All language subtitles for Voor.wat.hoort.wat.S01E01.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:23,800 SOMEWHERE ON THE COAST 2 00:00:24,320 --> 00:00:25,960 Come on, let's go. 3 00:00:32,960 --> 00:00:34,320 Everyone ready? 4 00:00:36,360 --> 00:00:37,720 - Mia? - Yeah. 5 00:00:38,080 --> 00:00:40,720 OK? Showtime. 6 00:00:43,240 --> 00:00:46,120 DAY 54 7 00:01:01,840 --> 00:01:05,880 Mia, I think I need a pee. 8 00:01:07,400 --> 00:01:09,880 Now is not the time, Gaby. 9 00:01:30,560 --> 00:01:34,080 I think the bedroom is upstairs. 10 00:01:34,200 --> 00:01:36,200 I really do need a pee first. 11 00:01:36,720 --> 00:01:38,320 - What? - Not now. 12 00:01:38,400 --> 00:01:39,960 I've got no choice. 13 00:01:40,040 --> 00:01:42,280 It's the stress, it affects my bladder. 14 00:01:42,400 --> 00:01:45,840 - You'll have to hold it. - Do you know how unhealthy that is? 15 00:01:45,960 --> 00:01:49,120 - I'm going to look for a toilet. - Gaby! 16 00:01:57,160 --> 00:02:00,840 3 MONTHS EARLIER 17 00:04:30,440 --> 00:04:31,640 Maggie? 18 00:04:38,120 --> 00:04:39,160 Maggie? 19 00:04:41,760 --> 00:04:44,320 SERVICE ENTRANCE 20 00:04:50,320 --> 00:04:51,440 Maggie? 21 00:06:27,720 --> 00:06:34,640 SCRATCH MY BACK 22 00:07:06,280 --> 00:07:09,120 - Oh, hello, Viviane. - Good morning. 23 00:07:09,520 --> 00:07:11,520 - How was your weekend? - Fine. 24 00:07:11,880 --> 00:07:13,800 How was your date? 25 00:07:14,320 --> 00:07:15,840 Went to Sea Life. 26 00:07:15,960 --> 00:07:18,800 - And? - That says it all, doesn't it? 27 00:07:18,960 --> 00:07:21,880 Aren't dolphins and seals romantic? 28 00:07:23,320 --> 00:07:26,240 - A lot of mail again today. - Fan mail? 29 00:07:26,400 --> 00:07:28,240 No, bills. 30 00:07:28,760 --> 00:07:31,360 Put them on my desk. I'm going for a shower. 31 00:07:31,440 --> 00:07:32,640 Oh, another thing... 32 00:07:32,720 --> 00:07:35,320 Joyce, please, I stink to high heaven. 33 00:07:35,480 --> 00:07:37,200 Frans is here. 34 00:07:37,440 --> 00:07:39,480 Ask him to wait, I'll be right back. 35 00:07:39,680 --> 00:07:41,240 It's about Maggie. 36 00:07:43,960 --> 00:07:47,760 Things have gone too far. 37 00:07:48,320 --> 00:07:53,360 For the price we pay, I expect nothing less than perfect service. 38 00:07:53,560 --> 00:07:56,840 But all I hear is complaints about all sorts of things. 39 00:07:56,960 --> 00:07:59,400 Maggie can just walk out of here. 40 00:07:59,560 --> 00:08:01,760 I think, and I'm not alone, 41 00:08:01,880 --> 00:08:05,000 that you need to take on more staff, urgently. 42 00:08:05,160 --> 00:08:09,440 There's nothing I'd like more, Frans, but finding good staff isn't easy. 43 00:08:09,520 --> 00:08:11,520 Times are hard for everyone. 44 00:08:11,640 --> 00:08:14,280 I have no choice but to make cuts. 45 00:08:14,360 --> 00:08:16,200 We all have to compromise. 46 00:08:16,560 --> 00:08:20,000 Sorry, but I don't pay to make compromises. 47 00:08:22,720 --> 00:08:25,360 I'm doing all I can to find a solution. 48 00:08:26,640 --> 00:08:28,800 You could apply for subsidies, Viviane. 49 00:08:28,880 --> 00:08:32,440 We aren't entitled to any. We are a private retirement home. 50 00:08:32,560 --> 00:08:34,400 Then a tax break? 51 00:08:34,600 --> 00:08:36,800 Frans, I've already tried everything. 