All language subtitles for _Transit.2018.1080p.BRRip_.x264.AC3_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,740 @Filiipaw 2 00:00:56,750 --> 00:00:58,115 George? 3 00:01:00,292 --> 00:01:02,249 What are you still doing here? 4 00:01:02,917 --> 00:01:06,800 They make Paris. Do not you come out anymore? -And you? 5 00:01:06,292 --> 00:01:08,454 I'm gone tomorrow. - Where? -Cassis. 6 00:01:08,667 --> 00:01:11,955 Where is that? - Marseilles. I will embark. 7 00:01:12,750 --> 00:01:15,617 I have a Danger visa for the USA. - What's this? 8 00:01:15,833 --> 00:01:18,370 A visa for particularly vulnerable people. 9 00:01:18,583 --> 00:01:20,745 You are particularly vulnerable, yes? 10 00:01:20,958 --> 00:01:22,414 Listen. 11 00:01:22,792 --> 00:01:24,749 My articles. The newspaper. 12 00:01:28,420 --> 00:01:30,579 You can do me a big favor. 13 00:01:31,125 --> 00:01:33,116 Is also money for you in it. 14 00:01:39,542 --> 00:01:42,614 Hand over the two letters. - Why do not you do it yourself? 15 00:01:42,833 --> 00:01:45,825 Are for the pasture. You know him, the writer. 16 00:01:46,420 --> 00:01:48,659 The great. Was he once... - I do not know. 17 00:01:48,875 --> 00:01:53,390 But why do not you do it yourself? - I tried. 18 00:01:53,417 --> 00:01:57,741 The hotel owner was so strange. - Did you get scared? 19 00:01:58,583 --> 00:02:00,620 I would call it caution. 20 00:02:00,833 --> 00:02:03,621 Who are the letters from? - One of his wife. 21 00:02:03,833 --> 00:02:06,120 And that is important? - He is important to her. 22 00:02:06,500 --> 00:02:08,741 The other is from the Mexican Consulate. 23 00:02:08,958 --> 00:02:11,700 We were friends, have the same publisher... 24 00:02:12,830 --> 00:02:13,949 When do I get my money? 25 00:02:14,792 --> 00:02:17,790 If you gave him the letters. 26 00:02:21,542 --> 00:02:24,580 Hotel Ryad, Room 6. I am waiting here for you. 27 00:02:26,250 --> 00:02:28,207 How do you get to Cassis? 28 00:02:36,583 --> 00:02:39,291 Are you still dragging yourself? With the Heinz? -No. 29 00:02:39,500 --> 00:02:41,241 Well. - Why good? 30 00:02:43,000 --> 00:02:45,207 We still have a place in the car. 31 00:02:45,417 --> 00:02:47,249 But only one. 32 00:02:48,375 --> 00:02:50,207 Do you want to come? 33 00:02:51,917 --> 00:02:53,658 I come with. 34 00:03:48,420 --> 00:03:49,874 Excuse me? 35 00:03:54,917 --> 00:03:57,409 Why do not you wait below? 36 00:03:57,792 --> 00:03:59,533 I rang the bell. 37 00:03:59,750 --> 00:04:02,492 I did not hear. Obviously not. 38 00:04:04,542 --> 00:04:07,580 I am looking for a room. - Please show me your papers. 39 00:04:07,792 --> 00:04:10,159 Please show me a room first. 40 00:04:10,542 --> 00:04:13,250 Choose one. We hardly have guests. 41 00:04:13,458 --> 00:04:15,199 Which do you recommend? 42 00:04:16,125 --> 00:04:17,991 One with morning sun, 43 00:04:18,458 --> 00:04:21,371 Calm and... Bird chirping from the garden. 44 00:04:24,375 --> 00:04:27,333 You are German. Are you from the authority? 45 00:04:29,250 --> 00:04:33,448 All guests are registered. I was checked two weeks ago. 46 00:04:33,667 --> 00:04:36,340 Morning sun and birds in the garden. 47 00:04:36,250 --> 00:04:38,366 If you please. 48 00:04:40,875 --> 00:04:43,947 Wait. I'll get a key. 49 00:04:46,833 --> 00:04:49,245 The 16 is my most beautiful room. 50 00:04:49,625 --> 00:04:51,787 Two large windows, south side. 51 00:05:36,830 --> 00:05:39,451 This person has me many inconveniences. 52 00:05:40,167 --> 00:05:43,285 He came on the 15th towards evening, shortly after the occupation. 53 00:05:43,500 --> 00:05:46,162 I have not closed my hotel. I stayed. 54 00:05:46,625 --> 00:05:48,712 My dad always said you do not leave 55 00:05:48,724 --> 00:05:50,823 everything back, otherwise it will be stolen. 56 00:05:57,750 --> 00:06:00,538 Mr. Weidel came to me trembling all over. 57 00:06:00,917 --> 00:06:02,703 I thought that was strange. 58 00:06:03,833 --> 00:06:06,120 He asked me not to register him. 59 00:06:06,833 --> 00:06:10,576 But Mr. Langeron persists on registration of all strangers. 60 00:06:10,917 --> 00:06:13,500 Order must be, right? 61 00:06:14,500 --> 00:06:16,832 Weidel did not want to sign up. 62 00:06:17,420 --> 00:06:19,625 His wife and he always had this room. 63 00:06:20,167 --> 00:06:21,874 They loved it. 64 00:06:23,625 --> 00:06:26,788 And as soon as love is mentioned, I become weak. 65 00:06:28,542 --> 00:06:30,783 That's how I am. Frenchwoman. 66 00:06:31,875 --> 00:06:33,832 "Just one night," I said. 67 00:06:34,420 --> 00:06:37,910 He did not come down in the morning, I opened the door with the duplicate key 68 00:06:38,417 --> 00:06:40,374 and found the whole mess. 69 00:06:41,750 --> 00:06:44,287 There he lay in his blood, very stiff, 70 00:06:44,500 --> 00:06:46,457 the arteries cut open. 71 00:06:53,708 --> 00:06:55,540 And where is he now? 72 00:06:55,958 --> 00:06:59,576 I know someone in the police, that settles the matter for me. 73 00:06:59,792 --> 00:07:02,989 Unknown dead, Crematorium, anonymous burial. 74 00:07:04,750 --> 00:07:07,947 Weidel has caused me more trouble as the crew. 75 00:07:08,625 --> 00:07:10,832 What do you want with his things? 76 00:07:14,750 --> 00:07:16,616 Do you want to take her? 77 00:07:20,375 --> 00:07:23,830 I just want, that everything is alright again. 78 00:07:47,792 --> 00:07:49,157 Your papers! 79 00:08:07,417 --> 00:08:09,658 He is there! There! 80 00:09:14,833 --> 00:09:16,744 It's me. 81 00:09:19,958 --> 00:09:23,201 Where have you been? We were worried. - Claire, what are you doing? 82 00:09:24,292 --> 00:09:27,614 You will find the chamber. - We say it's jeans room. 83 00:09:28,250 --> 00:09:31,208 His secret room. He always wished. 84 00:09:36,708 --> 00:09:40,155 The marzipan. I promised the boy. 85 00:09:40,375 --> 00:09:44,118 Melissa awaits him in Marseille. Go with him to the mountains. 86 00:09:44,333 --> 00:09:45,949 He can not do that. 87 00:09:46,167 --> 00:09:49,125 I got some morphine and penicillin spraying. 88 00:09:49,333 --> 00:09:52,405 Claire has already packed. - He can not do that. 89 00:09:52,625 --> 00:09:54,536 They comb the neighborhood. 90 00:09:54,917 --> 00:09:57,204 A neighbor was here today. 91 00:09:57,417 --> 00:10:00,580 She discovered the chamber. They will be here soon. 92 00:10:01,292 --> 00:10:04,455 They have a camp at the Velodrome. They comb everything. 93 00:10:04,875 --> 00:10:06,957 They call this "spring cleaning". 94 00:10:22,542 --> 00:10:24,328 Holy shit. 95 00:10:51,292 --> 00:10:55,160 I have a lockpick for the door. You drive at least four days. 96 00:10:55,542 --> 00:10:58,409 While driving Can you leave the shutters up? 97 00:10:58,833 --> 00:11:00,790 For light and fresh air. 98 00:11:01,830 --> 00:11:04,496 But with every stop you have to shut down. Otherwise you will notice. 99 00:11:04,875 --> 00:11:06,360 OK? 100 00:11:08,250 --> 00:11:12,164 When you arrive at Melissa, you wait a few days. 101 00:11:12,500 --> 00:11:14,741 Then you go to Henry in the mountains. 102 00:11:14,958 --> 00:11:17,400 How should he... - With your help. 103 00:11:17,792 --> 00:11:19,658 You will help him. 104 00:11:26,417 --> 00:11:29,000 Take. More was not possible. 105 00:11:29,875 --> 00:11:31,240 Thank you. 106 00:12:16,375 --> 00:12:17,740 Come on. 107 00:12:31,000 --> 00:12:34,413 Exactly, you have to join the club. 108 00:12:34,708 --> 00:12:37,750 The wheels are fine. 109 00:12:38,830 --> 00:12:40,871 Where are you going on vacation? - In Marrakech. 110 00:12:41,830 --> 00:12:42,869 That's great! 111 00:13:46,292 --> 00:13:47,453 Ah! 112 00:13:51,420 --> 00:13:52,282 Ah... 113 00:14:08,125 --> 00:14:12,164 He did not remember how long he had looked at Heinz. 114 00:14:12,458 --> 00:14:15,780 At some point he has the bag opened by the writer. 115 00:14:16,792 --> 00:14:19,375 Out of boredom He started reading. 116 00:14:20,208 --> 00:14:23,746 He sensed that this was his language his native language. 117 00:14:24,208 --> 00:14:27,826 He came across words with which his poor mother had soothed him, 118 00:14:28,420 --> 00:14:30,625 when he got angry and cruel. 119 00:14:31,000 --> 00:14:33,913 Got it in this story a lot of crazy people, 120 00:14:34,125 --> 00:14:35,991 very jumbled people. 121 00:14:36,208 --> 00:14:39,576 They were almost all in evil, intricate things involved. 122 00:14:40,458 --> 00:14:42,745 Even those who resisted. 