Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,960 --> 00:00:29,840
DAY 62
2
00:00:32,240 --> 00:00:33,960
- Did you get it?
- Yes.
3
00:00:39,160 --> 00:00:42,520
- What now, MacGyver?
- You'll see.
4
00:00:42,680 --> 00:00:45,000
What have we got ourselves into?
5
00:00:50,840 --> 00:00:54,800
6 WEEKS EARLIER
6
00:01:20,720 --> 00:01:22,840
You can start serving. OK?
7
00:01:48,760 --> 00:01:50,600
Shouldn't that be halal?
8
00:01:51,240 --> 00:01:52,920
What do you know?
9
00:01:53,040 --> 00:01:54,680
It can't be trusted.
10
00:01:54,760 --> 00:01:55,960
Bitch.
11
00:01:56,080 --> 00:01:58,920
- What? What was that?
- That'll do, guys.
12
00:01:59,040 --> 00:02:02,120
Roxy, go and throw those
bottles in the glass container.
13
00:02:28,800 --> 00:02:30,120
Excuse me.
14
00:02:37,360 --> 00:02:39,560
Mrs Speltinckx,
my condolences.
15
00:02:39,640 --> 00:02:41,640
Sorry to disturb
at a time like this,
16
00:02:41,720 --> 00:02:44,360
but I've been asked
to do an inventory.
17
00:02:44,480 --> 00:02:47,520
Seizure will occur in 2 weeks.
18
00:02:48,240 --> 00:02:50,400
I assume the things
in the communal areas
19
00:02:50,520 --> 00:02:53,000
belong to the retirement home?
20
00:02:55,960 --> 00:02:58,240
Could you come
with me, please?
21
00:02:58,360 --> 00:03:02,440
- Is there a problem, Joyce?
- A problem? No.
22
00:03:02,760 --> 00:03:05,360
The man is looking
at the place for his mother.
23
00:03:06,480 --> 00:03:07,920
I'm going to...
24
00:03:09,240 --> 00:03:11,640
She won't stay much longer.
25
00:03:12,000 --> 00:03:15,560
We need to discuss
her apartment.
26
00:03:15,880 --> 00:03:17,400
Honestly, Denise.
27
00:03:17,480 --> 00:03:19,600
The man has only
just been cremated.
28
00:03:19,720 --> 00:03:22,800
I can't see why she should stay
in such a big apartment.
29
00:03:31,880 --> 00:03:32,960
Roxy!
30
00:03:33,600 --> 00:03:37,360
- What's going on here?
- I have no idea.
31
00:03:37,480 --> 00:03:39,960
- I think a storm's coming.
- What?
32
00:03:40,040 --> 00:03:42,800
What? Couldn't you
throw them a bit harder?
33
00:03:42,960 --> 00:03:44,680
They didn't hear in Tokyo.
34
00:03:44,800 --> 00:03:47,040
You said to throw
the bottles away. So...
35
00:03:47,120 --> 00:03:48,200
Yes.
36
00:03:48,280 --> 00:03:50,280
No respect, stupid bitch.
37
00:03:50,360 --> 00:03:52,800
- Nouri!
- What? Say that again?
38
00:03:52,880 --> 00:03:55,640
You do understand Dutch,
don't you? You stupid bitch.
39
00:03:56,920 --> 00:03:58,000
Come on, then.
40
00:04:00,400 --> 00:04:02,520
Hey. Stop it!
41
00:04:03,880 --> 00:04:05,080
Bloody Turk.
42
00:04:05,520 --> 00:04:06,520
Guys!
43
00:04:11,000 --> 00:04:12,760
Do something, Gilbert.
44
00:04:14,840 --> 00:04:17,720
- What am I?
- Hey. Don't!
45
00:04:18,520 --> 00:04:22,800
Stop it! Stop it, goddammit!
Do you want a clip around the ear?
46
00:04:23,960 --> 00:04:26,600
Stop it, guys!
Come on. Come here.
47
00:04:28,280 --> 00:04:30,640
Give it a rest.
I said stop.
48
00:04:39,840 --> 00:04:41,600
What a way to act!
49
00:05:02,920 --> 00:05:08,720
SCRATCH MY BACK
50
00:05:16,560 --> 00:05:20,760
- Thank you, everyone...
- We demand an explanation, Viviane.
51
00:05:20,880 --> 00:05:23,800
Why was that bailiff
here and, above all,
52
00:05:23,960 --> 00:05:26,760
- how could you hide it?
- Calm down.
53
00:05:26,920 --> 00:05:28,760
All in good time.
54
00:05:29,480 --> 00:05:32,400
First, the incident
with Roxy and Nouri.
55
00:05:32,520 --> 00:05:35,280
Viviane, I want
to know what's going on.
56
00:05:35,360 --> 00:05:39,320
- So do we.
- It's just an unpaid invoice.
57
00:05:40,120 --> 00:05:41,800
I was a bit sloppy.
58
00:05:41,960 --> 00:05:44,200
I made a mistake
and I'm going to fix it.
59
00:05:44,280 --> 00:05:46,920
It'll be sorted out
by tomorrow. OK?
60
00:05:59,440 --> 00:06:00,800
All right?
61
00:06:03,120 --> 00:06:04,720
Can we get on?
62
00:06:06,400 --> 00:06:08,760
Right. I think we all agree
63
00:06:08,840 --> 00:06:12,120
that what happened
this morning was unacceptable.
64
00:06:12,360 --> 00:06:14,520
And certainly
at a time like that.
65
00:06:15,920 --> 00:06:17,480
May I?
66
00:06:19,400 --> 00:06:21,560
I certainly don't want
to condone the behaviour.
67
00:06:21,640 --> 00:06:23,480
- So don't.
- Well.
68
00:06:23,560 --> 00:06:25,480
Mr Dutchman's
suddenly against it.
69
00:06:25,560 --> 00:06:28,320
I don't have a problem
admitting my mistakes.
70
00:06:28,480 --> 00:06:30,840
I knew this would
happen from the start.
71
00:06:31,280 --> 00:06:33,880
You mustn't forget
they are still young.
72
00:06:34,040 --> 00:06:36,840
Yes. And next time
it will be one of us.