52 00:08:39,200 --> 00:08:43,400 I don't care how you do it, just do it. 53 00:08:43,560 --> 00:08:46,000 So that everything here is as it should be. 54 00:08:53,160 --> 00:08:56,720 Can't we just charge the residents more? 55 00:08:56,880 --> 00:09:01,320 I've already had to hike prices twice this year. I can't keep doing it. 56 00:09:04,840 --> 00:09:07,080 - And Alain? - No. 57 00:09:10,040 --> 00:09:12,960 You're... not going to sell the place, are you? 58 00:09:13,440 --> 00:09:16,440 No, no. Stupid question. 59 00:09:22,400 --> 00:09:23,760 I might know a way. 60 00:09:25,680 --> 00:09:28,600 A way for us to solve the staff shortage. 61 00:09:30,440 --> 00:09:33,080 It's a little bit out of the box. 62 00:09:36,080 --> 00:09:41,160 Delinquents? Let delinquents do their community service here? 63 00:09:41,680 --> 00:09:45,280 Frans, it's not like we're bringing in a bunch of murderers. 64 00:09:45,960 --> 00:09:48,440 It'd be minors who've been up to no good 65 00:09:48,520 --> 00:09:52,480 and who, instead of going to prison, do something useful for society. 66 00:09:52,640 --> 00:09:54,880 No way. I'm moving if you do. 67 00:09:56,000 --> 00:10:00,480 - Where to? - I'd rather go and live in a caravan. 68 00:10:00,640 --> 00:10:02,840 - Among... - Plebs. 69 00:10:04,560 --> 00:10:07,760 One of them may be a rapist. 70 00:10:07,840 --> 00:10:10,360 I don't think you need to worry. 71 00:10:11,040 --> 00:10:12,440 Watch your mouth. Bitch. 72 00:10:12,920 --> 00:10:15,600 This is a luxury retirement home. 73 00:10:15,680 --> 00:10:18,680 Yes, this is a luxury retirement home. 74 00:10:18,800 --> 00:10:21,320 - And so what? - They don't belong here. 75 00:10:21,400 --> 00:10:23,640 - Why not? - Isn't that obvious? 76 00:10:23,720 --> 00:10:25,200 Not to me. 77 00:10:26,520 --> 00:10:29,280 If we want to maintain the same standards, 78 00:10:29,400 --> 00:10:31,400 there is another solution. 79 00:10:31,560 --> 00:10:33,640 We can all just pay a bit more. 80 00:10:33,760 --> 00:10:37,080 - Pay even more? - It won't kill any of us. 81 00:10:37,200 --> 00:10:41,880 You forget that most of us lost a lot of money due to the banking crisis. 82 00:10:42,040 --> 00:10:45,880 - If you visit casinos... - Are you a communist or something? 83 00:10:46,360 --> 00:10:48,400 You can think that if you like, Paula. 84 00:10:48,800 --> 00:10:49,840 Honestly! 85 00:10:49,960 --> 00:10:52,480 I have no problem paying a bit more. 86 00:10:52,600 --> 00:10:54,920 No, I don't think so. 87 00:10:55,080 --> 00:10:56,800 We pay a lot already 88 00:10:56,920 --> 00:11:00,760 and money doesn't grow on trees, banking crisis or not. 89 00:11:00,920 --> 00:11:04,360 To be honest, money doesn't grow on my trees either. 90 00:11:04,760 --> 00:11:08,440 We could organise a benefit evening, a mussel dinner. 91 00:11:08,600 --> 00:11:12,680 No, a... an oyster banquet. That's more appropriate for here. 92 00:11:12,760 --> 00:11:15,800 Shouldn't you be a bit more positive, Mr Dutchman, 93 00:11:15,880 --> 00:11:17,800 instead of poking fun? 94 00:11:17,880 --> 00:11:19,600 Frans, I've had it 95 00:11:19,680 --> 00:11:23,040 with all the crap about a few cents more or less. 96 00:11:26,320 --> 00:11:28,800 I certainly don't want to leave here. 97 00:11:29,760 --> 00:11:33,280 They won't get me in one of those sad old people's homes. 98 00:11:33,840 --> 00:11:35,360 Not ever. 99 00:11:36,240 --> 00:11:38,280 Life is comfortable here. 100 00:11:38,520 --> 00:11:40,880 We couldn't be anywhere better. 