123 00:14:43,292 --> 00:14:47,365 All the people in the story, and one of them was like himself, 124 00:14:47,583 --> 00:14:49,870 did not annoy him through their intricacy, 125 00:14:50,830 --> 00:14:51,949 as they would have done in life. 126 00:14:52,167 --> 00:14:55,285 He understood her actions, because he could follow her, 127 00:14:55,500 --> 00:14:59,539 from the first thought to the point where everything came, how it had to come. 128 00:15:00,250 --> 00:15:03,380 Only because the poet, who was dead now, 129 00:15:03,250 --> 00:15:07,390 she had described so they seemed to him less bad. 130 00:15:13,833 --> 00:15:16,120 Two letters were still in my backpack. 131 00:15:16,333 --> 00:15:20,310 One from the publisher that his story to promise to become beautiful, 132 00:15:20,250 --> 00:15:23,618 but unfortunately you print now such stories anymore. 133 00:15:24,000 --> 00:15:27,322 The other letter wrote a woman probably his own. 134 00:15:27,542 --> 00:15:31,661 He will not wait for her their life together is over. 135 00:15:35,292 --> 00:15:39,115 He remembered the letters he had that Paul had given for the pasture. 136 00:15:39,458 --> 00:15:41,699 They were in his breast pocket. 137 00:15:41,917 --> 00:15:43,999 One from the Mexican Consulate 138 00:15:44,208 --> 00:15:48,760 with the confirmation, the weidel I'm invited to come to Mexico. 139 00:15:48,417 --> 00:15:50,749 Visa and travel money would be available. 140 00:15:52,420 --> 00:15:56,161 The other was from his wife. She must see him again. 141 00:15:56,542 --> 00:15:58,954 He should not hesitate, she is waiting for him. 142 00:15:59,333 --> 00:16:01,449 He had to come to Marseilles at once. 143 00:16:02,167 --> 00:16:04,955 A confused letter. But a clean script. 144 00:16:05,167 --> 00:16:07,124 No, not clean. 145 00:16:08,000 --> 00:16:09,206 Clean. 146 00:17:06,583 --> 00:17:08,290 Heinz. 147 00:17:12,542 --> 00:17:13,907 Heinz. 148 00:17:16,875 --> 00:17:18,240 Heinz. 149 00:17:24,167 --> 00:17:25,953 Let me! 150 00:17:29,583 --> 00:17:31,730 Let me! 151 00:17:34,125 --> 00:17:36,617 There's a window open in front! 152 00:17:48,417 --> 00:17:51,340 What a stink! He is dead. 153 00:17:54,420 --> 00:17:55,749 Let go. 154 00:17:58,417 --> 00:18:00,658 I still get his things. - Yes. 155 00:18:30,125 --> 00:18:32,958 The next day he reached Marseille. 156 00:18:33,167 --> 00:18:35,204 Blue sky, palm trees in the wind. 157 00:18:35,417 --> 00:18:37,579 It was cold. The Mistral. 158 00:18:39,000 --> 00:18:40,707 He was tired. 159 00:18:41,830 --> 00:18:43,825 Nobody looked at him. That's the terrible thing. 160 00:18:44,420 --> 00:18:48,161 Not that she's your dirty face staring at the torn clothes. 161 00:18:48,375 --> 00:18:52,699 The terrible thing is that they are you do not see that you are not there. 162 00:18:55,708 --> 00:18:58,120 She had tapped him on the shoulder. 163 00:18:58,333 --> 00:19:00,165 And there he saw her. 164 00:19:00,375 --> 00:19:02,707 She looked at him, shook her head, 165 00:19:02,917 --> 00:19:04,828 turned away and left. 166 00:19:05,830 --> 00:19:06,869 He looked after her. 167 00:19:07,830 --> 00:19:10,951 The black, elegant coat, the fine shoes, the tired gait. 168 00:19:11,375 --> 00:19:13,491 Once again she turned around, 169 00:19:13,708 --> 00:19:15,699 stared at him and went on. 170 00:19:16,792 --> 00:19:19,864 A police siren howled and a second, 171 00:19:20,830 --> 00:19:22,871 and a raid took place and he ran away. 172 00:19:50,958 --> 00:19:53,871 Could you put in the gate? 173 00:19:56,830 --> 00:19:58,450 What time is it? - About 11 o'clock. 174 00:19:59,500 --> 00:20:03,824 Do not you have to be in school? - no. Today is Sunday. 175 00:20:07,167 --> 00:20:10,990 Do you want to play? - I have not played for a long time. 176 00:20:11,542 --> 00:20:14,125 It's just a goalie. - Only goalkeeper! 177 00:20:14,708 --> 00:20:17,871 Do you know what you are talking about? - Are you German? 178 00:20:18,250 --> 00:20:21,823 Can you hear that? - No, but they love their goalkeeper. 179 00:20:23,417 --> 00:20:26,660 I do not know if they love her. - At least they are good. 180 00:20:27,958 --> 00:20:29,448 That's true. 181 00:20:30,542 --> 00:20:32,283 Are you good? 182 00:20:32,917 --> 00:20:33,917 Yes. 183 00:20:34,333 --> 00:20:35,698 Really good? 184 00:20:36,830 --> 00:20:37,824 Yes, really good. 185 00:20:38,958 --> 00:20:40,289 Show me. 186 00:20:43,417 --> 00:20:44,703 Terrible. 187 00:21:08,875 --> 00:21:10,616 Why? - Why what? 188 00:21:11,000 --> 00:21:13,241 Why did not I score a goal? 189 00:21:13,458 --> 00:21:17,122 Because of your foothold. It shows where you're going to shoot. 190 00:21:19,833 --> 00:21:21,244 Shit. 191 00:21:22,420 --> 00:21:23,783 You speak German? 192 00:21:24,000 --> 00:21:26,958 Shit, double pass, Borussia Dortmund. 193 00:21:27,750 --> 00:21:30,708 That's all? - I can do a little more. 194 00:22:13,958 --> 00:22:16,325 I have to talk to your mom. 195 00:22:23,125 --> 00:22:26,288 My name is Georg. I am a friend of your husband. 196 00:22:27,625 --> 00:22:29,707 We were on the way here. 197 00:22:30,000 --> 00:22:33,197 He had an injury to his leg. She was kindled. 198 00:22:34,125 --> 00:22:35,661 He is dead. 199 00:23:27,833 --> 00:23:30,495 He was looking for a hotel, something where he finds peace, 200 00:23:30,708 --> 00:23:32,540 could hide. 201 00:23:32,750 --> 00:23:34,707 All hotels were overcrowded. 202 00:23:34,917 --> 00:23:36,499 The seventh hotel. 203 00:23:36,708 --> 00:23:40,300 Had despite the sign "Complet" then free a room. 204 00:23:40,708 --> 00:23:44,246 One week in advance. - One week? 205 00:23:44,792 --> 00:23:48,490 When a raid comes, I stand there empty-handed again. 206 00:23:48,875 --> 00:23:51,242 You have no right to stay. 207 00:23:51,458 --> 00:23:53,540 But I do not want to stay. 208 00:23:53,833 --> 00:23:56,370 You have to prove that. 209 00:23:57,167 --> 00:23:58,532 And how? 210 00:23:58,750 --> 00:24:00,661 They go to the prefect 211 00:24:01,167 --> 00:24:03,909 and give him visas and ship passage. 212 00:24:04,542 --> 00:24:05,907 This means, 213 00:24:06,125 --> 00:24:08,332 I can only stay... 214 00:24:09,125 --> 00:24:12,447 if I can prove that I do not want to stay? 215 00:24:17,292 --> 00:24:18,657 How much? 216 00:24:19,583 --> 00:24:23,656 He knew the woman would betray him, tomorrow, maybe today. 217 00:24:23,958 --> 00:24:26,495 "He was exhausted." He almost did not care. 218 00:24:26,917 --> 00:24:30,785 The price of the room, the woman who wrote him down was obscene. 219 00:24:31,125 --> 00:24:33,360 Nothing was left to him. 220 00:24:34,750 --> 00:24:38,118 He saw the others, they were hanging out in the lobby, 221 00:24:38,333 --> 00:24:42,372 who were waiting for him, the new one, to tell their stories. 222 00:24:43,417 --> 00:24:46,159 Which country grants Transits or Visa. 223 00:24:47,375 --> 00:24:50,242 Later, up in the room, he thought of the poet. 224 00:24:50,458 --> 00:24:54,702 He took his last manuscript again. But it did not enchant him anymore. 225 00:24:56,250 --> 00:25:00,730 He was starving, and the cigarette tasted awful. 226 00:25:00,625 --> 00:25:03,743 He lay down on the bed wanted to sleep away hunger. 227 00:25:03,958 --> 00:25:06,871 He would do the things of the poet at the consulate 228 00:25:07,250 --> 00:25:10,914 and maybe get a finder's fee and buy some food. 229 00:25:11,125 --> 00:25:12,661 And then... 230 00:25:13,500 --> 00:25:15,457 Something is going to happen. 231 00:25:16,667 --> 00:25:18,749 The hunger was appalling. 232 00:25:48,958 --> 00:25:51,495 This is my employment contract. 233 00:25:51,708 --> 00:25:52,914 Caracas. 234 00:25:53,125 --> 00:25:55,662 I am a conductor. Do you know Caracas? 235 00:25:56,500 --> 00:25:59,333 Can you see it? On 1.9. I should start. 236 00:25:59,750 --> 00:26:00,865 Hm. 237 00:26:02,420 --> 00:26:03,828 The... 238 00:26:04,750 --> 00:26:07,117 This is my visa. It came in time. 239 00:26:07,333 --> 00:26:10,451 They want modern music. I wondered myself. 240 00:26:10,667 --> 00:26:14,350 I am a specialist in Reger and Nono, but modern music there? 241 00:26:14,250 --> 00:26:16,161 Who hears this? - Hm. 242 00:26:18,875 --> 00:26:21,116 Twelve passport photos want to have. 243 00:26:21,333 --> 00:26:23,244 Here, one, two, three, 244 00:26:23,458 --> 00:26:26,246 four, five, six, seven... 245 00:26:26,542 --> 00:26:29,830 eight nine, ten, eleven, twelve, all there. 246 00:26:30,208 --> 00:26:32,666 I am not laughing, you can see my ear. 247 00:26:32,875 --> 00:26:35,367 Is a mistake, laugh and wrong position. 