73
00:06:36,960 --> 00:06:41,920
- These things happen.
- Elder abuse.
74
00:06:42,080 --> 00:06:43,680
It's in the papers.
75
00:06:43,800 --> 00:06:46,280
They should be given
a second chance.
76
00:06:46,440 --> 00:06:47,960
This was their second chance.
77
00:06:49,320 --> 00:06:50,440
I...
78
00:06:52,720 --> 00:06:55,280
I think we should
give them another chance.
79
00:06:57,760 --> 00:07:00,640
If we throw them out now,
80
00:07:01,440 --> 00:07:04,480
it won't do them
any good. On the contrary.
81
00:07:08,080 --> 00:07:10,400
And it won't be
of any help to us either.
82
00:07:15,040 --> 00:07:16,800
And I'm sure that...
83
00:07:20,480 --> 00:07:22,760
That Bert would think the same.
84
00:07:32,280 --> 00:07:35,720
Consider this a warning.
And you won't get a second one.
85
00:07:39,440 --> 00:07:41,840
If it were up to me,
you'd be out right now.
86
00:07:43,600 --> 00:07:46,480
But clearly some are
prepared to stand by you.
87
00:07:51,400 --> 00:07:53,720
Make sure
it never happens again.
88
00:07:55,200 --> 00:07:57,160
Now shake hands, go on.
89
00:08:03,520 --> 00:08:05,480
Right, now go home.
90
00:08:18,920 --> 00:08:22,560
Can we agree that that's
the end of our misery for today?
91
00:08:24,280 --> 00:08:25,640
Yes.
92
00:08:26,640 --> 00:08:30,000
But the gas
and electricity bill is...
93
00:08:33,040 --> 00:08:34,360
Is it Alain?
94
00:08:36,360 --> 00:08:37,800
Hi, Alain.
95
00:08:39,440 --> 00:08:42,080
No, Alain, I can't.
I really can't now.
96
00:08:42,920 --> 00:08:45,440
I said I had to think
about it for a while.
97
00:08:46,760 --> 00:08:48,080
Yes.
98
00:08:53,680 --> 00:08:54,920
Shit.
99
00:08:57,040 --> 00:09:00,960
Sverre, we have been
extremely patient with you.
100
00:09:01,120 --> 00:09:03,840
- That's the final straw.
- That's not mine.
101
00:09:03,960 --> 00:09:07,080
On drugs. Sverre, honey...
102
00:09:08,200 --> 00:09:11,480
- Have I misjudged you so badly?
- No, Mum.
103
00:09:11,640 --> 00:09:15,400
- The truth, Sverre.
- Mum, it's not mine, I'm telling you.
104
00:09:15,520 --> 00:09:18,680
Stop manipulating your mother.
Where did those drugs come from?
105
00:09:18,960 --> 00:09:21,080
How should I know
if they're not mine?
106
00:09:21,240 --> 00:09:22,280
Of course.
107
00:09:22,400 --> 00:09:25,360
You never know,
never do anything wrong.
108
00:09:25,440 --> 00:09:27,880
Go and explain that
to that man in hospital.
109
00:09:28,520 --> 00:09:30,960
- Mum.
- Right.
110
00:09:32,200 --> 00:09:36,080
It stops here. I'm washing
my hands of you, young man.
111
00:09:36,160 --> 00:09:37,920
He understands.
Don't you, Darling?
112
00:09:38,000 --> 00:09:40,160
No, Joëlle. No.
113
00:09:40,320 --> 00:09:43,640
If he can't be honest with his
parents, he's not welcome here.
114
00:09:43,720 --> 00:09:46,360
- It isn't mine.
- You've had your chance.
115
00:09:46,520 --> 00:09:48,920
Go on. Take your stuff and go.
116
00:09:49,160 --> 00:09:51,120
Get out of my sight!
117
00:10:13,000 --> 00:10:14,520
Come on, get in.
118
00:10:29,360 --> 00:10:33,040
Nouri, you're my pal,
you know that.
119
00:10:33,760 --> 00:10:36,200
But my back's to the wall,
you understand?
120
00:10:40,960 --> 00:10:43,800
You get one more chance.
Take it or leave it.
121
00:10:46,360 --> 00:10:49,320
OK, fine. But you can
tell Dominique yourself.
122
00:10:49,480 --> 00:10:51,920
- Don't blame me for the consequences.
- Kemal.
123
00:10:52,080 --> 00:10:55,160
This is the only way,
otherwise accidents will happen.
124
00:10:56,800 --> 00:10:58,080
OK?
125
00:11:01,720 --> 00:11:05,480
I'll let you know where and when.
Make sure you're there.
126
00:11:06,280 --> 00:11:07,720
Now get out.
127
00:12:04,920 --> 00:12:07,040
Maggie, not again.
128
00:12:07,240 --> 00:12:10,080
Frans? When will Frans be home?
129
00:12:10,280 --> 00:12:12,920
Is he still marking exams?
130
00:12:14,840 --> 00:12:17,960
- I've cooked dinner.
- Come on, Maggie.
131
00:12:18,120 --> 00:12:21,800
Go back to bed before
Frans starts to worry. Come on.
132
00:12:21,960 --> 00:12:25,400
- Yes?
- Yes. Go back to bed.
133
00:12:29,440 --> 00:12:30,800
- All right?
- Yes, fine.
134
00:12:30,880 --> 00:12:31,760
Be careful there.
135
00:12:33,680 --> 00:12:37,440
- I'm glad you're here, Vi.
- For you, always.
136
00:12:49,760 --> 00:12:52,520
- What are you doing?
- Just imagine,
137
00:12:53,760 --> 00:12:56,240
you and me
in the Caribbean.
138
00:12:57,400 --> 00:13:01,520
- Alain, please.
- Come on, Viviane. Close your eyes.
139
00:13:02,560 --> 00:13:03,720
Can you see it?
140
00:13:04,240 --> 00:13:06,280
The clear blue water.
141
00:13:06,640 --> 00:13:08,600
Palms in the distance.
142
00:13:09,320 --> 00:13:11,160
It's really hot,
143
00:13:11,760 --> 00:13:15,560
but a gentle sea breeze
means it's quite pleasant.
