All language subtitles for bloodmonkey.2007.720p.web.x264-associate

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,603 --> 00:01:45,654 It's coming! 2 00:01:49,275 --> 00:01:52,411 Get ready, it's coming! 3 00:02:14,394 --> 00:02:19,462 Professor Hamilton! Professor Hamilton! Does it work? 4 00:02:23,257 --> 00:02:26,209 "Professor... Professor" 5 00:02:28,375 --> 00:02:30,675 "Professor Hamilton... " 6 00:02:32,234 --> 00:02:33,452 Yes? 7 00:02:33,694 --> 00:02:36,455 Professor Hamilton, are you receiving me? This is Ulf! 8 00:02:36,616 --> 00:02:37,736 Hamilton... 9 00:02:39,742 --> 00:02:42,042 Ulf, I can't hear you. 10 00:02:44,663 --> 00:02:46,965 Professor Hamilton, are you receiving me? 11 00:02:47,458 --> 00:02:49,250 I can't get a hold of him. It doesn't work. 12 00:02:49,251 --> 00:02:52,554 Professor Hamilton, are you receiving me? This is Ulf! 13 00:02:54,590 --> 00:02:57,559 Hello! Hello! I can't hear... 14 00:02:58,047 --> 00:02:59,847 I can't... 15 00:03:01,274 --> 00:03:02,574 "Hello". 16 00:03:03,807 --> 00:03:06,026 "Professor Hamilton, are you receiving me?" 17 00:03:06,894 --> 00:03:08,695 "We have one"! 18 00:03:09,062 --> 00:03:10,646 We caught one! 19 00:03:10,647 --> 00:03:11,990 You caught one? 20 00:03:14,610 --> 00:03:17,653 Yes, yes, yes. Good work. 21 00:03:17,654 --> 00:03:19,831 Good work. 22 00:03:29,082 --> 00:03:31,134 It will never hold it... 23 00:03:34,004 --> 00:03:37,804 "The cage is not holding"! 24 00:03:38,571 --> 00:03:40,830 - They've got one! - "The cage is not holding"! 25 00:03:51,354 --> 00:03:53,740 Go! Go! 26 00:04:22,051 --> 00:04:26,547 Are you upset? Oh, come on, anything you wanna say before we get started? 27 00:04:34,365 --> 00:04:36,264 Yee-haw... roll it up... 28 00:04:36,265 --> 00:04:40,527 I'm Greg, an anthropologist, and I study wild and wicked animals. 29 00:04:40,528 --> 00:04:42,988 But I prefer... Homo Sapiens. 30 00:04:42,989 --> 00:04:45,615 With big tits. 31 00:04:45,616 --> 00:04:48,160 Look, look, look! 32 00:04:48,161 --> 00:04:49,953 - Give me the camera. - No, no, no... 33 00:04:49,954 --> 00:04:51,964 - Give me the camera. - No, no, no! 34 00:04:53,083 --> 00:04:56,302 - No! - Oh yeah, yeah, yeah... look at that. 35 00:04:56,794 --> 00:04:58,846 That's the stuff. 36 00:05:02,225 --> 00:05:05,603 - Yeah... - For God's sake, Greg, would you give it a rest? 37 00:05:10,558 --> 00:05:12,475 Hi - I'm Dani. 38 00:05:12,476 --> 00:05:15,103 Keep the bloody thing still, Greg! 39 00:05:15,104 --> 00:05:18,189 I have to make this look as professional as possible. 40 00:05:18,190 --> 00:05:20,442 - Not some film for free. - Okay, Okay. 41 00:05:20,443 --> 00:05:21,568 Action. 42 00:05:21,569 --> 00:05:22,953 Where is it? 43 00:05:23,612 --> 00:05:26,531 we're making a video documenting this trip. 44 00:05:26,532 --> 00:05:30,002 Heading into a jungle where an expedition is already in progress. 45 00:05:30,911 --> 00:05:32,287 Hi. 46 00:05:32,288 --> 00:05:34,400 I'm your pilot. 47 00:05:34,500 --> 00:05:36,244 Okay. 48 00:05:36,245 --> 00:05:40,315 Isn't he supposed to be wearing like a cap and stuff? 49 00:06:47,863 --> 00:06:50,290 No survivors. 50 00:06:52,033 --> 00:06:53,751 Not a chance. 51 00:06:59,833 --> 00:07:02,927 So, are you excited - we're almost there. 52 00:07:03,003 --> 00:07:04,753 Yes, definitely. 53 00:07:04,754 --> 00:07:09,174 Amy, give us a little insight into your mind... 54 00:07:09,175 --> 00:07:11,644 ...the mind of a psychologist. 55 00:07:12,178 --> 00:07:14,522 Can I say "No"? 56 00:07:14,848 --> 00:07:18,510 Seth, come on - say something. Anything. 57 00:07:18,511 --> 00:07:19,393 Try Josh. 58 00:07:19,394 --> 00:07:21,770 Josh, talk to me, please. 59 00:07:21,771 --> 00:07:26,358 What, tell you my hopes and fears and all that? 60 00:07:26,359 --> 00:07:27,869 Yeah, sure! 61 00:07:27,908 --> 00:07:30,279 Oh - that was a joke. 62 00:07:30,280 --> 00:07:34,449 But seriously, I'm extremely excited to be embarking on this expedition 63 00:07:34,450 --> 00:07:38,203 As the boss said, it's a real once in a lifetime experience. 64 00:07:38,204 --> 00:07:40,497 Bla, bla, bla. 65 00:07:40,498 --> 00:07:42,708 Oh look. What a surprise. 66 00:07:42,709 --> 00:07:44,459 The jocks beating up the nerd. 67 00:07:44,460 --> 00:07:46,128 Are you saying I'm a nerd? 68 00:07:46,129 --> 00:07:48,547 Are you kidding? I love this guy! 69 00:07:48,548 --> 00:07:52,643 Hey, how do you want me - like this? 70 00:07:54,011 --> 00:07:57,356 Or - like this. 71 00:07:58,599 --> 00:08:00,906 - What are you trying to do? - Me? 72 00:08:00,907 --> 00:08:03,445 I'm Greg - the good looking one. 73 00:08:03,813 --> 00:08:06,439 Oh, and I'm also like a super genius at anthropology. 74 00:08:06,440 --> 00:08:09,943 If I'm like here - Jane Goodall is like here. 75 00:08:09,944 --> 00:08:11,069 Who's Jane Goodall? 76 00:08:11,070 --> 00:08:14,819 Only one of the most brilliant anthropologists and primatologists ever. 77 00:08:14,820 --> 00:08:16,067 She's even got her own institute. 78 00:08:16,068 --> 00:08:18,002 See why I love that guy? 79 00:08:18,744 --> 00:08:21,454 - Does that thing have a night vision option? - Yeah. 80 00:08:21,455 --> 00:08:23,623 Sweet! I'm gonna need to use it later. 81 00:08:23,624 --> 00:08:24,999 - Why? - Why?! 82 00:08:25,000 --> 00:08:26,760 Why?! 83 00:08:27,211 --> 00:08:29,184 For the Sydney show. 84 00:08:29,185 --> 00:08:31,390 Coffee's ten dollars. 85 00:08:51,277 --> 00:08:54,612 Oh God, really? I don't even have any makeup on. 86 00:08:54,613 --> 00:08:56,456 Yeah, Sydney, you do. 87 00:08:58,075 --> 00:09:03,130 Oh - you caught me. Yay, you. 88 00:09:04,081 --> 00:09:10,262 So, it says here you have a first in social anthropology. 89 00:09:11,461 --> 00:09:15,508 - Really? - Yeah, really. 90 00:09:15,509 --> 00:09:17,552 Okay, so can you say it to the camera? 91 00:09:17,553 --> 00:09:21,815 I have to get all the intros done before we head into the wild. 92 00:09:22,474 --> 00:09:26,528 Didn't you just do the introduction already? 93 00:09:32,901 --> 00:09:35,027 I would like to take this opportunity to... 94 00:09:35,028 --> 00:09:38,999 give a big "what up" to the kids back home. What up. 95 00:09:43,620 --> 00:09:45,955 Oh, come on Seth, just do the thing: 96 00:09:45,956 --> 00:09:48,249 "Hi, I'm... " 97 00:09:48,250 --> 00:09:51,043 Hi, I'm Seth. I study anthropology. 98 00:09:51,044 --> 00:09:53,429 Was that so hard? 99 00:10:03,848 --> 00:10:05,858 I'm having second thoughts. 100 00:10:07,978 --> 00:10:09,362 Sorry. 101 00:10:34,712 --> 00:10:36,373 Are you the students? 102 00:10:36,374 --> 00:10:37,598 Yeah. 103 00:11:11,750 --> 00:11:14,668 - Hey. - What? 104 00:11:14,669 --> 00:11:16,127 I said hey. 105 00:11:16,128 --> 00:11:17,754 I can't hear you. 106 00:11:17,755 --> 00:11:21,433 - Loud. - What? 107 00:12:05,135 --> 00:12:07,470 Hey, is this the place? 108 00:12:07,471 --> 00:12:09,722 I don't think it's the place. 109 00:12:09,723 --> 00:12:12,234 Definitely not the place. 110 00:12:12,309 --> 00:12:13,184 I no go. 111 00:12:13,185 --> 00:12:15,770 - You no go? - Wait - he's leaving us. 112 00:12:15,771 --> 00:12:16,646 There are things in there. 113 00:12:16,647 --> 00:12:19,607 Like, tigers and stuff? 114 00:12:19,608 --> 00:12:20,441 Maybe, but... 115 00:12:20,442 --> 00:12:23,152 You're saying somebody else will pick us up? 116 00:12:23,153 --> 00:12:24,862 - We wait here? - What bad things? 