101 00:11:44,200 --> 00:11:46,760 If no solution is found, 102 00:11:46,880 --> 00:11:49,520 Viviane will have to sell the place. 103 00:11:50,440 --> 00:11:52,360 Then God knows what. 104 00:11:52,840 --> 00:11:55,080 Will it become a nursing home? 105 00:11:55,280 --> 00:11:57,600 An assisted living complex? 106 00:11:57,800 --> 00:12:01,480 That'll be the end of the concerts, the outings, 107 00:12:02,200 --> 00:12:05,080 the cosy chats over an aperitif. 108 00:12:06,040 --> 00:12:09,840 We'll be eating pre-chewed food off those plastic trays. 109 00:12:09,960 --> 00:12:12,960 And the toilet paper will be replaced with sandpaper. 110 00:12:14,000 --> 00:12:15,600 We don't want that. 111 00:12:17,160 --> 00:12:19,120 I'm just saying... 112 00:12:22,680 --> 00:12:25,400 I think we should vote on it. I vote against. 113 00:12:29,840 --> 00:12:30,840 For. 114 00:12:36,280 --> 00:12:39,440 Sorry, can I change my mind? 115 00:12:39,720 --> 00:12:41,120 I'm for. 116 00:12:41,520 --> 00:12:44,200 Honestly, Gaby, that's not allowed. 117 00:12:45,160 --> 00:12:47,600 - Viviane? - Motion passed. 118 00:13:05,640 --> 00:13:08,560 DAY 1 119 00:13:18,640 --> 00:13:20,960 Identity card, please. 120 00:13:24,640 --> 00:13:27,120 - Need a lift? - No, I'll wait for the bus. 121 00:13:27,800 --> 00:13:30,920 Since when do they come on time? Come on, get in. 122 00:13:48,720 --> 00:13:52,320 Sverre, promise me you'll behave yourself. 123 00:14:12,840 --> 00:14:16,840 Talk about common! If she were my daughter... 124 00:14:16,960 --> 00:14:20,120 - Bye, Mum. - Sverre, honey, shall I come too? 125 00:14:31,280 --> 00:14:33,560 What has he done that he shouldn't have? 126 00:14:33,800 --> 00:14:35,880 He looks so well behaved. 127 00:14:39,720 --> 00:14:40,800 Hi. 128 00:14:42,120 --> 00:14:44,240 Don't be taken in. 129 00:14:44,440 --> 00:14:46,920 He's probably the most terrifying of the lot. 130 00:14:58,600 --> 00:15:00,480 Here, that's for you. 131 00:15:07,360 --> 00:15:09,840 - What for? - Because you left us out of it. 132 00:15:09,960 --> 00:15:12,080 I don't forget things like that. 133 00:15:19,680 --> 00:15:21,560 With Dominic's compliments. 134 00:15:23,960 --> 00:15:25,720 Dominic is Dominic. 135 00:15:26,240 --> 00:15:28,360 Don't worry, I'll take care of the car. 136 00:15:29,240 --> 00:15:30,120 Really? 137 00:15:37,440 --> 00:15:39,600 This is Kemal. Yes, Dominic. 138 00:15:42,560 --> 00:15:45,480 Now, or what? OK, fine. 139 00:15:47,960 --> 00:15:50,040 End of the line. I've got a job to do. 140 00:15:50,120 --> 00:15:53,680 - Yuri, pull over. - What? Here? 141 00:16:00,840 --> 00:16:04,320 Don't forget, I take care of you and you take care of me. 142 00:16:04,400 --> 00:16:07,320 That's how we make it out of the shit, OK? 143 00:16:07,400 --> 00:16:08,440 Drive. 144 00:16:27,440 --> 00:16:31,080 Roxy, you can sit there. I'll come and get you in a minute. 145 00:16:49,480 --> 00:16:51,040 What's up, sweetheart? 146 00:16:55,160 --> 00:16:59,200 - This was a good decision, wasn't it? - Of course. What can go wrong? 147 00:17:05,160 --> 00:17:06,440 Good morning. 148 00:17:06,520 --> 00:17:09,360 I'm Viviane Speltinckx, manager of La Belle Epoque. 149 00:17:10,240 --> 00:17:10,960 Sverre. 150 00:17:11,440 --> 00:17:12,560 D'Hooghe. 151 00:17:13,680 --> 00:17:15,760 - I'm Amber. - Amber. 152 00:17:16,600 --> 00:17:18,200 - Roxy. - Roxy. 153 00:17:19,440 --> 00:17:21,760 Right. Can you come into my office? 