248 00:26:35,583 --> 00:26:37,824 Yes. - I was sent back. 249 00:26:38,417 --> 00:26:42,160 Oh, and tasted that... That's the ship's passage. 250 00:26:42,375 --> 00:26:44,912 The ship stops in the USA and in Mexico. 251 00:26:45,125 --> 00:26:48,789 For that I need transits. You may think, 'He has everything. 252 00:26:49,000 --> 00:26:51,537 The Transits arise by itself. ' 253 00:26:51,750 --> 00:26:53,582 But no. Fear. 254 00:26:54,420 --> 00:26:57,000 They are afraid, that we go ashore and stay. 255 00:26:57,375 --> 00:26:58,661 Uh-huh. 256 00:26:59,500 --> 00:27:01,867 Do you have something to eat? - What? 257 00:27:04,667 --> 00:27:05,782 No. 258 00:27:06,000 --> 00:27:10,244 He looked at the conductor and all the others with their stories. 259 00:27:10,458 --> 00:27:12,495 How they escaped death. 260 00:27:12,875 --> 00:27:16,573 Of the children, the men, the women, they lost. 261 00:27:16,792 --> 00:27:20,831 The horrible things they saw. He did not want to hear it anymore. 262 00:27:21,420 --> 00:27:24,785 Do not say that you find the sweet. I hate them. 263 00:27:25,000 --> 00:27:28,380 I want to be the best Make minced meat out of them. 264 00:27:28,542 --> 00:27:31,739 Include two Americans, Emmy and John Blumenberg. 265 00:27:31,958 --> 00:27:35,246 Are head over heels in the last plane to Washington. 266 00:27:35,542 --> 00:27:39,206 Can not I blame them. John is a Jew, like me. 267 00:27:40,292 --> 00:27:43,535 The dogs could not go with it. I should bring her. 268 00:27:43,750 --> 00:27:46,538 For that they vouch for me and I get a visa. 269 00:27:46,750 --> 00:27:49,242 Now I'm waiting on the Mexican transit 270 00:27:49,458 --> 00:27:52,410 and the verry veterinary proof. 271 00:27:53,830 --> 00:27:54,915 I designed her house. 272 00:27:55,125 --> 00:27:57,583 Then he thought, 'This is Marseille.' 273 00:27:57,958 --> 00:27:59,619 A port city. ' - Da! 274 00:27:59,833 --> 00:28:03,497 Port cities are cities, in which is told. That's what they're there for. 275 00:28:03,708 --> 00:28:06,450 And these people have the right to tell 276 00:28:06,833 --> 00:28:08,619 and that you listen inside. ' 277 00:28:09,000 --> 00:28:11,867 I do not want to stay in your Mexico, I... 278 00:28:12,250 --> 00:28:15,163 I hate her, she and her mutt. 279 00:28:15,375 --> 00:28:18,163 This is too much. They want to scare us. 280 00:28:18,542 --> 00:28:21,830 My life insurance. Crap. - That's insane. 281 00:28:24,833 --> 00:28:26,289 813. 282 00:28:27,167 --> 00:28:28,874 That's you. 283 00:28:30,420 --> 00:28:31,783 Yes. 284 00:28:47,625 --> 00:28:51,380 The passport. Thank you. You need... 285 00:28:51,417 --> 00:28:53,374 A visa? - Transit visa. 286 00:28:54,875 --> 00:28:57,370 Where do you want to go? - To America. 287 00:29:05,333 --> 00:29:07,119 What are you doing? 288 00:29:07,333 --> 00:29:10,530 I want you to receive these letters and this manuscript... 289 00:29:10,750 --> 00:29:12,661 May I see your number? 290 00:29:17,583 --> 00:29:19,165 This one? 291 00:29:26,830 --> 00:29:28,740 Why is? 292 00:29:29,420 --> 00:29:33,240 I am not the consul I'm just checking what it's about 293 00:29:33,458 --> 00:29:35,449 and then forward it to you. 294 00:29:35,833 --> 00:29:38,325 I come in the matter Weidel. 295 00:29:38,542 --> 00:29:40,374 Weidel, the poet? - Yes. 296 00:29:41,375 --> 00:29:43,867 I am... - One moment please. 297 00:29:57,792 --> 00:30:00,534 The consul is waiting for you. May I help you. 298 00:30:22,250 --> 00:30:24,582 Your wife was here. 299 00:30:29,000 --> 00:30:31,708 The two visas. The ship's passage. 300 00:30:32,792 --> 00:30:34,578 A money order. 301 00:30:35,500 --> 00:30:39,619 There is a Western Union branch at the Canebiere, open 24 hours. 302 00:30:39,833 --> 00:30:42,951 Until the departure of your ship are only three weeks left. 303 00:30:43,333 --> 00:30:46,997 So get yourself quickly Transits for the US and Spain. 304 00:30:47,208 --> 00:30:51,202 They build warehouses in Aix and Cassis, then they begin the purges. 305 00:30:51,958 --> 00:30:53,915 This is a misunderstanding. 306 00:30:54,125 --> 00:30:56,662 There is no direct connection to Mexico. 307 00:30:56,875 --> 00:31:00,789 They need transit. They all have big fear that you want to stay. 308 00:31:06,000 --> 00:31:08,367 What's your wife's name? 309 00:31:13,583 --> 00:31:15,369 The name of your wife. 310 00:31:17,292 --> 00:31:20,455 You probably will not forgot her name. 311 00:31:22,375 --> 00:31:24,616 She comes by almost every day 312 00:31:25,000 --> 00:31:26,786 and ask for you. 313 00:31:32,833 --> 00:31:33,868 Marie. 314 00:31:35,167 --> 00:31:36,657 That's right, Marie. 315 00:31:38,375 --> 00:31:40,457 She cried terribly. 316 00:31:44,625 --> 00:31:46,707 She has left me. 317 00:31:49,625 --> 00:31:53,380 One thing interests me. A question rather. 318 00:31:54,667 --> 00:31:56,704 Who forgets faster, 319 00:31:56,917 --> 00:31:59,830 the Abandoned or the, who left him? 320 00:32:03,500 --> 00:32:06,993 I'm just interested in what a writer thinks. 321 00:32:12,708 --> 00:32:15,120 I can hardly do it anymore remember her. 322 00:32:25,420 --> 00:32:27,875 This afternoon I saw him for the first time. 323 00:32:28,375 --> 00:32:31,447 He had cashed the money sat by the window, 324 00:32:31,667 --> 00:32:33,829 ate the hot pieces of the Margherita 325 00:32:34,208 --> 00:32:36,165 and drank the cool rose. 326 00:32:37,830 --> 00:32:40,621 Outside, the people moved by with their shopping bags. 327 00:32:40,917 --> 00:32:43,989 "In a few weeks will be here to be the fear and the chaos, 328 00:32:44,208 --> 00:32:47,997 and they have nothing better to do to go shopping, "he said. 329 00:32:48,458 --> 00:32:52,702 I told him about a movie in which Zombies besiege a mall. 330 00:32:52,917 --> 00:32:56,660 "Yes," he said, "even the dead nothing better comes up." 331 00:33:35,458 --> 00:33:37,665 Do you feel like playing? 332 00:33:41,000 --> 00:33:43,370 I brought you something. 333 00:33:43,667 --> 00:33:45,704 I can not. I'm sick. 334 00:33:47,420 --> 00:33:49,875 Is your mom there? - She has to work. 335 00:34:18,708 --> 00:34:20,949 Do you listen to the radio? - Is broken. 336 00:34:27,625 --> 00:34:30,333 Did that fall? - I do not know. 337 00:34:37,167 --> 00:34:39,330 Can you fix it? 338 00:34:41,417 --> 00:34:43,328 I can try. 339 00:34:45,000 --> 00:34:46,741 Will you help me? 340 00:34:59,208 --> 00:35:00,573 So... 341 00:35:04,333 --> 00:35:05,698 OK... 342 00:35:26,375 --> 00:35:28,707 Can you keep it that way? So? 343 00:35:42,167 --> 00:35:45,614 Okay, and now... now hold it over the flame. 344 00:35:48,167 --> 00:35:51,489 Not too close to the flame, because the temperature is lower. 345 00:35:51,708 --> 00:35:53,540 Yes, that's good. 346 00:35:56,792 --> 00:35:58,749 I'll lend that to me. 347 00:36:01,708 --> 00:36:04,400 OK. A little bit forward. 348 00:36:08,208 --> 00:36:10,324 Let's see if that works. 349 00:36:11,167 --> 00:36:14,340 Do not hold your breath. Take a long breath. 350 00:36:15,958 --> 00:36:19,760 Like football, just keep breathing. 351 00:36:23,420 --> 00:36:26,114 Now come on here with the... spoon. 352 00:36:35,500 --> 00:36:36,865 Yes. 353 00:36:37,500 --> 00:36:39,537 A little closer. Yes, okay. 354 00:36:39,750 --> 00:36:40,750 Path. 355 00:36:49,830 --> 00:36:51,290 OK... Looks good. 356 00:36:52,958 --> 00:36:54,869 Then let's have a look. 357 00:37:12,500 --> 00:37:14,241 What do you have? 358 00:37:15,375 --> 00:37:17,207 I know this song. 359 00:37:17,667 --> 00:37:20,659 That's what my mom has sung to fall asleep. 360 00:37:28,125 --> 00:37:29,911 Cod... 361 00:37:31,375 --> 00:37:33,161 comes home. 362 00:37:35,500 --> 00:37:36,956 Elephant... 363 00:37:38,250 --> 00:37:40,241 runs home 364 00:37:41,708 --> 00:37:43,164 ant... 365 00:37:44,958 --> 00:37:46,824 raging home. 366 00:37:48,420 --> 00:37:49,874 The lights are on. 367 00:37:50,750 --> 00:37:52,787 The day is out. 368 00:38:49,542 --> 00:38:52,340 Mom asks if that's your job. 369 00:38:53,542 --> 00:38:54,542 Yes. 370 00:38:55,250 --> 00:38:58,830 I have radio and television technology learned. 371 00:39:06,292 --> 00:39:08,909 Did you finish an apprenticeship? 372 00:39:09,125 --> 00:39:10,490 No. 373 00:39:10,792 --> 00:39:13,784 Here are the fascists came between. 374 00:39:27,917 --> 00:39:30,329 Can you sing the song again? 375 00:39:32,250 --> 00:39:34,287 Mama wants to see you singing. 376 00:39:46,917 --> 00:39:48,828 Butterfly... 