117 00:12:24,863 --> 00:12:27,490 I can go no further. Follow track. 118 00:12:27,491 --> 00:12:30,034 Follow track - where? 119 00:12:30,035 --> 00:12:31,962 Follow track. 120 00:12:39,878 --> 00:12:42,931 So - we start walking, or what? 121 00:13:41,064 --> 00:13:43,482 - You alright? - Yeah, sure. 122 00:13:43,483 --> 00:13:44,867 Why? 123 00:13:45,485 --> 00:13:47,870 I don't know - you're so quiet. 124 00:13:48,404 --> 00:13:52,541 You've always been quiet, but you're unusually so. 125 00:13:53,701 --> 00:13:56,754 Don't mind me - I can't talk right. 126 00:13:57,747 --> 00:14:01,083 Just thinking about - trying to acclimatize, I guess. 127 00:14:01,084 --> 00:14:04,377 The sounds - the shadows. 128 00:14:04,378 --> 00:14:06,055 I know. 129 00:14:08,049 --> 00:14:09,549 What's that? 130 00:14:09,550 --> 00:14:11,218 Global Positioning System 131 00:14:11,219 --> 00:14:13,094 It should let me know exactly where we are. 132 00:14:13,095 --> 00:14:14,688 Great! 133 00:14:14,722 --> 00:14:16,106 So, where are we? 134 00:15:17,117 --> 00:15:19,836 - What's that? - I don't know. 135 00:15:24,583 --> 00:15:25,666 I'm a little jittery. 136 00:15:25,667 --> 00:15:29,467 Alright - you can do that as much as you like. 137 00:15:50,650 --> 00:15:53,203 What is that?, It's not funny! 138 00:15:53,820 --> 00:15:55,946 - Ow! - That's not funny! 139 00:15:55,947 --> 00:15:59,450 - What's wrong with you? - Josh, I told you that thing would come in handy. 140 00:15:59,451 --> 00:16:01,404 You should pick your nose while you're at it. 141 00:16:01,405 --> 00:16:03,390 Aarrg! 142 00:16:05,332 --> 00:16:07,416 That was a big one. 143 00:16:07,417 --> 00:16:09,469 You wish. 144 00:16:10,712 --> 00:16:12,588 Come on, let's go - let's move it on. 145 00:16:12,589 --> 00:16:14,298 Let's take it on home. 146 00:16:14,299 --> 00:16:18,436 Let's go. We're in the jungle! 147 00:16:38,281 --> 00:16:39,957 That's it. 148 00:16:40,533 --> 00:16:42,835 - It? - No more track. 149 00:16:43,203 --> 00:16:46,839 So, what do we do now? 150 00:16:48,791 --> 00:16:50,343 We wait. 151 00:16:55,998 --> 00:16:57,690 What? 152 00:16:57,691 --> 00:16:59,352 We're gonna wait here? 153 00:16:59,758 --> 00:17:02,058 Looks like that's the plan. 154 00:17:14,859 --> 00:17:16,368 We're stranded. 155 00:17:17,195 --> 00:17:18,788 I can't believe it. 156 00:17:20,114 --> 00:17:22,875 Well, keep up the good work. 157 00:17:34,670 --> 00:17:38,599 How long will you wait before you tell him you've got a lighter? 158 00:17:38,799 --> 00:17:41,092 Five, maybe ten more minutes. 159 00:17:41,093 --> 00:17:44,605 He's like, obsessed with it. 160 00:17:45,389 --> 00:17:50,185 I bet he's a Taurean - stubborn and obsessive. 161 00:17:50,186 --> 00:17:52,632 - You do horoscopes? - Yeah, sure. 162 00:17:52,633 --> 00:17:55,588 Like Sydney. She's an Arian. 163 00:17:55,589 --> 00:17:57,440 True? 164 00:17:57,921 --> 00:18:01,756 Wow. You're good. 165 00:18:05,117 --> 00:18:06,877 Smart ass 166 00:18:16,837 --> 00:18:18,388 See anything? 167 00:18:19,163 --> 00:18:23,968 No - not really. 168 00:18:23,969 --> 00:18:25,511 Yeah 169 00:18:25,512 --> 00:18:27,272 How could you. 170 00:18:33,854 --> 00:18:37,101 We should get back to the guys. 171 00:18:40,360 --> 00:18:42,787 Yeah 172 00:18:49,911 --> 00:18:52,371 - Did you guys hear that? - Yeah. 173 00:18:52,372 --> 00:18:56,049 What was it? It sounded far away but the echo sort of sounded... 174 00:18:56,050 --> 00:18:57,577 Sort of, yeah. 175 00:18:57,578 --> 00:18:58,711 I know what you mean. 176 00:18:58,712 --> 00:19:00,671 It scared me, too. 177 00:19:00,672 --> 00:19:02,891 Hey guys! I've got smoke! 178 00:19:03,341 --> 00:19:05,050 I think I've got smoke. 179 00:19:05,051 --> 00:19:06,978 Wait a minute. Let me see. 180 00:19:11,892 --> 00:19:12,933 That is not funny. 181 00:19:12,934 --> 00:19:15,185 Why did you stop? I think I saw smoke. 182 00:19:15,186 --> 00:19:16,654 It's not funny! 183 00:19:22,736 --> 00:19:24,829 - Hey, guys. - Yeah? 184 00:19:28,742 --> 00:19:30,117 Oh my God. 185 00:19:30,118 --> 00:19:31,711 What is it? 186 00:19:31,870 --> 00:19:33,203 Something big. 187 00:19:33,204 --> 00:19:35,330 What is it? 188 00:19:35,331 --> 00:19:36,924 Oh my God. 189 00:19:37,542 --> 00:19:39,411 Dani - the camera. 190 00:19:39,412 --> 00:19:41,253 - Why? - The night vision. 191 00:19:41,254 --> 00:19:43,264 - Oh my God. - Oh man. 192 00:19:43,590 --> 00:19:45,099 Can you see it? 193 00:19:45,383 --> 00:19:46,633 Something. 194 00:19:46,634 --> 00:19:48,440 I hear something. 195 00:19:48,441 --> 00:19:50,479 Keep still. Keep still. 196 00:20:10,658 --> 00:20:12,659 - Who are you? - I'm Chenne. 197 00:20:12,660 --> 00:20:14,619 I'm with the professor Hamilton. 198 00:20:14,620 --> 00:20:16,130 The cavalry. 199 00:20:16,831 --> 00:20:18,424 It's about time. 200 00:20:18,749 --> 00:20:20,426 Come. 201 00:20:20,751 --> 00:20:22,344 Wait... uh, 202 00:20:22,712 --> 00:20:24,671 When do we get to see Professor Hamilton? 203 00:20:24,672 --> 00:20:26,640 When he is ready. 204 00:20:28,050 --> 00:20:29,476 Right. 205 00:20:35,266 --> 00:20:36,975 What do you think about Jungle Jane? 206 00:20:36,976 --> 00:20:38,476 She's something else. 207 00:20:38,477 --> 00:20:40,186 She's definitely a bit of a... 208 00:20:40,187 --> 00:20:41,062 Piece? 209 00:20:41,063 --> 00:20:45,743 Greg, must you always insist on being such a prat? 210 00:20:45,776 --> 00:20:47,077 Yeah. 211 00:21:23,856 --> 00:21:25,606 Good morning, students! 212 00:21:25,607 --> 00:21:28,317 I'm Professor Hamilton! 213 00:21:28,318 --> 00:21:30,605 Breakfast is in 10 minutes. 214 00:21:30,606 --> 00:21:33,540 And we leave in 40. 215 00:21:33,574 --> 00:21:35,700 Leave? Where to? 216 00:21:35,701 --> 00:21:37,502 You've hit the jackpot here. 217 00:21:38,996 --> 00:21:43,592 We have all hit the jackpot! 218 00:21:44,418 --> 00:21:48,138 A valley, untouched. 219 00:21:48,380 --> 00:21:50,140 Undiscovered. 220 00:21:50,215 --> 00:21:52,017 Flora and Fauna. 221 00:21:53,760 --> 00:21:56,095 Unlike anything you have ever seen. 222 00:21:56,096 --> 00:21:57,272 Wait. 223 00:21:58,598 --> 00:22:01,276 I thought we were just gonna be here. 224 00:22:02,728 --> 00:22:05,771 To study the same things you see in your textbooks 225 00:22:05,772 --> 00:22:08,065 and your classrooms at home? 226 00:22:08,066 --> 00:22:10,366 Or... 227 00:22:10,694 --> 00:22:14,572 ...you have the opportunity to write the new textbooks! 228 00:22:14,573 --> 00:22:18,784 To bring home the newly discovered specimens to those classrooms. 229 00:22:18,785 --> 00:22:21,045 Each one of you. 230 00:22:21,705 --> 00:22:24,507 Blazing new trails! 231 00:22:26,167 --> 00:22:28,094 It's rare... 232 00:22:29,963 --> 00:22:33,182 ...to go where no human being has ever gone before. 233 00:22:33,217 --> 00:22:34,517 Oh! 234 00:22:35,593 --> 00:22:36,978 These days... 235 00:22:39,597 --> 00:22:43,183 ...men have too look to the skies and beyond to achieve that. 236 00:22:43,184 --> 00:22:44,819 Not us! 237 00:22:46,581 --> 00:22:50,700 We have that right here! 238 00:22:51,025 --> 00:22:53,786 So - chop chop! 239 00:22:54,988 --> 00:22:56,372 No time to lose. 240 00:22:57,407 --> 00:22:59,616 That had to be rehearsed. 