154 00:17:29,480 --> 00:17:31,200 Weren't there four? 155 00:17:35,360 --> 00:17:37,960 Come on. 156 00:17:39,520 --> 00:17:41,640 Please? Oh, fuck. 157 00:17:42,360 --> 00:17:43,560 Fuck. 158 00:17:53,840 --> 00:17:55,320 Are we going to wait? 159 00:17:57,240 --> 00:18:00,160 - What's the time? - Twenty past. 160 00:18:01,080 --> 00:18:03,480 - We'll start? - Yes, start. 161 00:18:06,920 --> 00:18:10,120 Right. I'd like to start by saying we are very pleased 162 00:18:10,280 --> 00:18:12,320 you are coming to help us here. 163 00:18:12,960 --> 00:18:15,520 We hope you're looking forward to it too. 164 00:18:20,920 --> 00:18:23,040 I believe in second chances 165 00:18:23,200 --> 00:18:25,760 and La Belle Epoque wants to give you that. 166 00:18:26,320 --> 00:18:28,520 Seeing as we will be working closely together, 167 00:18:28,600 --> 00:18:32,400 it's important to get a few things straight before we start. 168 00:18:33,640 --> 00:18:39,080 First and foremost, treat all residents with respect. 169 00:18:40,360 --> 00:18:44,080 We also set great store by tidiness and politeness. 170 00:18:44,960 --> 00:18:47,560 And punctuality, of course. 171 00:18:53,680 --> 00:18:55,520 SERVICE ENTRANCE 172 00:18:56,720 --> 00:19:00,640 Joyce, here, will arrange all the practicalities. 173 00:19:00,800 --> 00:19:02,080 That's it. 174 00:19:03,160 --> 00:19:06,040 I feel like we'll get on well. 175 00:19:11,640 --> 00:19:13,720 Does anyone have any questions? 176 00:19:16,960 --> 00:19:18,560 When are we done? 177 00:19:30,960 --> 00:19:33,440 - Nouri? - Yilmaz. 178 00:19:35,240 --> 00:19:38,360 Mr Yilmaz, pleased you decided to join us. 179 00:20:01,160 --> 00:20:04,200 You can get changed here in the morning and evening. 180 00:20:04,960 --> 00:20:06,480 You're joking. 181 00:20:06,960 --> 00:20:10,280 Those are your uniforms. Take a set, they are unisex. 182 00:20:10,600 --> 00:20:13,720 - I don't like uniforms. - It's the rule. 183 00:20:14,880 --> 00:20:16,360 I don't like rules. 184 00:20:19,280 --> 00:20:21,840 Acting childishly really isn't going to help you. 185 00:20:24,480 --> 00:20:26,600 I can always call your probation officer. 186 00:20:32,200 --> 00:20:33,960 They still make these? 187 00:20:34,920 --> 00:20:36,600 - Madam? - Yes? 188 00:20:36,760 --> 00:20:39,520 - May I have a lock on my locker? - Why? 189 00:20:41,080 --> 00:20:42,920 He's Moroccan. 190 00:20:45,440 --> 00:20:48,240 You think he got that watch by working hard? 191 00:20:48,400 --> 00:20:49,680 Roxy... 192 00:20:53,640 --> 00:20:58,120 Look... firstly, I'm Turkish, not Moroccan. 193 00:20:58,480 --> 00:21:01,880 And secondly, drug dealing on the beach? Must've been a Turk. 194 00:21:01,960 --> 00:21:04,160 Someone was mugged? Must have been a Turk. 195 00:21:04,240 --> 00:21:07,280 Someone shot the Pope? Must have been a Turk. 196 00:21:07,720 --> 00:21:10,640 The last one actually was a Turk, I think. 197 00:21:13,680 --> 00:21:16,280 Come on, that's enough, guys. 198 00:21:30,440 --> 00:21:32,960 Would you like some more coffee? No? 199 00:21:34,360 --> 00:21:37,640 A chocolate spread sandwich? Maggie? 200 00:21:45,720 --> 00:21:49,520 They've arrived. I've seen them. 201 00:21:50,640 --> 00:21:53,160 Three of them. And one of the girls... 202 00:21:54,240 --> 00:21:57,160 A whore! And the other one... 203 00:22:05,200 --> 00:22:07,160 Did you see the Parisian girl? 204 00:22:08,360 --> 00:22:13,080 - What's she wearing? - All the same, I think she has class. 