Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,880 --> 00:00:04,760
War is coming between the Tongs.
2
00:00:05,220 --> 00:00:06,800
If you can scrap, you're in.
3
00:00:07,880 --> 00:00:10,010
Two Chinamen
were killed last night.
4
00:00:11,050 --> 00:00:12,300
Yes, by all means,
5
00:00:12,380 --> 00:00:13,880
let's keep murder
out of the paper.
6
00:00:14,430 --> 00:00:16,720
Careful, dear. You're married
to the government.
7
00:00:16,970 --> 00:00:20,470
Mayor has asked me to start
a new Chinatown squad.
8
00:00:20,630 --> 00:00:21,880
Your cop, the young one.
9
00:00:21,970 --> 00:00:23,880
He can't show up in courts,
understand?
10
00:00:23,970 --> 00:00:27,090
Blood is cheap here,
so you'd better learn to adapt.
11
00:00:27,720 --> 00:00:29,340
I can take you
out of business
12
00:00:29,430 --> 00:00:30,840
as fast as I put you in it.
13
00:00:30,930 --> 00:00:32,260
There will be no peace.
14
00:00:32,340 --> 00:00:33,340
I'm looking for someone.
15
00:00:33,720 --> 00:00:35,800
Who is Xiao Zhang to you?
Why are you looking for her?
16
00:00:35,880 --> 00:00:37,470
I'll tell her when I see her.
17
00:00:41,340 --> 00:00:42,300
Enough!
18
00:00:42,630 --> 00:00:45,680
-You don't belong here.
-This is exactly where I belong.
19
00:00:45,760 --> 00:00:47,050
-Xiao Zhang--
-Get out!
20
00:01:18,720 --> 00:01:20,510
Shit.
21
00:01:20,590 --> 00:01:24,090
Whoa.
22
00:01:33,550 --> 00:01:36,050
You have something for me.
23
00:01:47,380 --> 00:01:49,220
Okay, then.
24
00:02:10,760 --> 00:02:12,840
- It's on.
25
00:02:23,090 --> 00:02:24,800
- Here it is.
26
00:02:25,880 --> 00:02:27,720
- This is bullshit.
27
00:02:27,800 --> 00:02:30,380
This fucking onion
shouldn't be here.
28
00:02:32,090 --> 00:02:34,340
Father Jun said work him in,
so we're working him in.
29
00:02:34,430 --> 00:02:37,840
You'll see, he can scrap
like a motherfucker.
30
00:02:37,930 --> 00:02:40,130
- He's too fucking fresh.
31
00:02:40,220 --> 00:02:42,130
I don't like it.
- And I thought
32
00:02:42,220 --> 00:02:44,010
we were getting along so well.
33
00:02:44,090 --> 00:02:45,970
- And I'm thinking maybe
you wouldn't have
34
00:02:46,050 --> 00:02:48,300
such a smart mouth
if I took out all your teeth.
35
00:02:48,380 --> 00:02:50,220
- I'd pay to see that.
36
00:02:50,300 --> 00:02:52,840
- Come on,
we got shit to do.
37
00:02:52,930 --> 00:02:55,010
- Just don't get
in my fucking way.
38
00:02:55,090 --> 00:02:56,880
- Look, it's your first
real run,
39
00:02:56,970 --> 00:02:58,840
so just hang back,
keep an eye out.
40
00:02:58,930 --> 00:03:01,590
You get me?
- I got you.
41
00:03:16,340 --> 00:03:18,380
- Is that everything?
- Yeah.
42
00:03:29,630 --> 00:03:30,760
Aah!
43
00:04:03,090 --> 00:04:05,300
Hey!
44
00:04:05,380 --> 00:04:07,260
- What?
45
00:04:07,340 --> 00:04:09,630
- I think he's dead.
46
00:04:16,550 --> 00:04:18,840
I think you're right.
47
00:04:20,510 --> 00:04:22,340
- What the fuck are you doing?
48
00:04:22,430 --> 00:04:24,930
That's a shit-ton of molasses!
49
00:04:25,010 --> 00:04:27,880
- We aren't thieves,
and this isn't a robbery.
50
00:04:50,090 --> 00:04:51,430
You think they'll get
51
00:04:51,510 --> 00:04:53,630
the message?
52
00:04:53,720 --> 00:04:56,220
I think they'll get
the message.
53
00:07:25,840 --> 00:07:28,090
Your brother...
54
00:07:29,470 --> 00:07:32,050
- Can we not talk about that?
55
00:07:33,840 --> 00:07:36,430
- No one can know.
56
00:07:37,220 --> 00:07:39,220
I know.
57
00:07:39,300 --> 00:07:41,880
Do you think it'll be
a problem?
58
00:07:42,010 --> 00:07:43,800
- No.
59
00:07:44,720 --> 00:07:47,090
No, he won't stay.
60
00:07:48,380 --> 00:07:50,840
I know him.
61
00:07:50,930 --> 00:07:53,300
- He's a good fighter.
62
00:07:54,590 --> 00:07:57,800
Better trained than
your typical Hop Wei.
63
00:07:58,970 --> 00:08:01,430
- So are you.
64
00:08:01,510 --> 00:08:03,880
So what?
65
00:08:15,340 --> 00:08:18,430
- The Hop Wei are stepping up
their recruitment.
66
00:08:23,220 --> 00:08:25,680
If we're going to war...
67
00:08:26,680 --> 00:08:29,050
We should probably do the same.
68
00:08:29,130 --> 00:08:31,800
- I think I heard a hint
of disapproval there.
69
00:08:31,880 --> 00:08:34,380
- I just want to be ready.
- I know.
70
00:08:34,470 --> 00:08:36,590
We will be.
71
00:09:20,470 --> 00:09:22,630
Xiaojing was a stupid
farmer's girl who died
72
00:09:22,720 --> 00:09:24,760
in Sun Yang's bed.
73
00:09:24,840 --> 00:09:28,380
He beat me...
74
00:09:28,470 --> 00:09:30,090
raped me...
75
00:09:32,970 --> 00:09:35,220
There you go.
76
00:09:35,300 --> 00:09:36,760
Proper little man.
- Come eat your breakfast.
77
00:09:36,840 --> 00:09:38,590
Molly, come and get
some hot toast.
78
00:09:38,680 --> 00:09:39,880
Bring your plate.
79
00:09:39,970 --> 00:09:41,300
Hot, hot, hot, hot.
Good girl.
80
00:09:41,380 --> 00:09:43,300
- Thank you. Just--
81
00:09:43,380 --> 00:09:44,760
- Who the hell is that?
- Put that down.
82
00:09:47,300 --> 00:09:48,970
- Oh, hello, little lady.
- Hello.
83
00:09:49,050 --> 00:09:50,470
- How are we?
- Good.
84
00:09:50,550 --> 00:09:52,090
Lee, what are you doing here?
85
00:09:52,170 --> 00:09:54,340
- The Chief sent me
to get you.
86
00:09:56,220 --> 00:09:58,380
Sit, darling.
87
00:09:58,470 --> 00:10:01,550
Ethan, look after
your brother, aye?
88
00:10:03,380 --> 00:10:05,220
- There was a killing
down at the Banshee last night.
89
00:10:05,300 --> 00:10:06,510
- But I was at the Banshee
last night.
90
00:10:06,590 --> 00:10:08,300
Who was it?