144
00:13:16,600 --> 00:13:18,440
Stop it, Alain.
145
00:13:23,680 --> 00:13:25,040
Did you call Myriam?
146
00:13:28,280 --> 00:13:30,720
I'm hoping
to find other options.
147
00:13:31,160 --> 00:13:34,040
What? And not sell it?
148
00:13:37,360 --> 00:13:40,360
- No.
- What about our trip?
149
00:13:40,840 --> 00:13:42,800
- Our trip?
- Yes.
150
00:13:43,560 --> 00:13:45,320
Your trip, you mean?
151
00:13:45,600 --> 00:13:47,880
Are you actually
interested in what I do?
152
00:13:48,000 --> 00:13:49,560
Of course I am.
153
00:13:50,560 --> 00:13:52,960
I'm doing it for us.
This here.
154
00:13:54,720 --> 00:13:57,160
As if you will ever take
a year off work.
155
00:14:00,560 --> 00:14:02,680
I told the Board
of Directors this morning.
156
00:14:06,280 --> 00:14:09,880
- Really?
- I realise I got it wrong, Viviane.
157
00:14:10,400 --> 00:14:12,240
I focused on my job.
158
00:14:12,440 --> 00:14:15,560
And put off all our plans,
our dreams.
159
00:14:15,720 --> 00:14:18,520
Later, later, later.
160
00:14:22,080 --> 00:14:23,560
But you've made me see.
161
00:14:24,600 --> 00:14:27,240
I'm grateful to you for that.
162
00:14:29,520 --> 00:14:31,160
I got it wrong.
163
00:14:35,200 --> 00:14:37,080
I want to work on us.
164
00:14:38,040 --> 00:14:40,040
Get things back
to how they were.
165
00:14:50,760 --> 00:14:52,560
It's now or never, Viviane.
166
00:15:10,200 --> 00:15:11,680
I love you.
167
00:15:12,960 --> 00:15:15,160
I want to show you the world.
168
00:15:17,080 --> 00:15:18,960
I still love you too.
169
00:15:27,360 --> 00:15:29,160
- Let's eat.
- Yes.
170
00:15:29,240 --> 00:15:31,680
- I'm starving.
- Me too.
171
00:15:32,240 --> 00:15:35,800
Gaetan. I've made you
your favourite dish.
172
00:15:35,960 --> 00:15:39,200
Well, had it made.
I didn't make it myself.
173
00:15:39,360 --> 00:15:42,120
Gaetan made it. Look.
174
00:16:12,960 --> 00:16:15,840
DAY 17
175
00:16:22,520 --> 00:16:23,760
Good morning.
176
00:16:30,440 --> 00:16:33,640
- Here. A cup of coffee.
- Thanks.
177
00:16:35,160 --> 00:16:37,320
- Is there any stevia?
- What?
178
00:16:37,960 --> 00:16:40,560
- Stevia?
- Ste... Stevia?
179
00:16:43,480 --> 00:16:46,840
I'm beginning to understand
why your parents threw you out.
180
00:16:49,360 --> 00:16:52,600
Come on. It can't be
that bad, can it?
181
00:16:52,880 --> 00:16:54,880
It'll have blown over in a week.
182
00:16:55,000 --> 00:16:56,800
You don't know my dad.
183
00:16:57,360 --> 00:17:01,200
OK. You can't pretend you didn't
do anything wrong, can you?
184
00:17:01,520 --> 00:17:03,240
I wouldn't let it slide!
185
00:17:03,920 --> 00:17:06,280
That's it. Take their side.
186
00:17:06,640 --> 00:17:09,040
- What about me?
- What about me?
187
00:17:09,400 --> 00:17:12,360
You think being a criminal
is that interesting?
188
00:17:12,840 --> 00:17:16,440
- What are you trying to prove?
- As if you know anything about it.
189
00:17:20,120 --> 00:17:22,120
I know more than I'd like to.
190
00:17:23,560 --> 00:17:26,360
But my dad couldn't arrange
community service.
191
00:17:27,200 --> 00:17:29,520
Believe me,
life is difficult enough.
192
00:17:30,360 --> 00:17:32,800
Try explaining to women
that you've been in prison.
193
00:17:39,280 --> 00:17:42,480
Right. I'll see you
in the kitchen in half an hour?
194
00:17:43,280 --> 00:17:46,840
And not a word to Viviane,
or I'll get into serious trouble.
195
00:18:04,880 --> 00:18:07,240
What are you doing out there?
196
00:18:07,960 --> 00:18:10,880
And watch what you're
doing on that grass.
197
00:18:11,240 --> 00:18:12,560
It's artificial grass.
198
00:18:12,680 --> 00:18:15,560
Are you going
to phone that locksmith?
199
00:18:15,800 --> 00:18:18,960
- This lock still sticks.
- I'll do it tomorrow.
200
00:18:19,040 --> 00:18:20,840
- Tomorrow.
- I've got time.
201
00:18:21,200 --> 00:18:23,600
Yes. Tomorrow.
202
00:18:27,520 --> 00:18:29,080
Goedertier speaking.
203
00:18:30,480 --> 00:18:32,640
Mr Mertens.
What a surprise!
204
00:18:33,960 --> 00:18:35,080
Yes.
205
00:18:37,360 --> 00:18:40,640
Ad? I don't think
she's going to come.
206
00:18:43,880 --> 00:18:46,560
Gaby? Do you want to play?
207
00:18:47,280 --> 00:18:50,120
- Me?
- Yes, who else?
208
00:18:51,200 --> 00:18:52,200
Yes.
209
00:18:54,360 --> 00:18:56,840
Hey Sverre,
you can play cards, right?
210
00:18:57,120 --> 00:18:58,280
Is the Pope Catholic?
211
00:18:59,680 --> 00:19:00,560
Come on, join us.
212
00:19:08,080 --> 00:19:11,160
What are we playing?
Texas hold 'em? Razz? Omaha?
213
00:19:12,040 --> 00:19:13,240
Bridge.
214
00:19:15,920 --> 00:19:17,240
Really?
215
00:19:18,680 --> 00:19:23,200
What did I hear? That someone
is training to be a hairdresser?
216
00:19:32,600 --> 00:19:34,920
This is our hair salon.
