Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,907 --> 00:00:31,907
AndreCampos
2
00:00:56,028 --> 00:00:58,332
- Eles estão vindo.
- Eles estão bem atrás de nós!
3
00:01:00,100 --> 00:01:01,465
Cuidado!
4
00:01:01,467 --> 00:01:02,733
Bem atrás de nós!
5
00:01:04,705 --> 00:01:06,905
- Cuidado!
Miguel!
6
00:01:12,145 --> 00:01:16,883
Não parece, mas foi o
melhor dia e o pior dia de nossas vidas. i>
7
00:01:23,490 --> 00:01:26,794
cinquenta mil turistas
visite Washington DC todos os dias. i>
8
00:01:32,065 --> 00:01:33,601
Mas minha parte da cidade ... i>
9
00:01:35,169 --> 00:01:36,537
eles nunca veem. i>
10
00:01:38,705 --> 00:01:41,509
posso andar de bicicleta para o branco
House e chegar em 20 minutos, i>
11
00:01:41,909 --> 00:01:44,511
mas aqui
as gangues correm pelas ruas. i>
12
00:01:46,746 --> 00:01:51,651
E eu trabalho para a maior gangue
em torno de: Mara Salvatrucha, o MS-13. i>
13
00:01:52,052 --> 00:01:54,689
sempre sonhei em ser o
próximo Derek Jeter ou Cabrera. i>
14
00:01:54,887 --> 00:01:57,991
Mas no meu bairro,
drogas vêm antes do beisebol. i>
15
00:01:59,927 --> 00:02:02,661
Todo lugar que você vai, você vê
as cores azuis e a tinta. i>
16
00:02:02,663 --> 00:02:05,166
Estuprar, controlar, matar.
Isso é como o lema deles. I>
17
00:02:05,799 --> 00:02:09,069
Nosso grupo, The Coronado Locos,
correu os táxis, as prostitutas, as drogas i>
18
00:02:09,503 --> 00:02:11,706
da University Boulevard
nos trilhos do trem. i>
19
00:02:12,473 --> 00:02:14,409
Se fosse na vizinhança,
eles possuíam isso. i>
20
00:02:14,908 --> 00:02:17,675
O sistema foi tão jenked,
você foi ensacado em qualquer lugar em DC, i>
21
00:02:17,677 --> 00:02:19,543
você teve que ser processado
na Federal. i>
22
00:02:19,545 --> 00:02:22,416
Então a maior parte do tempo
a chota nunca se incomodou. i>
23
00:02:24,818 --> 00:02:28,686
E as gangues cresceram ainda mais
do que antes porque ninguém fala com o policial. i>
24
00:02:28,688 --> 00:02:30,655
Não porque eles são leais, i>
25
00:02:30,657 --> 00:02:32,559
mas porque todo mundo está com medo
agora, sem merda de ser deportado. i>
26
00:02:32,825 --> 00:02:35,560
Dez mil membros de gangues
em mais de 40 estados. i>
27
00:02:38,731 --> 00:02:40,100
E esses maras feios i> ...
28
00:02:40,766 --> 00:02:42,766
mesmo que eles estejam trancados
em El Salvador, i>
29
00:02:42,768 --> 00:02:45,573
eles chamam os tiros em todos os
clique de Nova York para Los Angeles. i>
30
00:02:48,107 --> 00:02:49,240
Eles têm os garotos da droga ... i>
31
00:02:50,910 --> 00:02:52,879
... os garotos da droga
responder aos colecionadores ... i>
32
00:02:54,781 --> 00:02:56,884
os colecionadores
responda aos soldados ... i>
33
00:02:58,184 --> 00:02:59,886
os soldados respondem a Jester. i>
34
00:03:00,653 --> 00:03:02,554
Ele era um idiota, i>
35
00:03:02,556 --> 00:03:04,823
mas também foi o i> segunda
palabra, segunda palavra. i>
36
00:03:04,825 --> 00:03:07,994
Todo mundo tinha que passar por ele para
chegar ao chefe, exceto eu. i>
37
00:03:08,594 --> 00:03:09,764
É por isso que ele me odeia. i>
38
00:03:09,962 --> 00:03:11,865
E em
o topo da cadeia alimentar ... i>
39
00:03:15,301 --> 00:03:16,601
Rincon. i>
40
00:03:20,807 --> 00:03:22,944
Rincon foi
os badass mais temidos em DC. i>
41
00:03:23,277 --> 00:03:27,148
Ele se tornou i> prima palabra quando ele era
19, primeira palavra, fora do grupo i>
42
00:03:27,713 --> 00:03:29,747
porque ele abateu todo o
outras tripulações e revendedores i>
43
00:03:29,749 --> 00:03:32,486
e qualquer cobra que já pensou
de flippin 'ou ratting out. i>
44
00:03:33,619 --> 00:03:34,754
"EU...
45
00:03:36,056 --> 00:03:36,991
Sou judeu.
46
00:03:38,624 --> 00:03:39,823
Não tem olhos de judeu?
47
00:03:39,825 --> 00:03:43,027
Por favor, Rincon. Por favor por favor.
48
00:03:43,029 --> 00:03:44,765
"E órgãos ...
49
00:03:46,033 --> 00:03:47,232
afeições ... "
50
00:03:47,234 --> 00:03:49,300
Quando Rincon
começou a fazer o seu Shakespeare, i>
51
00:03:49,302 --> 00:03:52,005
você conheceu algum pobre coitado
prestes a ser fumado. i>
52
00:03:53,172 --> 00:03:54,775
"Se você nos picar ...
53
00:03:56,075 --> 00:03:57,077
não sangramos?
54
00:03:57,611 --> 00:03:58,412
Por favor.
55
00:03:58,879 --> 00:04:02,283
"Se você nos fizer cócegas,
não vamos rir?
56
00:04:02,950 --> 00:04:06,016
Se você nos envenenar,
nós não morremos?
57
00:04:06,018 --> 00:04:08,720
Ele trocou o hub.
Ele me teve.
58
00:04:08,722 --> 00:04:09,920
"E se você nos enganar ..."
59
00:04:09,922 --> 00:04:11,791
Você sabe
Eu nunca te trairia.
60
00:04:14,194 --> 00:04:16,127
"... não devemos nos vingar?"
61
00:04:23,169 --> 00:04:25,604
Não não. Não.
62
00:04:52,366 --> 00:04:54,765
Veja, muitos viciados
Vem aqui procurando por sua correção. i>
63
00:04:54,767 --> 00:04:57,736
Smack, meth, scoobies, pac-man,
você nomeia isso. i>
64
00:04:57,738 --> 00:04:58,940
Mas de todos os meus compradores ... i>
65
00:05:00,640 --> 00:05:01,808
Daniel era diferente. i>
66
00:05:04,243 --> 00:05:06,113
eu nunca peguei
o que o trouxe aqui. i>
67
00:05:19,392 --> 00:05:20,727
O que há, Daniel?
68
00:05:21,395 --> 00:05:23,197
Eu leio. Foi muito bom.
69
00:05:27,366 --> 00:05:30,871
Tudo bem, eu não li, mas ...
Eu não tenho tempo para ler.
70
00:05:35,976 --> 00:05:36,944
Bem.
71
00:05:42,282 --> 00:05:44,715
Kid
sua idade deveria estar na escola, i>
72
00:05:44,717 --> 00:05:46,383
não correndo para o grupo. i>
73
00:05:46,385 --> 00:05:47,688
Sim, tanto faz.
74
00:05:55,762 --> 00:05:58,065
Fácil Daniel.
Essa merda vai te matar.
75
00:05:59,765 --> 00:06:00,867
Até a próxima.
76
00:06:02,034 --> 00:06:04,768
Ei Daniel.
Você tem algum para mim?
77
00:06:04,770 --> 00:06:06,071
Fodendo médicos, cara.
78
00:06:06,073 --> 00:06:08,172
Diga que perdi meus benefícios.
Diga que eu estava procurando drogas.
79
00:06:08,174 --> 00:06:11,177
Cara, G. Deus te abençoe, irmão.
Deus te abençoê.
80
00:06:20,053 --> 00:06:21,986
Yo, Lucas.
Amigo da rua.
81
00:06:21,988 --> 00:06:24,354
Nah, nah.
Mas logo para ser rei, certo?
82
00:06:24,356 --> 00:06:25,823
Ei, dê uma olhada.
83
00:06:34,267 --> 00:06:35,999
- droga, cara.
- Vamos.
84
00:06:36,001 --> 00:06:37,170
Eu gosto dessa merda.
Lucas!
85
00:06:38,938 --> 00:06:41,172
Yo, Lucas. Você precisa de ajuda
com suas coleções?
86
00:06:42,508 --> 00:06:44,943
Algum jotos i> te dando uma merda?
Eu espero que você os deixe cair cadelas.
87
00:06:44,945 --> 00:06:46,477
Nenhum homem. Eu estou bem, Rodrigo.
88
00:06:46,479 --> 00:06:50,013
Nenhum psicólogo, Lucas. Eu sou gangsta.
Esperando pela minha iniciação.
89
00:06:50,015 --> 00:06:52,950
Vou pular dentro
Me dê um policial. Bam
90
00:06:52,952 --> 00:06:56,054
O pequeno gordito i> é gangsta, tudo bem.
Quer estar na gangue, hein?
91
00:06:56,056 --> 00:06:58,088
- Ei, devolva.
- Ouça garoto.
92
00:06:58,090 --> 00:07:00,424
Você não tem que atirar em nenhum policial.
Quero dizer, você poderia apenas comê-lo, certo?
93
00:07:00,426 --> 00:07:01,493
Devolva!
94
00:07:01,495 --> 00:07:02,861
Vejo vocês, pessoal.
95
00:07:02,863 --> 00:07:03,828
Você quer algum?
96
00:07:03,830 --> 00:07:05,196
Whoa, whoa, whoa.
97
00:07:05,198 --> 00:07:07,131
- Ah Merda! Porra. Porra.
- Você também quer um pouco?
98
00:07:07,133 --> 00:07:08,468
- Você quer um pouco?
- Refrão. Frio, frio, frio.
99
00:07:08,969 --> 00:07:10,335
- Você quer algum?
- Whoa, whoa. É legal cara!
100
00:07:10,337 --> 00:07:12,070
- Acalma-te homem.
- Dê o fora daqui.
101
00:07:12,072 --> 00:07:14,405
- Você quer algum?
- Não, só porra com você.
102
00:07:14,407 --> 00:07:16,243
Yo, Lucas! Eu sou gangsta!
103
00:07:55,015 --> 00:07:56,282
Você está pronto para esta noite?
104
00:07:59,952 --> 00:08:01,888
Eu queria que eles estivessem aqui.
105
00:08:22,909 --> 00:08:24,044
Tudo certo?
106
00:08:25,544 --> 00:08:27,948
Mamãe ficará tão orgulhosa
como eu sou.
107
00:08:41,260 --> 00:08:42,163
Lucas
108
00:08:42,495 --> 00:08:43,229
Eu sinto Muito.
109
00:08:44,164 --> 00:08:46,431
Minha esposa, ela está doente
da quimioterapia.
110
00:08:46,433 --> 00:08:49,102
Eu tenho que fechar a loja
por alguns dias.
111
00:08:50,470 --> 00:08:52,170
Eu pagarei na semana que vem.