241 00:22:59,617 --> 00:23:00,701 Had to be. 242 00:23:00,702 --> 00:23:02,003 Had to be! 243 00:23:02,537 --> 00:23:03,646 I don't know. 244 00:23:03,647 --> 00:23:06,939 No, no - this is good. It's cool. 245 00:23:06,940 --> 00:23:08,740 This is cool. 246 00:23:09,377 --> 00:23:11,304 You're the quiet one.. 247 00:23:11,963 --> 00:23:14,506 Ready to blaze new trails and all that? 248 00:23:14,507 --> 00:23:16,142 I don't know. 249 00:23:17,427 --> 00:23:21,105 Ever get the feeling that you're not getting the whole truth? 250 00:23:33,484 --> 00:23:35,077 Hello? 251 00:23:45,121 --> 00:23:47,381 Where are the others? 252 00:23:48,541 --> 00:23:50,841 He told us there would be others, right? 253 00:23:51,127 --> 00:23:54,452 Anyone else think that Professor Hamilton is a little 254 00:23:54,453 --> 00:23:57,886 you know... strange. 255 00:23:57,887 --> 00:23:59,259 And this camp. 256 00:23:59,260 --> 00:24:00,635 Is this base? 257 00:24:00,636 --> 00:24:02,229 I mean. 258 00:24:02,805 --> 00:24:06,605 When did he do all the work? 259 00:24:10,563 --> 00:24:14,363 Hey guys, this is my first time here as well, you know? 260 00:24:15,234 --> 00:24:16,978 They told me there would be others. 261 00:24:16,979 --> 00:24:18,903 Yes, we heard you. 262 00:24:18,904 --> 00:24:24,143 So, you guys think Professor Hamilton and that chick... 263 00:24:24,144 --> 00:24:26,444 ...Chenne, are... 264 00:24:31,792 --> 00:24:34,001 It's not as if everybody else wasn't thinking it. 265 00:24:34,002 --> 00:24:35,461 Oh, I was. 266 00:24:35,462 --> 00:24:37,762 I'm just surprised you said it. 267 00:24:38,382 --> 00:24:39,850 Hey, guys. 268 00:25:05,200 --> 00:25:06,710 Hey... 269 00:25:07,619 --> 00:25:09,302 ...anyone see my cell phone? 270 00:25:09,303 --> 00:25:11,372 - No. - Where did you last have it? 271 00:25:11,373 --> 00:25:12,873 Where I just looked, obviously. 272 00:25:12,874 --> 00:25:13,791 What's going on? 273 00:25:13,792 --> 00:25:15,501 Syd's lost her phone. 274 00:25:15,502 --> 00:25:17,002 No, somebody stole it. 275 00:25:17,003 --> 00:25:18,420 Hey, what's the deal? 276 00:25:18,421 --> 00:25:21,766 Mine's gone too. Who's nabbing phones? 277 00:25:21,855 --> 00:25:23,655 I'm. 278 00:25:23,802 --> 00:25:25,302 You stole our stuff? 279 00:25:25,303 --> 00:25:26,850 Turn camera off. 280 00:25:26,851 --> 00:25:29,098 - Now! - I don't see why I should. 281 00:25:29,099 --> 00:25:30,817 Why should she?! 282 00:25:34,396 --> 00:25:35,813 That was mine! 283 00:25:35,814 --> 00:25:37,648 Was is the operative word. 284 00:25:37,649 --> 00:25:39,509 Look, can we please have back our stuff... 285 00:25:39,510 --> 00:25:40,752 Nothing in that bag belongs... 286 00:25:40,884 --> 00:25:44,113 Chenne was obeying my order! 287 00:25:44,114 --> 00:25:48,167 The nature of your abilities is not a concern. 288 00:25:49,702 --> 00:25:52,255 Your trust, however, is. 289 00:25:52,497 --> 00:25:57,639 I will not risk the leaking of any information while on this project. 290 00:26:09,764 --> 00:26:11,524 Alright, listen up. 291 00:26:14,060 --> 00:26:16,360 Who's missing? 292 00:26:21,734 --> 00:26:23,534 Nice of you to join us. 293 00:26:24,904 --> 00:26:28,290 I want you to consider these your badges of honor. 294 00:26:29,349 --> 00:26:33,578 They are dog tags - before marching into battle. 295 00:26:33,579 --> 00:26:36,799 But sir, we already know each other. 296 00:26:36,999 --> 00:26:38,425 Sir 297 00:26:39,293 --> 00:26:40,427 Oh? 298 00:26:41,963 --> 00:26:43,144 This isn't me. 299 00:26:43,145 --> 00:26:46,156 - I'm Greg. - Ah! 300 00:26:46,509 --> 00:26:49,645 Greg... how interesting. 301 00:26:50,137 --> 00:26:52,773 The rare blood type, Greg - OH. 302 00:26:55,184 --> 00:26:56,142 Seth. 303 00:26:56,143 --> 00:26:58,737 Yeah - that's me. 304 00:27:00,940 --> 00:27:04,150 Now, these tags contain all the information needed in case 305 00:27:04,151 --> 00:27:05,786 ...of an emergency. 306 00:27:06,612 --> 00:27:08,622 But be sure you wear your own. 307 00:27:09,114 --> 00:27:10,958 Pick yours out. 308 00:27:12,451 --> 00:27:14,751 Pick out your name tag. 309 00:27:16,539 --> 00:27:19,339 Wear them - it could save your life. 310 00:27:21,460 --> 00:27:24,846 The jungle is not good for the complexion. 311 00:27:29,468 --> 00:27:30,894 It's so hot. 312 00:27:35,641 --> 00:27:38,485 And that's five minutes. Everybody up! 313 00:28:03,091 --> 00:28:05,391 Ah! 314 00:28:09,675 --> 00:28:12,060 Oh, it's beautiful, isn't it? 315 00:28:13,762 --> 00:28:15,230 Yeah. 316 00:28:19,768 --> 00:28:23,068 You're gonna want to have that ready for this! 317 00:28:31,236 --> 00:28:35,110 - Whoa! - Yeah, so? 318 00:28:47,712 --> 00:28:49,296 And it's all uncharted. 319 00:28:49,297 --> 00:28:50,811 All unknown. 320 00:28:50,812 --> 00:28:52,549 All for me. 321 00:28:52,550 --> 00:28:54,102 For us! 322 00:28:55,970 --> 00:28:58,898 How exactly do we get down? 323 00:29:07,815 --> 00:29:10,108 - That's how we get down. - Yeah. 324 00:29:10,109 --> 00:29:12,203 You have got to be kidding me. 325 00:29:12,862 --> 00:29:14,080 No way. 326 00:29:14,572 --> 00:29:16,406 No way. 327 00:29:16,407 --> 00:29:18,793 So here the journey ends. 328 00:29:19,035 --> 00:29:20,737 You can't expect us... 329 00:29:20,738 --> 00:29:23,089 Ah, it'll be fine! 330 00:29:23,456 --> 00:29:24,882 It'll be fun! 331 00:29:25,166 --> 00:29:28,293 It's important to push onesself in this life. 332 00:29:28,294 --> 00:29:29,720 Especially now. 333 00:29:30,213 --> 00:29:32,473 With great risk comes great reward. 334 00:29:32,673 --> 00:29:34,100 Exactly! 335 00:29:35,134 --> 00:29:37,269 I read it in one of Josh's comics. 336 00:29:38,596 --> 00:29:40,805 I'm not going - I can't do this. 337 00:29:40,806 --> 00:29:42,891 - What are you gonna do? - Go back. 338 00:29:42,892 --> 00:29:44,276 Go back? 339 00:29:45,811 --> 00:29:47,571 I can't let you do that. 340 00:29:49,106 --> 00:29:52,400 You're robbing yourself of a great opportunity. 341 00:29:52,401 --> 00:29:55,037 - But I'm not... - I'm counting on you. 342 00:29:55,321 --> 00:29:57,331 For documentation. 343 00:29:57,568 --> 00:30:02,169 Ah! Perhaps an introduction. 344 00:30:06,332 --> 00:30:09,667 Sorry, guys, but... I did fine up to this! 345 00:30:09,668 --> 00:30:12,712 No, you have to prove it to yourself. 346 00:30:12,713 --> 00:30:16,016 I'm Professor Conrad Hamilton. 347 00:30:16,592 --> 00:30:21,554 I'm standing on the edge of the Hamilton Crater. 348 00:30:21,555 --> 00:30:25,391 Situated below - a valley unspoiled. 349 00:30:25,392 --> 00:30:28,478 In its most pure and natural state. 350 00:30:28,479 --> 00:30:31,782 As it was millions of years ago... 351 00:30:32,316 --> 00:30:34,442 ...so it remains today. 352 00:30:34,443 --> 00:30:36,569 Have you gone through this yet, Professor? 353 00:30:36,570 --> 00:30:38,705 Entered into this valley? 354 00:30:39,892 --> 00:30:43,043 No, we will be the first. 355 00:30:43,911 --> 00:30:46,671 You're watching history. 356 00:30:47,456 --> 00:30:49,174 And each one of you... 357 00:30:49,958 --> 00:30:51,384 ...will be living it! 358 00:30:58,550 --> 00:31:00,894 Okay guys, I'll see you down there. 359 00:31:01,136 --> 00:31:03,021 See you down there! 360 00:31:03,388 --> 00:31:04,981 I'll be waiting for you. 361 00:31:18,862 --> 00:31:20,538 Go ahead. 362 00:31:20,864 --> 00:31:22,082 Go. 363 00:31:26,036 --> 00:31:28,546 Not looking forward to this. 364 00:31:45,055 --> 00:31:46,597 Come on in! 365 00:31:46,598 --> 00:31:48,191 The water's fine! 366 00:31:56,775 --> 00:31:58,442 Oh my God. 367 00:31:58,443 --> 00:32:03,447 This harness is riding up in places that I... 368 00:32:03,448 --> 00:32:05,416 Really. 