217
00:19:36,640 --> 00:19:41,680
It hasn't been used for a while
because we've had to economise.
218
00:19:42,720 --> 00:19:44,680
What do you reckon?
219
00:19:44,800 --> 00:19:48,360
I'm sure you could make
lots of people here very happy.
220
00:19:50,480 --> 00:19:52,720
It's not looking
that good at the moment,
221
00:19:53,280 --> 00:19:59,040
but if you give it all
a wipe down then...
222
00:20:00,240 --> 00:20:02,760
I'm a hairdresser.
Not a cleaner.
223
00:20:22,760 --> 00:20:24,080
Well, Gaby?
224
00:20:24,360 --> 00:20:26,800
Is that your poker face?
What've you got?
225
00:20:27,320 --> 00:20:29,840
Just some pictures
and a small bladder.
226
00:20:29,960 --> 00:20:31,840
And I really need to go.
227
00:20:36,120 --> 00:20:37,720
What've you got, Mia?
228
00:20:38,000 --> 00:20:39,360
Nothing.
229
00:20:40,640 --> 00:20:41,840
Ad?
230
00:20:42,760 --> 00:20:44,000
Flush.
231
00:20:44,800 --> 00:20:47,680
You're not the only one
who can play, son.
232
00:20:53,840 --> 00:20:55,200
Sorry, Granddad.
233
00:20:55,600 --> 00:20:58,200
Sverre? Having fun?
234
00:20:59,800 --> 00:21:02,640
Right, thanks.
We'll do it again soon.
235
00:21:24,800 --> 00:21:26,960
- Mr Mertens.
- Call me Ludo.
236
00:21:31,920 --> 00:21:35,200
Here. Don't take your eyes off
that car for a second.
237
00:21:35,320 --> 00:21:36,640
Understood?
238
00:21:38,600 --> 00:21:42,760
Werner, fantastic you could
arrange this at such short notice.
239
00:21:43,640 --> 00:21:46,600
- Nice old car.
- Nice old car?
240
00:21:46,720 --> 00:21:50,040
- It used to belong to James Bond.
- James Bond?
241
00:21:50,120 --> 00:21:53,560
Yes, honestly. There are only
two like it in the whole world.
242
00:21:53,720 --> 00:21:55,440
It's priceless.
243
00:21:56,680 --> 00:21:58,280
Goldfinger.
244
00:21:59,440 --> 00:22:00,760
Goldfinger.
245
00:22:00,840 --> 00:22:03,160
- That is...
- Yes. Honestly.
246
00:22:09,520 --> 00:22:12,880
Everyone always sees us as the big,
bad giant in the business,
247
00:22:13,040 --> 00:22:16,560
but I'm not a fan of all those
impersonal old people's homes
248
00:22:16,680 --> 00:22:19,480
where the people
are just a room number.
249
00:22:21,960 --> 00:22:26,440
Two of our five core values
are cosiness and homeliness.
250
00:22:26,960 --> 00:22:29,160
And La Belle Epoque
fits in perfectly.
251
00:22:37,680 --> 00:22:41,000
Do you know
how I started Marutea?
252
00:22:42,520 --> 00:22:43,560
No.
253
00:22:45,400 --> 00:22:48,880
Dad had to go somewhere
and we couldn't cope at home.
254
00:22:50,240 --> 00:22:53,520
He had a wonderful
time there, I'm sure he did.
255
00:22:57,840 --> 00:23:00,000
That's exactly how I started.
256
00:23:01,080 --> 00:23:02,680
But with my mother.
257
00:23:03,400 --> 00:23:04,600
Really?
258
00:23:06,960 --> 00:23:08,440
A biscuit?
259
00:23:09,440 --> 00:23:10,040
Thank you.
260
00:23:16,560 --> 00:23:18,320
Well? Can you manage?
261
00:23:18,640 --> 00:23:20,880
Don't worry.
It's not the first time.
262
00:23:26,680 --> 00:23:28,880
I'm at work, Nelson.
What is the matter?
263
00:23:30,680 --> 00:23:32,640
Goddammit.
Where are you?
264
00:23:33,040 --> 00:23:34,920
Be right there, I'm coming.
265
00:23:47,960 --> 00:23:50,120
- What's your handicap?
- Twelve.
266
00:23:51,240 --> 00:23:52,840
I'm not surprised.
267
00:23:53,480 --> 00:23:55,760
Finance is obviously
not your only talent.
268
00:23:55,960 --> 00:23:58,160
That's why I wanted
to meet up with you.
269
00:23:58,760 --> 00:24:01,160
Look, Werner,
I'll get straight to the point.
270
00:24:01,760 --> 00:24:05,760
I'd like to put you forward
for the position of regional manager.
271
00:24:06,080 --> 00:24:08,520
- Oh, right.
- But...
272
00:24:09,160 --> 00:24:10,440
Your figures.
273
00:24:11,160 --> 00:24:14,440
Your figures are
nothing to write home about.
274
00:24:14,520 --> 00:24:18,160
Yet you are in one
of the wealthiest towns in Flanders.
275
00:24:18,240 --> 00:24:19,840
What do you mean?
276
00:24:20,200 --> 00:24:22,760
Take Verbeek, your colleague.
277
00:24:22,880 --> 00:24:26,120
The ground is much less fertile
where he is than where you are.
278
00:24:26,720 --> 00:24:29,240
But he more than doubled
turnover last quarter.
279
00:24:29,640 --> 00:24:31,640
With those
Live Life investments.
280
00:24:32,200 --> 00:24:35,400
Exactly, Werner.
With Live Life.
281
00:24:36,400 --> 00:24:40,080
But I'm not really keen
on offering them to my customers.
282
00:24:40,240 --> 00:24:41,400
Why not?
283
00:24:41,520 --> 00:24:44,360
I have doubts
about the bank behind it.
284
00:24:45,120 --> 00:24:47,800
Bach & Goldstein.
Solid as a rock, man.
285
00:24:47,920 --> 00:24:51,600
Solid as a rock. They said that
about Lehman Brothers too.