112
00:08:52,172 --> 00:08:54,975
Diga à ele...
diga a ele que sinto muito.
113
00:08:56,443 --> 00:08:58,412
Aqui. Para você e seu irmão.
114
00:08:59,178 --> 00:09:01,345
Eu vou te cobrir
desta vez, Carlos.
115
00:09:01,347 --> 00:09:02,982
Mas é melhor você ter
semana que vem.
116
00:09:04,016 --> 00:09:07,087
- É melhor que seja a última vez, ok?
Obrigado, Lucas.
117
00:09:08,087 --> 00:09:09,423
Você é um bom garoto.
118
00:09:10,624 --> 00:09:11,592
Diga à ele...
119
00:09:12,225 --> 00:09:13,894
Diga a ele que eu pago na semana que vem.
120
00:09:19,432 --> 00:09:20,366
Oi.
121
00:09:25,572 --> 00:09:26,604
Sentar-se.
122
00:09:26,606 --> 00:09:27,508
- Está bem?
- Sim.
123
00:09:28,107 --> 00:09:31,209
Brenda, café.
Você quer um copo?
124
00:09:31,211 --> 00:09:33,414
Não, não.
Estou bem. Obrigado.
125
00:09:42,422 --> 00:09:46,160
Seu primo me diga
você está tendo o ...
126
00:09:47,459 --> 00:09:48,995
a cerimônia aqui?
127
00:09:50,529 --> 00:09:51,899
Isso é um problema?
128
00:09:52,966 --> 00:09:57,137
Bem, um casamento católico
deve ocorrer em uma igreja.
129
00:10:09,281 --> 00:10:11,484
Eu conheço você
desde que você é uma criança.
130
00:10:12,217 --> 00:10:16,122
Eu sei o que você passou.
Nós viemos do mesmo lugar.
131
00:10:17,656 --> 00:10:21,526
Eu vi você crescendo.
Eu sei o quanto você ama sua irmã.
132
00:10:21,528 --> 00:10:26,033
Ela deveria começar uma nova vida
na casa de Deus.
133
00:10:28,034 --> 00:10:30,203
Padre, eu te respeito.
134
00:10:32,237 --> 00:10:36,376
Mas ninguém me diz
o que fazer com a minha irmã.
135
00:10:36,675 --> 00:10:38,276
Eu te vejo à noite.
136
00:10:38,278 --> 00:10:39,580
- Mas Rincon ...
- É isso aí.
137
00:10:41,048 --> 00:10:44,315
... programa de admissão. O exército pode
fornecer-lhe 100% de assistência de ensino
138
00:10:44,317 --> 00:10:47,221
fazer aulas na faculdade
mesmo enquanto você está servindo.
139
00:10:55,761 --> 00:10:57,196
E ai, como vai?
140
00:11:01,367 --> 00:11:02,335
Estás bem?
141
00:11:07,473 --> 00:11:08,507
Ei, Lucas.
142
00:11:08,509 --> 00:11:10,441
O que você está fazendo aqui?
Por que você não está na escola?
143
00:11:10,443 --> 00:11:11,375
Estou trabalhando.
144
00:11:11,377 --> 00:11:13,043
Saia daqui.
Eu tenho que conhecer os garotos da droga.
145
00:11:13,045 --> 00:11:14,280
Sim, você está me encontrando.
146
00:11:15,781 --> 00:11:18,284
Mesmo. Você está me encontrando. eu sou o
novo garoto da droga, cara. Eu tenho os bancos.
147
00:11:18,617 --> 00:11:20,987
Você deveria
dê o estoque para mim.
148
00:11:21,621 --> 00:11:22,555
- O que?
- Sim.
149
00:11:23,188 --> 00:11:24,457
Eu sou o novo garoto da droga.
Eu comecei hoje.
150
00:11:25,257 --> 00:11:27,325
Você não está vendendo.
Traga sua bunda para a escola.
151
00:11:27,327 --> 00:11:29,127
Foda-se a escola, cara!
Eu vou trabalhar para o Rincon.
152
00:11:29,129 --> 00:11:31,796
- Você não está trabalhando para Rincon.
- Ei. Ouça, estou configurando.
153
00:11:31,798 --> 00:11:33,630
Logo eu vou ser
um corredor como você.
154
00:11:33,632 --> 00:11:36,133
Você não é como eu e você é
não vai vender. Vamos lá, cara!
155
00:11:36,135 --> 00:11:38,168
- Isso é besteira!
- Eu tenho que cuidar da sua bunda também?
156
00:11:38,170 --> 00:11:39,771
Eu não quero te ver
de volta aqui novamente.
157
00:11:39,773 --> 00:11:42,076
- Se eu fizer, vou chutar o seu traseiro.
- Eu vou ser um corredor!
158
00:11:43,643 --> 00:11:46,610
Daniel, meu irmão, meu homem.
Tem cinco? Tem dez?
159
00:11:46,612 --> 00:11:49,513
Eu não estou mais copiando, cara.
Estou estritamente comprando comida.
160
00:11:49,515 --> 00:11:52,383
Cuidando de mim mesmo.
Me pegou em uma dieta de carne.
161
00:11:52,385 --> 00:11:54,317
Cortando pão, açúcar
e toda essa merda.
162
00:11:54,319 --> 00:11:56,521
Porque, cara, eles carboidratos,
essa é a merda que vai te matar.
163
00:11:56,523 --> 00:11:59,389
Eles chamam isso de dieta primitiva.
Primal como um homem das cavernas.
164
00:11:59,391 --> 00:12:01,091
Você sabe como eles
vegetarianos não comem carne
165
00:12:01,093 --> 00:12:02,393
porque como está matando
todos os animais
166
00:12:02,395 --> 00:12:03,661
e eles se sentem todos mal
para os animais.
167
00:12:03,663 --> 00:12:05,662
Mas você sabe o que os cientistas
estão dizendo agora?
168
00:12:05,664 --> 00:12:10,270
Eles dizem vegetais ...
Legumes, cara, eles também têm sentimentos.
169
00:12:10,602 --> 00:12:13,403
Como uma alface ou um tomate
saiba que você está comendo.
170
00:12:13,405 --> 00:12:15,239
Para cima.
Ouvi essa merda na NPR.
171
00:12:15,241 --> 00:12:17,207
Disseram que fizeram estudos
nessa merda.
172
00:12:17,209 --> 00:12:20,046
Tipo, se você comer um repolho,
aquele repolho, sabe que você come,
173
00:12:20,513 --> 00:12:21,778
e sente dor.
174
00:12:24,217 --> 00:12:27,020
Acredite nessa merda? Repolho.
Também tem sentimentos.
175
00:12:27,654 --> 00:12:30,153
Então, o que são vegetarianos?
vai comer agora, né? Rochas?
176
00:12:30,155 --> 00:12:32,156
Cara, eles não entendem
177
00:12:32,158 --> 00:12:34,492
mas neste mundo um homem vai
sobreviver, outro homem vai se machucar.
178
00:12:34,494 --> 00:12:37,164
É assim que é.
É assim que sempre foi.
179
00:12:46,172 --> 00:12:47,307
Deus te abençoê.
180
00:12:48,308 --> 00:12:50,110
Semper Fi, i> meu irmão.
181
00:12:51,177 --> 00:12:52,413
Semper Fi. i>
182
00:12:53,880 --> 00:12:58,217
Finalmente, Abraham Lincoln concedido
liberdade para todos os escravos em que ano?
183
00:13:01,453 --> 00:13:02,322
Qualquer um?
184
00:13:02,889 --> 00:13:04,422
Se eu te ver lá atrás ...
185
00:13:04,424 --> 00:13:05,856
Foda-se a escola, cara!
Estou entrando na turma!
186
00:13:05,858 --> 00:13:07,325
Sentar-se!
187
00:13:07,327 --> 00:13:08,558
Eu vou entrar!
188
00:13:08,560 --> 00:13:10,663
Não, você não é!
Não no meu turno!
189
00:13:11,231 --> 00:13:13,467
Eu quero o que é melhor para você.
Você não pode pensar?
190
00:13:14,199 --> 00:13:17,203
Eu estou te pegando às 3:00 e estou
te levando direto pra praticar.
191
00:13:19,539 --> 00:13:21,207
Não deixe ele sair.
192
00:13:25,211 --> 00:13:26,447
Ok crianças.
193
00:13:28,414 --> 00:13:32,282
Abraham Lincoln iniciou
a Proclamação da Emancipação
194
00:13:32,284 --> 00:13:34,284
para que os escravos pudessem ser livres.
195
00:13:34,286 --> 00:13:35,721
O que isso significa para você?
196
00:13:36,489 --> 00:13:38,692
Como isso poderia afetar
suas vidas?
197
00:13:39,358 --> 00:13:40,660
Daniel, Daniel.
198
00:13:44,297 --> 00:13:45,599
eu pensei
você disse que desistiu.
199
00:13:48,233 --> 00:13:50,369
É a mesma coisa
você disse da última vez.
200
00:13:52,871 --> 00:13:56,110
Não existem lojas de cadáveres
De onde você é?
201
00:14:00,380 --> 00:14:03,380
Não, não é que eu não goste
tendo você aqui. Eu faço. Está...
202
00:14:05,184 --> 00:14:06,652
Pare com isso.
203
00:14:07,386 --> 00:14:10,654
Eu só estou perguntando, você sabe
porque normalmente, são os latinos
204
00:14:10,656 --> 00:14:13,259
procurando emprego
nos bairros brancos.
205
00:14:22,401 --> 00:14:24,904
eu acho
Eu apenas gosto das pessoas aqui. I>
206
00:14:25,672 --> 00:14:28,638
Felix, ei, coloque isso mais no
meio, ali mesmo.
207
00:14:31,276 --> 00:14:32,512
Isso é bom.
208
00:14:37,283 --> 00:14:38,685
Tomas, huh.
209
00:14:39,952 --> 00:14:42,255
Você parece bem.
210
00:14:48,928 --> 00:14:50,293
Esta é minha família.
211
00:14:54,400 --> 00:14:57,170
Eu estou tomando Maria
para o "Y" depois da escola.
212
00:14:57,971 --> 00:14:59,373
Conhecer você pelo riacho?
213
00:15:08,548 --> 00:15:10,616
- Sente-se.
- Por favor por favor.
214
00:15:32,572 --> 00:15:34,474
Você quer burrito do café da manhã?
215
00:15:51,491 --> 00:15:52,425
Ei.
216
00:15:52,924 --> 00:15:54,660
5,50. Ei.
217
00:15:56,928 --> 00:15:58,398
5,50.
218
00:16:00,732 --> 00:16:02,768
Cinqüenta centavos, cara.
Cinquenta cêntimos a mais.
219
00:16:03,435 --> 00:16:06,604
- Vamos lá, chavala, mova-se.
- Não há pílulas aqui, garoto branco.
220
00:16:06,606 --> 00:16:08,372
- Mais cinquenta por cento, cara.
- É um caminhão de comida.
221
00:16:08,374 --> 00:16:10,310
Vamos lá, chavala, mova-se.
222
00:16:10,643 --> 00:16:13,043
Mova sua bunda.
Garotos tem que voltar ao trabalho.
223
00:16:13,045 --> 00:16:15,912
Sim, mexa-se, chavala.
224
00:16:15,914 --> 00:16:17,380
Ei, porra drogado.
225
00:16:17,382 --> 00:16:18,682
O que? Ei?