377 00:39:50,417 --> 00:39:52,203 comes home. 378 00:39:53,958 --> 00:39:55,699 Little Bear... 379 00:39:57,125 --> 00:39:58,911 comes home. 380 00:40:02,958 --> 00:40:05,746 Cod... No, wait a minute. 381 00:40:06,292 --> 00:40:08,780 Swim home. 382 00:40:09,420 --> 00:40:11,409 The lights are on. 383 00:40:12,417 --> 00:40:14,374 The day is out. 384 00:40:16,250 --> 00:40:18,207 Now comes the cod. 385 00:40:19,125 --> 00:40:20,707 Cod... 386 00:40:22,000 --> 00:40:23,786 swims home. 387 00:40:26,458 --> 00:40:28,165 Elephant... 388 00:40:28,958 --> 00:40:30,744 runs home 389 00:40:32,958 --> 00:40:34,574 ant... 390 00:40:35,833 --> 00:40:37,619 raging home. 391 00:40:38,420 --> 00:40:40,283 The lights are on. 392 00:40:41,625 --> 00:40:43,582 The day is out. 393 00:40:46,125 --> 00:40:48,360 Fox and goose... 394 00:40:49,417 --> 00:40:51,203 come home. 395 00:40:53,167 --> 00:40:54,874 Cat and mouse... 396 00:40:56,000 --> 00:40:57,786 come home. 397 00:40:59,125 --> 00:41:00,911 Man and woman... 398 00:41:01,667 --> 00:41:03,453 come home... 399 00:41:03,708 --> 00:41:05,574 He then broke off. 400 00:41:05,792 --> 00:41:08,625 It made him lose his voice as they say. 401 00:41:09,830 --> 00:41:11,620 He probably cried, he could feel it. 402 00:41:12,000 --> 00:41:14,162 Melissa and Driss looked at him. 403 00:41:14,375 --> 00:41:18,824 Driss said it was already late and if he does not want to stay with them. 404 00:41:20,333 --> 00:41:24,907 He said he had something urgent would have to do. He then went to the hotel. 405 00:41:25,792 --> 00:41:29,365 He had promised to spend the day with Driss tomorrow. 406 00:41:29,583 --> 00:41:32,750 The song did not want to get out of his mind. 407 00:41:32,625 --> 00:41:38,291 Everything is dreaming And everything is exchanged. 408 00:41:38,625 --> 00:41:43,244 Back in life again. 409 00:41:44,208 --> 00:41:48,247 The evening is already sitting On our house 410 00:42:19,000 --> 00:42:20,616 moment. 411 00:42:25,208 --> 00:42:27,495 Papers, residence permit. 412 00:42:28,292 --> 00:42:30,374 On the table. - Ah yes? 413 00:42:30,750 --> 00:42:32,832 Then please show. 414 00:42:35,958 --> 00:42:38,541 A bit faster, we do not have time forever. 415 00:43:11,333 --> 00:43:14,655 Mom, Mom! 416 00:43:18,000 --> 00:43:21,380 Let me go! - Mom! Mummy! 417 00:43:21,417 --> 00:43:23,374 Let me go! - Mummy! 418 00:43:24,830 --> 00:43:26,450 He saw the woman. How extinguished she was. 419 00:43:27,292 --> 00:43:30,125 He heard the screams of the man and the children. 420 00:43:30,333 --> 00:43:32,745 He saw the others, who watched him. 421 00:43:32,958 --> 00:43:36,826 Were they merciless? Facilitated, that she did not get caught? 422 00:43:37,292 --> 00:43:40,830 In one of the room doors he discovered the woman with the dogs. 423 00:43:41,125 --> 00:43:44,868 Their eyes met. For a long moment they looked at each other. 424 00:43:45,830 --> 00:43:47,400 Then they lowered their eyes. 425 00:43:48,125 --> 00:43:51,368 He knew what everyone was talking about and let go: 426 00:43:52,292 --> 00:43:54,780 It was the shame. 427 00:43:54,792 --> 00:43:57,329 They were ashamed. Shamed terribly. 428 00:44:01,667 --> 00:44:03,783 The next day he picked up Driss. 429 00:44:04,000 --> 00:44:07,380 That led him to one dusty fairground by the sea. 430 00:44:27,625 --> 00:44:30,868 Mom and I will go to the mountains. Are you coming with me? 431 00:44:34,875 --> 00:44:36,661 If you can do it... 432 00:44:37,458 --> 00:44:40,416 If you can do it, to kick the can into the gully, 433 00:44:40,625 --> 00:44:42,332 Let's go exercise. 434 00:44:42,542 --> 00:44:44,749 The gully there? OK. - Mm. 435 00:44:45,208 --> 00:44:47,745 Wait a moment. It can not be too easy. 436 00:44:51,542 --> 00:44:52,998 Foothold... 437 00:44:54,417 --> 00:44:57,250 Oh shit. - Nah. You still have a try. 438 00:45:01,420 --> 00:45:04,239 Wait, that's too close. A little bit back. Yes. 439 00:45:07,208 --> 00:45:08,208 Ah! 440 00:45:08,542 --> 00:45:10,328 A cup of chocolate ice cream. 441 00:45:14,420 --> 00:45:17,364 I have to do something shortly. I'll be right back, okay? 442 00:45:17,875 --> 00:45:19,661 Where do you have to go? 443 00:45:19,875 --> 00:45:22,458 Opposite, the house with the flag. 444 00:45:23,167 --> 00:45:26,340 Does not take long. I'll be right back. 445 00:45:43,125 --> 00:45:45,366 Do you want to eat something? - no. 446 00:46:06,417 --> 00:46:08,203 Mr Weidel. 447 00:46:11,417 --> 00:46:12,999 Mr. Weidel! 448 00:46:17,917 --> 00:46:19,282 Yes. 449 00:46:28,542 --> 00:46:31,785 Why are not you? Sought a visa for the US? 450 00:46:33,000 --> 00:46:35,412 Many of your colleagues have done that. 451 00:46:36,208 --> 00:46:40,372 You feared that your visa application would be rejected. 452 00:46:42,333 --> 00:46:43,744 Right? 453 00:46:44,917 --> 00:46:47,158 The series of articles in the New Frontier 454 00:46:47,375 --> 00:46:51,323 about the shooting of the unionists in Almeria using the CIA, 455 00:46:52,250 --> 00:46:54,207 you were involved in that. 456 00:46:55,917 --> 00:46:57,282 No. 457 00:46:59,875 --> 00:47:02,867 The New Frontier is a communist newspaper. 458 00:47:03,875 --> 00:47:05,991 I was not involved. 459 00:47:12,375 --> 00:47:15,493 Why Mexico? Do you think there are communists welcome... 460 00:47:15,708 --> 00:47:18,120 I said I was not involved. 461 00:47:18,500 --> 00:47:20,286 What do you want in Mexico? 462 00:47:20,875 --> 00:47:22,661 What do you want to live from? 463 00:47:23,167 --> 00:47:25,909 I'll try, to practice a craft. 464 00:47:31,917 --> 00:47:34,579 What a craft do you want to exercise? 465 00:47:34,958 --> 00:47:37,740 Radio and television technician. 466 00:47:37,458 --> 00:47:40,701 You do not want to write a book about all this? -No. 467 00:47:43,420 --> 00:47:45,909 But that's the job the writer. 468 00:47:50,625 --> 00:47:54,243 As a little boy, there we have often school trips made. 469 00:47:54,458 --> 00:47:57,416 They were... sometimes very nice. 470 00:47:58,542 --> 00:47:59,998 But unfortunately 471 00:48:00,208 --> 00:48:04,760 came the next day the teacher and gave us the essay topic: 472 00:48:04,458 --> 00:48:06,199 "Our school trip". 473 00:48:08,830 --> 00:48:11,246 And after the big holidays there was always the essay: 474 00:48:12,167 --> 00:48:14,454 "How I spent my holidays". 475 00:48:14,875 --> 00:48:16,240 Or: 476 00:48:16,458 --> 00:48:18,916 "My best holiday experience". 477 00:48:21,500 --> 00:48:24,993 And even after Christmas, after Christmas and feast, 478 00:48:25,708 --> 00:48:27,494 there was the essay: 479 00:48:27,833 --> 00:48:29,415 "My Christmas". 480 00:48:31,000 --> 00:48:34,243 At some point it seemed to me that that I only experience it all, 481 00:48:34,458 --> 00:48:36,916 to write an essay about it. 482 00:48:38,500 --> 00:48:41,458 And the writers, who were with me in the camp, 483 00:48:41,667 --> 00:48:45,800 for those were the most terrible most terrible experiences 484 00:48:45,292 --> 00:48:47,909 only experienced to write about it. 485 00:48:49,167 --> 00:48:51,283 The warehouse. The escape. 486 00:48:52,167 --> 00:48:53,703 The death. 487 00:48:54,500 --> 00:48:56,360 The war. 488 00:49:02,000 --> 00:49:04,583 I no longer write class essays. 489 00:49:07,542 --> 00:49:11,206 That's a serious confession for a man like you. 490 00:49:27,833 --> 00:49:29,619 He is not upset. 491 00:49:37,958 --> 00:49:39,414 Excuse me. 492 00:50:20,167 --> 00:50:23,330 Does not it taste you? Do you like something else? 493 00:50:27,667 --> 00:50:29,453 Do you want to go away? 494 00:50:30,917 --> 00:50:32,533 To America? 495 00:50:34,583 --> 00:50:36,165 To Mexico. 496 00:50:37,667 --> 00:50:38,953 When? 497 00:50:39,333 --> 00:50:40,789 On 23. 498 00:50:41,625 --> 00:50:43,411 With the "Montreal". 499 00:50:46,458 --> 00:50:49,530 We can eat ice cream somewhere else. At the harbor? 500 00:50:51,417 --> 00:50:52,782 Hm? 501 00:50:53,250 --> 00:50:55,742 Or we go training. Foothold. 502 00:50:57,917 --> 00:51:00,534 And then he saw that the boy cried. 503 00:51:00,917 --> 00:51:03,784 As he tried to quench the tears. 504 00:51:04,167 --> 00:51:05,328 I have to go. 505 00:51:05,542 --> 00:51:08,500 He saw the effort he wanted to comfort the boy. 506 00:51:08,875 --> 00:51:11,207 And explain why he has to leave. 507 00:51:11,667 --> 00:51:14,409 Shit, you can all me! 508 00:52:14,333 --> 00:52:17,576 How is the conductor? - He did not make it. 509 00:52:19,167 --> 00:52:21,579 Can you invite me to dinner? 