- I don't know.
91
00:10:08,380 --> 00:10:10,130
Chief just told me to find you
and get our asses over there.
92
00:10:10,220 --> 00:10:12,550
Lord, you really do plow
93
00:10:12,630 --> 00:10:14,630
the back forty
before breakfast, don't ya?
94
00:10:14,720 --> 00:10:17,630
- I don't know what
that means.
95
00:10:17,720 --> 00:10:19,380
Why does Flannagan want us
down at the Banshee?
96
00:10:19,470 --> 00:10:22,050
We're on the Chinatown beat.
- I asked him the same thing
97
00:10:22,130 --> 00:10:24,010
but he wasn't in
an explaining sort of mood.
98
00:10:24,090 --> 00:10:26,090
- Good mornin'.
- Morning, ma'am.
99
00:10:26,170 --> 00:10:27,680
Apologies for disturbing you
at home.
100
00:10:27,760 --> 00:10:29,760
- Does it look like we could be
more disturbed?
101
00:10:29,840 --> 00:10:32,010
- This is Officer Lee.
He's on the squad.
102
00:10:32,090 --> 00:10:32,970
We have to go.
103
00:10:33,050 --> 00:10:34,970
Go to your mother.
104
00:10:35,050 --> 00:10:36,510
- That accent.
Where are you from,
105
00:10:36,590 --> 00:10:38,680
Officer Lee?
- Georgia, ma'am.
106
00:10:38,760 --> 00:10:40,300
- You're a long way from home.
107
00:10:40,380 --> 00:10:42,050
- It's down the road a piece.
108
00:10:42,130 --> 00:10:44,260
- And how does your wife feel
about your new assignment?
109
00:10:44,340 --> 00:10:46,970
Chinatown.
- Oh, I'm not married.
110
00:10:47,050 --> 00:10:49,550
- What?
Handsome lug like you.
111
00:10:49,630 --> 00:10:52,930
There must be someone
pining for you back home, then?
112
00:10:54,760 --> 00:10:56,010
- No, ma'am.
113
00:10:56,090 --> 00:10:57,840
No, uh, not a soul.
114
00:10:57,930 --> 00:10:59,130
- Shame.
115
00:10:59,220 --> 00:11:01,220
All that Southern charm
going to waste.
116
00:11:01,300 --> 00:11:02,680
- Yeah.
117
00:11:02,760 --> 00:11:04,090
Shame they couldn't charm
their way out of getting
118
00:11:04,170 --> 00:11:06,380
their asses kicked in the war.
119
00:11:06,470 --> 00:11:08,090
Come on, let's go.
120
00:11:08,170 --> 00:11:09,970
- Good day.
- Molly.
121
00:11:10,050 --> 00:11:12,300
Get back here.
122
00:11:12,380 --> 00:11:13,630
Come on in, Molly.
123
00:11:13,720 --> 00:11:15,340
Come on, have some breakfast.
124
00:11:44,220 --> 00:11:47,170
- You're a beautiful woman,
Li Juan.
125
00:11:47,260 --> 00:11:49,220
- Thank you.
126
00:12:05,170 --> 00:12:07,590
- It takes work, doesn't it?
127
00:12:09,050 --> 00:12:11,090
Beauty.
128
00:12:11,170 --> 00:12:14,300
It takes work and vigilance.
129
00:12:14,380 --> 00:12:15,800
And...
130
00:12:15,880 --> 00:12:17,340
pain.
131
00:12:17,430 --> 00:12:18,840
- I guess so.
132
00:12:18,930 --> 00:12:22,090
- But it's
a double-edged sword...
133
00:12:22,170 --> 00:12:25,430
because beauty
is an unforgiving canvas.
134
00:12:25,510 --> 00:12:28,430
It makes it harder
to conceal the blemishes,
135
00:12:28,510 --> 00:12:30,930
the things you don't want
others to see.
136
00:12:35,840 --> 00:12:38,220
You're working
for the Long Zii.
137
00:12:39,720 --> 00:12:41,260
- What?
138
00:12:46,720 --> 00:12:48,340
- You're working
for the Long Zii,
139
00:12:48,430 --> 00:12:49,630
and you brought
their hatchet man
140
00:12:49,720 --> 00:12:52,220
into my house.
141
00:12:52,300 --> 00:12:54,220
Don't worry, Li Juan.
142
00:12:54,300 --> 00:12:56,510
You'll still be beautiful.
143
00:13:08,510 --> 00:13:09,550
- Morning, Bill.
144
00:13:09,630 --> 00:13:11,300
Leeds.
- It's Lee, sir.
145
00:13:11,380 --> 00:13:15,130
- Look at this fucking mess,
would you?
146
00:13:15,220 --> 00:13:16,630
- No witnesses?
147
00:13:16,720 --> 00:13:18,550
- Happened pretty late,
from what we can gather.
148
00:13:18,630 --> 00:13:20,300
If we had any,
they would have been
149
00:13:20,380 --> 00:13:22,090
deep in their cups by then.
- There had to have been
150
00:13:22,170 --> 00:13:24,050
at least two men,
maybe three.
151
00:13:24,130 --> 00:13:25,840
Cut this one's head
clean off.
152
00:13:25,930 --> 00:13:27,340
That one put up a fight.
153
00:13:27,430 --> 00:13:29,760
They made a proper mess
when they gutted him.
154
00:13:29,840 --> 00:13:32,010
- Do you recognize these boys?
155
00:13:32,090 --> 00:13:33,260
- That one's Morgan.
156
00:13:33,340 --> 00:13:35,510
One missing his head is Davis.
157
00:13:35,590 --> 00:13:37,090
And you think the Chinese
did this?
158
00:13:37,170 --> 00:13:39,090
- This was an assassination
159
00:13:39,170 --> 00:13:41,380
by sword, for fuck's sake.
160
00:13:41,470 --> 00:13:43,300
I don't think it was
the Chinese--I know it was.
161
00:13:43,380 --> 00:13:45,260
- Yeah, well, let's keep
that part quiet for now, okay?
162
00:13:45,340 --> 00:13:47,380
Otherwise we'll be peeling
chink stiffs off the sidewalk
163
00:13:47,470 --> 00:13:50,010
for the next week.
- What the fuck is he doing?
164
00:13:52,050 --> 00:13:53,720
- Lee.
165
00:13:53,800 --> 00:13:56,090
- Yes?
- Are we disturbing you?
166
00:13:56,170 --> 00:13:57,220
- Not at all.
167
00:13:57,300 --> 00:13:58,970
Just making some notes.
168
00:13:59,050 --> 00:14:01,300
- Put the man's guts back
in his fucking belly.
169
00:14:01,380 --> 00:14:02,680
- Jesus!
170
00:14:04,430 --> 00:14:06,300
This is your beat now.
171
00:14:06,380 --> 00:14:09,220
Bring me some murderers.
- Or a murderer.
172
00:14:09,300 --> 00:14:10,380
- What's that?
173
00:14:10,470 --> 00:14:12,550
- With this second fella...
174
00:14:12,630 --> 00:14:14,760
see, his knife hand...
175
00:14:14,840 --> 00:14:16,510
it's cut almost clean off.
176
00:14:16,590 --> 00:14:17,720
One blow.
177
00:14:17,800 --> 00:14:19,550
And he's cut pretty deep
178
00:14:19,630 --> 00:14:21,260
in the gut.