369 00:32:05,867 --> 00:32:07,627 I really need a bathroom. 370 00:32:08,036 --> 00:32:09,879 You guys okay up there? 371 00:32:11,372 --> 00:32:13,090 You're looking good from down here! 372 00:32:15,793 --> 00:32:18,093 Wasn't so bad, was it, now. 373 00:32:19,422 --> 00:32:22,683 Hey, just drop... I'll catch you! 374 00:32:23,176 --> 00:32:25,093 Oh my God, don't look down. 375 00:32:25,094 --> 00:32:28,096 - You just looked down, didn't you. - No. 376 00:32:28,097 --> 00:32:29,723 Oh, crap! 377 00:32:29,724 --> 00:32:33,277 Man, I've never seen 2 girls coming down on me like this! 378 00:32:34,937 --> 00:32:36,855 Is that guy ever serious?! 379 00:32:36,856 --> 00:32:38,774 Would you want him to be? 380 00:32:38,775 --> 00:32:40,868 Shut Up! 381 00:32:46,282 --> 00:32:48,125 Go. 382 00:32:55,833 --> 00:32:57,218 Go! 383 00:33:07,094 --> 00:33:09,894 I can't believe we just did that. 384 00:33:10,264 --> 00:33:12,564 Oh, yes. 385 00:33:14,643 --> 00:33:16,394 Come on Josh! 386 00:33:16,395 --> 00:33:18,322 Come on Josh, you can do it! 387 00:33:19,982 --> 00:33:23,568 Come on Josh! 388 00:33:23,569 --> 00:33:24,870 That's it, buddy! 389 00:33:27,531 --> 00:33:28,823 Down! Down! 390 00:33:28,824 --> 00:33:31,585 - Down! - I can't! 391 00:33:32,411 --> 00:33:34,405 Go! Go! Go! 392 00:33:34,406 --> 00:33:36,289 Now! Now! 393 00:33:36,290 --> 00:33:38,207 Josh, slow down! 394 00:33:38,208 --> 00:33:40,344 Go now! Go, now! 395 00:33:47,593 --> 00:33:49,510 Josh, slow down! 396 00:33:49,511 --> 00:33:52,564 Josh, let go of the rope! 397 00:33:55,100 --> 00:33:57,143 Let go of the rope! 398 00:33:57,144 --> 00:34:00,030 Josh, slow down! 399 00:34:00,481 --> 00:34:02,282 Slow down! 400 00:34:05,513 --> 00:34:07,049 Josh! 401 00:34:07,050 --> 00:34:09,173 Aaaaaaaah! 402 00:34:09,174 --> 00:34:11,517 Ah! Ow! Ow! 403 00:34:12,200 --> 00:34:16,000 Ow! The bitch kicked me! 404 00:34:16,854 --> 00:34:18,997 Let's go. 405 00:34:19,666 --> 00:34:22,501 Pick him up or carry him - but we've got to go! 406 00:34:22,502 --> 00:34:25,388 You can assist him when we make camp. 407 00:34:27,758 --> 00:34:29,559 Well, we're not gonna leave him here. 408 00:34:30,177 --> 00:34:31,603 Okay, Josh. 409 00:34:32,345 --> 00:34:34,355 Let's get him up. 410 00:34:36,308 --> 00:34:37,942 You alright? 411 00:34:41,521 --> 00:34:44,324 Alright - I'll be fine. 412 00:34:45,233 --> 00:34:47,118 Josh, are you sure? 413 00:34:47,364 --> 00:34:50,164 Ow! No. 414 00:35:42,915 --> 00:35:44,258 What's this? 415 00:35:45,376 --> 00:35:46,751 Headquarters. Base camp. 416 00:35:46,752 --> 00:35:48,503 Weren't we supposed to be the first ones down here? 417 00:35:48,504 --> 00:35:51,006 Yeah, we were. That was the argument. 418 00:35:51,007 --> 00:35:53,726 So, this is where the others are? 419 00:35:54,510 --> 00:35:55,853 Others? 420 00:35:56,596 --> 00:35:58,314 You're the others. 421 00:35:58,723 --> 00:36:01,099 While I shouldn't have to explain myself, 422 00:36:01,100 --> 00:36:03,351 I will admit that I may have twisted the truth a little, 423 00:36:03,352 --> 00:36:05,652 but I had to get you down here. 424 00:36:06,287 --> 00:36:08,809 Look... 425 00:36:08,810 --> 00:36:11,452 No one else needs to hear this! 426 00:36:14,196 --> 00:36:19,418 Yes, myself and Chenne have decended into the valley before. 427 00:36:20,661 --> 00:36:24,131 But - we have yet to explore the outer limit. 428 00:36:24,248 --> 00:36:26,124 What about all those extra packs? 429 00:36:26,125 --> 00:36:28,425 Who's are they? 430 00:36:34,008 --> 00:36:35,884 - Professor. - Huh? 431 00:36:35,885 --> 00:36:37,051 I need you to come to see. 432 00:36:37,052 --> 00:36:39,688 Ah, yes. 433 00:36:40,472 --> 00:36:42,772 We will continue this later. 434 00:36:54,236 --> 00:36:56,663 - Better? - Yeah. 435 00:36:56,697 --> 00:36:59,031 Yeah, much better. 436 00:36:59,032 --> 00:37:00,667 Thanks 437 00:37:01,577 --> 00:37:03,754 She's watching over him. 438 00:37:03,911 --> 00:37:06,756 Yeah, it's good. 439 00:37:10,335 --> 00:37:11,878 Come on, seriously. 440 00:37:11,879 --> 00:37:13,337 I'm serious. 441 00:37:13,338 --> 00:37:15,172 The guy is insane. 442 00:37:15,173 --> 00:37:16,966 You know I can't use that. 443 00:37:16,967 --> 00:37:20,219 Why not? You're supposed to be documenting the truth, aren't you? 444 00:37:20,220 --> 00:37:21,679 Yeah, but still... 445 00:37:21,680 --> 00:37:24,015 Hang on. Incoming - twelve o'clock. 446 00:37:24,016 --> 00:37:26,568 - What? - Behind you. 447 00:37:29,563 --> 00:37:31,281 Gather 'round. 448 00:37:39,656 --> 00:37:43,042 A little food for thought. 449 00:37:44,786 --> 00:37:46,579 Does anyone know what this is? 450 00:37:46,580 --> 00:37:48,256 It's part of a skull. 451 00:37:49,875 --> 00:37:51,509 Einstein. 452 00:37:53,545 --> 00:37:55,013 It's nice. 453 00:37:55,547 --> 00:37:56,889 Can I see it? 454 00:38:00,760 --> 00:38:02,729 - That's weird. - What? 455 00:38:03,346 --> 00:38:04,722 What is it, Seth? 456 00:38:04,723 --> 00:38:06,098 It's a monkey's skull. 457 00:38:06,099 --> 00:38:07,266 Moving on. 458 00:38:07,267 --> 00:38:08,976 No, definitely not a monkey. 459 00:38:08,977 --> 00:38:12,229 - So... human. - That thing? 460 00:38:12,230 --> 00:38:13,230 Yeah, right. 461 00:38:13,231 --> 00:38:15,031 It is... 462 00:38:17,485 --> 00:38:21,405 I believe what Sydney's coming to terms with is... 463 00:38:21,406 --> 00:38:23,866 ...she doesn't quite know what it is. 464 00:38:23,867 --> 00:38:25,334 No kidding. 465 00:38:29,622 --> 00:38:31,206 But I should? 466 00:38:31,207 --> 00:38:33,050 But you should. 467 00:38:33,418 --> 00:38:37,045 I mean - aside from the distorted features... 468 00:38:37,046 --> 00:38:38,463 ...look at the cranium. 469 00:38:38,464 --> 00:38:41,883 The volume - it's like us. 470 00:38:41,884 --> 00:38:43,635 I mean - we're... 471 00:38:43,636 --> 00:38:45,929 Twelve hundred cubic centimeters in volume. 472 00:38:45,930 --> 00:38:47,013 Right. 473 00:38:47,014 --> 00:38:50,976 And this has got to be at least... 474 00:38:50,977 --> 00:38:52,269 Fourteen? 475 00:38:52,270 --> 00:38:53,821 Fifteen. 476 00:38:54,063 --> 00:38:55,735 It's got to be above... 477 00:38:55,736 --> 00:39:00,536 Eighteen hundred cubic centimeters. 478 00:39:01,529 --> 00:39:03,655 When did this creature become extinct? 479 00:39:03,656 --> 00:39:05,956 It isn't. 480 00:39:46,764 --> 00:39:49,269 Chenne, take him! 481 00:39:49,270 --> 00:39:51,878 Take him! Take him! 482 00:39:55,082 --> 00:39:58,093 Stay there! Stay right there! 483 00:40:04,758 --> 00:40:06,601 Help me. 484 00:40:10,389 --> 00:40:12,607 So I'll just go ahead and be the one to say it. 485 00:40:13,267 --> 00:40:16,278 What the hell was that all about? 486 00:40:37,374 --> 00:40:39,008 It's just me. 487 00:40:39,209 --> 00:40:41,052 You better watch that. 488 00:40:44,381 --> 00:40:46,141 What is that? 489 00:40:47,634 --> 00:40:49,352 Chenne is digging. 490 00:40:49,970 --> 00:40:50,845 Now? 491 00:40:50,846 --> 00:40:53,064 At night? 492 00:40:53,682 --> 00:40:55,775 I think it's for our benefit. 493 00:41:09,280 --> 00:41:11,290 It's a grave. 494 00:41:12,867 --> 00:41:14,711 - For that guy? - Yeah. 495 00:41:15,453 --> 00:41:17,538 They got him out of the tent a little while ago. 496 00:41:17,539 --> 00:41:19,841 Something is not right here. 497 00:41:20,542 --> 00:41:23,252 I mean we're students, not professionals. 