510 00:52:21,792 --> 00:52:24,750 I beg your pardon? - Can you invite me to dinner? 511 00:52:26,000 --> 00:52:28,958 The dogs eat so much. I hardly have any more money. 512 00:52:29,625 --> 00:52:32,583 That takes so long with the veterinary certificate... 513 00:52:32,792 --> 00:52:34,248 Are you waiting. 514 00:52:38,420 --> 00:52:41,706 The woman had given me a note. She was deaf and dumb. 515 00:52:42,500 --> 00:52:43,956 I go... 516 00:52:44,333 --> 00:52:47,576 Many refugees want that make a little money, 517 00:52:47,792 --> 00:52:50,750 Note with a small toy put on the tables 518 00:52:51,125 --> 00:52:52,911 and ask for a donation. 519 00:52:53,208 --> 00:52:56,750 The woman here was looking for a doctor for her son. 520 00:52:56,292 --> 00:52:59,800 And hoped with the Germans to find one. 521 00:52:59,458 --> 00:53:02,826 He's going then, has been asking about refugees. 522 00:53:03,292 --> 00:53:07,160 He has a doctor very quickly found in a hotel on the harbor. 523 00:53:07,542 --> 00:53:09,658 A pediatrician from Kassel. 524 00:53:10,500 --> 00:53:12,820 Good day. - Yes? 525 00:53:12,292 --> 00:53:14,829 I was told, here there is a doctor. 526 00:53:15,458 --> 00:53:17,400 One moment. 527 00:53:23,125 --> 00:53:24,866 Is for you. 528 00:53:32,875 --> 00:53:35,708 We urgently need a doctor. - Who is we"? 529 00:53:35,917 --> 00:53:37,999 A boy, about eight years old. 530 00:53:38,208 --> 00:53:40,400 What has he? - I do not know. 531 00:53:41,667 --> 00:53:45,160 He gets no air. - Why are not you going to the emergency room? 532 00:53:45,375 --> 00:53:47,867 He is illegal. He and his mother. 533 00:53:48,375 --> 00:53:50,992 You not? - Yes, me too. 534 00:53:53,833 --> 00:53:55,915 Is it far? - Ten minutes. 535 00:53:56,292 --> 00:53:58,249 Wait, I'll get my bag. 536 00:54:07,420 --> 00:54:09,249 See you later. - Mm. 537 00:54:22,917 --> 00:54:25,705 Did he eat something? - I dont know. 538 00:54:27,292 --> 00:54:30,000 I got it yesterday last seen. 539 00:54:33,167 --> 00:54:35,124 I am not the father. 540 00:54:35,667 --> 00:54:37,783 He is the son of a friend. 541 00:54:40,500 --> 00:54:43,162 The friend died. Not long ago. 542 00:54:46,792 --> 00:54:49,625 The mother is deaf and dumb. - Whats the name of this boy? 543 00:54:49,833 --> 00:54:51,665 Driss. - African? 544 00:54:52,542 --> 00:54:55,125 Melissa, the mother, is from the Maghreb. 545 00:54:56,917 --> 00:54:58,703 Driss has asthma. 546 00:55:01,292 --> 00:55:04,125 Try, to breathe deeply into the abdomen. 547 00:55:08,625 --> 00:55:10,741 You can get dressed again. 548 00:55:11,875 --> 00:55:14,333 Were you out for the last few days? 549 00:55:16,833 --> 00:55:19,495 You have to spend a few days stay in bed, yes? 550 00:55:20,208 --> 00:55:22,324 Your mom should cook something for you. 551 00:55:23,917 --> 00:55:25,999 Do you have a favourite meal? 552 00:55:26,208 --> 00:55:30,122 Nee? You have to do something especially like it, right? 553 00:55:31,250 --> 00:55:33,457 Pancakes or something? Yes? 554 00:55:35,500 --> 00:55:38,947 Well, then your mom can that maybe cook. 555 00:55:40,583 --> 00:55:42,540 I'll get her in there. 556 00:55:45,833 --> 00:55:47,289 Come? 557 00:55:52,542 --> 00:55:54,203 Only the mother. 558 00:55:59,708 --> 00:56:03,155 It is a severe asthma attack. He has to stay in bed. 559 00:56:04,708 --> 00:56:08,760 These are simple drops, three times a day after eating. 560 00:56:08,292 --> 00:56:10,249 The mistral does not do him any good. 561 00:56:10,458 --> 00:56:14,577 Mom and I are going to the mountains. - That will do you good. 562 00:56:15,625 --> 00:56:18,287 What did you do to the boy? - I beg your pardon? 563 00:56:19,292 --> 00:56:23,115 Something you must have done to him, that he did not want to see you. 564 00:56:24,830 --> 00:56:26,871 That you do not even in his room were allowed. 565 00:56:33,000 --> 00:56:34,957 I will leave him. 566 00:56:36,167 --> 00:56:38,704 You do not go to the mountains? - no. 567 00:56:39,167 --> 00:56:42,455 He was hoping you would go along, at the father's place. 568 00:56:48,833 --> 00:56:50,949 And why do not you go with it? 569 00:56:51,792 --> 00:56:53,829 I will go to Mexico. 570 00:56:58,750 --> 00:57:00,115 What? 571 00:57:03,333 --> 00:57:04,698 What? 572 00:57:05,417 --> 00:57:08,489 I want to do that too. - And why do not you go? 573 00:57:10,750 --> 00:57:14,368 Are you still missing documents? - No, I have everything together. 574 00:57:14,792 --> 00:57:17,159 When is your ship? - On Tuesday. 575 00:57:18,875 --> 00:57:20,832 What is your problem then? 576 00:57:23,833 --> 00:57:26,120 I too have to leave someone. 577 00:57:27,000 --> 00:57:28,957 Whom? - A woman. 578 00:57:34,375 --> 00:57:36,582 May I invite you to dinner? 579 00:57:39,958 --> 00:57:42,871 We should have been three weeks ago can be gone. 580 00:57:43,167 --> 00:57:46,660 You did not need one yet Damn visa, no transit. 581 00:57:48,750 --> 00:57:51,412 Everything was clear I had the passages. 582 00:57:54,830 --> 00:57:57,280 We were almost gone. The anchors were lifted. 583 00:57:59,292 --> 00:58:01,249 Then she is off board. 584 00:58:01,875 --> 00:58:05,368 And me afterwards. - And now you can not get out of here. 585 00:58:09,708 --> 00:58:11,244 Me, yes. 586 00:58:11,500 --> 00:58:14,492 I have a visa, the Transits, a passage. 587 00:58:17,333 --> 00:58:20,576 On Tuesday, the "Esperanza" at 9 pm, hangar 12. 588 00:58:20,792 --> 00:58:22,783 About Lisbon and Montevideo. 589 00:58:24,830 --> 00:58:27,326 I got the transit today for Portugal and Uruguay. 590 00:58:27,542 --> 00:58:29,499 You will go on board? 591 00:58:29,833 --> 00:58:33,872 Everything will work here in two weeks down the drain. They're already in Lyon. 592 00:58:34,500 --> 00:58:36,707 And do you want to leave them behind? 593 00:58:44,667 --> 00:58:47,580 I have to build a clinic. I am expected. 594 00:58:49,708 --> 00:58:52,575 It is my job I cant wait any longer. 595 00:58:53,375 --> 00:58:55,833 Does she know it? - I told her. 596 00:58:58,792 --> 00:59:01,534 I have to go, People in need are waiting for me. 597 00:59:01,750 --> 00:59:03,661 She knows that. - Understand. 598 00:59:06,583 --> 00:59:08,119 You understand? 599 00:59:09,125 --> 00:59:10,911 Yes I understand. 600 00:59:12,830 --> 00:59:15,576 You have a bad conscience and want my blessing. 601 00:59:22,208 --> 00:59:24,745 I doubt, that you can bless. 602 00:59:25,250 --> 00:59:27,360 Not even comfort. 603 00:59:39,250 --> 00:59:41,116 Did you find him? 604 00:59:49,250 --> 00:59:51,491 Here, eat something. - Thank you. 605 00:59:52,917 --> 00:59:54,282 Come over. 606 00:59:57,792 --> 01:00:00,329 You are the one who was looking for a doctor. 607 01:00:00,542 --> 01:00:03,340 Yes I am. 608 01:00:03,917 --> 01:00:06,454 The gentleman has already decided. 609 01:00:06,833 --> 01:00:09,541 He goes to Mexico and leaves a child behind. 610 01:00:09,750 --> 01:00:11,366 What shoud that? 611 01:00:11,667 --> 01:00:15,365 They decided. Or did I misunderstand something? 612 01:00:15,750 --> 01:00:18,583 They love the boy, that's obvious. 613 01:00:19,000 --> 01:00:22,698 You were hurt when he did not hurt you wanted to have in his room. 614 01:00:24,830 --> 01:00:27,872 They love him, but leave him behind. - He is not my son. 615 01:00:28,542 --> 01:00:31,910 What does it matter? She is not my wife either. 616 01:00:53,208 --> 01:00:56,655 He still heard her footsteps, the bright tone of the doorbell. 617 01:00:56,875 --> 01:00:58,661 Then she disappeared. 618 01:01:01,125 --> 01:01:03,833 He left Mont Ventoux soon after her. 619 01:01:04,417 --> 01:01:08,786 As he turned, he saw the doctor leave and lonely at his table. 620 01:01:09,000 --> 01:01:10,957 The doctor seemed to cry. 621 01:01:11,417 --> 01:01:13,408 Then he went to his hotel, 622 01:01:13,625 --> 01:01:15,662 into his own loneliness. 623 01:01:35,208 --> 01:01:37,700 Yes? - George. 624 01:01:39,958 --> 01:01:42,400 From last night. 625 01:01:47,333 --> 01:01:49,119 He is not there. 626 01:01:51,875 --> 01:01:54,537 You can wait. He will be back soon. 627 01:02:08,167 --> 01:02:10,124 Tea? - With pleasure. 628 01:02:18,250 --> 01:02:21,447 Where is he? - He went to the boy again. 629 01:02:22,583 --> 01:02:24,494 Is something with drift? 630 01:02:25,208 --> 01:02:26,573 No. 631 01:02:26,833 --> 01:02:28,244 Control. 