179
00:14:21,340 --> 00:14:23,010
I've slaughtered cattle
and venison,
180
00:14:23,090 --> 00:14:25,090
but to cut through
a moving body like that--
181
00:14:25,170 --> 00:14:28,050
active muscle and tissue--
that's an expert swordsman.
182
00:14:28,130 --> 00:14:30,470
Probably the same man...
183
00:14:30,550 --> 00:14:32,880
decapitated our first fellow.
184
00:14:32,970 --> 00:14:34,260
See here?
185
00:14:34,340 --> 00:14:35,970
It's one swipe.
186
00:14:36,050 --> 00:14:38,220
No struggle, no hesitation.
187
00:14:38,300 --> 00:14:40,760
- Bring me my
Goddamn murderers.
188
00:14:40,840 --> 00:14:43,170
Dead or alive.
189
00:14:56,170 --> 00:14:58,050
What you just did there?
190
00:14:58,130 --> 00:15:00,720
Don't do that again.
191
00:15:00,800 --> 00:15:03,130
Be back in a minute.
192
00:15:12,050 --> 00:15:14,630
- You see those boys out there?
- I did.
193
00:15:14,720 --> 00:15:16,680
- Fucking savages
we're dealing with.
194
00:15:16,760 --> 00:15:19,130
You find those slanty fuckers,
you hear me?
195
00:15:19,220 --> 00:15:21,430
- Yeah, I hear you.
- We can't have the chinks
196
00:15:21,510 --> 00:15:23,800
thinking they can get away
with shite like this.
197
00:15:23,880 --> 00:15:25,510
And in our neighborhood.
198
00:15:25,590 --> 00:15:28,880
It will not fucking stand.
199
00:15:37,680 --> 00:15:40,130
In the meantime, as I paid you
to keep your boy
200
00:15:40,220 --> 00:15:42,630
from testifying against Morgan
and Davis,
201
00:15:42,720 --> 00:15:44,550
and as dead men
cannot stand trial,
202
00:15:44,630 --> 00:15:47,470
I'll be wanting
that money back now.
203
00:15:47,550 --> 00:15:48,880
- Yeah.
204
00:15:48,970 --> 00:15:50,880
Of course.
205
00:15:50,970 --> 00:15:54,880
The thing is, I don't
have it all right now.
206
00:16:00,220 --> 00:16:03,430
- I thought you were done
with the fucking cards, Bill.
207
00:16:04,170 --> 00:16:07,720
- They weren't quite done
with me, I guess.
208
00:16:10,170 --> 00:16:12,220
- Jesus, Bill.
209
00:16:14,300 --> 00:16:16,470
Well, I guess I don't mind
210
00:16:16,550 --> 00:16:18,260
owning a cop.
211
00:16:18,340 --> 00:16:20,680
I'll get you your money.
- That time's come and gone.
212
00:16:20,760 --> 00:16:22,720
With the interest accruing
and whatnot,
213
00:16:22,800 --> 00:16:25,630
you'll work it off.
- Excuse me, gentlemen.
214
00:16:25,720 --> 00:16:27,680
Sergeant, uh, the Chief
was just wondering
215
00:16:27,760 --> 00:16:29,470
where you'd disappeared to.
216
00:16:29,550 --> 00:16:32,170
- Where are you from, Officer?
217
00:16:32,260 --> 00:16:34,510
- Savannah, Georgia, sir.
- Ah.
218
00:16:34,590 --> 00:16:36,380
You're not Irish.
219
00:16:36,470 --> 00:16:38,340
- You make that sound like
a character flaw.
220
00:16:38,430 --> 00:16:40,340
- It's no fucking attribute.
221
00:16:40,430 --> 00:16:41,470
- Bill.
222
00:16:41,550 --> 00:16:43,720
Taking breakfast breaks, now,
are we?
223
00:16:43,800 --> 00:16:46,010
Morning, Mr. Leary.
- Chief.
224
00:16:46,090 --> 00:16:47,760
- You boys need to head down
to the wharf.
225
00:16:47,840 --> 00:16:50,090
We got some new stiffs.
- The wharf?
226
00:16:50,170 --> 00:16:51,930
That's not Chinatown.
227
00:16:52,010 --> 00:16:53,630
- Tell that to
the dead Chinaman
228
00:16:53,720 --> 00:16:55,680
blocking up traffic.
229
00:16:55,760 --> 00:16:57,840
- Well, I guess the news
230
00:16:57,930 --> 00:17:00,220
isn't all bad, then, is it?
231
00:17:00,300 --> 00:17:02,840
- Come on, let's go.
232
00:18:08,170 --> 00:18:10,840
- Why don't you just
leave him alone?
233
00:18:17,430 --> 00:18:19,380
- Oh.
234
00:18:30,550 --> 00:18:33,090
- These are dangerous men.
We go now.
235
00:18:33,170 --> 00:18:36,010
- You think you're so tough
intimidating an old man?
236
00:18:36,090 --> 00:18:38,380
You're cowards.
- Please, missus.
237
00:18:38,470 --> 00:18:41,170
They don't understand you.
238
00:18:42,470 --> 00:18:45,510
- I think they understand me
perfectly.
239
00:18:54,260 --> 00:18:55,840
Not bad looking, though.
240
00:18:55,930 --> 00:18:58,550
Wouldn't mind
getting sticky with her.
241
00:19:00,380 --> 00:19:02,050
Okay, Uncle.
242
00:19:02,130 --> 00:19:03,630
- Let's sort this shit out.
- Yeah.
243
00:19:03,720 --> 00:19:04,970
Now, you're gonna have
some more chop for me
244
00:19:05,050 --> 00:19:06,340
next week, right?
- Okay.
245
00:19:06,430 --> 00:19:08,680
- Now, I know I said that
like a question.
246
00:19:08,760 --> 00:19:10,010
I'm not really asking.
247
00:19:10,090 --> 00:19:12,680
All right, let's go.
248
00:19:12,760 --> 00:19:15,170
- What the fuck?
249
00:19:24,090 --> 00:19:25,760
- Why isn't this area
closed off?
250
00:19:25,840 --> 00:19:27,430
- People gotta get through.
251
00:19:27,510 --> 00:19:30,090
- Okay, we'll take it
from here.
252
00:19:32,170 --> 00:19:34,760
Again with the damn
notebook.
253
00:19:34,840 --> 00:19:36,550
- Helps me organize things.
254
00:19:36,630 --> 00:19:38,470
- If we tried to solve
every Chinese crime...
255
00:19:38,550 --> 00:19:40,680
- These men were butchered,
Sergeant.
256
00:19:40,760 --> 00:19:43,010
- They're gangsters.
It's an occupational hazard.
257
00:19:44,300 --> 00:19:46,840
You smell that?
It's opium.
258
00:19:46,930 --> 00:19:48,840
I don't need your little book
to know that this was
259
00:19:48,930 --> 00:19:50,090
a tong hit.
260
00:19:50,170 --> 00:19:51,550
And tomorrow,
some of their buddies
261
00:19:51,630 --> 00:19:54,550
will butcher the guys
that did this.
262
00:19:54,630 --> 00:19:56,840
There's plenty more
where they came from.
263
00:19:56,930 --> 00:19:59,970
Showing up every day
by the boat-load.
264
00:20:02,260 --> 00:20:05,010
You can write that down.