498 00:41:23,253 --> 00:41:24,545 Not yet, anyway. 499 00:41:24,546 --> 00:41:28,298 We're not supposed to be in life threatening situations. 500 00:41:28,299 --> 00:41:31,102 I got enough of that at student parties. 501 00:41:32,178 --> 00:41:35,013 - Did you understand any of that skull stuff?. - Yeah. 502 00:41:35,014 --> 00:41:41,237 Evolutionary intelligence is measured by the size of the skull. 503 00:41:41,354 --> 00:41:43,480 - So. - So... 504 00:41:43,481 --> 00:41:46,325 ...we're looking at a new species, maybe. 505 00:41:46,484 --> 00:41:51,863 Only, I don't understand why we're here if he's so protective of it. 506 00:41:51,864 --> 00:41:53,457 I know. 507 00:41:56,661 --> 00:42:00,580 Sydney and Josh were talking about going back tomorrow. 508 00:42:00,581 --> 00:42:03,676 - They're scared. - Yeah. 509 00:42:04,418 --> 00:42:05,719 But how? 510 00:42:06,504 --> 00:42:10,516 She says she feels confident she could find her way back. 511 00:42:11,008 --> 00:42:12,008 What about you? 512 00:42:12,009 --> 00:42:14,186 Will you go with them? 513 00:42:14,887 --> 00:42:17,231 I was thinking about it. 514 00:42:20,351 --> 00:42:22,861 I'm starting to feel a little like... 515 00:42:23,020 --> 00:42:24,820 ...a hostage. 516 00:42:25,981 --> 00:42:27,449 Yeah. 517 00:42:32,113 --> 00:42:33,914 Come on, let's go. 518 00:42:40,287 --> 00:42:42,089 They let him go. 519 00:42:42,998 --> 00:42:44,800 This was a warning. 520 00:42:55,052 --> 00:42:56,937 I've gotta go. 521 00:42:57,262 --> 00:43:02,150 The others don't need to know, but I gotta go. 522 00:43:03,143 --> 00:43:06,196 I really gotta piss. 523 00:43:45,018 --> 00:43:46,778 Who is there? 524 00:43:48,366 --> 00:43:49,666 Greg? 525 00:43:50,982 --> 00:43:53,409 Come on, guys, this is private time. 526 00:43:55,278 --> 00:43:56,579 Get lost! 527 00:43:59,908 --> 00:44:01,668 Enough! 528 00:44:02,744 --> 00:44:05,171 I'm gonna waste you guys! 529 00:44:08,083 --> 00:44:09,592 Hey! Sydney left. 530 00:44:09,960 --> 00:44:11,418 - What? - I woke up and she was gone. 531 00:44:11,419 --> 00:44:13,504 She wouldn't leave us even if she knew the way, would she? 532 00:44:13,505 --> 00:44:16,805 - Did Hamilton say anything about it? - No. 533 00:44:23,264 --> 00:44:25,191 Dead man walking. 534 00:44:34,150 --> 00:44:36,118 Come in or go away! 535 00:44:39,250 --> 00:44:41,050 Sit. 536 00:44:43,117 --> 00:44:44,669 Well, what is it? 537 00:44:46,704 --> 00:44:49,131 Did Sydney come and talk to you this morning? 538 00:44:49,832 --> 00:44:51,842 Which one is she, the brunette? 539 00:44:52,085 --> 00:44:53,620 The blond. 540 00:44:53,621 --> 00:44:55,388 Oh, yeah. 541 00:44:55,963 --> 00:44:59,350 - Well, I mean - did she... - Yes, she did. 542 00:44:59,725 --> 00:45:02,636 Ah! So, she left. 543 00:45:02,637 --> 00:45:04,471 I mean, you let her leave? 544 00:45:04,472 --> 00:45:07,060 Let her leave? Why wouldn't I? 545 00:45:07,391 --> 00:45:10,319 It's not like you're in prison here. 546 00:45:16,817 --> 00:45:19,277 I had Chenne escort her back early this morning. 547 00:45:19,278 --> 00:45:20,862 She came to see me. 548 00:45:20,863 --> 00:45:23,489 I explained what we were doing here - 549 00:45:23,490 --> 00:45:26,785 - she sounded intrigued, but thought it was best she left. 550 00:45:26,786 --> 00:45:28,578 Homesick, she said. 551 00:45:28,579 --> 00:45:30,830 - Really? - Yeah. 552 00:45:30,831 --> 00:45:33,342 Just seems kind of odd. 553 00:45:33,626 --> 00:45:34,751 What does? 554 00:45:34,752 --> 00:45:37,087 Maybe, she would have waited for the rest of us. 555 00:45:37,088 --> 00:45:38,671 To say goodbye at least. 556 00:45:38,672 --> 00:45:40,391 Well, you know women. 557 00:45:41,175 --> 00:45:42,893 They get an idea in their heads... 558 00:45:43,552 --> 00:45:45,395 And what? 559 00:45:46,764 --> 00:45:50,234 What it is exactly we're doing here Professor? 560 00:45:52,978 --> 00:45:55,113 You're getting an idea in your head. 561 00:45:58,776 --> 00:46:00,577 You shouldn't. 562 00:46:01,403 --> 00:46:06,343 I won't tolerate mutiny on my crew, you understand? 563 00:46:10,371 --> 00:46:14,883 I want you to rally the troops! 564 00:46:15,375 --> 00:46:17,001 Because we're going in further. 565 00:46:17,002 --> 00:46:20,296 Going in uncharted territory, I promise you that. 566 00:46:20,297 --> 00:46:23,549 But Josh, with his ankle, there's no way we can go 567 00:46:23,550 --> 00:46:25,176 into uncharted territory. 568 00:46:25,177 --> 00:46:27,637 He can stay, but the rest of you... 569 00:46:27,638 --> 00:46:32,859 ...the rest of you must come with me, if I'm to accomplish anything. 570 00:46:33,159 --> 00:46:34,790 Seth... 571 00:46:36,605 --> 00:46:38,905 I'm relying on you. 572 00:46:42,235 --> 00:46:44,535 Will you do this for me? 573 00:46:56,917 --> 00:46:59,217 What did he say? 574 00:46:59,377 --> 00:47:00,845 He said... 575 00:47:03,089 --> 00:47:04,632 ...we need to move out. 576 00:47:04,633 --> 00:47:06,759 We need to pack up. We're moving further in. 577 00:47:06,760 --> 00:47:08,353 But what about Sydney? 578 00:47:11,222 --> 00:47:15,022 He said he had Chenne take her back safely. 579 00:47:17,020 --> 00:47:18,687 So she's gonna be alright? 580 00:47:18,688 --> 00:47:22,367 Yeah - I'm sure she'll be fine. 581 00:47:23,773 --> 00:47:27,319 It's just that I didn't think that she would leave 582 00:47:27,320 --> 00:47:29,323 without saying goodbye to me, that's all. 583 00:47:29,324 --> 00:47:31,876 - She wouldn't. - What do you mean? 584 00:47:32,619 --> 00:47:35,919 Well, I just think Sydney... nothing. 585 00:47:44,839 --> 00:47:50,139 Alright... let's move. 586 00:48:01,606 --> 00:48:04,241 Hey... you alright? 587 00:48:04,901 --> 00:48:06,744 Seth, what's going on? 588 00:48:08,112 --> 00:48:11,198 He said you can stay here if you want - hold down the fort. 589 00:48:11,199 --> 00:48:12,625 Alone? 590 00:48:13,117 --> 00:48:16,545 No. No, I'll cope. 591 00:48:17,747 --> 00:48:19,465 What do you think? 592 00:48:20,333 --> 00:48:23,633 Yeah - we'd best stick together. 593 00:48:29,967 --> 00:48:33,267 - Seth. - Look - let's just get going, yeah? 594 00:48:33,346 --> 00:48:36,982 I'll think of something, okay? 595 00:48:45,649 --> 00:48:48,577 Help me! 596 00:48:50,529 --> 00:48:52,539 Help me! 597 00:48:58,996 --> 00:49:02,674 Please, don't. 598 00:49:03,584 --> 00:49:06,261 Please, don't leave me here. 599 00:49:07,254 --> 00:49:09,348 Help! 600 00:50:58,156 --> 00:50:59,956 Who's that? 601 00:51:14,589 --> 00:51:16,640 It's working. 602 00:51:18,009 --> 00:51:20,809 - What is it?. - Hold on. 603 00:51:20,970 --> 00:51:22,631 What about Sydney? 604 00:51:22,632 --> 00:51:24,181 You took her back? 605 00:51:24,182 --> 00:51:26,683 Yes, Sydney returned safely. 606 00:51:26,684 --> 00:51:28,727 She got back pretty damn quick. 607 00:51:28,728 --> 00:51:31,813 As you can see, Chenne moves pretty damn quick. 608 00:51:31,814 --> 00:51:32,606 Yeah, but even so... 609 00:51:32,607 --> 00:51:36,407 Prepare to move out! Two minutes! 610 00:51:50,499 --> 00:51:53,084 Guys, we have to do something. 611 00:51:53,085 --> 00:51:55,003 - I feel like... - Like bait? 612 00:51:55,004 --> 00:51:56,263 What do you mean? 613 00:51:56,422 --> 00:51:58,499 I don't think it's this place he's interested in. 614 00:51:58,500 --> 00:52:01,239 I think it's what's living here that he's into. 615 00:52:01,240 --> 00:52:02,535 What are you doing? 