205 00:22:13,240 --> 00:22:17,960 - Huh! - I'm sure Ad would agree with me. 206 00:22:23,440 --> 00:22:27,360 This is the kitchen. Our residents' food is prepared here every day 207 00:22:27,440 --> 00:22:30,240 and you can eat here during your breaks. 208 00:22:30,760 --> 00:22:32,560 That's Gilbert, our chef. 209 00:22:35,480 --> 00:22:36,680 Gilbert? 210 00:22:38,360 --> 00:22:39,720 Hi, Joyce. 211 00:22:41,440 --> 00:22:43,280 The kids are here. 212 00:22:46,400 --> 00:22:48,480 I hope they know how to work. 213 00:22:54,640 --> 00:22:57,040 We'll go and clear the tables. 214 00:23:25,240 --> 00:23:29,520 Hello, everyone. These are the new guys who have come to help us. 215 00:23:39,760 --> 00:23:41,480 Start clearing the tables. 216 00:23:48,920 --> 00:23:50,440 Give me your plate. 217 00:23:50,760 --> 00:23:54,520 - Have you finished, sir? - Yes, dear. 218 00:23:56,560 --> 00:23:58,200 No, she hasn't finished. 219 00:23:58,360 --> 00:24:00,760 - Now look what you've done. - Me? 220 00:24:00,920 --> 00:24:02,400 Who else? 221 00:24:02,520 --> 00:24:04,680 It's OK, Nouri. It's OK. It can happen. 222 00:24:04,880 --> 00:24:08,400 You go to the kitchen, we'll clean it up. Jeanine? 223 00:24:13,160 --> 00:24:17,280 My God, that was a close shave. How dreadful! 224 00:24:18,800 --> 00:24:19,960 It's true. 225 00:24:22,960 --> 00:24:23,960 Yes? 226 00:24:26,160 --> 00:24:30,400 Sorry to disturb you, but it's Rudy. The vegetable man. 227 00:24:31,160 --> 00:24:32,880 It's about his invoice. 228 00:24:34,520 --> 00:24:36,000 I'll tell him... 229 00:24:37,760 --> 00:24:39,440 - Viviane. - Rudy. 230 00:24:40,920 --> 00:24:42,400 How can I help you? 231 00:24:44,840 --> 00:24:49,320 You can help me with this. With this. And with all these. 232 00:24:49,640 --> 00:24:51,040 Take a seat. 233 00:25:07,840 --> 00:25:10,960 Rudy, we've known each other some time now, haven't we? 234 00:25:11,160 --> 00:25:12,400 Yes. 235 00:25:14,800 --> 00:25:16,960 Could you give me a little bit longer? 236 00:25:17,160 --> 00:25:18,960 You're not serious, Viviane? 237 00:25:19,160 --> 00:25:22,440 I'm self-employed too. I can't keep doing that, can I? 238 00:25:35,440 --> 00:25:36,960 As an advance? 239 00:25:43,520 --> 00:25:45,680 I'll deliver till the end of the month. 240 00:25:45,840 --> 00:25:49,080 But then you have to pay or I'll have to take legal action. 241 00:25:49,320 --> 00:25:51,320 - Thanks. - Good luck, Viviane. 242 00:25:52,680 --> 00:25:54,080 Thanks, Rudy. 243 00:26:13,560 --> 00:26:17,480 This is Viviane Speltinckx. Could I speak to Werner, please? 244 00:26:17,760 --> 00:26:19,200 Thank you. 245 00:26:20,160 --> 00:26:22,960 - What are you here for? - Why? 246 00:26:23,560 --> 00:26:27,360 I know about Barbie. He'll be in here for dealing, they all do it. 247 00:26:28,800 --> 00:26:30,760 You believe that, don't you? 248 00:26:32,520 --> 00:26:35,440 - What are you here for? - Dealing. 249 00:26:36,160 --> 00:26:39,120 There you are. And you? 250 00:26:39,760 --> 00:26:40,640 Murder. 251 00:26:48,240 --> 00:26:52,120 Don't worry about it. You know what they say, unlucky at cards... 252 00:26:52,280 --> 00:26:56,040 - Lucky in love. - I want a rematch. 