265
00:20:05,090 --> 00:20:07,510
- What do they want?
266
00:20:07,590 --> 00:20:09,970
- They want them.
267
00:20:10,050 --> 00:20:12,260
And they're welcome to him.
268
00:20:22,840 --> 00:20:25,720
- Take it we're not gonna
write up a report?
269
00:20:26,550 --> 00:20:28,930
- When it comes to the Chinese,
270
00:20:29,010 --> 00:20:30,430
we're not cops.
271
00:20:30,510 --> 00:20:31,970
We're janitors.
272
00:20:32,050 --> 00:20:34,380
Our job is to mop it up
and get the hell out of the way
273
00:20:34,470 --> 00:20:37,550
before the blades start
to fly again.
274
00:20:46,470 --> 00:20:49,630
- I warned you about this.
275
00:20:49,720 --> 00:20:51,170
The Hop Wei have controlled
276
00:20:51,260 --> 00:20:54,010
the molasses trade for years.
277
00:20:54,090 --> 00:20:56,630
They won't stand by
while we break the treaty.
278
00:20:56,720 --> 00:20:59,470
- Yeah, but opium
is the future.
279
00:20:59,550 --> 00:21:01,220
That's why
the Hop Wei resources
280
00:21:01,300 --> 00:21:03,300
are growing faster than ours.
281
00:21:03,380 --> 00:21:05,970
If we don't get in now,
we won't survive.
282
00:21:06,050 --> 00:21:08,260
- This is no time for war.
283
00:21:08,340 --> 00:21:11,170
Not with the duck government
trying to drive us out.
284
00:21:11,260 --> 00:21:13,630
- The longer we wait,
the more powerful
285
00:21:13,720 --> 00:21:16,130
the Hop Wei become.
- And the bigger the target
286
00:21:16,220 --> 00:21:18,340
they make for the duck cops.
287
00:21:20,510 --> 00:21:23,430
Did you know they've formed
a Chinatown squad?
288
00:21:24,720 --> 00:21:27,050
- How did you know that?
- I have my sources
289
00:21:27,130 --> 00:21:29,220
in the pond.
290
00:21:30,840 --> 00:21:33,260
What does Li Yong think?
291
00:21:35,840 --> 00:21:38,590
I assume you discussed it
with him.
292
00:21:41,760 --> 00:21:43,340
- He agrees that the Hop Wei
293
00:21:43,430 --> 00:21:45,760
are becoming too powerful.
294
00:21:45,840 --> 00:21:47,680
- Mm.
295
00:21:51,880 --> 00:21:54,260
Look at my hand.
296
00:21:55,510 --> 00:21:57,680
I used to be able
to snap the bones
297
00:21:57,760 --> 00:21:59,880
of a man's hand in mine.
298
00:22:02,340 --> 00:22:04,340
Now my hand shakes,
299
00:22:04,430 --> 00:22:06,130
my knees are weak,
300
00:22:06,220 --> 00:22:08,970
my heart skips every third
or fourth beat.
301
00:22:10,170 --> 00:22:13,380
But if there is one advantage
to old age...
302
00:22:14,930 --> 00:22:16,970
It's perspective.
303
00:22:20,300 --> 00:22:24,090
I need you to trust me.
304
00:22:35,300 --> 00:22:37,800
- Sandlot's more crowded
than usual.
305
00:22:38,590 --> 00:22:40,630
- Why pay for Irish labor
when you can get three chinks
306
00:22:40,720 --> 00:22:42,720
for the price of one?
307
00:22:42,800 --> 00:22:44,880
The regular working man
is fucked.
308
00:22:44,970 --> 00:22:46,840
- Maybe you should take it up
with the men doing the hiring
309
00:22:46,930 --> 00:22:48,590
instead of blaming the Chinese.
310
00:22:48,680 --> 00:22:51,340
Just trying to eat,
same as everybody else.
311
00:22:51,430 --> 00:22:52,880
What?
312
00:22:52,970 --> 00:22:54,880
- It's just funny
hearing you talk about
313
00:22:54,970 --> 00:22:56,050
fair labor practices,
314
00:22:56,130 --> 00:22:58,260
considering
where you come from.
315
00:22:58,340 --> 00:22:59,840
- Just because I'm
from the South doesn't mean
316
00:22:59,930 --> 00:23:01,510
I condone slavery.
- Maybe not,
317
00:23:01,590 --> 00:23:05,430
but it fed your family
just the same, didn't it?
318
00:23:05,510 --> 00:23:06,800
- I'm just curious--
are you ever
319
00:23:06,880 --> 00:23:08,260
in a good mood, Bill?
320
00:23:08,340 --> 00:23:11,010
- I'm in a good mood
right now.
321
00:23:16,300 --> 00:23:17,510
- Look at that.
322
00:23:17,590 --> 00:23:19,760
The rich bitch
with a trained chink.
323
00:23:19,840 --> 00:23:22,430
- She's even got him in
a proper suit and everything.
324
00:23:25,630 --> 00:23:27,260
- Hey, sweetheart!
325
00:23:27,340 --> 00:23:30,090
You dress me in a fancy suit,
I'll follow you anywhere!
326
00:23:31,470 --> 00:23:33,090
Hey!
I'm talking to you!
327
00:23:35,340 --> 00:23:37,720
- Listen, I don't know
who you are,
328
00:23:37,800 --> 00:23:39,840
but you men need to go home
and sleep it off.
329
00:23:39,930 --> 00:23:42,130
- Are you telling us
what to do?
330
00:23:42,220 --> 00:23:44,970
You can boss
your pet Chinaman around,
331
00:23:45,050 --> 00:23:46,970
but you...
332
00:23:47,050 --> 00:23:49,130
you don't tell me what to do.
333
00:23:49,220 --> 00:23:50,680
- I'm sorry.
334
00:23:50,760 --> 00:23:52,590
Come on, Jacob, let's go.
335
00:23:52,680 --> 00:23:54,220
- "Jacob."
336
00:23:54,300 --> 00:23:56,800
He's no fucking "Jacob."
- Let go of him!
337
00:23:56,880 --> 00:23:58,430
Leave me alone!
338
00:23:58,510 --> 00:23:59,880
- "Jacob" is from the Bible.
339
00:23:59,970 --> 00:24:02,430
This heathen rice nigger
ain't in the Bible.
340
00:24:02,510 --> 00:24:05,630
There's no China in the Bible.
341
00:24:05,720 --> 00:24:07,170
- Jacob!
No!
342
00:24:07,260 --> 00:24:09,130
Jacob!
- Don't you talk to me,
343
00:24:09,220 --> 00:24:11,340
coolie fuck.
344
00:24:11,430 --> 00:24:13,090
Stupid cunt took a bite
345
00:24:13,170 --> 00:24:14,800
out of me!
346
00:24:19,880 --> 00:24:21,840
- Two of you, huh?
347
00:24:34,630 --> 00:24:36,840
- Hey, that's enough!
348
00:24:56,300 --> 00:24:58,680
You okay?
349
00:24:58,760 --> 00:25:00,340
- Yeah.
- Oh, my God!
350
00:25:00,430 --> 00:25:01,840
- Just got caught off-guard.
- All right, everybody,
351
00:25:01,930 --> 00:25:03,010
mind your business!
352
00:25:03,090 --> 00:25:05,680
Show's over!