616 00:52:02,720 --> 00:52:04,354 Bread crumbs. 617 00:52:04,638 --> 00:52:08,525 Like markers - when we need to get out of here... 618 00:52:08,767 --> 00:52:10,351 ...we'll have those. 619 00:52:10,352 --> 00:52:11,686 But how are we going to do that? 620 00:52:11,687 --> 00:52:14,063 The gun - we've got to get the gun. 621 00:52:14,064 --> 00:52:16,700 We do it tonight. 622 00:52:16,775 --> 00:52:18,952 - What about Josh? - If we get the gun... 623 00:52:19,653 --> 00:52:21,913 ...we don't need to worry about anything. 624 00:52:22,156 --> 00:52:23,983 We can take our time with Josh. 625 00:52:23,984 --> 00:52:26,284 Move out! 626 00:52:50,434 --> 00:52:52,277 This way. 627 00:53:38,707 --> 00:53:40,507 Ah! 628 00:53:41,234 --> 00:53:43,202 Perfect. 629 00:53:43,570 --> 00:53:45,654 We'll camp here! 630 00:53:45,655 --> 00:53:48,455 Pitch your tents there. 631 00:53:59,502 --> 00:54:03,389 Oh, flies! Millions of them! 632 00:54:05,591 --> 00:54:07,351 I hate them. 633 00:54:27,113 --> 00:54:28,119 Right, let's... 634 00:54:28,120 --> 00:54:30,289 ...get you away from that mess. 635 00:54:31,701 --> 00:54:32,784 It's like a warning. 636 00:54:32,785 --> 00:54:33,952 A warning? 637 00:54:33,953 --> 00:54:38,007 Yeah, that's exactly what it is. It's a warning for us. 638 00:54:38,499 --> 00:54:40,175 Let's go. 639 00:54:44,672 --> 00:54:46,172 What's that? 640 00:54:46,173 --> 00:54:48,517 It's nothing. Don't worry about it. 641 00:55:00,354 --> 00:55:03,699 You really think it's a good idea to stay here? 642 00:55:04,817 --> 00:55:07,117 Yes, I do. 643 00:55:31,838 --> 00:55:33,638 Professor! 644 00:55:38,004 --> 00:55:39,804 What is it? 645 00:56:07,629 --> 00:56:09,431 Start talking. 646 00:56:09,673 --> 00:56:11,516 Yes. 647 00:56:14,136 --> 00:56:15,728 I suppose it's time. 648 00:56:18,807 --> 00:56:22,142 I have uncovered a new species of primate. 649 00:56:22,143 --> 00:56:25,938 A completely separate branch of evolution. 650 00:56:25,939 --> 00:56:29,727 One that could possibly tie up the loose ends. 651 00:56:29,728 --> 00:56:31,911 The... Missing Link? 652 00:56:31,945 --> 00:56:35,540 How can you call something missing when it's been found - no! 653 00:56:35,865 --> 00:56:37,583 This is an offshoot. 654 00:56:37,800 --> 00:56:39,669 You mean to say they've been breeding down here 655 00:56:39,670 --> 00:56:41,571 for thousands of years? 656 00:56:41,579 --> 00:56:43,205 So, what do you call it, then? 657 00:56:43,206 --> 00:56:47,009 Them - what does he call them? 658 00:56:47,460 --> 00:56:50,513 Frankly, I just... I don't know! 659 00:56:51,267 --> 00:56:57,728 It's been like trying to prove the existence of Bigfoot - or aliens. 660 00:56:57,762 --> 00:56:59,564 But all of this... 661 00:57:01,516 --> 00:57:03,725 Instead of waiting for them to come to us... 662 00:57:03,726 --> 00:57:06,645 We've been going to them! 663 00:57:06,646 --> 00:57:10,440 You have that skull - isn't that enough evidence? 664 00:57:10,441 --> 00:57:11,817 Only that they once existed... 665 00:57:11,818 --> 00:57:13,610 ...I want to prove that they exist now! 666 00:57:13,611 --> 00:57:15,821 We need something more concrete! 667 00:57:15,822 --> 00:57:17,983 - Something... - ... that can't be debated. 668 00:57:17,984 --> 00:57:18,949 Exactly! 669 00:57:18,950 --> 00:57:20,960 How dangerous are they? 670 00:57:21,869 --> 00:57:26,081 Well, I should imagine that they're only dangerous 671 00:57:26,082 --> 00:57:28,719 when their space is invaded... 672 00:57:28,720 --> 00:57:32,385 ...which is exactly what we're doing now. 673 00:57:32,386 --> 00:57:34,186 No! 674 00:57:34,500 --> 00:57:38,300 They're not any more dangerous than any other animal in the wild. 675 00:57:38,928 --> 00:57:41,480 The fact of the matter, students... 676 00:57:41,681 --> 00:57:44,608 ...is that I can't do this without you. 677 00:57:45,184 --> 00:57:48,158 You see, if I had chosen assistants from Academia, 678 00:57:48,159 --> 00:57:51,106 they'd have wanted to share in all the glory. But you... 679 00:57:51,107 --> 00:57:52,741 ...as students, well, 680 00:57:53,317 --> 00:57:55,163 You're just as smart as they are, but 681 00:57:55,164 --> 00:57:58,964 there's no chance that any of you will outshine me. 682 00:57:59,698 --> 00:58:00,990 No offence, of course. 683 00:58:00,991 --> 00:58:03,409 - Oh, now, this is bullshit. - This is wrong. 684 00:58:03,410 --> 00:58:04,962 Professor... 685 00:58:05,704 --> 00:58:08,706 ...you realize what's gonna happen when someone finds out? 686 00:58:08,707 --> 00:58:10,834 I mean, you're treating us like prisoners! 687 00:58:10,835 --> 00:58:12,544 Like we're your lab rats! 688 00:58:12,545 --> 00:58:15,845 By the end of this, you won't be telling anyone. 689 00:58:16,840 --> 00:58:20,343 You'll be so enthused with the discovery and the knowledge 690 00:58:20,344 --> 00:58:24,800 that you'll barely remember my "little persuasions. " 691 00:58:24,807 --> 00:58:26,099 Enough! 692 00:58:26,100 --> 00:58:28,476 It's time we all got some rest. 693 00:58:28,477 --> 00:58:30,777 Don't you think? 694 00:58:59,132 --> 00:59:01,101 This is so messed up. 695 00:59:02,636 --> 00:59:04,396 Sydney was right. 696 00:59:05,097 --> 00:59:07,232 About all the other people missing. 697 00:59:09,935 --> 00:59:12,904 I don't even want to think about what happened to them. 698 00:59:16,525 --> 00:59:19,325 I'll get the gun. 699 00:59:22,030 --> 00:59:23,623 Tonight? 700 00:59:23,907 --> 00:59:25,792 After everyone's asleep. 701 00:59:26,326 --> 00:59:27,877 I'll get the gun. 702 00:59:28,203 --> 00:59:30,503 - Me too. - No. 703 00:59:31,039 --> 00:59:35,468 It's got to be quick. It's got to be quiet. 704 00:59:35,627 --> 00:59:38,427 It will be easier if it's just me. 705 00:59:38,546 --> 00:59:40,265 Or me. 706 00:59:40,799 --> 00:59:42,976 I mean, it could just be me. 707 00:59:43,094 --> 00:59:44,599 Greg... 708 00:59:44,600 --> 00:59:45,636 Look. 709 00:59:45,637 --> 00:59:47,939 If it's you, and something happens... 710 00:59:48,598 --> 00:59:50,733 ...I'm not strong enough to carry Josh. 711 00:59:52,811 --> 00:59:54,529 Well, don't worry about me. 712 00:59:55,814 --> 00:59:58,065 Don't make it about me. 713 00:59:58,066 --> 00:59:59,525 I'm not. 714 00:59:59,526 --> 01:00:00,818 But, what would it happen? 715 01:00:00,819 --> 01:00:02,027 We can't... 716 01:00:02,028 --> 01:00:03,946 Look, I'm just saying, okay? 717 01:00:03,947 --> 01:00:05,957 Just in case - that's all. 718 01:00:08,785 --> 01:00:11,585 That's why it's got to be me. 719 01:00:13,498 --> 01:00:16,798 Well, scream or something if anything happens. 720 01:00:18,628 --> 01:00:20,429 Ah, yeah. 721 01:00:20,797 --> 01:00:22,089 Thanks. 722 01:00:22,090 --> 01:00:24,308 Nice touch, Greg. 723 01:00:27,178 --> 01:00:33,183 Guys, if it gets really serious, we can always use this. 724 01:00:33,184 --> 01:00:35,569 Look. 725 01:00:36,813 --> 01:00:38,447 It's like Morse code. 726 01:00:39,357 --> 01:00:40,899 S.O.S. 727 01:00:40,900 --> 01:00:43,077 Without the dots. 728 01:00:43,402 --> 01:00:45,120 See? 729 01:00:47,865 --> 01:00:50,876 Batman's got one - quite similar. 730 01:01:02,886 --> 01:01:03,889 Seth? 731 01:01:03,890 --> 01:01:06,433 - Hey. - Hey. 732 01:01:07,968 --> 01:01:11,271 Do you mind if I stay here with you tonight? 