253 00:26:56,640 --> 00:26:58,440 I don't believe it... 254 00:26:59,080 --> 00:27:04,720 Apparently he was high on drugs when they arrested him. 255 00:27:04,880 --> 00:27:10,040 I heard his father is a notary public. Well connected. 256 00:27:10,480 --> 00:27:13,240 Must be, or he wouldn't have got off so easy. 257 00:27:13,320 --> 00:27:14,040 Exactly. 258 00:27:16,800 --> 00:27:19,000 Hi. I've come to collect the dress. 259 00:27:23,080 --> 00:27:25,560 The dress for the dry cleaner's? 260 00:27:27,680 --> 00:27:31,760 - I've come to... - No, I understood. 261 00:27:31,840 --> 00:27:34,640 Wait here a moment. I'll get it. 262 00:27:42,080 --> 00:27:43,080 Hi. 263 00:27:46,280 --> 00:27:48,040 Nice brooch, isn't it? 264 00:27:49,960 --> 00:27:54,000 - Those are real diamonds. - Come on, Maggie. There, that's it. 265 00:28:01,960 --> 00:28:02,720 Maggie... 266 00:28:02,840 --> 00:28:07,400 - We need this table. - Hey, we are still playing bridge. 267 00:28:07,600 --> 00:28:11,840 - We have to set the table. - We can finish this game, can't we? 268 00:28:11,960 --> 00:28:13,760 You'll lose anyway. 269 00:28:14,920 --> 00:28:18,600 You've only got a jack. The others have got all the other points. 270 00:28:22,720 --> 00:28:25,760 - Go on, move. - Take it easy, take it easy. 271 00:28:25,920 --> 00:28:27,600 Yes, Madam, come on. 272 00:28:41,440 --> 00:28:45,400 I don't think the bank will give you a second mortgage. 273 00:28:46,200 --> 00:28:48,680 - Unless... - Unless? 274 00:28:50,960 --> 00:28:53,560 Unless Alain co-signs with his company. 275 00:28:53,720 --> 00:28:55,920 - No way. - No? 276 00:28:57,680 --> 00:29:01,000 - He wouldn't dream of it. - Wouldn't he? 277 00:29:03,840 --> 00:29:06,040 There must be another solution. 278 00:29:06,200 --> 00:29:09,480 Yes. There is always a solution, Viviane. 279 00:29:10,200 --> 00:29:12,320 Any number of them. An abundance. 280 00:29:13,400 --> 00:29:16,880 There are financial products that promise you the Earth. 281 00:29:17,440 --> 00:29:20,720 Click funds, life settlements, covered bonds... 282 00:29:20,880 --> 00:29:23,560 Sign up and the bank will gladly 283 00:29:23,720 --> 00:29:26,600 advance you the income in the form of a loan. 284 00:29:27,360 --> 00:29:29,560 - Sounds good. - It does, doesn't it? 285 00:29:29,720 --> 00:29:32,240 So good that I don't dare recommend it. 286 00:29:32,400 --> 00:29:33,600 Why not? 287 00:29:35,440 --> 00:29:37,120 It'd be asking you 288 00:29:37,240 --> 00:29:39,880 to jump out of a plane with no parachute. 289 00:29:41,720 --> 00:29:43,440 Werner, the honest banker. 290 00:29:44,280 --> 00:29:47,680 What do they call that? A contradiction in terms, eh? 291 00:29:48,960 --> 00:29:50,640 No, Viviane, listen. 292 00:29:51,280 --> 00:29:54,000 I wouldn't want to see someone I respect 293 00:29:54,080 --> 00:29:56,480 bring disaster on herself. 294 00:30:03,680 --> 00:30:05,200 How is Alain doing? 295 00:30:06,200 --> 00:30:07,400 Fine, I imagine. 296 00:30:09,400 --> 00:30:10,840 You imagine? 297 00:30:11,920 --> 00:30:15,600 To see each other we just have to compare diaries and... 298 00:30:16,480 --> 00:30:19,000 we usually manage to find a window. 299 00:30:20,440 --> 00:30:21,240 A window? 300 00:30:30,920 --> 00:30:33,480 - Thanks anyway. - Yeah, sorry. 301 00:30:33,640 --> 00:30:34,640 Werner. 302 00:30:45,120 --> 00:30:46,480 See you later. 