226
00:16:18,684 --> 00:16:20,317
Você quer me foder ou algo assim?
227
00:16:20,319 --> 00:16:22,320
Ooh, ele te dando
um olhar de cadela.
228
00:16:22,322 --> 00:16:24,088
Você não fala muito,
você, chavala?
229
00:16:24,090 --> 00:16:26,326
Quero ter
porra profunda ou o que?
230
00:16:27,659 --> 00:16:29,630
Ooh, isso é o que eu pensava.
231
00:16:32,597 --> 00:16:34,400
O que você vai fazer,
punk-ass? Hã?
232
00:16:34,967 --> 00:16:36,903
Você quer foder com a gente?
233
00:16:37,569 --> 00:16:41,474
- O que você vai fazer sobre isso, chavala? I>
- Hã?
234
00:16:42,475 --> 00:16:43,744
O que você vai fazer, né?
235
00:16:45,010 --> 00:16:47,077
- O que você vai fazer, né? Hã?
- O que você vai fazer, punk-ass?
236
00:16:47,079 --> 00:16:49,382
Rio velho.
237
00:16:49,615 --> 00:16:52,351
Sim, está certo.
Continue andando, drogado.
238
00:17:00,693 --> 00:17:01,827
Você ...
239
00:17:04,964 --> 00:17:07,367
Você está pronto para o grande dia?
240
00:17:08,434 --> 00:17:09,503
Sim.
241
00:17:10,903 --> 00:17:14,972
Eu ouvi que você está terminando
Montgomery College este ano, certo?
242
00:17:14,974 --> 00:17:15,976
Certo.
243
00:17:16,376 --> 00:17:17,611
Certo, eu sou
244
00:17:18,978 --> 00:17:20,211
Estou recebendo meu grau de associado
na gestão de construção.
245
00:17:20,213 --> 00:17:24,017
Meu irmão está esperando por eles em Orlando.
Consegui um emprego para ele.
246
00:17:24,784 --> 00:17:27,454
Preparou um quarto em sua casa
e tudo.
247
00:17:29,021 --> 00:17:30,890
Boa. Boa.
248
00:17:31,623 --> 00:17:32,858
Gabriela está animada.
249
00:17:33,726 --> 00:17:34,695
Eu também.
250
00:17:36,027 --> 00:17:38,564
Ela não tem
foi fora do DC em ...
251
00:17:39,732 --> 00:17:40,634
anos.
252
00:17:41,566 --> 00:17:43,134
Ela vai amar a Flórida.
253
00:17:43,136 --> 00:17:46,873
É lindo.
Pessoas bonitas, comida bonita.
254
00:17:47,407 --> 00:17:48,805
Disneyland.
255
00:17:48,807 --> 00:17:49,607
Mundo da Disney.
256
00:19:27,707 --> 00:19:29,443
Olá querida.
257
00:19:31,843 --> 00:19:34,581
Não, o seu é bom
é bom.
258
00:19:35,648 --> 00:19:38,485
Sim, acho que você deveria.
Absolutamente.
259
00:19:38,985 --> 00:19:40,020
Lucas
260
00:19:40,620 --> 00:19:41,985
Olhe a noiva.
261
00:19:43,523 --> 00:19:44,988
Você parece ótimo.
262
00:19:44,990 --> 00:19:46,657
- O que você acha do meu cabelo?
- Como Jessica Alba.
263
00:19:46,659 --> 00:19:49,059
- Sim?
- Muito mais bonita que Jessica Alba.
264
00:19:49,061 --> 00:19:50,860
Vamos. Vamos lá.
265
00:19:50,862 --> 00:19:52,862
Nós temos que nos vestir antes
o fotógrafo chega aqui.
266
00:19:52,864 --> 00:19:55,734
Certo.
267
00:20:06,579 --> 00:20:08,012
- Desculpa.
Lucas.
268
00:20:08,014 --> 00:20:09,015
Venha aqui.
269
00:20:09,614 --> 00:20:11,083
Você conhece Tomas e sua família.
270
00:20:13,819 --> 00:20:17,053
Se você me der licença
Tenho negócios para conversar com o Lucas.
271
00:20:24,030 --> 00:20:24,965
O casamento, hein?
272
00:20:25,564 --> 00:20:26,900
Porra de bagunça, cara.
273
00:20:29,735 --> 00:20:31,301
Ei, você está com fome?
Você quer algo para comer?
274
00:20:31,303 --> 00:20:32,906
Não, eu estou bem.
275
00:20:36,207 --> 00:20:37,878
Qual é o seu rabo?
276
00:20:39,644 --> 00:20:41,311
Olha, eu quero te perguntar
sobre algumas coisas.
277
00:20:41,313 --> 00:20:44,314
Ah Merda. Eu esqueci.
Eu tenho uma coisa pra você.
278
00:20:44,316 --> 00:20:45,784
Brenda?
- O que?
279
00:20:46,052 --> 00:20:48,319
Brenda,
traga o terno!
280
00:20:48,321 --> 00:20:49,622
O que?
281
00:20:50,823 --> 00:20:53,226
- Traga o terno de Lucas!
- O que?
282
00:20:53,726 --> 00:20:55,861
O fato de Lucas! Traga o terno!
283
00:21:02,200 --> 00:21:03,135
Isso é para você.
284
00:21:03,969 --> 00:21:04,938
Levante-se.
285
00:21:05,604 --> 00:21:06,936
- Você gosta disso?
- Sim, eu amo isso.
286
00:21:08,040 --> 00:21:10,139
- Obrigado.
- Eu quero que você use isso para o casamento.
287
00:21:10,141 --> 00:21:12,312
Eu quero que você se sente bem
na frente com a familia i>
288
00:21:12,745 --> 00:21:14,344
Nunca usei um terno antes.
289
00:21:14,346 --> 00:21:15,713
Está perfeito.
290
00:21:15,715 --> 00:21:16,949
- OK?
- Sim.
291
00:21:21,687 --> 00:21:22,988
Como foi a corrida?
292
00:21:23,322 --> 00:21:24,388
Hã?
293
00:21:24,390 --> 00:21:25,691
A corrida.
294
00:21:26,124 --> 00:21:28,958
Oh. Sim. Foi bom.
295
00:21:28,960 --> 00:21:31,063
Olha, Rincon,
Eu quero te perguntar sobre algo.
296
00:21:31,697 --> 00:21:34,665
Eu quero te perguntar sobre o Miguel.
Eu não quero que ele tenha esse tipo de vida.
297
00:21:34,667 --> 00:21:36,667
Eu não o quero
para fazer parte da gangue.
298
00:21:36,669 --> 00:21:39,139
- Ele está ficando tão bom no beisebol ...
- Do que você está falando?
299
00:21:39,639 --> 00:21:41,808
Miguel. Ele pode sair daqui.
300
00:21:42,341 --> 00:21:43,706
Ele tem um tiro ...
301
00:21:43,708 --> 00:21:45,745
Por favor, cara, eu sou ...
302
00:21:46,411 --> 00:21:50,680
- Ele diz que ainda não entendeu.
Desculpe, cara. Eu sou seu garoto, na verdade.
303
00:21:52,017 --> 00:21:53,850
Eu vou pegar, amigo
Eu prometo. Eu prometo.
304
00:21:53,852 --> 00:21:56,919
Ei, depois de três vezes,
Eu não sou seu maldito amigo.
305
00:21:56,921 --> 00:21:58,158
Argh!
306
00:21:59,458 --> 00:22:00,791
- Você tem essa merda?
- Esta é a última vez, cara.
307
00:22:00,793 --> 00:22:02,128
Esta é a última vez...
308
00:22:02,727 --> 00:22:04,698
Faça o seu trabalho.
309
00:22:05,765 --> 00:22:08,098
Bobo da corte Bobo da corte
Cuide disso.
310
00:22:08,100 --> 00:22:10,136
Estou tentando discutir
negócios com o Lucas.
311
00:22:10,736 --> 00:22:11,901
OK?
312
00:22:11,903 --> 00:22:13,138
Por favor, cara.
313
00:22:14,206 --> 00:22:15,708
Nenhum homem. Não! Argh!
314
00:22:16,976 --> 00:22:20,146
Por favor, cara. Por favor! Ei cara, sou eu!
Eu sou seu garoto, cara!
315
00:22:29,755 --> 00:22:31,624
- O que diabos é isso?
Oh ...
316
00:22:32,091 --> 00:22:33,890
Carlos disse que não podia pagar.
A esposa dele está doente.
317
00:22:33,892 --> 00:22:35,694
Mas ele prometeu
ele pagaria da próxima vez.
318
00:22:37,028 --> 00:22:39,163
Não falei com você
sobre isso antes?
319
00:22:39,165 --> 00:22:41,134
Ele prometeu
esta foi a última vez.
320
00:22:45,204 --> 00:22:46,139
Você sabe...
321
00:22:48,306 --> 00:22:51,644
você tem muito
do seu irmão mais velho em você.
322
00:22:52,410 --> 00:22:55,015
Ele era esperto, mas suave.
323
00:22:55,448 --> 00:22:59,252
Ele teve seu traseiro morto do outro lado do
o mundo pensando que ele estava te ajudando.
324
00:23:01,187 --> 00:23:04,658
As pessoas têm que temer você.
325
00:23:07,826 --> 00:23:09,228
Seu coração...
326
00:23:10,896 --> 00:23:12,132
como pedra.
327
00:23:14,934 --> 00:23:16,936
- Compreendo?
- Sim.
328
00:23:19,938 --> 00:23:21,905
Paco, diga ao Jester
para mantê-lo baixo.
329
00:23:21,907 --> 00:23:24,077
Eu tenho minha irmã se preparando
no outro quarto.
330
00:23:30,181 --> 00:23:32,986
Você sabe, eu senti pena de
eles também, quando eu tinha a sua idade.
331
00:23:34,853 --> 00:23:37,189
Eu vim aqui sozinho
com nada.
332
00:23:39,492 --> 00:23:40,393
Mais novo que você.
333
00:23:41,393 --> 00:23:44,163
Meu pai e irmãos
morto em El Salvador,
334
00:23:44,764 --> 00:23:47,233
minha mãe estuprou e assassinou
pelos coiotes i>
335
00:23:47,967 --> 00:23:50,236
deixando-me cuidar
da minha irmãzinha
336
00:23:50,969 --> 00:23:54,106
nascido com uma deficiência,
do jeito que ela é.
337
00:23:55,874 --> 00:23:57,974
Tive que fazer
o que precisava ser feito.
338
00:23:57,976 --> 00:23:59,245
Sabe o que estou dizendo?
339
00:24:01,380 --> 00:24:02,648
Assim como com seu pai.
340
00:24:05,517 --> 00:24:09,389
MAGAs fodidos querem vir aqui
e assumir o controle do meu próprio barrio?
341
00:24:10,288 --> 00:24:13,055
Os sangues, os policiais
os federales, i>
342
00:24:13,057 --> 00:24:16,729
Você tem que estar pronto para fazer
o que seu inimigo não é.
343
00:24:20,932 --> 00:24:22,167
Você sabe...
344
00:24:23,302 --> 00:24:25,938
Eu nem sempre fui
o maior comerciante em DC.
345
00:24:28,807 --> 00:24:30,743
Mas eu era o único
quem os matou.
346
00:24:33,012 --> 00:24:35,545
Vou mandar o Mousey
para o Carlos amanhã.