353
00:25:05,760 --> 00:25:07,300
- Thank you.
354
00:25:08,930 --> 00:25:10,880
Wait, Officer!
He was defending us!
355
00:25:10,970 --> 00:25:12,260
- He was beating on
two citizens.
356
00:25:12,340 --> 00:25:13,760
You, get the other one.
357
00:25:13,840 --> 00:25:15,630
- You will not get
the other one!
358
00:25:15,720 --> 00:25:18,590
Jacob is my valet,
and he did nothing wrong.
359
00:25:18,680 --> 00:25:19,880
Neither did this man.
360
00:25:19,970 --> 00:25:22,630
It was these two drunks
who attacked us.
361
00:25:22,720 --> 00:25:24,430
- I didn't see how
it got started, but it wasn't
362
00:25:24,510 --> 00:25:26,010
the Chinese fellow who hit me.
363
00:25:26,090 --> 00:25:28,720
It was that one.
- Look, what I saw
364
00:25:28,800 --> 00:25:31,590
was this thug in a tong suit
beating on two men and a cop,
365
00:25:31,680 --> 00:25:32,800
so he's coming with me.
366
00:25:32,880 --> 00:25:34,300
You, check the other one.
367
00:25:34,380 --> 00:25:36,010
See if they need the hospital.
If they're up to it,
368
00:25:36,090 --> 00:25:38,970
you get their statements.
- Officer!
369
00:25:40,260 --> 00:25:42,550
- It's "Sergeant."
- Sergeant.
370
00:25:42,630 --> 00:25:45,470
I'm Penelope Blake,
Mayor Blake's wife,
371
00:25:45,550 --> 00:25:48,680
and I'm telling you
you're arresting the wrong man.
372
00:25:51,340 --> 00:25:52,840
- I don't think so.
373
00:25:52,930 --> 00:25:54,550
Come on.
374
00:26:04,510 --> 00:26:08,220
- These are strange
fucking times.
375
00:26:08,300 --> 00:26:11,220
The ducks think
we're less than human.
376
00:26:11,300 --> 00:26:13,090
We can't own, we can't vote,
377
00:26:13,170 --> 00:26:15,800
and yet, somehow,
we're responsible
378
00:26:15,880 --> 00:26:19,300
for the economic woes
of their entire nation.
379
00:26:19,380 --> 00:26:21,090
They hate us
because they fear us,
380
00:26:21,170 --> 00:26:24,050
and that fear is where we get
our fucking edge.
381
00:26:24,130 --> 00:26:25,760
You get me?
382
00:26:25,840 --> 00:26:27,760
The Hop Wei
keeps that fear alive.
383
00:26:27,840 --> 00:26:29,380
They stay the fuck out
of Chinatown,
384
00:26:29,470 --> 00:26:31,050
and we all continue to earn.
385
00:26:31,130 --> 00:26:32,760
Yes!
386
00:26:32,840 --> 00:26:35,550
What is it, Chao?
- Your boy, the new one.
387
00:26:35,630 --> 00:26:36,800
He's been arrested.
388
00:26:36,880 --> 00:26:38,590
- Ah Sahm?
389
00:26:38,680 --> 00:26:40,840
When?
- Few hours ago.
390
00:26:40,930 --> 00:26:42,800
Scrapping with some ducks
in the pond.
391
00:26:42,880 --> 00:26:44,470
- What the fuck was he doing
in the pond?
392
00:26:44,550 --> 00:26:47,050
- I have no idea.
- You have no idea?
393
00:26:47,130 --> 00:26:49,840
You were responsible for him.
394
00:26:50,720 --> 00:26:52,800
- Can you get him out?
395
00:26:52,880 --> 00:26:55,010
Pay someone off?
396
00:26:57,220 --> 00:26:58,720
Are you serious?
397
00:26:58,800 --> 00:27:00,880
We can't just leave him to rot.
- Any halfwit onion
398
00:27:00,970 --> 00:27:02,970
knows better than to scrap
with ducks in the pond,
399
00:27:03,050 --> 00:27:05,090
and I'm not going to reward
his stupidity
400
00:27:05,170 --> 00:27:07,130
or expose us any more
than he already has
401
00:27:07,220 --> 00:27:08,470
by trying to get him out.
402
00:27:08,550 --> 00:27:11,630
Got enough of my own
fucking problems.
403
00:27:18,380 --> 00:27:20,590
Two ducks were diced
last night.
404
00:27:20,680 --> 00:27:22,010
The same two who killed
those coolies
405
00:27:22,090 --> 00:27:23,340
a few nights ago.
406
00:27:23,430 --> 00:27:25,130
The bulls suspect
Chinese vengeance,
407
00:27:25,220 --> 00:27:27,340
the Irish are out for blood...
408
00:27:27,430 --> 00:27:30,590
this arrest just might take
the heat off Chinatown.
409
00:27:30,680 --> 00:27:32,510
- This is bullshit.
410
00:27:32,590 --> 00:27:34,930
- Shut your mouth.
411
00:27:36,590 --> 00:27:40,220
I appreciate your loyalty
to Ah Sahm, but it's misplaced.
412
00:27:40,300 --> 00:27:43,010
We don't know him yet--
not really--
413
00:27:43,090 --> 00:27:46,170
and this is no time
for wild cards.
414
00:27:47,680 --> 00:27:50,050
- I never liked
that motherfucker anyways.
415
00:27:55,470 --> 00:27:57,470
- Name?
416
00:28:00,840 --> 00:28:03,260
Do you understand me?
417
00:28:04,510 --> 00:28:06,470
Officer Lee...
418
00:28:07,720 --> 00:28:09,340
You...
419
00:28:09,430 --> 00:28:11,050
- You're wasting your time.
420
00:28:11,130 --> 00:28:12,760
He's probably undocumented.
421
00:28:12,840 --> 00:28:15,300
Just put down "John Chinaman"
and let's get on with it.
422
00:28:15,380 --> 00:28:17,510
- Can't we get a translator?
423
00:28:17,590 --> 00:28:20,050
You'd think there'd be
a protocol for this.
424
00:28:20,130 --> 00:28:21,880
- There is.
425
00:28:21,970 --> 00:28:23,590
"John Chinaman."
426
00:28:23,680 --> 00:28:25,970
That's you.
Let's go.
427
00:29:00,880 --> 00:29:02,760
- Is this really necessary?
428
00:29:02,840 --> 00:29:04,760
- House regulations.
429
00:29:04,840 --> 00:29:06,550
You've seen how they live.
430
00:29:06,630 --> 00:29:08,090
Whatever they've got,
we don't want them
431
00:29:08,170 --> 00:29:11,010
spreading it around here.
432
00:29:19,930 --> 00:29:22,800
Here.
433
00:29:24,880 --> 00:29:26,880
- Penny.
- That man they arrested,
434
00:29:26,970 --> 00:29:28,470
he wasn't the one
who attacked us.
435
00:29:28,550 --> 00:29:31,800
- I've asked you not to parade
your Chinaman around town.
436
00:29:31,880 --> 00:29:33,930
I can't be perceived
as being in the business
437
00:29:34,010 --> 00:29:36,840
of hiring coolies.
- I wasn't parading him around!
438
00:29:36,930 --> 00:29:38,590
These two men attacked
Jacob.