632 01:02:31,125 --> 01:02:33,867 He is a good doctor, a great one. 633 01:02:37,958 --> 01:02:40,541 Do you know a good one Secondhand shop here? 634 01:02:41,792 --> 01:02:45,365 What are you looking for? - I'm not looking for anything, I want to sell. 635 01:02:46,250 --> 01:02:48,241 Do not you have any more money? 636 01:02:49,167 --> 01:02:50,657 That too. 637 01:02:57,875 --> 01:02:59,957 Maybe he will be late too. 638 01:03:00,417 --> 01:03:03,250 He will still be confirm the passage. 639 01:03:03,625 --> 01:03:06,458 So he will leave? - Yes sure. 640 01:03:09,500 --> 01:03:11,286 And you stay? 641 01:03:11,500 --> 01:03:15,368 What is left for me? - Would you like to go away? 642 01:03:18,667 --> 01:03:22,350 He said that you already as good as gone. What did he say? 643 01:03:22,625 --> 01:03:25,333 "The anchors were thinned, she's off board." 644 01:03:26,417 --> 01:03:28,203 So similar. - Yes. 645 01:03:28,958 --> 01:03:31,325 But now you would stay on board. 646 01:03:33,125 --> 01:03:35,820 What has changed? 647 01:03:36,167 --> 01:03:37,532 Everything. 648 01:03:44,167 --> 01:03:46,124 Who forgets faster, 649 01:03:46,625 --> 01:03:49,583 the Abandoned or the, who left him? 650 01:03:52,667 --> 01:03:54,453 What do you think? 651 01:03:57,420 --> 01:03:59,124 He forgot me. - Who? 652 01:04:01,375 --> 01:04:02,957 My man. 653 01:04:03,792 --> 01:04:07,239 How do you know this? - That's what the consul told me. 654 01:04:09,830 --> 01:04:10,665 Which consul? 655 01:04:11,208 --> 01:04:12,869 The Mexican. 656 01:04:14,750 --> 01:04:18,163 Had he guessed it? - I said, we have to go. 657 01:04:18,375 --> 01:04:22,730 He sat and listened to her. - He wrote and smoked and drank. 658 01:04:22,458 --> 01:04:25,166 While she was telling how she left Weidei... 659 01:04:25,375 --> 01:04:27,742 Then the Germans came. - In Paris 660 01:04:28,917 --> 01:04:31,500 and get started in the doctor's car. 661 01:04:32,125 --> 01:04:34,207 And fled from the Germans. 662 01:04:34,417 --> 01:04:37,409 It was easy to get into his car 663 01:04:37,625 --> 01:04:40,162 and to write a farewell letter 664 01:04:40,375 --> 01:04:41,991 a definitive one. 665 01:04:42,292 --> 01:04:45,580 How she sought him, her husband, everywhere in Marseilles... 666 01:04:45,958 --> 01:04:49,576 at the Mexican Consulate, in front of the American, 667 01:04:50,208 --> 01:04:53,121 on the Canebiere, in Mont Ventoux. 668 01:04:54,292 --> 01:04:56,704 Your desperate, meaningless search. 669 01:05:02,125 --> 01:05:03,866 Since then I have been searching. 670 01:05:04,830 --> 01:05:07,410 Everyone had spoken to him. - Everyone spoke to him. 671 01:05:07,250 --> 01:05:09,332 At the Western Union. - The Mexican. 672 01:05:09,542 --> 01:05:11,874 The American Consul, the Mexican. 673 01:05:12,830 --> 01:05:13,869 I always come too late. 674 01:05:15,792 --> 01:05:18,705 The Forsaken Never forget, you say. 675 01:05:18,917 --> 01:05:20,783 But that's not true. 676 01:05:21,875 --> 01:05:25,789 They have the beautiful, sad songs. With them is the compassion. 677 01:05:27,792 --> 01:05:30,989 Those who leave, there is nobody with them. 678 01:05:32,000 --> 01:05:33,911 They do not have songs. 679 01:05:34,917 --> 01:05:36,499 Marie! 680 01:05:37,958 --> 01:05:39,949 He did not forget you. 681 01:05:41,830 --> 01:05:43,120 He hides from me. 682 01:05:44,583 --> 01:05:46,790 Why are you on board back then? 683 01:05:49,417 --> 01:05:51,408 Did you want to go back to him? 684 01:05:53,625 --> 01:05:55,366 I do not know. 685 01:05:59,458 --> 01:06:01,540 Why are you looking for him then? 686 01:06:02,833 --> 01:06:04,790 Because he has my visa. 687 01:06:05,667 --> 01:06:08,125 I can not leave without him here. 688 01:06:09,333 --> 01:06:13,452 I wrote him a letter that came an acquaintance to him to Paris. 689 01:06:13,875 --> 01:06:17,539 I texted him, that he should come to Marseille, 690 01:06:17,750 --> 01:06:19,957 that our visas are ready. 691 01:06:21,292 --> 01:06:23,408 And he got the letter. 692 01:06:23,958 --> 01:06:25,699 I know that. 693 01:06:35,792 --> 01:06:37,749 Do you love the doctor? 694 01:07:16,750 --> 01:07:18,957 I will take care of you. 695 01:07:29,833 --> 01:07:31,790 Who are you? 696 01:07:50,667 --> 01:07:53,580 What are you doing here? - I wanted to you. 697 01:07:55,333 --> 01:07:56,789 Ah yes? 698 01:08:10,167 --> 01:08:13,364 The boy is doing better. The cortisone hits. 699 01:08:14,292 --> 01:08:16,954 In two or three days he can play again. 700 01:08:17,500 --> 01:08:19,582 They bought backpacks. 701 01:08:20,750 --> 01:08:22,457 And hiking boots. 702 01:08:23,125 --> 01:08:25,412 That's amazing, what you're up to. 703 01:08:25,792 --> 01:08:29,160 What do I want to do? - You want to cross the Pyrenees with her. 704 01:08:33,125 --> 01:08:35,617 Have you already sold the passage? 705 01:08:37,917 --> 01:08:40,454 Have you already sold the passage? 706 01:08:55,750 --> 01:08:59,380 I can Marie visa and passage get for Mexico. 707 01:09:02,708 --> 01:09:04,449 You can drive. 708 01:09:06,000 --> 01:09:08,241 I will follow you with Marie. 709 01:09:10,667 --> 01:09:12,624 On the 23rd with the "Montreal". 710 01:09:15,208 --> 01:09:18,200 Now I'm curious, how much you want. 5000? 711 01:09:18,917 --> 01:09:21,909 But you need say, 2000 as an advance. 712 01:09:22,292 --> 01:09:24,283 You have to bribe officials. 713 01:09:24,667 --> 01:09:27,739 But you have good contacts, we can be happy. 714 01:09:27,958 --> 01:09:29,448 I do not want anything. 715 01:09:29,667 --> 01:09:32,250 This answer makes you even less credible. 716 01:09:33,833 --> 01:09:35,540 Go please. 717 01:09:37,250 --> 01:09:39,582 I need the data from Marie. 718 01:09:40,583 --> 01:09:43,450 We meet at 2 pm in Mont Ventoux, 719 01:09:43,833 --> 01:09:46,325 and I bring Visa and passage with. 720 01:09:52,750 --> 01:09:56,573 He said he had through the glass See Marie and Richard sitting there. 721 01:09:57,625 --> 01:10:01,414 Then she would have looked as if she had known that he stands there, 722 01:10:01,792 --> 01:10:03,533 and she smiled. 723 01:10:05,500 --> 01:10:07,491 Later, they sat together. 724 01:10:08,208 --> 01:10:10,700 He had the visa and the passage. 725 01:10:10,917 --> 01:10:14,205 Richard did not want to believe it and went to the Port Authority, 726 01:10:14,417 --> 01:10:16,624 to have the passage checked. 727 01:10:16,833 --> 01:10:20,280 I will check that. - Yes, then check it out. 728 01:10:31,875 --> 01:10:36,324 They sat and waited, and they had they can consider a loving couple. 729 01:10:38,000 --> 01:10:40,458 I saw that they held their hands. 730 01:10:41,208 --> 01:10:43,165 And that Marie was crying. 731 01:10:44,292 --> 01:10:46,624 He later said he never knew about Marie, 732 01:10:46,833 --> 01:10:50,300 if there are tears of happiness or despair. 733 01:10:50,250 --> 01:10:53,538 I saw that he kissed her. And that she kissed. 734 01:11:03,583 --> 01:11:06,746 Then Richard came back they ordered pizza and wine. 735 01:11:06,958 --> 01:11:09,996 And celebrated with reservations, as Richard called that. 736 01:11:10,208 --> 01:11:13,530 Because there were still missing the Transits from Spain and the US. 737 01:11:13,750 --> 01:11:16,617 When is your ship? - on 23. 738 01:11:17,292 --> 01:11:18,748 This month? 739 01:11:18,958 --> 01:11:21,791 Next month there will be no ship. 740 01:11:23,830 --> 01:11:26,405 You have the transit for your wife should apply. 741 01:11:26,792 --> 01:11:28,453 It will be difficult... 742 01:11:28,833 --> 01:11:31,291 Enter it under the heading: 743 01:11:31,667 --> 01:11:34,455 "Transit applicant accompanying person ". 744 01:11:34,667 --> 01:11:36,908 Do you want to explain my work to me? 745 01:11:40,167 --> 01:11:41,874 They are strange. 746 01:11:42,583 --> 01:11:45,245 Because I am with my wife would like to travel? 747 01:11:45,458 --> 01:11:47,870 Recently you did not want that yet. 748 01:11:48,250 --> 01:11:50,366 They talked about true work 749 01:11:50,583 --> 01:11:52,950 from the parasite of the writer. 750 01:11:53,167 --> 01:11:55,124 How that disgusts you. 751 01:11:56,208 --> 01:11:58,950 Do you want me now tell about true love? 752 01:11:59,875 --> 01:12:01,240 Hm? 753 01:12:01,500 --> 01:12:04,868 You both, Mexico, small cottage with garden. 754 01:12:06,208 --> 01:12:08,870 They come from work, and your wife, 755 01:12:09,250 --> 01:12:11,742 which I was allowed to get to know and the very... 756 01:12:12,250 --> 01:12:14,161 is very graceful, 757 01:12:15,875 --> 01:12:17,661 she is sitting there, 758 01:12:18,792 --> 01:12:21,124 cuts herbs for dinner. 