347
00:24:35,547 --> 00:24:37,214
Nenhum homem,
você não precisa fazer isso.
348
00:24:37,216 --> 00:24:38,349
Por quê?
349
00:24:38,351 --> 00:24:40,085
Ninguém vai assumir isso
uma porcaria, uma vez que ele se foi.
350
00:24:40,319 --> 00:24:42,155
E então os pagamentos
vai parar de entrar.
351
00:24:42,487 --> 00:24:43,890
Então, pensei, o que é melhor
352
00:24:44,390 --> 00:24:46,423
um cara com dois joelhos quebrados
e uma loja vazia,
353
00:24:46,425 --> 00:24:49,829
ou esperamos uma semana ou duas e depois
os pagamentos continuarão chegando?
354
00:24:51,596 --> 00:24:54,333
Veja, é por isso que confio em você
mais do que qualquer um desses palhaços.
355
00:25:00,438 --> 00:25:03,308
Eu tenho uma queda para você.
Dois tijolos de beijoca.
356
00:25:04,043 --> 00:25:07,610
"H" puro Levá-lo ao gás
estação através dos trilhos do trem.
357
00:25:07,612 --> 00:25:10,315
- Haverá alguém esperando por você.
- Pelo posto de gasolina?
358
00:25:10,615 --> 00:25:12,549
Dê-lhe os tijolos
volte logo.
359
00:25:12,551 --> 00:25:13,986
Tudo certo.
360
00:25:19,257 --> 00:25:20,325
Lucas
361
00:25:21,392 --> 00:25:23,961
Isso não é uma queda comum.
Estou contando com você.
362
00:25:23,963 --> 00:25:27,901
Chegar ao posto de gasolina,
faça a queda e volte imediatamente.
363
00:25:29,400 --> 00:25:31,804
Você tem que se preparar
para o casamento.
364
00:26:00,099 --> 00:26:02,101
Aqui, eu peguei essas no andar de cima.
365
00:26:03,302 --> 00:26:04,871
Eles estão secos.
366
00:26:08,207 --> 00:26:11,076
Pensei que você disse que ia
manter a sua receita.
367
00:26:13,678 --> 00:26:16,416
Médicos
mudou de novo a minha dose. i>
368
00:26:19,251 --> 00:26:22,021
Pelo menos o Lucas me vende
o que eu preciso. i>
369
00:26:29,628 --> 00:26:31,931
O que aconteceu
para o resto disso?
370
00:26:33,465 --> 00:26:34,467
A tatuagem?
371
00:26:38,203 --> 00:26:40,137
Eu acho que parece bom
Curtiu isso.
372
00:26:40,139 --> 00:26:43,008
É ... mais especial.
373
00:26:54,719 --> 00:26:56,188
Aqui.
374
00:27:18,544 --> 00:27:19,445
Daniel
375
00:27:20,579 --> 00:27:22,415
Vamos terminar o Caddy.
376
00:27:26,584 --> 00:27:28,453
eu quero você
para ficar de olho nele.
377
00:27:29,188 --> 00:27:30,721
Ele está se encontrando
nosso amigo de El Salvador.
378
00:27:30,723 --> 00:27:32,455
Você está enviando ele
através das trilhas?
379
00:27:32,457 --> 00:27:35,591
O carro ainda está lá fora.
Eu tenho os federais na minha bunda.
380
00:27:35,593 --> 00:27:37,930
Não quero nenhum problema
no casamento da minha irmã.
381
00:27:38,330 --> 00:27:40,997
Eu prometi a ela que não
tem algum negócio cair hoje.
382
00:27:40,999 --> 00:27:43,065
Então por que manda a criança?
Eu poderia fazer o acordo.
383
00:27:43,067 --> 00:27:44,503
Você é estúpido ou o quê?
384
00:27:45,536 --> 00:27:47,005
Hmm?
385
00:27:48,340 --> 00:27:51,209
Eu acabei de te dizer, os federais estão na minha bunda.
Tem que ser o garoto.
386
00:27:54,513 --> 00:27:56,082
Vá por favor.
387
00:27:58,016 --> 00:27:59,217
Jester ...
388
00:27:59,517 --> 00:28:01,954
deixe seu irmãozinho sozinho.
389
00:28:06,025 --> 00:28:07,424
Yo. Yo, Lucas.
390
00:28:07,426 --> 00:28:10,229
Estou ocupado, Rodrigo.
- Muito ocupado para o salto?
391
00:28:13,232 --> 00:28:14,100
De quem é o pulo?
392
00:28:14,565 --> 00:28:16,632
Cuidado com a cabeça
e tome como um homem.
393
00:28:16,634 --> 00:28:19,802
E faça o que fizer
Não chore como uma cadela.
394
00:28:19,804 --> 00:28:21,504
Ei Miguel. Que diabos?
395
00:28:21,506 --> 00:28:23,205
- Ei! O que você está fazendo'?
- Ele não está sendo pego dentro
396
00:28:23,207 --> 00:28:24,774
- Sim, ele é.
- De jeito nenhum! Meu irmão não é!
397
00:28:24,776 --> 00:28:30,149
Apenas como eu. Assim como você, Lucas.
Eu recebi a ligação de Jester.
398
00:28:30,783 --> 00:28:33,649
Além disso, você deveria estar orgulhoso.
399
00:28:33,651 --> 00:28:37,521
O garoto tem cojones i>
seu irmão mais velho nunca teve.
400
00:28:39,057 --> 00:28:39,790
Miguel!
401
00:28:39,792 --> 00:28:42,128
Não deixe ele te assustar.
402
00:28:42,494 --> 00:28:45,628
Só porque o seu salto esquerdo
ele com um par de ossos quebrados,
403
00:28:45,630 --> 00:28:47,397
isso não significa
o mesmo vai acontecer com você.
404
00:28:47,399 --> 00:28:49,398
- Vamos, Miguel!
- O que você está fazendo, hein?
405
00:28:49,400 --> 00:28:51,201
- O que...
- Foda-se cara.
406
00:28:51,203 --> 00:28:52,735
Ei Miguel! Vamos!
Você não precisa fazer isso!
407
00:28:52,737 --> 00:28:55,138
Venha, Miguel!
Você não está sendo pego!
408
00:28:55,140 --> 00:28:58,442
Deixe-o em paz! Ele é só um garoto, cara!
Ele é só um garoto.
409
00:28:58,444 --> 00:28:59,408
sim!
410
00:28:59,410 --> 00:29:02,279
Um dois...
411
00:29:02,281 --> 00:29:05,284
Levante-se!
412
00:29:05,817 --> 00:29:07,349
- tręs.
- Deixe-o em paz!
413
00:29:07,351 --> 00:29:09,488
- Ele é um garoto, cara! Deixe ele ir!
- quatro.
414
00:29:11,223 --> 00:29:12,558
Ele é só uma criança!
415
00:29:14,159 --> 00:29:16,528
Cinco. Seis.
416
00:29:17,795 --> 00:29:22,634
Sete. Oito. Nove.
417
00:29:23,267 --> 00:29:26,271
Dez. Onze.
418
00:29:34,713 --> 00:29:36,082
Doze.
419
00:29:37,582 --> 00:29:38,618
Sai fora!
420
00:29:39,650 --> 00:29:40,850
Lucas!
421
00:29:40,852 --> 00:29:42,054
Treze!
422
00:29:52,797 --> 00:29:54,763
- Você é uma bagunça!
- Ei! Saia dele, cara!
423
00:29:54,765 --> 00:29:57,199
Bem, pelo menos
você não gritou como uma menina.
424
00:29:57,201 --> 00:30:00,169
- Bem vindo ao MS-13, puta!
- Saia dele. Ei.
425
00:30:00,171 --> 00:30:01,471
- Você está bem, cara?
- Sim.
426
00:30:01,473 --> 00:30:03,273
Tudo ficará bem.
Vamos lá.
427
00:30:03,275 --> 00:30:05,511
Ei, ei, ei. Onde você está indo?
Ele tem que chegar ao seu lugar. Ei!
428
00:30:05,843 --> 00:30:09,212
Olha, eu não tenho tempo para isso, cara!
Rincon vai ficar chateado.
429
00:30:09,214 --> 00:30:10,546
- O que?
- Ele vai ficar chateado.
430
00:30:10,548 --> 00:30:12,616
Ele me queria
para levá-lo para o drop-off.
431
00:30:12,618 --> 00:30:14,184
- Sim? Bem, ele não me disse nada.
- Claro que ele não!
432
00:30:14,186 --> 00:30:16,253
A entrega
está do outro lado dos trilhos do trem.
433
00:30:16,255 --> 00:30:18,221
Ele me queria
para levá-lo comigo.
434
00:30:18,223 --> 00:30:19,356
- O que?
- Eu ...
435
00:30:19,358 --> 00:30:21,224
Você quer ir perguntar ao Rincon?
Vamos lá.
436
00:30:21,226 --> 00:30:23,526
Ele deveria estar com o padre e
Gabriela se preparando para o casamento.
437
00:30:23,528 --> 00:30:24,496
Não não não.
438
00:30:25,730 --> 00:30:27,766
Bem, continue. Mas então traga
sua bunda de volta ao seu canto.
439
00:30:28,367 --> 00:30:29,534
Tudo certo. Vamos lá.
440
00:30:29,868 --> 00:30:31,471
Esperar.
441
00:30:40,579 --> 00:30:41,581
Vamos.
442
00:31:04,902 --> 00:31:08,507
É o que eu continuo dizendo a você.
Você não corre com a gangue.
443
00:31:11,342 --> 00:31:15,747
É tarde demais para mim, mas você é inteligente.
Você tem uma chance em alguma coisa.
444
00:31:17,416 --> 00:31:19,585
Você só quer
jogar tudo fora?
445
00:31:42,274 --> 00:31:44,409
Você estava certo sobre
o relé de partida.
446
00:31:44,676 --> 00:31:47,213
Leve ao redor do bloco.
Certificar-se de que...
447
00:31:48,714 --> 00:31:49,782
O que?
448
00:33:13,364 --> 00:33:14,532
Uau.
449
00:33:18,070 --> 00:33:20,306
Você está bonita.
450
00:33:21,105 --> 00:33:24,409
Obrigado por tudo.
451
00:33:35,519 --> 00:33:37,522
Eu não tenho
qualquer pílula em mim, cara.
452
00:33:41,525 --> 00:33:42,460
Foram bons.
453
00:33:43,027 --> 00:33:45,463
Por que você não se importa
seu próprio maldito negócio?
454
00:33:57,441 --> 00:34:00,313
- As faixas são assim.
- Nós não estamos indo para as faixas.
455
00:34:00,644 --> 00:34:02,480
Estou tirando você daqui.
456
00:34:16,427 --> 00:34:18,063
- Por que estamos em casa?
- Apenas espere aqui.
457
00:34:18,729 --> 00:34:20,599
Lucas.
- Apenas espere aqui!
458
00:35:14,052 --> 00:35:15,521
Beba, beba.
459
00:35:16,921 --> 00:35:18,187
Beber. Vamos.
460
00:35:18,189 --> 00:35:19,892
Vamos.
Largue isso e vamos embora.
461
00:35:20,659 --> 00:35:22,057
Não, eu não vou deixar ela.
462
00:35:22,059 --> 00:35:23,892
Eu disse vamos.
Você não está tomando.