439
00:29:38,680 --> 00:29:40,300
When I intervened,
they went after me,
440
00:29:40,380 --> 00:29:42,300
and then this Chinese man
saved us.
441
00:29:42,380 --> 00:29:43,970
I tried to explain that
to the Sergeant,
442
00:29:44,050 --> 00:29:45,680
that he was arresting
the wrong man,
443
00:29:45,760 --> 00:29:47,340
but he wouldn't listen to me.
- The man they arrested
444
00:29:47,430 --> 00:29:49,470
was a member
of the Hop Wei tong,
445
00:29:49,550 --> 00:29:51,970
a notoriously brutal gang.
446
00:29:52,050 --> 00:29:53,930
He was carrying weapons
and attacked
447
00:29:54,010 --> 00:29:56,380
two law-abiding citizens.
- I was the one
448
00:29:56,470 --> 00:29:58,010
who was attacked!
- And thank God
449
00:29:58,090 --> 00:30:00,840
you weren't harmed,
but you walked a Chinese
450
00:30:00,930 --> 00:30:02,510
past the sandlot.
451
00:30:02,590 --> 00:30:05,050
Any idiot could tell you
that was a bad idea.
452
00:30:05,130 --> 00:30:07,170
You all but provoked them.
- That's absurd.
453
00:30:07,260 --> 00:30:08,930
- Did you know
that the two men arrested
454
00:30:09,010 --> 00:30:10,470
for killing
Merriweather's coolies
455
00:30:10,550 --> 00:30:13,880
were hacked to pieces
outside a pub last night?
456
00:30:13,970 --> 00:30:15,340
- What?
457
00:30:15,430 --> 00:30:17,170
No.
- They're getting bolder.
458
00:30:17,260 --> 00:30:18,680
Coming into
our neighborhoods, now.
459
00:30:18,760 --> 00:30:19,930
Killing on our streets.
460
00:30:20,010 --> 00:30:21,680
You think it's a coincidence
461
00:30:21,760 --> 00:30:24,380
on the very next day
we arrest a Chinese gangster
462
00:30:24,470 --> 00:30:26,380
just a short distance
from that pub?
463
00:30:26,470 --> 00:30:27,720
- You don't know
that it was him.
464
00:30:27,800 --> 00:30:30,430
- And you don't know
that it wasn't.
465
00:30:31,800 --> 00:30:34,630
- I don't know what
I was thinking coming here.
466
00:30:37,590 --> 00:30:40,470
- I'm mystified myself.
467
00:30:41,130 --> 00:30:43,130
- Penny, dear, hello.
468
00:30:43,220 --> 00:30:44,130
- Daddy.
469
00:30:44,220 --> 00:30:46,380
What are you doing here?
470
00:30:46,470 --> 00:30:48,430
- I might ask you
the same thing.
471
00:30:48,510 --> 00:30:50,720
I thought you abhorred
the halls of power.
472
00:30:50,800 --> 00:30:52,880
With unmitigated passion.
473
00:30:52,970 --> 00:30:54,510
As do I.
474
00:30:54,590 --> 00:30:57,220
And yet, here we are.
475
00:30:57,300 --> 00:30:59,880
Are you okay, dear?
476
00:30:59,970 --> 00:31:01,720
- I'm fine.
477
00:31:01,800 --> 00:31:02,930
- We miss you at the house.
478
00:31:03,010 --> 00:31:05,470
You should come by,
see your sisters.
479
00:31:05,550 --> 00:31:07,260
They're lonely without you.
480
00:31:09,010 --> 00:31:11,300
Not as lonely as I am.
481
00:31:13,220 --> 00:31:14,220
I'm sorry, Daddy,
I didn't mean...
482
00:31:14,300 --> 00:31:15,680
- Mr. Mercer.
483
00:31:15,760 --> 00:31:18,430
Right on time, I see.
- Afternoon, Mr. Buckley.
484
00:31:18,510 --> 00:31:21,470
- Mrs. Blake, I'm glad
to see you looking so well.
485
00:31:21,550 --> 00:31:24,380
I heard about your
unfortunate episode today.
486
00:31:24,470 --> 00:31:26,300
- What episode?
What's he talking about?
487
00:31:26,380 --> 00:31:28,260
- Nothing.
I'm fine.
488
00:31:28,340 --> 00:31:30,470
And I don't want
to keep you from your meeting.
489
00:31:30,550 --> 00:31:32,090
- Are you sure?
490
00:31:32,170 --> 00:31:33,880
- Tell Nadine and Sophie
I'll be by this weekend
491
00:31:33,970 --> 00:31:35,970
to see them.
492
00:31:38,840 --> 00:31:41,090
- To a father growing old,
nothing is dearer
493
00:31:41,170 --> 00:31:43,130
than a daughter.
494
00:31:43,220 --> 00:31:44,720
- Euripides said that.
495
00:31:44,800 --> 00:31:46,430
- Do you have children,
Mr. Buckley?
496
00:31:46,510 --> 00:31:48,550
- Good God, no.
497
00:31:48,630 --> 00:31:49,760
Well...
498
00:31:49,840 --> 00:31:52,510
let's not keep
His Honor waiting.
499
00:32:00,550 --> 00:32:02,760
- You're still down here?
- Did you hear Flannagan?
500
00:32:02,840 --> 00:32:04,930
He's already announced that
we caught the Banshee murderer.
501
00:32:05,010 --> 00:32:07,220
- It could be we have.
- We have exactly no evidence
502
00:32:07,300 --> 00:32:09,550
to support that claim.
- Come on.
503
00:32:09,630 --> 00:32:11,300
You saw the way
he took those guys on.
504
00:32:11,380 --> 00:32:12,720
Spinning and kicking.
505
00:32:12,800 --> 00:32:14,300
He was like a Goddamn
fightin' machine.
506
00:32:14,380 --> 00:32:15,680
- Doesn't put him
at the Banshee.
507
00:32:15,760 --> 00:32:17,590
- Yeah?
How many guys you ever see
508
00:32:17,680 --> 00:32:19,130
can fight like that?
509
00:32:19,220 --> 00:32:20,470
And you said it yourself--
it could have been
510
00:32:20,550 --> 00:32:22,800
a single person
who did Morgan and Davis.
511
00:32:22,880 --> 00:32:24,630
A killer like that...
512
00:32:24,720 --> 00:32:26,630
I'd imagine he'd have to move
something like the way
513
00:32:26,720 --> 00:32:27,840
this guy moves.
514
00:32:27,930 --> 00:32:29,630
- And if you're wrong?
515
00:32:29,720 --> 00:32:31,430
- Well, we still got him
for the assault.
516
00:32:31,510 --> 00:32:33,800
And that I saw
with my own eyes.
517
00:32:33,880 --> 00:32:36,930
Plus, um, he was wearing
Hop Wei colors,
518
00:32:37,010 --> 00:32:39,630
so it's a pretty safe bet
he's guilty of something.
519
00:32:39,720 --> 00:32:41,760
- We're all guilty
of something.
520
00:32:41,840 --> 00:32:43,930
- Yep, that's the spirit.
521
00:32:51,380 --> 00:32:52,840
Lee.
522
00:32:52,930 --> 00:32:54,170
Come on!
523
00:32:54,260 --> 00:32:55,970
- And the price of steel
continues to rise,
524
00:32:56,050 --> 00:32:58,510
so I was compelled to take
a position on credit.