733 01:01:12,431 --> 01:01:14,057 Dani's with Greg 734 01:01:14,058 --> 01:01:16,401 and I just didn't want to be alone tonight. 735 01:01:16,881 --> 01:01:20,614 No - I mean - yeah, that's fine. 736 01:01:27,404 --> 01:01:29,081 Thanks 737 01:01:32,451 --> 01:01:35,578 I just don't think any of us should be alone tonight, you know? 738 01:01:35,579 --> 01:01:37,130 Yeah 739 01:01:38,624 --> 01:01:40,175 Thank you. 740 01:01:44,296 --> 01:01:47,632 Tonight - those noises. 741 01:01:47,633 --> 01:01:49,933 What do you think they were doing? 742 01:01:50,177 --> 01:01:51,853 I don't know. 743 01:01:56,016 --> 01:01:58,316 Might be like another warning. 744 01:01:58,936 --> 01:02:02,155 Maybe like some sort of call to arms, or something. 745 01:02:02,481 --> 01:02:05,107 It could be anything. 746 01:02:05,108 --> 01:02:06,534 It's probably nothing. 747 01:02:06,985 --> 01:02:09,079 We don't even know what we're really dealing with. 748 01:02:09,196 --> 01:02:10,956 Not scared, are you? 749 01:02:11,775 --> 01:02:15,877 No. No, I'm not scared. 750 01:02:16,078 --> 01:02:17,878 Good 751 01:02:19,873 --> 01:02:22,173 Well, I'm. 752 01:02:36,765 --> 01:02:39,565 Are you gonna get the gun? 753 01:02:41,686 --> 01:02:44,986 Now's as good a time as any. 754 01:02:46,483 --> 01:02:49,283 Do you think they're asleep? 755 01:03:00,337 --> 01:03:05,137 No. We should probably wait. 756 01:03:41,329 --> 01:03:44,924 I'm glad you got such a big... tent. 757 01:03:45,917 --> 01:03:48,260 I usually plan ahead for two. 758 01:03:49,212 --> 01:03:51,305 Such an idiot. 759 01:03:51,505 --> 01:03:53,390 Are you okay, Josh? 760 01:03:53,591 --> 01:03:56,143 Why can't I just pitch my own tent? 761 01:03:58,262 --> 01:04:00,013 You know what I mean. 762 01:04:00,014 --> 01:04:01,982 I'm not letting you go anywhere. 763 01:04:03,309 --> 01:04:04,768 I'd be fine with it. 764 01:04:04,769 --> 01:04:06,445 Really. 765 01:04:06,645 --> 01:04:09,198 I just keep thinking about Sydney... 766 01:04:10,232 --> 01:04:12,032 ...and how that... 767 01:04:12,276 --> 01:04:14,953 ...I mean, who's to say they didn't... 768 01:04:35,132 --> 01:04:36,600 What's wrong? 769 01:04:37,468 --> 01:04:38,810 Nothing. 770 01:04:40,262 --> 01:04:41,813 It's the rain. 771 01:05:34,441 --> 01:05:36,358 It is not my foot. 772 01:05:36,359 --> 01:05:39,037 That's gross, Josh - stick it outside. 773 01:05:44,676 --> 01:05:46,577 That rain is urine. 774 01:05:46,578 --> 01:05:48,203 You're kidding me. 775 01:05:48,204 --> 01:05:50,089 Come on, Greg. 776 01:05:50,624 --> 01:05:52,333 It's true. 777 01:05:52,334 --> 01:05:54,418 Some animals piss on their prey. 778 01:05:54,419 --> 01:05:55,850 Wicked! 779 01:05:55,851 --> 01:05:57,212 Watch out, Josh. 780 01:05:57,213 --> 01:05:59,474 They're mocking you. 781 01:06:00,216 --> 01:06:03,511 Yeah - out of ten, I get eleven. 782 01:06:06,473 --> 01:06:07,523 Josh! 783 01:06:08,266 --> 01:06:10,517 - Guys, Josh is gone! - What? 784 01:06:10,518 --> 01:06:11,819 They took him! 785 01:06:11,943 --> 01:06:13,239 What about Greg? 786 01:06:13,240 --> 01:06:15,156 He's gone after him! 787 01:06:19,152 --> 01:06:21,787 Get him alive - I want one. 788 01:06:33,584 --> 01:06:37,708 Josh! Josh! 789 01:06:40,006 --> 01:06:41,807 Help me! 790 01:06:44,427 --> 01:06:45,510 Help me! 791 01:06:45,511 --> 01:06:47,721 Josh, I can't see you! 792 01:06:47,722 --> 01:06:50,029 Oh, my God! 793 01:06:50,030 --> 01:06:52,568 Josh, where are you?! 794 01:06:53,163 --> 01:06:54,973 Josh! 795 01:06:57,927 --> 01:06:59,736 Josh! 796 01:07:21,713 --> 01:07:27,749 Josh! Josh! 797 01:07:34,477 --> 01:07:40,335 Josh? Josh? 798 01:07:46,937 --> 01:07:49,629 Josh! 799 01:07:51,019 --> 01:07:59,071 Josh! Josh! 800 01:09:06,901 --> 01:09:09,579 What the hell?! Ow! My... 801 01:09:12,282 --> 01:09:14,333 Oh! 802 01:09:15,410 --> 01:09:17,828 Why did you shoot me? 803 01:09:17,829 --> 01:09:19,246 Oh God! 804 01:09:19,247 --> 01:09:21,841 Oh God, it hurts. 805 01:09:24,210 --> 01:09:26,387 Why me? 806 01:09:27,130 --> 01:09:28,681 Why did you shoot me? 807 01:09:30,137 --> 01:09:32,437 Ow! Ah! 808 01:09:34,721 --> 01:09:38,357 Why? What's wrong with you? 809 01:09:43,438 --> 01:09:44,938 Why? 810 01:09:44,939 --> 01:09:47,825 What are you doing?! Why?! 811 01:09:48,510 --> 01:09:50,310 Ah! Oh! 812 01:09:51,320 --> 01:09:54,123 Why? 813 01:09:58,673 --> 01:09:59,973 Ow! 814 01:10:12,596 --> 01:10:14,896 No! No! 815 01:10:16,762 --> 01:10:20,399 Help me! 816 01:10:20,891 --> 01:10:22,614 Help me! 817 01:10:22,615 --> 01:10:24,310 Oh, help! 818 01:10:24,311 --> 01:10:26,613 God, Help! 819 01:10:33,404 --> 01:10:36,039 Help! 820 01:10:37,199 --> 01:10:39,793 Help! 821 01:10:40,852 --> 01:10:42,652 Help! 822 01:10:43,581 --> 01:10:45,637 I have to go help! 823 01:10:45,638 --> 01:10:47,926 No! I have to go! 824 01:10:58,178 --> 01:11:00,471 - What are you doing? - I have to go help! 825 01:11:00,472 --> 01:11:02,765 - Don't leave us! - I have to go! 826 01:11:02,766 --> 01:11:04,025 I'll be right back! 827 01:11:04,501 --> 01:11:09,396 No! No! 828 01:11:13,415 --> 01:11:16,715 Come on. Come on. 829 01:11:21,451 --> 01:11:22,752 God. 830 01:12:16,089 --> 01:12:18,057 You will not go to them! 831 01:12:18,758 --> 01:12:20,226 It hurts. 832 01:12:21,010 --> 01:12:22,483 Please. 833 01:12:22,484 --> 01:12:24,188 Oh God! 834 01:12:24,681 --> 01:12:26,023 God. 835 01:12:31,062 --> 01:12:33,114 Help! 836 01:12:38,611 --> 01:12:40,121 Help! 837 01:12:44,200 --> 01:12:46,252 Oh God! 838 01:12:51,750 --> 01:12:53,050 Chenne?! 839 01:12:54,181 --> 01:12:55,753 Chenne! 840 01:13:01,841 --> 01:13:07,681 AAAAHHHH! 841 01:13:09,475 --> 01:13:11,485 Oh God! 842 01:13:21,933 --> 01:13:24,194 Chenne! 843 01:13:24,878 --> 01:13:26,722 Chenne! 844 01:13:30,216 --> 01:13:32,689 Chenne?! 845 01:14:11,745 --> 01:14:14,005 You used us all as bait. 846 01:14:14,706 --> 01:14:19,252 This place - you knew how dangerous it was here 847 01:14:19,253 --> 01:14:20,329 and still you told us to come. 848 01:14:20,330 --> 01:14:22,129 You must understand. 849 01:14:22,130 --> 01:14:25,058 No - I don't. 850 01:14:26,843 --> 01:14:28,761 You're so young. 851 01:14:28,762 --> 01:14:32,062 - You have a lot to learn. - About what? 852 01:14:32,182 --> 01:14:33,891 Desperation? 853 01:14:33,892 --> 01:14:35,559 Insanity, failure? 854 01:14:35,560 --> 01:14:36,903 Failure? 855 01:14:38,063 --> 01:14:40,615 I'm just about to succeed. 856 01:14:40,732 --> 01:14:43,352 Do you realize what's being discovered here? 857 01:14:43,353 --> 01:14:45,245 What's being discovered?! 858 01:14:45,821 --> 01:14:48,790 They're killing us! 859 01:14:49,157 --> 01:14:51,459 You're killing us. 860 01:14:52,160 --> 01:14:54,548 You think they're just gonna let us walk out of here 861 01:14:54,549 --> 01:14:58,849 so you can put them in a cage with a big sign around them? 862 01:15:00,043 --> 01:15:04,222 I expected some casualties. 863 01:15:05,674 --> 01:15:09,602 Everyone understands sacrifice. 864 01:15:14,015 --> 01:15:15,483 Do they?! 865 01:15:16,267 --> 01:15:18,018 Well, we'll see about that when I get back 866 01:15:18,019 --> 01:15:19,728 and I explain to everyone 867 01:15:19,729 --> 01:15:22,064 how you sacrificed a 20 year old girl 868 01:15:22,065 --> 01:15:24,617 for your precious discovery. 869 01:15:24,734 --> 01:15:26,369 You get that? 870 01:15:35,245 --> 01:15:36,754 Yeah, I get it. 871 01:16:19,705 --> 01:16:21,122 - Listen. - What! 872 01:16:21,123 --> 01:16:23,423 Someone's coming. 