759 01:12:21,333 --> 01:12:24,621 You look at her, as she sits between the bushes... 760 01:12:25,208 --> 01:12:28,121 Maybe you should Become a writer. 761 01:12:55,958 --> 01:12:59,952 You can do this against this document pick up the documents in a few days. 762 01:13:01,833 --> 01:13:03,119 Thank you. 763 01:13:09,830 --> 01:13:10,915 One more question. 764 01:13:12,167 --> 01:13:14,875 What was the last, that you wrote? 765 01:13:25,500 --> 01:13:27,616 A man has died. 766 01:13:28,917 --> 01:13:31,124 He should report in hell. 767 01:13:33,000 --> 01:13:35,820 He is waiting in front of a big door. 768 01:13:35,917 --> 01:13:38,124 He is waiting one day, two. 769 01:13:38,833 --> 01:13:40,790 He is waiting weeks. Months. 770 01:13:41,375 --> 01:13:42,957 Then years. 771 01:13:43,708 --> 01:13:46,996 At some point a man passes by. The waiting person asks: 772 01:13:47,208 --> 01:13:50,530 "Can you help me? I'm supposed to report in hell." 773 01:13:50,750 --> 01:13:53,617 The other looks at him from head to toe 774 01:13:53,917 --> 01:13:55,373 and says: 775 01:13:55,583 --> 01:13:58,245 "But my Lord! That's hell here!" 776 01:14:04,917 --> 01:14:08,285 Richard did not want to accompanied to the ship, 777 01:14:08,500 --> 01:14:10,411 but Marie insisted. 778 01:14:13,583 --> 01:14:15,995 Richard shook hands with George, 779 01:14:16,208 --> 01:14:18,415 Then he held the door open for Marie, 780 01:14:18,625 --> 01:14:21,117 as if she were the one to leave. 781 01:14:25,375 --> 01:14:29,448 He told me that he would go upstairs had gone to wait for Marie. 782 01:14:30,792 --> 01:14:35,207 The wine bottle still stood on the table that they had drunk goodbye. 783 01:14:35,708 --> 01:14:38,120 He sat down, went on drinking, alone. 784 01:14:38,500 --> 01:14:40,912 He smoked. He was waiting. 785 01:14:41,292 --> 01:14:43,829 He went to the window. He opened it. 786 01:14:44,375 --> 01:14:46,332 Then he saw her coming. 787 01:15:41,542 --> 01:15:43,283 Wait a minute. 788 01:16:01,125 --> 01:16:02,490 Come over. 789 01:16:11,958 --> 01:16:13,323 Come over. 790 01:16:31,708 --> 01:16:33,164 Excuse me. 791 01:16:36,500 --> 01:16:37,865 For what? 792 01:16:41,420 --> 01:16:43,790 What do you apologize for? 793 01:16:47,830 --> 01:16:49,400 I am not coming. 794 01:16:51,208 --> 01:16:54,280 I can not go with you. I stay here. 795 01:16:59,420 --> 01:17:00,999 For what then all this? 796 01:17:04,167 --> 01:17:06,534 I wanted Richard to leave. 797 01:17:07,420 --> 01:17:09,790 He has to go to Mexico. 798 01:17:10,292 --> 01:17:11,828 And you? 799 01:17:15,583 --> 01:17:17,540 I'm looking for my husband. 800 01:17:38,000 --> 01:17:39,240 Georg. 801 01:17:39,458 --> 01:17:40,789 Wait. 802 01:17:41,000 --> 01:17:42,365 Wait. 803 01:17:49,417 --> 01:17:51,624 Marie, your husband is dead. 804 01:17:53,625 --> 01:17:55,161 No, 805 01:17:55,500 --> 01:17:57,332 he is not. 806 01:18:14,542 --> 01:18:17,614 He told me that Richard already on board, 807 01:18:17,833 --> 01:18:21,701 as some French officers the cabins were complaining. 808 01:18:21,917 --> 01:18:24,705 And he and a few others had to disembark. 809 01:18:24,917 --> 01:18:28,660 He had Richard and his depressing story still listened to. 810 01:18:28,875 --> 01:18:32,118 Marie would have sat down to Richard, to comfort him, 811 01:18:32,333 --> 01:18:34,950 that was inconsolable, utterly destroyed. 812 01:18:35,167 --> 01:18:38,000 He, Georg, still had stood at the window. 813 01:18:38,208 --> 01:18:42,372 It seemed to him as if he had stood there all evening. 814 01:18:43,292 --> 01:18:47,331 He was gone sometime. He would have her left behind, there on the bed. 815 01:18:47,542 --> 01:18:50,864 He could not remember how he said goodbye. 816 01:18:51,830 --> 01:18:55,372 He had looked at Marie again. His eyes had not been returned. 817 01:18:55,750 --> 01:18:59,493 He then went through the night and eventually to his hotel. 818 01:19:00,208 --> 01:19:03,655 There he lay and thought that he would be gone in a few days. 819 01:19:03,875 --> 01:19:07,743 There he had the evening song, he had sang driss. 820 01:19:08,583 --> 01:19:10,824 He has never been so cold. 821 01:19:35,830 --> 01:19:36,448 Driss? 822 01:19:39,792 --> 01:19:41,328 It's me. 823 01:19:44,708 --> 01:19:46,619 Hello. 824 01:19:55,833 --> 01:19:57,790 I'm looking for Melissa and Driss. 825 01:19:59,250 --> 01:20:01,287 This is your apartment? 826 01:20:01,500 --> 01:20:03,241 They are gone. 827 01:20:03,458 --> 01:20:04,789 Where? 828 01:20:05,000 --> 01:20:06,456 Far away. 829 01:20:08,458 --> 01:20:10,495 When did you leave? 830 01:20:15,917 --> 01:20:17,282 Thank you. 831 01:20:38,830 --> 01:20:39,869 Excuse me please. 832 01:20:41,000 --> 01:20:42,365 Excuse me. 833 01:20:45,833 --> 01:20:48,400 May I invite you to dinner? 834 01:20:57,292 --> 01:20:58,657 Thank you. 835 01:21:07,420 --> 01:21:08,999 Sante. - Yes. 836 01:21:10,125 --> 01:21:11,490 Sante. 837 01:21:31,458 --> 01:21:33,449 Where are your dogs? - Path. 838 01:21:35,830 --> 01:21:36,539 Run away? 839 01:21:37,420 --> 01:21:38,203 Dead. 840 01:21:40,458 --> 01:21:44,310 I'm sorry. I did not know... - I do not want to talk. 841 01:21:47,667 --> 01:21:50,830 I just want to eat and drink and not alone. 842 01:21:52,542 --> 01:21:56,206 He said that she is still a cigarette has turned, 843 01:21:56,583 --> 01:22:00,201 paid for the coffee, and then would they have walked in the evening? 844 01:22:00,417 --> 01:22:02,954 Rudy Ricciotti was the architect... 845 01:22:03,208 --> 01:22:06,701 She would have talked then, about an architect, 846 01:22:06,917 --> 01:22:08,954 Ricciotti, the passerelle, 847 01:22:09,208 --> 01:22:13,372 so great the breading quarter connects with the former fort. 848 01:22:14,292 --> 01:22:18,365 And that's why they're doing so, too was looking forward to Marseilles at that time. 849 01:22:20,167 --> 01:22:24,331 Also this cube, he has cased with this concrete pattern. 850 01:22:24,833 --> 01:22:28,906 And when you're inside, you can see through it, what is beautiful. 851 01:22:34,583 --> 01:22:36,494 Do I get one too? 852 01:22:50,250 --> 01:22:52,867 They were still smoking a cigarette together. 853 01:22:53,458 --> 01:22:56,826 He said that he is in this moment has felt lifted. 854 01:22:57,208 --> 01:23:00,826 That he could forget Marie and everything was quiet and clear. 855 01:23:40,375 --> 01:23:44,730 He spent the last days, often lay in his room, 856 01:23:44,292 --> 01:23:45,657 waiting. 857 01:23:46,830 --> 01:23:48,620 He said he just wanted to leave. 858 01:23:50,750 --> 01:23:52,866 He only went out at night. 859 01:23:54,250 --> 01:23:58,574 Once he saw Richard, the one terribly desperate impression. 860 01:23:58,792 --> 01:24:01,864 He said he was hiding like a coward. 861 01:24:02,458 --> 01:24:05,416 He said he was scared Marie to meet. 862 01:24:10,250 --> 01:24:11,991 Then he grabbed. 863 01:24:12,375 --> 01:24:14,286 It was the last night. 864 01:24:14,500 --> 01:24:18,573 He would come the next afternoon board the ship and disappear. 865 01:25:11,000 --> 01:25:13,537 I finally found you. 866 01:25:14,458 --> 01:25:16,825 Everyone had turned to them. 867 01:25:17,420 --> 01:25:21,360 My guests seemed a bit aggressive whether the passionate embrace. 868 01:25:21,708 --> 01:25:25,906 One does not like the happiness of others, though you yourself are hit by misfortune. 869 01:25:30,000 --> 01:25:33,288 It was also a depressed atmosphere in Mont Ventoux. 870 01:25:34,417 --> 01:25:37,990 Avignon just became, as they call it, cleaned. 871 01:25:38,375 --> 01:25:41,572 They had filled the warehouses, the deportations began. 872 01:25:41,792 --> 01:25:44,250 Now they moved to Marseilles. 873 01:25:45,250 --> 01:25:47,508 Later he told me that she kept coming back 874 01:25:47,520 --> 01:25:49,790 whispered that he should take her with him. 875 01:25:50,000 --> 01:25:53,914 That she had been so terrified do not find him anymore. 876 01:25:56,500 --> 01:25:59,868 You then went to him, she did not want to go to her. 877 01:26:00,830 --> 01:26:03,826 She already has everything and pointed to her travel bag. 878 01:26:09,458 --> 01:26:11,369 I'm really thirsty. 879 01:26:11,833 --> 01:26:13,744 I only have water. 880 01:26:14,667 --> 01:26:16,320 No matter. 881 01:26:16,958 --> 01:26:20,326 He told me she was exhausted next to him sat on the bed 882 01:26:20,542 --> 01:26:22,579 and asked for a glass of water. 