:47,050 --> 00:40:49,300 - It won't help. 673 00:40:49,380 --> 00:40:51,590 I'm John Chinaman. 674 00:40:53,010 --> 00:40:56,010 No one wants to hear John Chinaman speak English. 675 00:40:58,340 --> 00:41:00,630 You heard the cop. 676 00:41:00,720 --> 00:41:03,170 I'm already guilty. 677 00:41:03,260 --> 00:41:06,470 They needed a Chinese scapegoat... 678 00:41:06,550 --> 00:41:10,260 and I served myself up on a fucking platter. 679 00:41:10,340 --> 00:41:12,760 - But you can't just give up. 680 00:41:15,220 --> 00:41:18,880 You have nothing to lose. 681 00:41:22,590 --> 00:41:24,720 I've already lost. 682 00:41:26,260 --> 00:41:27,510 - Mrs. Blake. 683 00:41:27,590 --> 00:41:29,930 Gotta shut things down in here, now. 684 00:41:30,010 --> 00:41:32,090 - You have to try. 685 00:42:03,630 --> 00:42:04,720 - What is this? 686 00:42:04,800 --> 00:42:06,760 What the fuck do you want? 687 00:42:08,630 --> 00:42:11,130 I asked you a question. 688 00:42:16,300 --> 00:42:17,800 Chao. 689 00:42:17,880 --> 00:42:20,510 What the hell does he want? 690 00:42:20,590 --> 00:42:22,550 - His men killed last night. 691 00:42:22,630 --> 00:42:24,220 - That's got nothing to do with me. 692 00:42:24,300 --> 00:42:26,380 They paid me, and I walked away just like I was supposed to. 693 00:42:26,470 --> 00:42:29,680 - He think maybe you double-cross. 694 00:42:33,840 --> 00:42:36,260 - Well, you tell him if he doesn't get out of here 695 00:42:36,340 --> 00:42:38,090 right now, he's gonna walk away 696 00:42:38,170 --> 00:42:41,220 with a big fucking hole in his face. 697 00:42:41,300 --> 00:42:42,510 - I tell him later. 698 00:42:42,590 --> 00:42:44,760 - You tell him now. 699 00:42:44,840 --> 00:42:46,800 - Well, now he busy. 700 00:42:48,680 --> 00:42:50,430 - The fuck are you talking about? 701 00:43:02,720 --> 00:43:05,680 - Get rid of the body, Chao. 49418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.