463
00:35:23,894 --> 00:35:25,928
É o cachorro do nosso irmão!
Eu não vou deixar ela.
464
00:35:25,930 --> 00:35:27,830
Você acha que isso é algum tipo de jogo?
Eu estou fazendo isso por você.
465
00:35:27,832 --> 00:35:29,466
Olha, eu estou começando
como um menino de drogas
466
00:35:29,468 --> 00:35:30,899
e trabalhando para cima,
assim como você fez.
467
00:35:30,901 --> 00:35:33,135
Você está sempre agindo como meu ...
O que é isso?
468
00:35:33,137 --> 00:35:34,706
Você vê o que isso diz?
469
00:35:35,539 --> 00:35:37,976
Você entrou. Você me ouve?
Você entrou.
470
00:35:47,084 --> 00:35:49,921
Tudo bem vamos lá.
Precisamos sair daqui. Vamos.
471
00:36:00,631 --> 00:36:02,631
Merda, eu perdi um tijolo.
472
00:36:02,633 --> 00:36:03,902
Lucas!
- Porra.
473
00:36:04,503 --> 00:36:05,671
Ah Merda.
474
00:36:07,104 --> 00:36:09,571
Seja o que for, não tenho tempo, cara.
Tenho que chegar ao ponto de partida.
475
00:36:09,573 --> 00:36:11,140
Sim Sim.
Assim como você me disse.
476
00:36:11,142 --> 00:36:14,113
Rincon disse para levar o seu
irmão, hein, espertinho?
477
00:36:14,845 --> 00:36:16,713
Isso foi o que ele disse.
Por que você não acredita em mim?
478
00:36:16,715 --> 00:36:17,946
Ah, corta a merda!
479
00:36:17,948 --> 00:36:19,851
Por que você não
no drop-off, hein?
480
00:36:20,552 --> 00:36:22,588
E que porra é essa?
seu irmão está fazendo aqui?
481
00:36:27,726 --> 00:36:29,461
Jester, seu idiota.
482
00:36:30,128 --> 00:36:32,128
Do que você me chamou?
483
00:36:32,130 --> 00:36:34,664
Idiota. Você realmente acha que o negócio é
descendo pelos trilhos do trem?
484
00:36:34,666 --> 00:36:36,566
Você acha que Rincon
diria a sua cara de fantasia
485
00:36:36,568 --> 00:36:37,836
onde o real
ponto de drop-off é?
486
00:36:39,003 --> 00:36:40,206
Só porque ele é seu primo
Você acha que ele confia em você.
487
00:36:41,874 --> 00:36:43,907
Com suas roupas e gel Ricky Martin
e merda, como se você fosse o braço direito dele?
488
00:36:43,909 --> 00:36:45,941
"Oh, eu sou Jester.
Você precisa me ouvir ".
489
00:36:45,943 --> 00:36:48,644
Você não está no topo.
Você nunca será.
490
00:36:48,646 --> 00:36:50,979
Eu sou o braço direito
E você sabe disso.
491
00:36:50,981 --> 00:36:53,251
Apenas eu e Rincon sabemos
onde o negócio está indo para baixo.
492
00:36:53,985 --> 00:36:55,887
Sai da minha frente.
Eu tenho merda para fazer.
493
00:36:57,555 --> 00:36:58,320
Vamos.
494
00:37:13,905 --> 00:37:17,042
Vamos lá
pergunte a Rincon nós mesmos, sim?
495
00:37:22,581 --> 00:37:26,619
Todo mundo pronto para a foto?
Venham todos.
496
00:37:27,184 --> 00:37:29,621
Do lado direito, por favor.
497
00:37:30,220 --> 00:37:32,791
Senhor? Boa. Boa.
498
00:37:33,657 --> 00:37:35,660
Rincon, por favor?
499
00:37:37,227 --> 00:37:39,731
Todo mundo está esperando.
Você poderia entrar na imagem?
500
00:37:41,900 --> 00:37:42,800
Por favor?
501
00:37:43,101 --> 00:37:44,135
Rincon?
502
00:37:57,314 --> 00:37:59,918
Sim. Muito bom.
503
00:38:00,684 --> 00:38:01,853
Sorriso.
504
00:38:05,389 --> 00:38:07,957
Você sabe como vai Rincon puto
ser quando você interrompe o casamento?
505
00:38:07,959 --> 00:38:09,727
- Você quer ser iluminado, Jester?
- Sim.
506
00:38:10,095 --> 00:38:13,262
Exceto que será sua bunda com luz verde.
507
00:38:13,264 --> 00:38:15,198
- Eu vou foder ele.
- Sim, foda-se ele.
508
00:38:15,200 --> 00:38:16,899
Eu deveria sentir pena de você.
509
00:38:16,901 --> 00:38:18,934
Você lembra o que Rincon
fez para Smiley no ano passado
510
00:38:18,936 --> 00:38:21,004
só porque ele começou
vendendo sem o seu bem?
511
00:38:21,006 --> 00:38:22,905
Eles ainda estão encontrando pedaços ...
Argh.
512
00:38:22,907 --> 00:38:26,979
Cale a boca. Eu não quero ouvir outra palavra.
513
00:38:27,412 --> 00:38:30,015
Entendeu, espertinho?
514
00:38:34,251 --> 00:38:36,986
- Whoa, whoa. Ei ei. Deixe-o fora disso, cara.
Lucas!
515
00:38:36,988 --> 00:38:39,325
Deixe-o fora disso.
- Saia daqui, cara.
516
00:38:39,890 --> 00:38:41,193
- Pare!
Lucas!
517
00:38:41,892 --> 00:38:43,829
- Atire na porra do cachorro.
Lucas! Lucas!
518
00:38:44,262 --> 00:38:46,361
- O que isso significa, cara?
- Cai fora dele, cara.
519
00:38:46,363 --> 00:38:49,231
- Se mate.
- Saia dele, cara! Deixe-o fora disso!
520
00:38:49,233 --> 00:38:52,770
- Ele é só uma criança!
- Traga a merda de volta, seu punk!
521
00:38:58,709 --> 00:39:01,012
Eu não me importo. Vamos pele
seu irmão mais novo primeiro.
522
00:39:01,845 --> 00:39:03,114
Deixe você assistir ele morrer.
523
00:39:07,151 --> 00:39:07,885
Você está com medo, garoto?
524
00:39:10,155 --> 00:39:13,055
Estrondo! Boom Boom Boom.
525
00:39:13,057 --> 00:39:14,890
- Sim!
- Abaixe!
526
00:39:14,892 --> 00:39:17,292
Você gosta disso, garoto?
Você está com medo, garoto? Hã?
527
00:39:17,294 --> 00:39:20,463
- Você está com medo de ele explodir seu pequeno cérebro, cara?
- Argh!
528
00:39:20,465 --> 00:39:21,834
O que? Vamos lá.
529
00:39:22,099 --> 00:39:26,005
Você é só uma putinha, cara.
530
00:39:27,204 --> 00:39:29,372
Olhe para o rosto dele, cara.
531
00:39:29,374 --> 00:39:30,907
Maldito peixe, hein?
532
00:39:30,909 --> 00:39:34,178
Não é tão inteligente agora, né? Hã?
533
00:39:35,180 --> 00:39:36,749
Você está chorando, cara?
534
00:39:37,448 --> 00:39:39,314
Olhe para ele
quando ele fala com você.
535
00:39:39,316 --> 00:39:41,316
- Ele vai chorar.
- Você vai chorar, cara.
536
00:39:41,318 --> 00:39:44,188
- Eu acho que ele tem algo em seus olhos, cara.
- Não faça isso, meu irmão.
537
00:39:45,456 --> 00:39:47,792
Venha, seu maldito anão.
538
00:40:04,209 --> 00:40:05,811
Que porra é essa?
539
00:40:06,010 --> 00:40:07,912
Vocês podem me dar um empurrão?
540
00:40:09,514 --> 00:40:11,881
Tire sua merda do caminho, meu velho.
Eu disse para sair da porra do caminho!
541
00:40:19,124 --> 00:40:20,859
Ei! Ei!
542
00:40:27,432 --> 00:40:30,767
Vamos! Se apresse! Apenas soltar
a maldita coisa já.
543
00:40:30,769 --> 00:40:32,037
É o cachorro do nosso irmão.
544
00:40:38,809 --> 00:40:40,978
- Vamos! Vamos!
- Vai! Vai! Vai. Vai.
545
00:40:42,447 --> 00:40:43,948
Ah Merda!
546
00:40:48,153 --> 00:40:50,022
Vai! Vai! Vai. Vamos.
547
00:40:59,264 --> 00:41:00,198
Vamos.
548
00:41:01,566 --> 00:41:03,135
Venha, venha, venha!
549
00:41:05,869 --> 00:41:07,739
Vamos. Se apresse.
550
00:41:12,977 --> 00:41:15,748
Deixe o maldito cachorro. Vamos.
- Pegue o cachorro!
551
00:41:16,213 --> 00:41:17,349
Apresse-se!
552
00:41:22,486 --> 00:41:23,885
Apresse-se!
553
00:41:23,887 --> 00:41:24,954
Desculpa.
554
00:41:28,293 --> 00:41:29,193
Vamos!
555
00:41:48,546 --> 00:41:50,015
Mexa Mexa mexa.
556
00:41:52,483 --> 00:41:54,052
Pegue o cachorro! Pegue o cachorro!
557
00:42:19,477 --> 00:42:20,813
Deixe-nos entrar
558
00:42:21,044 --> 00:42:22,347
Vai! Vai! Vai. Se apresse.
559
00:42:23,046 --> 00:42:25,213
- Eles estão vindo. Vai! Vai!
- Vai! Vai!
560
00:42:25,215 --> 00:42:26,916
- Vai, vai!
- Pare!
561
00:42:26,918 --> 00:42:28,820
- Vai! Pressa!
- Pare garoto!
562
00:42:32,189 --> 00:42:34,425
Eles estão bem atrás de nós! Lucas!
563
00:42:34,925 --> 00:42:36,027
Siga em frente. Siga em frente.
564
00:42:38,662 --> 00:42:41,099
Certo, Daniel. A direita.
565
00:42:45,936 --> 00:42:47,271
Daniel, vamos lá.
566
00:42:48,506 --> 00:42:51,343
Entre na rua.
Certo. Certo. A direita.
567
00:42:55,313 --> 00:42:57,048
- Cuidado!
- Vai! Vai! Vai!
568
00:43:03,921 --> 00:43:05,389
Miguel, você está bem?
569
00:43:12,563 --> 00:43:14,198
Miguel.
570
00:43:15,066 --> 00:43:17,002
- Você machuca?
- Estou bem. É o cachorro.
571
00:43:18,135 --> 00:43:20,872
Ele está morrendo. Ele está morrendo.
572
00:43:27,711 --> 00:43:30,946
- Cuidado!
- Tenha cuidado! Tenha cuidado!
573
00:43:44,561 --> 00:43:45,963
Eles estão vindo.
574
00:43:47,365 --> 00:43:48,300
À sua esquerda.
575
00:43:49,133 --> 00:43:50,335
Sacuda-os.
576
00:43:51,168 --> 00:43:52,436
Sacuda-os, Daniel.
577
00:44:06,050 --> 00:44:07,486
- Argh!
- Abaixe-se.
578
00:44:11,488 --> 00:44:13,191
Não! Minha arma!