286
00:24:54,640 --> 00:24:57,880
OK, Werner. Look,
287
00:24:58,000 --> 00:25:02,120
I'm prepared to back you
for the position of regional manager,
288
00:25:02,440 --> 00:25:05,200
but you have to give me
the right ammunition
289
00:25:05,280 --> 00:25:07,200
to convince the Board
290
00:25:07,280 --> 00:25:10,200
you're a good and loyal
bank employee.
291
00:25:10,840 --> 00:25:13,120
And therefore
the right man for the job.
292
00:25:14,680 --> 00:25:17,520
- We understand each other, right?
- Yes.
293
00:25:19,240 --> 00:25:21,720
So if you've got
any moral objections...
294
00:25:32,120 --> 00:25:33,200
Nelson?
295
00:25:34,960 --> 00:25:36,160
Melissa?
296
00:25:39,040 --> 00:25:42,240
- Nelson? Nelson?
- Hey, calm down.
297
00:25:42,360 --> 00:25:43,880
- Melissa.
- Stop.
298
00:25:43,960 --> 00:25:47,400
- I want to see my brother and sister.
- It's against the rules.
299
00:25:47,560 --> 00:25:49,760
Fuck that. What's the rule
about kidnapping?
300
00:25:49,880 --> 00:25:52,800
- Who said to lock 'em up?
- The judge.
301
00:25:53,960 --> 00:25:56,760
Maybe we can arrange
something if you calm down.
302
00:25:56,920 --> 00:25:58,560
- Maybe?
- Believe me,
303
00:25:58,720 --> 00:26:01,840
we only do it if we have
no choice. It's for their safety.
304
00:26:03,120 --> 00:26:05,680
They were alone,
nothing to eat or drink.
305
00:26:05,840 --> 00:26:08,480
- I look after them.
- You can't.
306
00:26:08,560 --> 00:26:11,360
- I've got a job.
- It's community service.
307
00:26:12,440 --> 00:26:15,440
Be honest.
Are they safe with your mum?
308
00:26:22,680 --> 00:26:26,600
- Roxy.
- Hey, come here, you. Up you come.
309
00:26:26,760 --> 00:26:28,840
Hello. How are you?
310
00:26:29,880 --> 00:26:31,480
What's it like here?
311
00:26:31,680 --> 00:26:34,160
- It's not nice here.
- Isn't it?
312
00:26:34,320 --> 00:26:36,480
I'll be back again in a few days.
313
00:26:36,960 --> 00:26:39,000
Meanwhile,
take care of your sister.
314
00:26:39,720 --> 00:26:42,560
- Promise me, Nelson.
- All right.
315
00:26:45,920 --> 00:26:48,920
We all knew it would
come to this eventually.
316
00:26:49,600 --> 00:26:51,400
It can't go on.
317
00:26:52,520 --> 00:26:54,560
First her jewellery, now this.
318
00:26:58,560 --> 00:27:00,800
What if I pay
for a nurse to come in?
319
00:27:00,920 --> 00:27:03,720
It's not about
the personnel, Frans.
320
00:27:06,520 --> 00:27:08,280
She won't leave tomorrow,
321
00:27:09,640 --> 00:27:12,600
but I'd like you
to look for alternatives…
322
00:27:12,760 --> 00:27:15,040
More suited to her needs.
323
00:27:18,120 --> 00:27:19,280
Yes.
324
00:27:41,800 --> 00:27:43,560
Where were you?
325
00:27:43,680 --> 00:27:47,040
I gave you a second chance
and you've done it again.
326
00:27:47,240 --> 00:27:49,400
Roxy went to fetch
my medication.
327
00:27:50,200 --> 00:27:52,280
Oh, OK. Sorry.
328
00:28:00,560 --> 00:28:02,400
Did your mum forget you?
329
00:28:03,800 --> 00:28:06,080
Or can't you
smoke joints at home?
330
00:28:06,640 --> 00:28:08,040
It's just a cigarette.
331
00:28:08,720 --> 00:28:11,760
I was in Amsterdam
in the '60s, son.
332
00:28:18,520 --> 00:28:19,880
That time's over.
333
00:28:20,200 --> 00:28:23,160
I'm supposed
to be old and wise now.
334
00:28:27,400 --> 00:28:28,840
Please don't tell Viviane.
335
00:28:29,960 --> 00:28:32,720
If you promise
not to cheat at cards any more.
336
00:28:32,840 --> 00:28:34,640
What? I won honestly.
337
00:28:36,120 --> 00:28:37,760
Of course you did.
338
00:28:56,320 --> 00:28:59,880
Sverre. You can go home.
It's almost 7pm.
339
00:29:00,360 --> 00:29:02,280
I left something upstairs.
340
00:29:16,880 --> 00:29:18,960
I've come to see how you are.
341
00:29:19,320 --> 00:29:20,560
Not good.
342
00:29:22,200 --> 00:29:25,000
- May I come in?
- I'd rather you didn't.
343
00:29:27,520 --> 00:29:30,920
- What's the matter?
- My husband has just died.
344
00:29:33,720 --> 00:29:36,280
I've also lost a friend,
you know.
345
00:29:36,400 --> 00:29:39,360
Have you?
Some friend you are.
346
00:29:39,760 --> 00:29:43,160
Now you're talking nonsense.
This isn't what Bert wanted.
347
00:29:43,680 --> 00:29:45,360
What Bert wanted?
348
00:29:46,680 --> 00:29:49,280
Do you really think
he had no problem with it?
349
00:29:49,920 --> 00:29:52,440
He sacrificed his dignity for me.
350
00:29:52,800 --> 00:29:54,280
And what for?
351
00:29:55,960 --> 00:29:58,480
Bert deserved better,
goddammit.
352
00:30:19,920 --> 00:30:23,640
Hey, take it easy, Granddad.
It's stronger than in the '60s.
353
00:30:25,040 --> 00:30:26,680
Call me Ad.
354
00:30:35,400 --> 00:30:37,120
I don't get it.
355
00:30:38,400 --> 00:30:40,680
I'm 74 now,
356
00:30:41,720 --> 00:30:44,480
but still don't know
any more about women
357
00:30:45,520 --> 00:30:47,560
than I did when I was 17.
358
00:30:51,880 --> 00:30:54,080
And, one way or another,
359
00:30:54,680 --> 00:30:56,880
I still manage to lose them all.