525
00:32:58,590 --> 00:33:00,630
I've had steel being delivered
on a weekly basis
526
00:33:00,720 --> 00:33:03,170
in anticipation of your order,
and every day
527
00:33:03,260 --> 00:33:06,050
the order doesn't come, I incur
large warehousing costs,
528
00:33:06,130 --> 00:33:07,720
as well as carrying costs
and interest.
529
00:33:07,800 --> 00:33:09,170
- Mm.
- As you know, I made
530
00:33:09,260 --> 00:33:10,760
those purchases based
on your assurance
531
00:33:10,840 --> 00:33:12,720
that I would be awarded
the exclusive contract
532
00:33:12,800 --> 00:33:15,430
to lay cable-car track
across the city.
533
00:33:16,260 --> 00:33:18,680
I put myself in a precarious
position on your word.
534
00:33:18,760 --> 00:33:20,510
If you don't come through
with the order soon,
535
00:33:20,590 --> 00:33:22,470
I'll be ruined.
- Now, let's be honest.
536
00:33:22,550 --> 00:33:23,680
Your company was teetering
537
00:33:23,760 --> 00:33:25,510
prior to the Mayor's
assurances.
538
00:33:25,590 --> 00:33:27,880
- What are you insinuating?
- I'm not insinuating anything.
539
00:33:27,970 --> 00:33:30,090
Just pointing out that
your position was every bit
540
00:33:30,170 --> 00:33:32,010
as precarious before
your daughter and the Mayor
541
00:33:32,090 --> 00:33:34,220
were wed.
- You son of a bitch!
542
00:33:34,300 --> 00:33:36,010
You think for one minute
you're gonna pull the rug out
543
00:33:36,090 --> 00:33:38,510
from under me now?
- Gentlemen.
544
00:33:39,430 --> 00:33:41,130
Please.
545
00:33:42,300 --> 00:33:44,130
Buckley.
546
00:33:45,380 --> 00:33:46,470
- I apologize.
547
00:33:46,550 --> 00:33:48,090
It was not my intention
to offend.
548
00:33:48,170 --> 00:33:49,720
- Well, I can only wonder
what it looks like
549
00:33:49,800 --> 00:33:51,880
when it is your intention.
550
00:33:51,970 --> 00:33:54,630
- Byron, my word is my bond.
551
00:33:54,720 --> 00:33:57,720
It's just taking us
a bit longer than expected
552
00:33:57,800 --> 00:33:59,470
to get the funding approved.
553
00:33:59,550 --> 00:34:01,010
We've got
the necessary support
554
00:34:01,090 --> 00:34:04,090
from the city council,
it's just about massaging
555
00:34:04,170 --> 00:34:06,760
the numbers a bit.
- If I massage the numbers
556
00:34:06,840 --> 00:34:09,840
any more, I'll be paying you
for the honor of laying track.
557
00:34:09,930 --> 00:34:12,090
- Now there's a notion.
558
00:34:12,170 --> 00:34:14,590
- I appreciate
the visit, Byron.
559
00:34:14,680 --> 00:34:16,220
Give me a week.
560
00:34:16,300 --> 00:34:18,840
Two at the most.
561
00:34:19,840 --> 00:34:22,510
Miss Carlson will show you out.
562
00:34:27,970 --> 00:34:30,010
- Not a happy man.
563
00:34:30,090 --> 00:34:32,170
- What exactly is
the hold-up?
564
00:34:32,260 --> 00:34:35,050
I thought we had
all the approvals in place.
565
00:34:35,130 --> 00:34:37,340
- We do, but establishing
566
00:34:37,430 --> 00:34:39,050
a cable-car network
across the city
567
00:34:39,130 --> 00:34:41,090
is an enormous undertaking.
568
00:34:41,170 --> 00:34:43,680
An enduring legacy
for any mayor.
569
00:34:43,760 --> 00:34:46,010
I just want to make sure
we did our due diligence
570
00:34:46,090 --> 00:34:47,170
on Mercer.
571
00:34:47,260 --> 00:34:49,720
Measure twice, cut once.
572
00:34:51,220 --> 00:34:52,930
- I did give him my word.
573
00:34:53,010 --> 00:34:55,680
- And he gave you
his daughter.
574
00:34:56,680 --> 00:35:00,590
Apparently we both know how
to drive a hard bargain.
575
00:35:00,680 --> 00:35:04,300
- You're a cold bastard,
Buckley.
576
00:35:04,380 --> 00:35:06,840
- You're welcome, Mr. Mayor.
577
00:35:24,050 --> 00:35:26,130
- Excuse me, Sergeant.
- Mm?
578
00:35:26,220 --> 00:35:28,130
- I need you to take me
to the prisoner.
579
00:35:29,630 --> 00:35:31,510
- This is highly unusual,
Mrs. Blake.
580
00:35:31,590 --> 00:35:33,470
- It's been an unusual day.
581
00:35:34,760 --> 00:35:36,130
- Does the Mayor know
you're here?
582
00:35:36,220 --> 00:35:38,930
- I don't know why
that would concern you.
583
00:35:39,880 --> 00:35:41,800
- Well, keeping my job
584
00:35:41,880 --> 00:35:43,510
is what concerns me.
585
00:35:43,590 --> 00:35:45,510
- In which, case it would
behoove us both
586
00:35:45,590 --> 00:35:47,880
to be discreet.
587
00:35:49,170 --> 00:35:51,220
- I'm sorry if I was
a little short with you
588
00:35:51,300 --> 00:35:52,840
out in the street earlier.
589
00:35:52,930 --> 00:35:55,130
There was a lot happening.
- It doesn't matter.
590
00:35:55,220 --> 00:35:57,720
You were going to arrest him
no matter what, weren't you?
591
00:35:57,800 --> 00:36:00,010
- Well, he's a criminal, ma'am,
and that's generally
592
00:36:00,090 --> 00:36:02,010
what I do with criminals--
I arrest them.
593
00:36:02,090 --> 00:36:05,880
- Well, in this case,
you arrested the wrong man.
594
00:36:05,970 --> 00:36:07,880
- I was working these streets
when you still had
595
00:36:07,970 --> 00:36:10,430
your baby teeth,
so you'll excuse me
596
00:36:10,510 --> 00:36:13,260
if I consider my judgment
to be a bit more sound
597
00:36:13,340 --> 00:36:15,760
in these matters.
598
00:36:24,680 --> 00:36:26,430
There's your boy.
599
00:36:26,510 --> 00:36:28,050
I'll give you a few minutes.
600
00:36:28,130 --> 00:36:29,630
It should be more than enough,
601
00:36:29,720 --> 00:36:33,340
considering he won't understand
a word you say.
602
00:36:43,340 --> 00:36:45,470
- Hello.
603
00:36:47,680 --> 00:36:49,300
I'm Penny.
604
00:36:49,380 --> 00:36:51,260
Penny Blake.
605
00:36:51,340 --> 00:36:53,050
It was me
that you helped earlier.
606
00:36:53,130 --> 00:36:55,720
I don't know
if you recognize me.
607
00:36:57,510 --> 00:36:59,130
Um...
608
00:36:59,930 --> 00:37:01,760
This was mine.
609
00:37:01,840 --> 00:37:04,340
You brought it back for me.
610
00:37:06,840 --> 00:37:08,630
Anyway, uh...