579
00:44:15,059 --> 00:44:16,194
Cuidado, Daniel.
580
00:44:19,997 --> 00:44:21,099
Abaixe-se!
581
00:44:44,655 --> 00:44:46,588
Por que tudo é
esta mobília estourou?
582
00:44:48,659 --> 00:44:52,030
- Ele diz que o partido afegão ...
- Acalme-se.
583
00:45:45,182 --> 00:45:49,218
- Minha perna! Minha maldita perna!
- Deixe-me tirá-lo!
584
00:45:49,220 --> 00:45:51,456
Vamos!
585
00:45:52,590 --> 00:45:57,129
Não não! Não! Oh meu Deus!
586
00:45:59,863 --> 00:46:01,265
Se apresse!
587
00:46:04,836 --> 00:46:05,834
Está preso!
588
00:46:11,508 --> 00:46:12,577
Vamos.
589
00:46:14,211 --> 00:46:16,479
- Nós precisamos ir. Vamos.
- Esperar! Meu cachorro!
590
00:46:16,481 --> 00:46:17,579
- Não!
- Vamos!
591
00:46:17,581 --> 00:46:19,280
Não! Não!
592
00:46:19,282 --> 00:46:21,584
- Deixa o cachorro! Vamos!
- Não! Não!
593
00:46:21,586 --> 00:46:22,852
Vamos lá.
594
00:46:27,358 --> 00:46:30,195
Vamos. Vamos.
595
00:46:31,262 --> 00:46:33,265
- Vai ficar tudo bem.
- Ow. Argh.
596
00:46:33,697 --> 00:46:35,330
Não não.
Não, não toque.
597
00:46:35,332 --> 00:46:36,735
- Pare, Miguel.
- Não toque, cara.
598
00:46:37,235 --> 00:46:39,602
Você está fazendo isso pior.
Tudo bem, pare.
599
00:46:39,604 --> 00:46:41,836
- Deixe-me ver, cara.
- Pare. Pare.
600
00:46:41,838 --> 00:46:43,541
- Está tudo bem.
- Ow.
601
00:46:54,151 --> 00:46:56,655
Estamos a salvo aqui desde que
esses policiais ainda estão no carro.
602
00:47:03,628 --> 00:47:05,130
Ele vai ficar bem?
603
00:47:09,267 --> 00:47:10,435
Como se parece?
604
00:47:14,671 --> 00:47:15,606
Camisa?
605
00:47:16,606 --> 00:47:17,575
Sim.
606
00:47:36,693 --> 00:47:38,195
Argh.
607
00:47:42,400 --> 00:47:44,401
OK.
608
00:47:55,412 --> 00:47:56,747
Onde você aprendeu tudo isso?
609
00:47:57,581 --> 00:47:58,749
Militares?
610
00:48:04,287 --> 00:48:06,224
Meu irmão mais velho era um fuzileiro naval.
611
00:48:09,660 --> 00:48:10,595
Você lembra?
612
00:48:11,528 --> 00:48:13,532
Sim, ele foi convocado
como um soldado de cartão verde.
613
00:48:13,930 --> 00:48:16,832
Ele queria sair, você sabe.
Ele queria uma vida diferente para nós.
614
00:48:16,834 --> 00:48:18,600
Ele queria sair de lá.
615
00:48:18,602 --> 00:48:21,836
Ele costumava nos enviar fotos de
ele atirando suas armas. Lembrar?
616
00:48:21,838 --> 00:48:23,340
Foi incrível.
617
00:48:24,809 --> 00:48:27,611
Ele odiava a comida de lá.
E o tempo. Ele não estava acostumado com isso.
618
00:48:32,717 --> 00:48:35,686
Ele foi morto em ação
antes de ele ter sua cidadania.
619
00:48:43,860 --> 00:48:45,763
Sim, tudo bem.
620
00:48:52,470 --> 00:48:53,638
O que, cidadania?
621
00:48:54,805 --> 00:48:56,338
Não sei.
622
00:48:56,340 --> 00:48:57,840
Rincon acabou de nos dizer
se alguém descobrisse sobre nós,
623
00:48:57,842 --> 00:49:00,477
eles vão nos levar e colocar
nós em uma casa ou alguma merda.
624
00:49:07,952 --> 00:49:10,222
Sim, nós dois.
625
00:49:10,820 --> 00:49:14,625
Costumava ser nós e nosso pai, mas ele
se separou depois que José partiu para o Afeganistão.
626
00:49:16,494 --> 00:49:18,262
Melhor assim mesmo.
627
00:49:19,030 --> 00:49:21,765
Você já esteve lá?
Afeganistão?
628
00:49:25,568 --> 00:49:29,373
Este será o momento.
Vai ser lindo. Seu momento.
629
00:49:29,673 --> 00:49:30,742
Ei.
630
00:49:31,843 --> 00:49:33,908
Claro, durante a missa,
Eu vou pedir para você ler ...
631
00:49:33,910 --> 00:49:37,780
a carta do apóstolo San Pablo
um los corintios. i>
632
00:49:37,782 --> 00:49:38,984
Você será o único ...
633
00:49:45,423 --> 00:49:47,392
- OK?
- Rincon!
634
00:50:03,407 --> 00:50:06,544
Ele tem todo o grupo sobre nós.
Nós temos que ir. Nós temos que nos mudar agora.
635
00:50:16,586 --> 00:50:18,355
É acampamento de beisebol para o Miguel.
636
00:50:21,057 --> 00:50:22,360
Vamos lá.
637
00:50:31,401 --> 00:50:32,403
Eu sabia...
638
00:50:33,371 --> 00:50:35,506
aquele garoto não estava indo
para não desistir.
639
00:50:36,639 --> 00:50:38,709
Você viu ele sair dirigindo
com o chavala i>
640
00:50:39,110 --> 00:50:40,577
Ele ajudou-o a fugir.
641
00:50:40,945 --> 00:50:41,845
O pacote?
642
00:50:44,814 --> 00:50:46,318
Ele ainda tem isso.
643
00:50:55,559 --> 00:50:57,762
eu sempre soube
ele viraria as costas para você.
644
00:50:58,729 --> 00:51:00,598
Depois de tudo que você fez por ele.
645
00:51:02,465 --> 00:51:04,335
Eu te dei um trabalho.
646
00:51:05,936 --> 00:51:07,635
Para cuidar dele.
647
00:51:07,637 --> 00:51:09,171
E você não pode fazer isso?
648
00:51:09,173 --> 00:51:11,743
Agora eu tenho que foder
consertar isso para você?
649
00:51:13,177 --> 00:51:15,780
Receba todo mundo.
650
00:51:17,414 --> 00:51:20,384
Eu quero os tijolos
e eu quero o garoto.
651
00:51:21,785 --> 00:51:22,820
Vivo.
652
00:51:25,622 --> 00:51:26,691
Sim.
653
00:51:34,731 --> 00:51:36,934
Conhecendo Rincon,
ele tem seus garotos de drogas à procura.
654
00:51:42,506 --> 00:51:44,008
Não está aqui.
655
00:51:44,508 --> 00:51:45,673
O que?
656
00:51:45,675 --> 00:51:47,175
O tijolo.
Caiu no carro.
657
00:51:47,177 --> 00:51:50,047
- O que?
- O tijolo. É a nossa única chance.
658
00:51:50,814 --> 00:51:53,148
Espere
aqui enquanto eu pego outro carro. i>
659
00:51:53,150 --> 00:51:54,586
Miguel, vamos embora.
660
00:51:56,052 --> 00:51:57,788
Eu vou te expulsar. i>
661
00:51:58,021 --> 00:51:59,523
Por que você quer nos ajudar?
662
00:52:00,791 --> 00:52:01,693
Vamos lá.
663
00:52:03,793 --> 00:52:06,930
Olha ... Ok, eu volto.
Tudo certo.
664
00:52:19,209 --> 00:52:20,778
Parabéns.
665
00:52:22,213 --> 00:52:23,814
Estou feliz por não estar atrasada.
666
00:52:24,247 --> 00:52:25,749
Eu amo casamentos.
667
00:52:26,983 --> 00:52:28,018
Ir para dentro.
668
00:52:46,035 --> 00:52:47,005
Ah Merda.
669
00:52:53,977 --> 00:52:57,615
Minha primeira vez em DC.
Talvez você me mostre as vistas.
670
00:52:57,981 --> 00:53:00,584
Quem é esse presidente?
sentado na cadeira grande?
671
00:53:01,552 --> 00:53:03,121
Você não deveria estar aqui, Spider.
672
00:53:03,686 --> 00:53:05,923
Eu te disse para esperar no
outro lado dos trilhos.
673
00:53:06,289 --> 00:53:07,958
Seu homeboy nunca apareceu.
674
00:53:08,157 --> 00:53:09,193
Hmm.
675
00:53:10,595 --> 00:53:14,466
Os federales i> poderiam ter visto você.
Eles estiveram na minha bunda o dia todo.
676
00:53:17,267 --> 00:53:18,869
Você quer dizer aquelas cadelas hura?
677
00:53:20,570 --> 00:53:22,539
Eu vi essa merda
uma milha de distância.
678
00:53:29,113 --> 00:53:32,784
De volta a El Salvador,
eles dizem que você é uma merda quente.
679
00:53:33,249 --> 00:53:36,119
"Aquele Rincon, ele é um fodão.
680
00:53:36,720 --> 00:53:38,923
Um dia ele vai correr
toda a costa leste ".
681
00:53:42,226 --> 00:53:43,291
Eu preciso de foda.
682
00:53:43,293 --> 00:53:45,996
Não se preocupe. Você vai conseguir.
683
00:53:48,231 --> 00:53:51,633
Eu não consegui chegar perto o suficiente do carro.
Mas eu vi o tijolo. Está cheio de dinheiro.
684
00:53:51,635 --> 00:53:53,635
Dinheiro? Quanto dinheiro?
685
00:53:53,637 --> 00:53:56,037
Eu não sei,
mas mais do que eu já vi antes.
686
00:53:56,039 --> 00:53:58,543
Por que é cheio de dinheiro?
em vez de drogas?
687
00:53:59,610 --> 00:54:01,012
Está de volta ao apartamento.
688
00:54:01,278 --> 00:54:03,615
- O que?
- O outro tijolo.
689
00:54:04,715 --> 00:54:06,648
Eu preciso pegar esse dinheiro.
Vamos lá.
690
00:54:06,650 --> 00:54:09,686
Capitão i> está na prisão esperando
você para fazer o seu pagamento.
691
00:54:12,155 --> 00:54:14,323
Não posso voltar sem
esse quarto milhão.
692
00:54:14,325 --> 00:54:17,529
Você acha que isso é calor local?
693
00:54:19,630 --> 00:54:21,229
Este é o feds
estamos falando.
694
00:54:21,231 --> 00:54:23,901
Depois eles derrubaram
as clicas i> na Virgínia ...
695
00:54:24,334 --> 00:54:25,802
Eu tenho que ser esperto.
696
00:54:27,003 --> 00:54:29,905
Eles descobrem o dinheiro,
eles tiram toda a nossa tripulação.
697
00:54:29,907 --> 00:54:31,340
Eu tenho que olhar
para minha familia i>
698
00:54:31,342 --> 00:54:34,546
É por isso que isso era suposto
para parecer um negócio de drogas.