883 01:26:23,830 --> 01:26:25,495 And later in the bathroom he thought again. 884 01:26:25,708 --> 01:26:28,370 To the unfortunate poet, her husband, 885 01:26:28,958 --> 01:26:31,290 and he wanted to tell her everything. 886 01:26:36,875 --> 01:26:40,322 When he came back to the room, There he saw her lying on the bed. 887 01:26:40,542 --> 01:26:44,240 He looked at her, very calm and seemed gentle and peaceful. 888 01:26:44,708 --> 01:26:46,915 For the first time he saw her like this. 889 01:26:49,830 --> 01:26:52,280 She has to spend days and nights be around. 890 01:26:53,167 --> 01:26:56,239 At some point it got light and they had to go to the consulate. 891 01:26:56,625 --> 01:26:58,536 And then get on the ship. 892 01:27:09,500 --> 01:27:11,457 I'll be right back. 893 01:27:17,500 --> 01:27:20,413 He said he did not doubt for a moment, 894 01:27:20,625 --> 01:27:23,333 the documents to receive in time. 895 01:27:24,292 --> 01:27:27,705 You had three hours left, until the ship left. 896 01:27:28,830 --> 01:27:31,576 He saw Marie down there, the morning sun shook the corner. 897 01:27:31,958 --> 01:27:35,300 She had put her hand over her eyes. - Mr. Weidel! 898 01:27:35,250 --> 01:27:38,743 He had to think about Driss, who also sat there. 899 01:27:38,958 --> 01:27:41,700 Mr. Weidel! - Before the ice cream he did not eat. 900 01:27:41,917 --> 01:27:44,989 Yes. - Then he was called. 901 01:27:46,792 --> 01:27:48,282 Marie! 902 01:28:01,542 --> 01:28:03,328 Hey! 903 01:28:17,292 --> 01:28:19,124 To the port, please. 904 01:28:27,830 --> 01:28:29,666 Like Christmas shopping in New York. 905 01:28:29,875 --> 01:28:32,242 Have you ever been to New York? - Yes. 906 01:28:32,625 --> 01:28:35,413 He bought the coat for me there. - Richard? 907 01:28:35,625 --> 01:28:37,366 No, my husband. 908 01:28:42,750 --> 01:28:46,720 He is certainly at the railing and looks back to the harbor. 909 01:28:46,292 --> 01:28:48,875 He's always on the train against the direction of travel. 910 01:28:49,830 --> 01:28:50,665 Yes? - Yes. 911 01:28:53,125 --> 01:28:54,832 Which railing? 912 01:28:55,420 --> 01:28:56,908 Well, the one from the ship. 913 01:28:57,750 --> 01:28:59,616 What kind of ship? 914 01:29:00,167 --> 01:29:02,408 Our ship. The "Montreal". 915 01:29:03,208 --> 01:29:06,701 What makes you think that, that he will be on the "Montreal"? 916 01:29:07,542 --> 01:29:09,829 That's what the Mexican said. 917 01:29:12,125 --> 01:29:14,492 You were at the consulate again? 918 01:29:17,333 --> 01:29:19,745 Imagine his face, 919 01:29:20,750 --> 01:29:22,912 when he stands there by the railing 920 01:29:23,667 --> 01:29:26,955 and I whisper his name and he turns to me. 921 01:29:28,250 --> 01:29:30,617 He will not stand by the railing. 922 01:29:30,833 --> 01:29:32,198 But, 923 01:29:32,667 --> 01:29:34,283 he will. 924 01:29:35,667 --> 01:29:37,624 And he will forgive me. 925 01:29:37,958 --> 01:29:41,300 I know him. He will laugh and forgive me. 926 01:29:46,250 --> 01:29:47,706 Hm? 927 01:29:49,458 --> 01:29:51,324 You will like him. 928 01:30:20,667 --> 01:30:22,624 This is your passage. 929 01:30:24,750 --> 01:30:26,115 And... 930 01:30:27,875 --> 01:30:30,242 you have to enter the number here. 931 01:30:30,458 --> 01:30:32,369 That's the transit. 932 01:30:33,875 --> 01:30:35,411 Yes? - Thank you. 933 01:30:36,000 --> 01:30:38,162 You take care of that. - Yes. 934 01:30:53,250 --> 01:30:54,786 Stop. 935 01:30:56,583 --> 01:30:59,701 What is it? - I forgot something. 936 01:31:02,125 --> 01:31:03,490 Georg... 937 01:31:04,000 --> 01:31:06,617 is it important? - I'll be right back. 938 01:31:37,833 --> 01:31:39,949 Hello? 939 01:31:42,458 --> 01:31:43,823 Hello? 940 01:32:00,667 --> 01:32:02,320 Richard. 941 01:32:02,667 --> 01:32:05,790 What are you doing here again? 942 01:32:05,333 --> 01:32:08,780 Do not you need to board? - I have a passage for you. 943 01:32:13,542 --> 01:32:16,910 Only pack the essentials. - I do not understand. 944 01:32:19,125 --> 01:32:21,833 He told me that the Richard was staring at him, 945 01:32:22,420 --> 01:32:25,615 and then he knew he was fast a story has to serve. 946 01:32:25,833 --> 01:32:27,949 There was no time for the truth. 947 01:32:28,167 --> 01:32:30,158 He asked Richard for money. 948 01:32:30,542 --> 01:32:33,739 Richard did not ask further, gave him the money, 5000, 949 01:32:34,000 --> 01:32:36,207 almost all his cash. 950 01:32:36,500 --> 01:32:40,380 He gave him the passage, Richard hurried to the street, 951 01:32:40,250 --> 01:32:43,380 and he was standing at the top of the window and Richard below, 952 01:32:43,250 --> 01:32:45,207 waiting for the taxi. 953 01:32:45,583 --> 01:32:48,905 And when it came, Richard looked up again. 954 01:32:49,417 --> 01:32:52,535 And was not there a little contempt in this view? 955 01:32:53,500 --> 01:32:57,730 Richard thought he was a tug, a trafficker, 956 01:32:57,292 --> 01:33:00,660 one who out of the plight of the refugees Capital beats. 957 01:33:04,250 --> 01:33:08,390 He looked at the sea. At some point he heard the ship siren. 958 01:33:08,458 --> 01:33:11,655 And then he saw outside on the sea the "Montreal". 959 01:33:13,875 --> 01:33:17,743 When she disappeared on the horizon, he waited some more time. 960 01:33:18,542 --> 01:33:21,830 He looked at me, his eyes very tired. He smiled. 961 01:33:22,420 --> 01:33:24,909 I'm boring you. - He asked if he bore me. 962 01:33:25,125 --> 01:33:27,742 What are you going to do now? - I have money. 963 01:33:28,420 --> 01:33:30,625 The hiking boots of the doctor have fit. 964 01:33:31,000 --> 01:33:33,617 I'll try it over the Pyrenees. 965 01:33:34,000 --> 01:33:36,332 You said that's crazy. 966 01:33:37,917 --> 01:33:39,908 Is Avignon already busy? 967 01:33:41,875 --> 01:33:42,875 Yes. 968 01:33:50,917 --> 01:33:52,999 Can I leave this with you? 969 01:34:04,375 --> 01:34:05,865 For sure. 970 01:34:42,500 --> 01:34:44,207 Marie... 971 01:35:17,167 --> 01:35:19,249 Sorry. - Yes? 972 01:35:19,458 --> 01:35:22,826 A friend should be yesterday to have left with the "Montreal". 973 01:35:23,420 --> 01:35:25,454 And I wanted to ask you if you... 974 01:35:26,250 --> 01:35:30,323 Karim, take care of the 12th Hurry up. We do not have much time. 975 01:35:31,125 --> 01:35:34,380 Could you look at the passenger list, 976 01:35:34,417 --> 01:35:37,409 Did she really leave? - What's her name? 977 01:35:37,625 --> 01:35:39,207 Marie. - Marie... 978 01:35:39,417 --> 01:35:41,829 Weidel. W e... 979 01:35:42,167 --> 01:35:44,534 e... W-e-i-d-e-I. 980 01:35:44,958 --> 01:35:46,414 Marie Weidel. - Marie Weidel. 981 01:35:46,875 --> 01:35:49,162 Yes. -Yes? - She was on board. 982 01:35:50,542 --> 01:35:51,953 Been? 983 01:35:52,167 --> 01:35:54,330 I'm really sorry. 984 01:35:54,250 --> 01:35:57,868 Usually we take care of each other to the relatives, but... 985 01:35:58,250 --> 01:36:01,788 They are at the city limits, the purges have begun. 986 01:36:02,000 --> 01:36:03,911 What are you talking about? 987 01:36:04,458 --> 01:36:07,120 I thought you knew... - What? 988 01:36:07,625 --> 01:36:11,493 The "Montreal" is early this morning Run to a mine in front of the Balearic Islands. 989 01:36:11,708 --> 01:36:14,166 She has sunken. Nobody survived. 990 01:36:17,000 --> 01:36:18,582 My condolences. 991 01:36:43,958 --> 01:36:46,400 He was sitting with his back to the door. 992 01:36:46,417 --> 01:36:49,250 Whenever the door opened, he pulled together. 993 01:36:49,667 --> 01:36:53,615 It seemed to me as if he was violent strained not to turn your head, 994 01:36:53,833 --> 01:36:55,870 not to look in the mirror. 995 01:36:56,250 --> 01:36:58,366 And yet he did it every time. 996 01:36:58,792 --> 01:37:01,790 Marie could show up again, 997 01:37:01,292 --> 01:37:05,866 like shipwrecked by a wonderful Rescue on the coast appear 998 01:37:06,167 --> 01:37:09,990 or like the shadow of a dead person with sacrifice and fervent prayer 999 01:37:10,208 --> 01:37:12,449 was snatched from the underworld. 1000 01:37:13,375 --> 01:37:16,788 I had tried to warn him offered him a hiding place. 1001 01:37:18,333 --> 01:37:21,166 In the morning had the purges started. 1002 01:37:23,420 --> 01:37:25,790 But he... stayed seated... 1003 01:37:27,292 --> 01:37:28,828 and waited... 1004 01:37:30,000 --> 01:37:31,582 on her. 1005 01:41:20,625 --> 01:41:24,949 @Filiipaw 1006 01:41:25,305 --> 01:41:31,317 @Filiipaw 71122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.