360
00:31:00,120 --> 00:31:01,680
My ex-wife,
361
00:31:02,480 --> 00:31:03,920
my daughter...
362
00:31:06,520 --> 00:31:11,240
And now I've managed
to lose the only woman
363
00:31:12,920 --> 00:31:15,240
who ever really mattered too.
364
00:31:19,600 --> 00:31:21,720
You'll have to pay for that.
365
00:31:23,040 --> 00:31:24,160
What?
366
00:31:25,320 --> 00:31:27,120
I'm short on cash.
367
00:31:28,960 --> 00:31:32,720
I bare my soul to you
and you go on about money.
368
00:31:32,880 --> 00:31:35,160
I'm not a charity, Granddad.
369
00:31:43,200 --> 00:31:46,160
- Thank you.
- And now shut up.
370
00:32:18,920 --> 00:32:21,960
Where's that handsome boy
with my breakfast?
371
00:32:25,080 --> 00:32:26,520
Sweetheart,
372
00:32:28,080 --> 00:32:30,320
I have to talk to you
about something.
373
00:32:30,960 --> 00:32:33,800
If it's about that boy,
I don't want to hear it.
374
00:32:35,480 --> 00:32:36,760
Maggie,
375
00:32:38,920 --> 00:32:40,880
a time's coming
376
00:32:41,960 --> 00:32:44,520
when we can't live
together any more.
377
00:32:45,240 --> 00:32:46,920
That's fine, darling.
378
00:32:55,040 --> 00:32:56,800
Where is that boy?
379
00:32:58,800 --> 00:33:00,080
You didn't send him away?
380
00:33:01,080 --> 00:33:04,520
No, Maggie.
I didn't send him away.
381
00:33:07,360 --> 00:33:08,520
Yes?
382
00:33:09,280 --> 00:33:10,840
Oh, Nouri.
383
00:33:39,680 --> 00:33:41,200
Nouri,
384
00:33:43,760 --> 00:33:47,360
seeing as Maggie's
taken a liking to you,
385
00:33:47,920 --> 00:33:49,360
I wanted to ask you
386
00:33:49,520 --> 00:33:54,200
whether you could
look after her today?
387
00:33:55,400 --> 00:33:58,160
I have to... run an errand.
388
00:34:01,240 --> 00:34:02,960
Not scared
I'll kidnap her?
389
00:34:04,920 --> 00:34:09,280
OK, I understand.
That's fair. I deserve that.
390
00:34:10,240 --> 00:34:11,880
But she doesn't.
391
00:34:18,880 --> 00:34:20,120
OK, it's fine.
392
00:34:21,120 --> 00:34:22,800
Thanks, Nouri.
Thank you.
393
00:34:22,960 --> 00:34:25,240
Can you feed her?
394
00:34:26,480 --> 00:34:29,880
- I have to finish my round first.
- I'll do that.
395
00:34:30,040 --> 00:34:32,800
- But...
- No. I'll do that. No.
396
00:34:39,560 --> 00:34:42,560
4PM AT THE SHED. KEMAL
397
00:34:42,880 --> 00:34:46,880
CAN'T, HAVE TO WORK
398
00:34:56,800 --> 00:34:59,840
BE THERE!!
399
00:35:29,480 --> 00:35:31,480
He was smiling
when I found him.
400
00:35:35,280 --> 00:35:36,760
5 years.
401
00:35:37,000 --> 00:35:39,680
He chased me for 5 years.
402
00:35:41,080 --> 00:35:44,000
But I wasn't interested
in such a boring old man.
403
00:35:44,680 --> 00:35:46,800
I had enough admirers.
404
00:35:47,400 --> 00:35:50,160
- Until...
- Until what?
405
00:35:52,160 --> 00:35:55,680
Some idiot ran off
with all my money.
406
00:35:56,360 --> 00:35:59,560
I was 40, and suddenly
I had nothing.
407
00:35:59,800 --> 00:36:02,320
Oh wow. And then?
408
00:36:05,520 --> 00:36:07,200
Then Bert turned up.
409
00:36:09,280 --> 00:36:11,880
I really hope you
meet someone like him.
410
00:36:12,400 --> 00:36:13,800
I'll have three.
411
00:36:13,880 --> 00:36:16,840
One with money,
one to fuck, one to talk to.
412
00:36:20,400 --> 00:36:21,720
Sorry.
413
00:36:23,280 --> 00:36:26,160
I don't think I ever
loved anyone more.
414
00:36:38,960 --> 00:36:40,280
Sorry.
415
00:36:54,560 --> 00:36:57,640
- Frans?
- Here you are, Paula, your breakfast.
416
00:36:58,360 --> 00:37:00,160
Why are you bringing it?
417
00:37:00,920 --> 00:37:04,200
As... As a favour to Maggie.
418
00:37:07,640 --> 00:37:08,960
Enjoy.
419
00:37:11,120 --> 00:37:14,480
- Don't you ever wear a dress?
- You think I'm a dyke, right?
420
00:37:15,240 --> 00:37:16,920
- A what?
- A dyke.
421
00:37:17,080 --> 00:37:19,960
- Someone who likes women.
- And are you?
422
00:37:20,440 --> 00:37:23,520
No. But my legs are too
short and my arse is too fat.
423
00:37:28,080 --> 00:37:29,560
What's wrong, Nelson?
424
00:37:30,960 --> 00:37:32,680
I can't, I told you.
425
00:37:34,760 --> 00:37:37,440
Yes, but you look after
your sister.
426
00:37:38,520 --> 00:37:40,120
Hey, Nelson, promise?
427
00:37:41,960 --> 00:37:45,000
Nelson, stop going on.
I'll come tomorrow. OK?
428
00:37:45,120 --> 00:37:46,720
I'm going now. Bye.
429
00:37:47,480 --> 00:37:51,280
- Dammit. I have to find a job.
- Where is their mother?
430
00:37:51,880 --> 00:37:54,240
The drunk bitch
has got herself locked up
431
00:37:54,320 --> 00:37:56,840
because she's scared
I'll do something to her.
432
00:37:57,600 --> 00:38:00,720
- Have we finished?
- Yes. You can get down now.