873 01:16:24,975 --> 01:16:27,775 - Greg? - Seth? 874 01:16:30,236 --> 01:16:32,536 Ah! 875 01:16:37,848 --> 01:16:39,608 Wonderful. 876 01:16:44,688 --> 01:16:47,908 - Where is Seth? - Where is Greg? 877 01:16:50,277 --> 01:16:51,486 Where is Seth? 878 01:16:51,487 --> 01:16:52,871 Gone. 879 01:16:53,155 --> 01:16:54,873 Everybody's gone. 880 01:17:00,478 --> 01:17:02,278 Oh, Seth. 881 01:17:06,335 --> 01:17:08,595 It is on? Can we go? 882 01:17:08,962 --> 01:17:10,222 Yeah. 883 01:17:10,756 --> 01:17:16,199 Tonight, our expedition, led by me - Conrad Hamilton, 884 01:17:16,200 --> 01:17:22,266 was attacked by a new breed - an intelligent species that has so far 885 01:17:22,267 --> 01:17:25,028 killed at least five of our members. 886 01:17:25,562 --> 01:17:27,447 we're being stalked - 887 01:17:27,689 --> 01:17:31,734 hunted, toyed with - but we stand resolved. 888 01:17:31,735 --> 01:17:33,604 Tomorrow we begin again. 889 01:17:33,605 --> 01:17:34,654 Three of us remain 890 01:17:34,655 --> 01:17:37,323 - and three of us will continue... - Wait, what? 891 01:17:37,324 --> 01:17:39,899 You can't be serious. 892 01:17:39,900 --> 01:17:44,872 Yes, of course! We're so close to achieving our dream! 893 01:17:44,873 --> 01:17:46,624 Our dream?! 894 01:17:46,625 --> 01:17:48,699 We have to get out of here now! 895 01:17:48,700 --> 01:17:54,349 No! You will not! Keep on recording! 896 01:17:55,050 --> 01:17:58,770 The three of us will continue our quest 897 01:17:58,929 --> 01:18:01,639 to find this new breed - 898 01:18:01,640 --> 01:18:04,760 And we will endeavour to bring back evidence to the outside world 899 01:18:04,761 --> 01:18:08,112 that these incredible creatures exist! 900 01:18:56,527 --> 01:18:58,945 She should be right around here. 901 01:18:58,946 --> 01:18:59,863 Who? 902 01:18:59,864 --> 01:19:01,374 Your friend Sydney. 903 01:19:01,616 --> 01:19:03,751 What is that thing? 904 01:19:04,911 --> 01:19:05,744 A tracking device. 905 01:19:05,745 --> 01:19:06,745 What? 906 01:19:06,746 --> 01:19:09,372 Are you serious? Someone knows we're here? 907 01:19:09,373 --> 01:19:11,958 Don't get excited. We're the ones doing the tracking. 908 01:19:11,959 --> 01:19:13,627 Sydney shouldn't be too far off now. 909 01:19:13,628 --> 01:19:15,513 Why aren't you recording this?! 910 01:19:16,714 --> 01:19:18,724 What is the camera for?! 911 01:19:19,383 --> 01:19:23,299 Record it! we're close - very close! 912 01:19:23,300 --> 01:19:25,263 Did you plant the device on one of them? 913 01:19:25,264 --> 01:19:26,798 One of them?! 914 01:19:26,799 --> 01:19:29,851 No - on all of you! 915 01:19:29,852 --> 01:19:31,153 What? 916 01:19:31,771 --> 01:19:33,280 I can't believe you! 917 01:19:33,731 --> 01:19:35,857 They got ahold of Sydney, didn't they? 918 01:19:35,858 --> 01:19:38,249 And you let them! How could you?! 919 01:19:38,250 --> 01:19:42,581 Science! That's how I could - that's why I did! 920 01:19:42,740 --> 01:19:46,502 She should be right around... 921 01:19:55,774 --> 01:19:58,074 Ah! 922 01:20:28,301 --> 01:20:30,601 Aaah! 923 01:20:32,002 --> 01:20:35,858 Go. Go. 924 01:20:35,918 --> 01:20:37,649 Take this. 925 01:20:37,650 --> 01:20:38,619 I can't. 926 01:20:38,620 --> 01:20:40,420 Yes, you can! 927 01:20:44,092 --> 01:20:45,892 They did it. 928 01:20:46,178 --> 01:20:48,478 They did this! 929 01:20:49,306 --> 01:20:53,443 This is beyond intelligence. 930 01:20:57,272 --> 01:21:00,033 This is imagination! 931 01:21:00,901 --> 01:21:04,788 And they are my discovery. Mine! 932 01:21:06,973 --> 01:21:09,773 Professor Con... 933 01:21:16,124 --> 01:21:17,634 Good. 934 01:21:21,004 --> 01:21:23,514 Right - Let's go! 935 01:21:38,229 --> 01:21:40,439 He was tracking something. 936 01:21:40,440 --> 01:21:42,450 It was Sydney's tag. 937 01:21:43,193 --> 01:21:46,370 He needed it to get them to come to him. 938 01:21:46,571 --> 01:21:48,039 Okay, let's go. 939 01:21:48,156 --> 01:21:49,824 It's that way to camp. 940 01:21:49,825 --> 01:21:52,159 And from there, we look for bread crumbs. 941 01:21:52,160 --> 01:21:54,670 We've got about three hours of good sun left. 942 01:21:55,246 --> 01:21:57,372 Are you guys with me? 943 01:21:57,373 --> 01:21:59,884 - Get me out of here, please. - Let's go. 944 01:22:03,129 --> 01:22:05,715 Did you guys pack up camp? 945 01:22:05,716 --> 01:22:09,801 No! They had to have taken it! 946 01:22:09,802 --> 01:22:12,220 Okay! Okay! Come On! 947 01:22:12,221 --> 01:22:15,689 It's okay... keep moving, keep moving... go! 948 01:22:15,690 --> 01:22:16,984 Come on, let's go! 949 01:22:24,150 --> 01:22:25,367 There was one here. 950 01:22:25,818 --> 01:22:27,569 One right here - I remember it - right here! 951 01:22:27,570 --> 01:22:29,070 - Are you sure? - Yes, I'm sure! 952 01:22:29,071 --> 01:22:33,371 If you remember it, then we must be on the right track, right? 953 01:22:35,119 --> 01:22:36,754 Right?! 954 01:22:38,205 --> 01:22:39,923 Right. 955 01:22:41,083 --> 01:22:42,459 This way. 956 01:22:42,460 --> 01:22:43,877 What happened if they found them? 957 01:22:43,878 --> 01:22:46,138 Let's just keep moving, okay? 958 01:22:47,203 --> 01:22:49,003 Let's move! 959 01:22:57,889 --> 01:22:59,689 Move! 960 01:23:10,988 --> 01:23:12,748 Move! 961 01:23:19,371 --> 01:23:20,839 Move! 962 01:23:25,461 --> 01:23:27,053 Move! 963 01:23:49,026 --> 01:23:51,077 I think this is another place... 964 01:23:51,486 --> 01:23:52,863 Where's Dani? 965 01:23:52,864 --> 01:23:54,664 No! 966 01:23:57,099 --> 01:23:59,325 The camera. 967 01:24:11,756 --> 01:24:14,392 Run! Run! 968 01:24:14,885 --> 01:24:16,853 Run! 969 01:24:22,267 --> 01:24:24,527 Stop. Wait. 970 01:24:44,650 --> 01:24:47,633 Run! 971 01:24:57,827 --> 01:25:00,727 Seth! 972 01:25:08,438 --> 01:25:09,521 Seth, come on. 973 01:25:09,522 --> 01:25:13,075 - Move. Let's go. - Okay. 974 01:25:32,440 --> 01:25:34,240 Come on. 975 01:25:49,645 --> 01:25:51,945 Josh's light? 976 01:25:52,940 --> 01:25:55,909 He might still be alive. Come on! 977 01:25:58,821 --> 01:26:01,039 I don't like this place. 978 01:26:01,574 --> 01:26:04,874 - I could be a trap. - We don't have a choice - come on. 979 01:26:05,822 --> 01:26:07,622 No! 980 01:26:11,000 --> 01:26:12,577 Have you got the night vision on? 981 01:26:12,578 --> 01:26:14,261 Yes, got it. Got it. 982 01:26:17,840 --> 01:26:20,591 Turn left. Turn left. 983 01:26:20,592 --> 01:26:21,727 Go straight. 984 01:26:26,432 --> 01:26:29,517 Okay. Okay. 985 01:26:29,518 --> 01:26:31,153 What's that echo? 986 01:26:31,562 --> 01:26:33,488 A huge cave. 987 01:26:33,939 --> 01:26:35,558 Josh - can you see Josh? 988 01:26:35,559 --> 01:26:37,367 He's not here. 989 01:26:37,442 --> 01:26:39,040 Okay, we need to get out of here. 990 01:26:39,041 --> 01:26:40,871 Seth, there was something there. 991 01:26:41,238 --> 01:26:42,446 What? 992 01:26:42,447 --> 01:26:43,656 Give me the camera. 993 01:26:43,657 --> 01:26:44,916 They're here. 994 01:26:45,909 --> 01:26:47,836 They know. 995 01:26:50,539 --> 01:26:52,007 They're in here. 996 01:26:59,422 --> 01:27:01,647 There's nothing. 997 01:27:05,178 --> 01:27:06,485 Nothing. 998 01:27:06,486 --> 01:27:09,799 Seth! 999 01:27:09,800 --> 01:27:14,100 No! No! 1000 01:27:24,792 --> 01:27:28,092 No! 64635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.