699
00:54:35,211 --> 00:54:38,815
E você deveria estar
do outro lado dos trilhos.
700
00:54:39,749 --> 00:54:42,052
Corra agora
enquanto você tem a chance. i>
701
00:54:42,352 --> 00:54:45,019
Chance? Que chance?
Olhe para nós, cara.
702
00:54:45,021 --> 00:54:46,887
O único tipo de futuro
crianças como nós temos
703
00:54:46,889 --> 00:54:48,624
está sendo elaborado por
o exército ou pela gangue.
704
00:54:48,626 --> 00:54:50,626
E mesmo assim
se eu entrar naquele acampamento de beisebol,
705
00:54:50,628 --> 00:54:53,097
que chance você acha que eu tenho
sem esse tipo de dinheiro?
706
00:54:54,231 --> 00:54:55,600
Miguel, vamos embora.
707
00:54:57,001 --> 00:54:59,200
Ele matará você, Miguel. i>
708
00:54:59,202 --> 00:55:02,072
Ei, você não diz ao meu irmão o que fazer.
Eu sei o que é melhor para ele!
709
00:55:02,271 --> 00:55:04,041
Eu o criei sozinho.
710
00:55:05,142 --> 00:55:08,309
Afaste-se, tudo bem?
Eu não quero mais ouvir esse telefone.
711
00:55:10,280 --> 00:55:12,150
Eu vendo drogas para você, cara.
712
00:55:13,717 --> 00:55:15,253
Por que eu escutaria você?
713
00:55:15,785 --> 00:55:17,854
Nos deixe em paz! Vamos lá.
714
00:56:13,010 --> 00:56:18,046
Estou a caminho da casa da minha avó
que mora nas profundezas da floresta.
715
00:56:18,048 --> 00:56:22,283
E o que você tem em seu
cesta, Chapeuzinho Vermelho?
716
00:56:24,153 --> 00:56:27,388
Um pouco de bolo de cenoura gostoso
para minha pobre e velha avó
717
00:56:27,390 --> 00:56:29,293
para que ela possa se sentir melhor.
718
00:56:31,128 --> 00:56:34,329
Bolo de cenoura?
Sou alérgico a cenouras.
719
00:56:42,939 --> 00:56:44,275
O que estamos esperando?
720
00:56:57,121 --> 00:57:00,791
Vamos lá. Vamos.
Fique baixo, fique baixo. Vamos.
721
00:57:14,037 --> 00:57:15,504
Alguém mais aqui embaixo?
722
00:57:15,506 --> 00:57:17,041
Não só eu.
723
00:57:17,775 --> 00:57:18,910
Vamos.
724
00:57:19,843 --> 00:57:20,912
Se apresse.
725
00:57:21,845 --> 00:57:22,814
Obrigado por abrir.
726
00:57:24,182 --> 00:57:26,417
- Vamos, Miguel, se apresse.
- Whoa, whoa, whoa. O que está acontecendo?
727
00:57:27,383 --> 00:57:29,954
Não se preocupe com isso, cara.
Obrigado. Aprecie isso.
728
00:57:30,454 --> 00:57:31,823
Vamos.
729
00:57:40,564 --> 00:57:41,866
Vamos.
730
00:57:46,302 --> 00:57:49,037
Ei, onde você esteve?
Todo mundo está procurando por você.
731
00:57:49,039 --> 00:57:50,539
Shh. Calma a porra da boca.
732
00:57:50,541 --> 00:57:52,407
Rincon tem toda a panelinha
procurando sua bunda.
733
00:57:52,409 --> 00:57:55,109
Disse que você roubou seu tapa.
Tentei correr para isso.
734
00:57:55,111 --> 00:57:56,544
Faça-me um favor,
Vá lá.
735
00:57:56,546 --> 00:57:57,879
Alguém aparece
você deixe-me saber.
736
00:57:57,881 --> 00:57:59,414
- Tudo certo? Obrigado.
- OK.
737
00:57:59,416 --> 00:58:01,115
- Vá. Mantenha meus olhos abertos. Estou te observando.
Shh.
738
00:58:01,117 --> 00:58:02,450
- Cala a boca.
- Sempre te observando!
739
00:58:02,452 --> 00:58:04,019
- Cale-se.
- não esqueça. Estou com você.
740
00:58:04,021 --> 00:58:05,189
Cale a boca.
741
00:58:10,827 --> 00:58:11,963
Vamos.
742
00:58:13,095 --> 00:58:14,030
Voltam.
743
00:58:17,267 --> 00:58:18,202
Se apresse.
744
00:58:22,905 --> 00:58:24,041
Feche a porta.
745
00:58:40,057 --> 00:58:41,555
Está tudo bem?
746
00:58:41,557 --> 00:58:44,061
Tudo está bem. OK?
747
00:58:44,427 --> 00:58:46,029
Assim como prometi.
748
00:58:47,631 --> 00:58:48,933
Deixe-nos ser.
749
00:58:53,236 --> 00:58:55,907
Vá para fora.
Não fale com ninguém.
750
00:58:56,572 --> 00:58:59,943
No momento em que o casamento termina, o dinheiro
estará aqui e você estará fora daqui.
751
00:59:07,251 --> 00:59:08,352
Merda.
752
00:59:12,923 --> 00:59:13,991
Sim.
753
00:59:18,227 --> 00:59:20,430
- Vamos. Você entendeu?
- Sim vamos lá.
754
00:59:25,535 --> 00:59:26,838
Vamos.
755
00:59:29,106 --> 00:59:31,372
Vamos. Está claro.
Bem na parte de trás.
756
00:59:31,374 --> 00:59:33,110
- Vamos.
- Vamos. Vamos lá.
757
00:59:37,113 --> 00:59:38,849
Vamos. Vamos lá.
758
00:59:39,349 --> 00:59:40,251
Vamos.
759
00:59:44,186 --> 00:59:45,954
Vamos rapazes, vamos embora.
760
00:59:45,956 --> 00:59:47,224
- Tudo certo?
- Sim.
761
00:59:51,327 --> 00:59:52,559
Uau!
762
00:59:52,561 --> 00:59:54,461
- Você está mentindo!
- Ei!
763
00:59:54,463 --> 00:59:56,932
Não seja assim, Lucas.
Finalmente descendo com a gangue.
764
00:59:56,934 --> 00:59:58,332
- Eu confiei em você, cara!
Lucas!
765
00:59:58,334 --> 01:00:01,970
Whoa, whoa, whoa.
Ei, não culpe o pequeno gordito. I>
766
01:00:01,972 --> 01:00:03,972
Ele está apenas fazendo
o que ele disse, cara.
767
01:00:03,974 --> 01:00:05,273
Apenas negócios.
768
01:00:05,275 --> 01:00:07,077
Talvez você deveria ter feito
a porra mesmo, hein?
769
01:00:07,543 --> 01:00:09,010
Ei, sai de cima de mim.
770
01:00:09,012 --> 01:00:10,414
Deixe-me ver isso.
771
01:00:12,416 --> 01:00:15,052
- Onde está o outro tijolo?
- Eu não entendi.
772
01:00:17,521 --> 01:00:19,287
Onde está o outro tijolo?
773
01:00:19,289 --> 01:00:20,624
Eu estou te dizendo a verdade.
774
01:00:20,990 --> 01:00:22,423
Eu juro.
775
01:00:26,063 --> 01:00:27,898
Oh, isso foi tudo?
776
01:00:29,166 --> 01:00:30,198
- Ow.
- Deixe-o em paz!
777
01:00:30,200 --> 01:00:32,066
Você quer continuar jogando jogos?
778
01:00:32,068 --> 01:00:33,734
- Saia de mim!
- Eu não entendo, eu juro. Queimou no fogo.
779
01:00:33,736 --> 01:00:35,503
- O que?
- É cinzas!
780
01:00:35,505 --> 01:00:37,073
É tudo cinza.
781
01:00:38,307 --> 01:00:39,309
Eu juro.
782
01:00:43,113 --> 01:00:44,948
Onde está o chavala? I>
783
01:00:50,253 --> 01:00:51,988
- Ah ...
- Ei.
784
01:00:53,490 --> 01:00:55,059
O que é isso?
785
01:00:56,593 --> 01:00:57,495
OK.
786
01:00:58,160 --> 01:00:59,229
Eles estão prontos
787
01:00:59,628 --> 01:01:00,931
OK.
788
01:01:57,686 --> 01:01:59,122
Não, você fica longe.
789
01:01:59,655 --> 01:02:00,590
Isto é tudo culpa sua.
790
01:02:02,124 --> 01:02:03,791
Você fica longe. Está bem.
791
01:02:45,668 --> 01:02:47,437
Eles estavam procurando por você.
792
01:02:48,805 --> 01:02:52,276
Eles disseram que você roubou as drogas de Rincon.
Você e as crianças.
793
01:02:52,709 --> 01:02:53,611
Você fez?
794
01:03:01,550 --> 01:03:05,352
Eles não conseguiram encontrá-los
Lucas, então eles estavam olhando aqui.
795
01:03:05,354 --> 01:03:07,257
Eles destruíram esse lugar.
796
01:03:17,233 --> 01:03:19,202
Eles os tinham no carro.
797
01:03:19,769 --> 01:03:21,505
Ambos.
798
01:03:46,530 --> 01:03:47,598
Está bien. i>
799
01:03:51,668 --> 01:03:53,470
Não se envolva.
800
01:04:15,724 --> 01:04:18,561
O que você está fazendo?
Eu poderia falar com ele.
801
01:04:19,262 --> 01:04:21,532
Por respeito ao meu ex
eles vão me ouvir.
802
01:04:26,269 --> 01:04:28,539
Você vai atrás deles
você não é?
803
01:04:30,673 --> 01:04:33,675
Você sabe o que vai acontecer
você se você for lá sozinho?
804
01:04:33,677 --> 01:04:36,380
Você sabe
o que eles vão fazer com você?
805
01:04:37,280 --> 01:04:38,582
Esta não é sua luta.
806
01:04:39,883 --> 01:04:42,186
Por que você não liga para os policiais?
ou alguma coisa? Por que você tem...
807
01:04:48,291 --> 01:04:50,294
Francisco, meu ex.
808
01:04:50,760 --> 01:04:53,229
Ele pegou esse tat
nas costas da mão dele.
809
01:04:54,564 --> 01:04:57,434
Três pontos.
Todos os maras i> têm isso.
810
01:04:58,367 --> 01:05:00,170
Você sabe o que isso significa?
811
01:05:02,872 --> 01:05:06,544
São os três lugares que você acaba
uma vez que você se juntar a gangue.
812
01:05:07,644 --> 01:05:08,579
Hospital...
813
01:05:09,813 --> 01:05:10,713
prisão...
814
01:05:11,648 --> 01:05:12,716
a sepultura.
815
01:05:13,682 --> 01:05:16,186
Você pensa
você é diferente deles?
816
01:05:17,720 --> 01:05:18,621
Você não é.
817
01:05:19,856 --> 01:05:20,758
Soldados
818
01:05:22,325 --> 01:05:23,460
Maras. i>
819
01:05:23,860 --> 01:05:25,729
Garotos idiotas ...
820
01:05:25,996 --> 01:05:28,231
fazendo coisas estúpidas.
821
01:05:33,535 --> 01:05:34,470
Não.
822
01:05:36,006 --> 01:05:37,308
Somente...
823
01:05:39,843 --> 01:05:42,443
Apenas fale.