433
00:38:02,960 --> 00:38:07,240
I'll talk to my son-in-law. The father
of those two little rascals.
434
00:38:07,320 --> 00:38:09,880
- He fits bathrooms.
- A plumber.
435
00:38:10,040 --> 00:38:12,360
- A what?
- A plumber.
436
00:38:12,880 --> 00:38:16,200
No, he has a bathroom company,
designer bathrooms.
437
00:38:16,360 --> 00:38:18,880
I'm sure he could use
a good worker.
438
00:38:19,000 --> 00:38:20,920
Why would he take me?
439
00:38:21,960 --> 00:38:26,160
Because he always listens
to his mother-in-law. A bonbon?
440
00:38:26,280 --> 00:38:27,480
A what?
441
00:38:27,840 --> 00:38:29,840
- A sweet.
- Oh no, thank you.
442
00:39:38,720 --> 00:39:42,240
- Would you like an ice cream?
- No, thank you.
443
00:39:46,160 --> 00:39:48,840
Did you know
you often look sad?
444
00:39:49,360 --> 00:39:51,440
- Do I?
- Yes.
445
00:39:52,560 --> 00:39:54,880
A handsome boy like you too.
446
00:40:19,640 --> 00:40:22,120
Shouldn't you be at school?
447
00:40:22,360 --> 00:40:23,880
I've left.
448
00:40:24,560 --> 00:40:27,320
Well, technically
I got thrown out.
449
00:40:28,040 --> 00:40:29,400
Why?
450
00:40:30,400 --> 00:40:32,360
I'm not a good student.
451
00:40:33,360 --> 00:40:35,600
And I crashed
the headmaster's car.
452
00:40:36,080 --> 00:40:37,560
Oh dear.
453
00:40:40,160 --> 00:40:42,120
And your diploma?
454
00:40:46,160 --> 00:40:48,000
Don't you regret it?
455
00:40:50,880 --> 00:40:54,520
It isn't easy
for Mum at home.
456
00:40:56,640 --> 00:40:58,960
I have to start earning money.
457
00:41:00,040 --> 00:41:02,160
If I had my own garage then...
458
00:41:04,960 --> 00:41:08,440
As for that diploma...
God knows.
459
00:41:11,480 --> 00:41:13,440
Don't worry about it.
460
00:41:14,240 --> 00:41:16,640
Frans can fix it.
461
00:41:17,800 --> 00:41:20,320
I'll ask him
when he's back from Gaston.
462
00:41:21,400 --> 00:41:24,640
- Gaston?
- His brother.
463
00:41:29,520 --> 00:41:33,280
- Don't you want an ice cream?
- No, thank you.
464
00:41:38,600 --> 00:41:42,560
- Are you ashamed of me?
- No, of course not.
465
00:41:44,160 --> 00:41:48,840
- There's just a long waiting list.
- "There's just a long waiting list."
466
00:41:49,960 --> 00:41:51,800
I want out of here.
467
00:41:53,720 --> 00:41:55,320
You promised me.
468
00:41:56,360 --> 00:41:59,720
- It's not that bad here, is it?
- I want out of here!
469
00:42:04,200 --> 00:42:06,080
Not those cups and plates.
470
00:42:06,160 --> 00:42:07,880
Put a serviette on them.
471
00:42:07,960 --> 00:42:09,080
Joyce?
472
00:42:11,920 --> 00:42:13,040
Hi.
473
00:42:14,080 --> 00:42:15,720
Hi, Joyce.
474
00:42:16,840 --> 00:42:19,600
Have you had
a chance to ask Viviane
475
00:42:19,960 --> 00:42:22,680
when it may be possible to...
476
00:42:22,920 --> 00:42:24,320
pay me my wages?
477
00:42:24,720 --> 00:42:27,040
Jeanine and I have
the same problem.
478
00:42:27,160 --> 00:42:29,240
I haven't got any idea really.
479
00:42:30,680 --> 00:42:34,000
- I'll mention it again. OK?
- Yes, if you could.
480
00:42:34,640 --> 00:42:37,400
By the way,
you're looking nice today.
481
00:42:38,520 --> 00:42:41,360
Oh, I've got a date.
482
00:42:42,680 --> 00:42:45,880
Have you?
Well, great.
483
00:42:46,080 --> 00:42:49,040
Isn't it?
Right, I have to get on.
484
00:42:52,560 --> 00:42:53,840
Viviane, I beg you,
485
00:42:53,920 --> 00:42:57,160
please don't make me
put my wife in such a place.
486
00:42:57,560 --> 00:43:01,600
- It's like a zoo. Animals in cages.
- Frans.
487
00:43:04,520 --> 00:43:06,960
I'll make sure
she doesn't disturb anyone.
488
00:43:07,600 --> 00:43:11,080
Plus, Nouri can help now,
it's going really well.
489
00:43:11,480 --> 00:43:13,600
Nouri won't be here forever.
490
00:43:14,640 --> 00:43:16,960
But wasn't that
the plan to start with?
491
00:43:17,160 --> 00:43:19,880
A place where
you help each other.
492
00:43:20,760 --> 00:43:23,760
Where old people
are people, and not just old.
493
00:43:29,600 --> 00:43:31,600
Hélène would have
wanted that too.
494
00:43:32,600 --> 00:43:34,840
Frans, please,
leave my mum out of it.
495
00:43:36,920 --> 00:43:38,800
You know it's true.
496
00:44:04,680 --> 00:44:07,880
- Hello, welcome to Ikaros.
- The Regional Manager Seminar?
497
00:44:08,040 --> 00:44:11,720
- Eighth floor, on the right.
- Thank you, madam.
498
00:44:11,880 --> 00:44:14,400
Could you help me
with my button, please?
499
00:44:14,640 --> 00:44:17,720
- There you are.
- Thank you. That's very kind of you.
500
00:44:28,680 --> 00:44:30,960
- What?
- Nothing.
501
00:44:34,280 --> 00:44:36,840
Suppose terrorists
attacked this place
502
00:44:37,000 --> 00:44:39,400
and made you fuck
one of the old people,
503
00:44:39,560 --> 00:44:42,560
- who would you choose?
- Flo.
504
00:44:44,160 --> 00:44:45,680
And which one of the men?