611
00:37:09,340 --> 00:37:12,760
I don't know
if you can understand me...
612
00:37:12,840 --> 00:37:14,880
but I wanted to say
how sorry I am
613
00:37:14,970 --> 00:37:17,130
that this happened to you.
614
00:37:17,220 --> 00:37:20,340
I know you were only trying
to help us.
615
00:37:24,170 --> 00:37:27,630
I don't know
what I'm doing here, I just...
616
00:37:29,010 --> 00:37:31,680
I wanted to thank you...
617
00:37:31,760 --> 00:37:35,300
and I want you to know,
I will do everything I can
618
00:37:35,380 --> 00:37:37,550
to help you.
619
00:37:40,800 --> 00:37:42,550
They're saying you killed
those two men
620
00:37:42,630 --> 00:37:45,050
outside the pub last night.
621
00:37:45,760 --> 00:37:49,170
But you don't look like
a murderer to me.
622
00:37:52,970 --> 00:37:55,430
I'm sorry.
623
00:37:55,510 --> 00:37:58,010
I wish there were more
I could do.
624
00:38:07,720 --> 00:38:09,880
- I'm not a murderer.
625
00:38:15,260 --> 00:38:17,430
- Very nice.
626
00:38:18,760 --> 00:38:20,880
Very nice.
627
00:38:22,260 --> 00:38:24,510
Mm...
628
00:38:33,220 --> 00:38:35,510
- Okay.
629
00:39:01,930 --> 00:39:03,800
So...
630
00:39:03,880 --> 00:39:06,170
Ah Sahm.
- He was a fool,
631
00:39:06,260 --> 00:39:07,970
scrapping in the pond
like that.
632
00:39:08,050 --> 00:39:10,760
- And Father Jun?
- Ah, he's washed his hands.
633
00:39:10,840 --> 00:39:12,590
Can you blame him?
634
00:39:12,680 --> 00:39:14,840
- No.
635
00:39:16,800 --> 00:39:19,170
- The itchy onion--
he mean something to you?
636
00:39:19,260 --> 00:39:21,170
- No.
637
00:39:21,260 --> 00:39:23,880
He just seemed...
638
00:39:23,970 --> 00:39:26,170
promising.
- Ah.
639
00:39:26,260 --> 00:39:29,630
A promising hatchet man.
640
00:39:29,720 --> 00:39:31,880
- I know.
641
00:39:33,760 --> 00:39:36,380
- I don't suppose you have
any influence there?
642
00:39:36,470 --> 00:39:37,970
- Well, not the kind you need.
643
00:39:38,050 --> 00:39:40,220
He bloodied those two ducks
pretty good.
644
00:39:40,300 --> 00:39:42,130
And now they're gonna try
to pin that double murder
645
00:39:42,220 --> 00:39:43,300
on him, too.
646
00:39:43,380 --> 00:39:45,260
It's not a great time
for the Hop Wei
647
00:39:45,340 --> 00:39:48,050
to be losing good fighters.
- Father Jun and Long Zii
648
00:39:48,130 --> 00:39:49,590
have always managed
to keep the peace.
649
00:39:49,680 --> 00:39:52,430
- Long Zii isn't calling
the shots anymore.
650
00:39:52,510 --> 00:39:54,050
Either way...
651
00:39:54,130 --> 00:39:56,090
war is good for business.
652
00:39:56,170 --> 00:39:57,510
- But not for Chinatown.
653
00:39:57,590 --> 00:39:59,090
- Chinatown isn't going
anywhere.
654
00:39:59,170 --> 00:40:00,930
- I keep hearing about
this "Exclusion Act."
655
00:40:01,010 --> 00:40:02,550
- It'll never pass.
656
00:40:02,630 --> 00:40:04,840
Bad for business.
657
00:40:05,630 --> 00:40:08,760
- You work every angle,
don't you?
658
00:40:08,840 --> 00:40:10,630
- It's a gift.
659
00:40:10,720 --> 00:40:14,010
- One of these days that gift
will get you killed.
660
00:40:15,840 --> 00:40:17,840
- America isn't a place
661
00:40:17,930 --> 00:40:19,930
to live a long life.
662
00:40:20,010 --> 00:40:21,430
My philosophy is,
663
00:40:21,510 --> 00:40:23,680
"the fast die rich."
664
00:40:23,760 --> 00:40:26,840
Hopefully in that bed upstairs
with a duck girl riding me
665
00:40:26,930 --> 00:40:28,970
like a thoroughbred.
666
00:40:34,680 --> 00:40:36,590
- How did you learn
to speak English?
667
00:40:36,680 --> 00:40:38,550
- I had an American
grandfather.
668
00:40:38,630 --> 00:40:40,550
- How does that even happen?
669
00:40:40,630 --> 00:40:42,970
- It's kind of a--a long story.
670
00:40:43,050 --> 00:40:44,430
- This is incredible.
671
00:40:44,510 --> 00:40:46,970
You can speak to the police,
tell them what happened.
672
00:40:47,050 --> 00:40:49,300
- It won't help.
673
00:40:49,380 --> 00:40:51,590
I'm John Chinaman.
674
00:40:53,010 --> 00:40:56,010
No one wants to hear
John Chinaman speak English.
675
00:40:58,340 --> 00:41:00,630
You heard the cop.
676
00:41:00,720 --> 00:41:03,170
I'm already guilty.
677
00:41:03,260 --> 00:41:06,470
They needed
a Chinese scapegoat...
678
00:41:06,550 --> 00:41:10,260
and I served myself up
on a fucking platter.
679
00:41:10,340 --> 00:41:12,760
- But you can't just give up.
680
00:41:15,220 --> 00:41:18,880
You have nothing to lose.
681
00:41:22,590 --> 00:41:24,720
I've already lost.
682
00:41:26,260 --> 00:41:27,510
- Mrs. Blake.
683
00:41:27,590 --> 00:41:29,930
Gotta shut things down
in here, now.
684
00:41:30,010 --> 00:41:32,090
- You have to try.
685
00:42:03,630 --> 00:42:04,720
- What is this?
686
00:42:04,800 --> 00:42:06,760
What the fuck do you want?
687
00:42:08,630 --> 00:42:11,130
I asked you a question.
688
00:42:16,300 --> 00:42:17,800
Chao.
689
00:42:17,880 --> 00:42:20,510
What the hell does he want?
690
00:42:20,590 --> 00:42:22,550
- His men killed last night.
691
00:42:22,630 --> 00:42:24,220
- That's got nothing
to do with me.
692
00:42:24,300 --> 00:42:26,380
They paid me, and I walked away
just like I was supposed to.
693
00:42:26,470 --> 00:42:29,680
- He think maybe
you double-cross.
694
00:42:33,840 --> 00:42:36,260
- Well, you tell him if he
doesn't get out of here
695
00:42:36,340 --> 00:42:38,090
right now,
he's gonna walk away
696
00:42:38,170 --> 00:42:41,220
with a big fucking hole
in his face.
697
00:42:41,300 --> 00:42:42,510
- I tell him later.
698
00:42:42,590 --> 00:42:44,760
- You tell him now.
699
00:42:44,840 --> 00:42:46,800
- Well, now he busy.
700
00:42:48,680 --> 00:42:50,430
- The fuck are you
talking about?
701
00:43:02,720 --> 00:43:05,680
- Get rid of the body, Chao.
49418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.