824
01:06:47,977 --> 01:06:49,644
Um homem.
825
01:07:25,615 --> 01:07:28,552
Oh cara,
Eu não posso esperar para ver seu rosto ...
826
01:07:29,586 --> 01:07:32,723
quando el Rincon
marca você luz verde. i>
827
01:07:33,590 --> 01:07:35,925
Levá-lo até
para Daingerfield Island.
828
01:07:42,164 --> 01:07:43,599
Quem sabe?
829
01:07:44,767 --> 01:07:47,738
Talvez ele até me deixe
cortei vocês dois eu mesmo.
830
01:07:48,104 --> 01:07:49,773
Eu não sei qual.
831
01:07:51,106 --> 01:07:52,442
Eenie ...
832
01:07:53,476 --> 01:07:56,880
meu, mo.
833
01:07:57,780 --> 01:07:59,881
Veja, eu nem sei
a porra da rima
834
01:07:59,883 --> 01:08:04,955
mas acho que ele vai te cortar
primeiro para que você possa assistir.
835
01:08:05,155 --> 01:08:07,624
Sim.
836
01:09:22,831 --> 01:09:24,998
Você está com fome?
Você quer algo para comer?
837
01:09:25,000 --> 01:09:26,936
Que porra você se importa?
se eles estão com fome?
838
01:09:28,670 --> 01:09:30,740
As crianças não precisam de comida.
839
01:09:33,576 --> 01:09:34,745
Agora corra de volta para fora ...
840
01:09:35,512 --> 01:09:36,813
e nos dê umas cervejas.
841
01:10:00,303 --> 01:10:01,269
Ei.
842
01:10:01,271 --> 01:10:03,037
Você não gosta de garotos?
843
01:10:03,039 --> 01:10:05,008
Que porra é essa?
844
01:10:23,893 --> 01:10:27,261
Tenho que colocar suas cadelas em cheque.
Que tipo de tripulação você corre?
845
01:10:33,635 --> 01:10:35,571
Ei, esse é o chavala i>
846
01:10:36,606 --> 01:10:40,074
- De jeito nenhum, cara.
- Ei, o que você está fazendo aqui, garoto branco?
847
01:10:40,076 --> 01:10:41,512
Drogado de merda.
848
01:10:42,077 --> 01:10:44,779
Você está errado
parte da cidade agora, filho da puta.
849
01:10:44,781 --> 01:10:46,646
Quer ter sua correção, hein?
850
01:10:46,648 --> 01:10:50,553
Ooh Você quer festejar?
Onde diabos você pensa em você?
851
01:10:53,656 --> 01:10:54,825
Sim, filho da puta.
852
01:10:56,925 --> 01:10:59,129
Sente-se,
filho da puta.
853
01:11:02,231 --> 01:11:07,137
É assim que lidamos com
punk-ass gringos aqui em DC, rapaz!
854
01:11:08,737 --> 01:11:10,203
Você vai morrer hoje, cadela.
855
01:11:10,205 --> 01:11:12,976
Você vem para minha casa ...
856
01:11:46,375 --> 01:11:47,945
OK! Porra!
857
01:11:54,317 --> 01:11:56,019
Argh!
858
01:12:37,259 --> 01:12:39,963
Vá limpar a cozinha
e verifique Brenda.
859
01:13:03,920 --> 01:13:05,689
Pernas despedaçadas ...
860
01:13:06,488 --> 01:13:08,659
eles se curam com o tempo.
861
01:13:12,461 --> 01:13:14,196
Mas algumas traições ...
862
01:13:19,469 --> 01:13:22,039
infeccione e envenene a alma.
863
01:13:35,384 --> 01:13:37,220
Eu sou um homem morto porra.
864
01:13:39,988 --> 01:13:41,957
No casamento da minha irmã
865
01:13:42,525 --> 01:13:44,161
você puxa essa merda?
866
01:13:48,830 --> 01:13:51,267
E agora eu tenho um homem morto
na minha cozinha.
867
01:14:02,378 --> 01:14:05,245
Ontem à noite, você está ficando fodido.
Eu vejo todos esses porra ...
868
01:14:05,247 --> 01:14:08,485
Você sabe algo?
Você está fodidamente morto.
869
01:14:09,251 --> 01:14:11,217
- Você sabe o que é realmente fodido?
- O que?
870
01:14:11,219 --> 01:14:14,724
Você traz um saco de tortilla
batatas fritas em uma fogueira mexicana.
871
01:14:42,351 --> 01:14:43,786
Cadê meu outro tijolo?
872
01:14:47,924 --> 01:14:50,490
Jesus Cristo. Que inferno?
Ligue para 217. Agora.
873
01:14:50,492 --> 01:14:52,560
Tarefa do FBI 443. Tarefa do FBI 443.
874
01:14:52,562 --> 01:14:55,296
Envie algumas unidades. Quebrando o protocolo
Eu repito. Quebrando o protocolo
875
01:14:55,298 --> 01:14:57,030
Eu sou uma cadela?
876
01:14:57,032 --> 01:14:59,033
Ei! Que porra é essa?
877
01:14:59,035 --> 01:15:01,034
- Que porra é essa? Desça, filho da puta!
- Coloque a porra da arma!
878
01:15:01,036 --> 01:15:03,139
Coloque essa arma no chão, filho da puta.
879
01:15:06,308 --> 01:15:08,909
- Entre aqui, seu pedaço branco de merda!
- Vamos homem! Vai!
880
01:15:08,911 --> 01:15:11,611
- FBI! Largue sua arma!
- Abaixe a porra da arma, cara!
881
01:15:11,613 --> 01:15:15,785
Foda-se, hura! Você em nosso mundo agora.
Você deixa cair.
882
01:15:16,219 --> 01:15:17,387
Largue sua arma!
883
01:15:21,290 --> 01:15:23,324
Largue a porra da arma
filho da puta!
884
01:15:23,326 --> 01:15:26,062
Filho, te quieres morir? I>
Largue sua arma!
885
01:15:28,430 --> 01:15:30,497
- Coloque a porra da arma.
- Largue sua arma.
886
01:15:30,499 --> 01:15:32,402
- Você deixa isso pra caralho.
- Largue a porra da arma.
887
01:15:41,477 --> 01:15:43,947
Desça, desça.
Desça, Miguel.
888
01:15:46,549 --> 01:15:47,818
Foda-se.
889
01:15:52,220 --> 01:15:53,356
Desça, desça.
890
01:16:17,379 --> 01:16:18,380
Lucas!
891
01:17:45,201 --> 01:17:46,536
Não não não não.
892
01:18:10,092 --> 01:18:11,961
Vá buscar minha irmã.
893
01:18:37,820 --> 01:18:39,356
Gabriela!
894
01:20:58,693 --> 01:21:00,729
Socorro! Ajude-me!
895
01:21:26,821 --> 01:21:28,223
Venha, Daniel.
896
01:21:30,425 --> 01:21:32,661
Em nenhum lugar para correr,
filho da puta.
897
01:21:36,432 --> 01:21:38,798
Você não está falando do seu jeito
fora deste.
898
01:21:38,800 --> 01:21:40,836
Sente-se, filho da puta.
899
01:21:41,336 --> 01:21:43,436
Abaixe-se!
900
01:21:43,438 --> 01:21:47,407
A razão pela qual você não está morta já é
porque Rincon vai matar você mesmo.
901
01:21:47,409 --> 01:21:48,545
Ei!
902
01:22:05,460 --> 01:22:06,361
Por quê?
903
01:22:11,332 --> 01:22:12,535
Por que você fez isso?
904
01:22:14,737 --> 01:22:15,672
Você sabe porque.
905
01:22:18,406 --> 01:22:20,409
Eu era como um pai para você.
906
01:22:23,012 --> 01:22:25,348
Eu te tratei como meu filho.
907
01:22:27,348 --> 01:22:29,751
E agora, Gabriela,
ela está morta.
908
01:22:31,987 --> 01:22:33,356
Ela está morta!
909
01:22:40,629 --> 01:22:41,798
Olhe para mim!
910
01:23:00,915 --> 01:23:02,384
Por favor.
911
01:23:25,340 --> 01:23:26,409
Lucas
912
01:23:32,080 --> 01:23:33,348
Vai.
913
01:23:33,648 --> 01:23:34,683
O que?
914
01:23:36,018 --> 01:23:37,887
E não volte porra.
915
01:23:42,558 --> 01:23:44,427
Você vai deixar ele ir?
916
01:23:46,995 --> 01:23:51,431
Depois que ele te traiu, pegou o dinheiro,
Você vai deixá-lo ir embora?
917
01:23:51,433 --> 01:23:52,535
Bobo da corte
918
01:23:53,568 --> 01:23:55,604
Você ... você perdeu, mano.
919
01:23:55,838 --> 01:23:59,608
Se você não fosse tão suave com o garoto,
nada disso teria diminuído.
920
01:24:01,576 --> 01:24:04,079
Bem, foda-se, Rinc.
O que você vai fazer, né?
921
01:24:04,479 --> 01:24:06,113
Que porra você vai fazer?
922
01:24:06,115 --> 01:24:09,786
Deveria ter confiado em mim com o drop-off.
Isso é uma criança!
923
01:24:11,452 --> 01:24:13,723
Você é minha própria carne e sangue.
924
01:24:15,624 --> 01:24:17,791
Meu priminho, cara.
925
01:24:17,793 --> 01:24:21,531
Tudo que eu queria
era para ser o próximo na fila!
926
01:24:21,964 --> 01:24:23,800
- Agora eu sou!
- Jester.
927
01:24:24,799 --> 01:24:25,867
Não!
928
01:24:26,634 --> 01:24:27,570
Não!
929
01:24:28,137 --> 01:24:29,405
Não.
930
01:24:39,915 --> 01:24:41,351
Atire!
931
01:24:42,918 --> 01:24:44,720
Você deixa cair a porra da arma.
932
01:24:53,429 --> 01:24:54,797
Me dê a porra do tijolo.
933
01:24:55,664 --> 01:24:57,500
Me dê a porra do tijolo.
934
01:25:28,964 --> 01:25:32,602
Tudo bem, rapazes, vamos embora.
Vamos lá. Vamos.
935
01:25:35,470 --> 01:25:36,906
Segure a boca dele. Segure a boca dele.
936
01:25:37,138 --> 01:25:38,473
Respirar. Respirar.
937
01:25:39,508 --> 01:25:41,077
Me dê dois. Me dê dois.
Rápido. Vamos. Pressa.
938
01:25:41,576 --> 01:25:43,243
Respirar. Respirar. Respirar.
939
01:25:43,245 --> 01:25:44,543
Vamos. Respirar.
940
01:25:44,545 --> 01:25:45,947
Onde está o dinheiro? i>
941
01:25:46,948 --> 01:25:48,617
Onde está o dinheiro?
942
01:25:51,085 --> 01:25:52,854
Onde está a porra do dinheiro?
943
01:27:12,134 --> 01:27:13,803
Lucas Lucas
944
01:27:24,045 --> 01:27:25,514
Nós fizemos isso, Miguel.
945
01:28:34,116 --> 01:28:37,153
Vamos! Venha, corra!
Vamos!
946
01:28:38,085 --> 01:28:38,920
Sim!
947
01:28:39,888 --> 01:28:41,991
Sim Miguel!
É disso que eu estou falando!
71886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.