505
00:44:45,760 --> 00:44:48,240
You don't think
their thing still works?
506
00:44:48,640 --> 00:44:50,280
But if you had to choose.
507
00:44:51,760 --> 00:44:53,360
The Dutchman then.
508
00:44:54,800 --> 00:44:56,920
- And you?
- Viviane.
509
00:44:57,720 --> 00:45:01,040
- She's not old.
- No, but she could do with it.
510
00:45:02,560 --> 00:45:04,160
Sleazebag.
511
00:45:09,480 --> 00:45:11,480
- Is something the matter?
- Oh, no.
512
00:45:11,560 --> 00:45:15,040
I just came to say
thank you for this afternoon.
513
00:45:16,240 --> 00:45:17,800
I do it for her, not you.
514
00:45:20,040 --> 00:45:22,640
Maggie told me
you were expelled?
515
00:45:23,040 --> 00:45:24,560
Yes. So?
516
00:45:25,360 --> 00:45:28,080
You can always
take exams outside of school.
517
00:45:29,040 --> 00:45:34,760
Maybe I can find some
spare time to tutor you.
518
00:45:35,800 --> 00:45:38,320
If you come help
with Maggie now and then.
519
00:45:39,600 --> 00:45:41,240
After work, obviously.
520
00:45:42,520 --> 00:45:43,760
Why would I?
521
00:45:44,360 --> 00:45:47,240
It may be an old man's
stupid question,
522
00:45:47,400 --> 00:45:51,840
but do you realise the great future
that could be yours if you did?
523
00:45:51,920 --> 00:45:54,800
A future doing what?
Nodding yes from 9 to 5?
524
00:45:54,960 --> 00:45:57,280
Being humiliated
by people like you?
525
00:45:57,560 --> 00:45:59,640
- Is that your only prospect?
- No.
526
00:45:59,760 --> 00:46:01,720
People will respect me.
527
00:46:01,960 --> 00:46:05,320
Why? Because
you're the big boss?
528
00:46:05,480 --> 00:46:08,120
- There are other options.
- Are there?
529
00:46:13,360 --> 00:46:14,800
Nouri,
530
00:46:14,920 --> 00:46:18,280
sometimes you have to look
beyond what they've taught you.
531
00:46:18,640 --> 00:46:22,800
They won't come and give it to you,
you have to grab it yourself.
532
00:46:32,440 --> 00:46:34,000
Fuck it!
533
00:47:18,760 --> 00:47:19,880
Good morning.
534
00:47:34,960 --> 00:47:39,240
- No. No.
- What are you up to?
535
00:47:39,520 --> 00:47:42,960
- Kemal, you don't get it.
- I think you don't get it. Let's go.
536
00:47:52,560 --> 00:47:55,040
This is the first floor
with the apartments.
537
00:47:59,400 --> 00:48:01,840
Can you note down
that there's no lift?
538
00:48:03,800 --> 00:48:08,280
I'm glad I can see it for myself.
That way, I can absorb the atmosphere.
539
00:48:08,680 --> 00:48:10,080
Absolutely.
540
00:48:14,280 --> 00:48:17,280
This room, for example,
is certainly worth looking at.
541
00:48:24,200 --> 00:48:26,640
- Perfect.
- Thank you.
542
00:48:26,920 --> 00:48:28,840
There's potential, certainly.
543
00:48:28,920 --> 00:48:32,320
Gaby, could you... 5 minutes?
544
00:48:32,480 --> 00:48:36,880
Oh yes, of course.
Sorry, excuse me.
545
00:48:37,040 --> 00:48:38,560
Thanks, Gaby.
546
00:48:44,280 --> 00:48:47,160
I'll bring an appraiser
and architect this week?
547
00:48:49,080 --> 00:48:51,320
Well, that's a bit difficult.
548
00:48:51,800 --> 00:48:54,720
I don't want to worry
the residents unnecessarily.
549
00:48:55,280 --> 00:48:56,440
Besides,
550
00:48:57,440 --> 00:49:01,040
I don't think an architect is
necessary. Everything's already here.
551
00:49:01,160 --> 00:49:04,160
We have to maximise
the number of rooms.
552
00:49:05,240 --> 00:49:07,960
Sorry, I don't follow you.
553
00:49:08,600 --> 00:49:09,840
Viviane,
554
00:49:10,040 --> 00:49:12,640
it has to be made
profitable, doesn't it?
555
00:49:12,920 --> 00:49:15,920
You wouldn't have to sell it
if it were, would you?
556
00:49:18,960 --> 00:49:20,960
Are there fish in the pond?
557
00:49:49,280 --> 00:49:52,360
Flo, you mustn't
let yourself go like this.
558
00:49:59,240 --> 00:50:01,240
The piano's been
sadly neglected.
559
00:50:02,600 --> 00:50:05,160
Ad is walking around,
tail between his legs.
560
00:50:06,680 --> 00:50:08,600
I'm not interested in Ad.
561
00:50:20,880 --> 00:50:21,880
I've got an idea.
562
00:50:26,400 --> 00:50:29,120
- Too what?
- Too shark-like.
563
00:50:30,920 --> 00:50:33,840
There'd be nothing
left of the place, nothing.
564
00:50:33,920 --> 00:50:37,480
Myriam wants to turn it
into a zoo with cages. I won't.
565
00:50:37,640 --> 00:50:40,960
- I'll find another solution.
- What kind of solution?
566
00:50:41,080 --> 00:50:42,720
What's going on, Viviane?
567
00:50:43,720 --> 00:50:46,200
I can't abandon
these people. Sorry.
568
00:50:47,680 --> 00:50:51,080
I'll find a solution, I promise.
One that works for both of us.
569
00:50:51,240 --> 00:50:53,480
I just need more time.
570
00:50:55,560 --> 00:50:56,880
Viviane?
571
00:50:59,280 --> 00:51:01,360
Viviane, one little thing,
Nouri hasn't turned up.
572
00:51:01,440 --> 00:51:03,720
- What's the matter?
- Sorry, Joyce, not now.
573
00:52:25,880 --> 00:52:27,320
Viviane?
574
00:52:28,160 --> 00:52:29,400
Viviane?
41221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.