303 00:30:47,440 --> 00:30:50,240 - Behave. - I wouldn't dream of it. 304 00:30:58,840 --> 00:31:00,760 I love you. 305 00:31:02,880 --> 00:31:04,760 - Flo? - Yes? 306 00:31:06,160 --> 00:31:07,640 I love you too. 307 00:31:19,920 --> 00:31:21,320 Thank you, Nouri. 308 00:31:47,400 --> 00:31:48,840 Your food, sir. 309 00:31:50,240 --> 00:31:51,560 Put it on the table. 310 00:32:00,880 --> 00:32:03,880 - Frans? - Just a moment, Maggie. 311 00:32:04,680 --> 00:32:06,200 Frans? 312 00:32:06,880 --> 00:32:08,640 Yes, Maggie. I'm coming. 313 00:32:18,960 --> 00:32:21,760 - What's wrong? - What do I wear? 314 00:32:21,920 --> 00:32:24,600 Those women all have beautiful clothes. 315 00:32:25,000 --> 00:32:26,680 I have nothing to wear... 316 00:32:35,480 --> 00:32:38,680 Hey, Gilbert. When will the dishwasher be repaired? 317 00:32:38,800 --> 00:32:41,120 When you've learned to wash up properly. 318 00:32:41,880 --> 00:32:43,920 No, seriously, it's really primitive. 319 00:32:44,080 --> 00:32:46,200 Who hasn't got a dishwasher these days? 320 00:32:46,280 --> 00:32:47,480 Me. 321 00:32:47,720 --> 00:32:49,280 That's what I mean. 322 00:32:50,360 --> 00:32:52,200 - Fuck. - Watch it, Barbie. 323 00:32:52,480 --> 00:32:55,160 Guys, stop it, come on. Get on with it. 324 00:32:56,760 --> 00:32:59,240 Hey, princess. What's the matter? 325 00:32:59,360 --> 00:33:01,160 Can't you or won't you? 326 00:33:01,240 --> 00:33:03,920 - You have to scrub it. - I am scrubbing it. 327 00:33:05,560 --> 00:33:08,680 I said scrub it. I'll show you. Give it here. 328 00:33:10,120 --> 00:33:12,040 Plate, sponge... 329 00:33:12,120 --> 00:33:15,520 Up, down, round and round. There you are. 330 00:33:15,800 --> 00:33:18,080 Another one. Up, down, round and round. 331 00:33:18,160 --> 00:33:19,720 And with a pan, too? 332 00:33:20,360 --> 00:33:22,200 Of course with a pan, too. 333 00:33:22,320 --> 00:33:27,800 The pan is dirty. Rubbing it won't get the dirt off, you have to scrub it. 334 00:33:33,720 --> 00:33:36,080 Don't try to make a fool out of me! 335 00:33:36,320 --> 00:33:38,720 As for you, pal... You'll clean the kitchen later. 336 00:33:38,800 --> 00:33:40,560 I'm the boss! 337 00:33:45,280 --> 00:33:46,520 Joyce. 338 00:33:47,560 --> 00:33:51,240 Amber, can you come with me? I've got another job for you. 339 00:33:52,240 --> 00:33:54,040 Why does she get to go? 340 00:35:01,160 --> 00:35:02,840 Did you crap yourself? 341 00:35:06,880 --> 00:35:08,000 Oh, man... 342 00:35:18,520 --> 00:35:19,560 Yes? 343 00:35:19,680 --> 00:35:22,080 It's Amber. Can you come here? 344 00:35:23,760 --> 00:35:25,800 This lady has shit herself. 345 00:35:25,920 --> 00:35:28,880 Use the red one. I'm busy, Amber. 346 00:35:29,040 --> 00:35:30,800 Help her get cleaned up. 347 00:35:32,000 --> 00:35:34,160 Me? No way. 348 00:35:34,600 --> 00:35:37,760 - Why not? - I've got a shit phobia. 349 00:35:37,960 --> 00:35:39,480 What have you got? 350 00:35:39,920 --> 00:35:41,400 A chronic shit phobia. 351 00:35:41,960 --> 00:35:45,480 What exactly is a chronic shit phobia? 352 00:35:46,040 --> 00:35:49,360 I'm allergic to poo, shit, faeces. 353 00:35:51,200 --> 00:35:54,320 - I want to go somewhere else. - To the detention centre? 354 00:35:54,440 --> 00:35:56,760 Are you crazy? I mean do other work. 355 00:35:56,880 --> 00:35:59,520 This isn't a temping agency, Amber. 356 00:35:59,680 --> 00:36:03,520 That's only possible in exceptional circumstances for compelling reasons. 357 00:36:05,840 --> 00:36:09,000 No, a shit phobia is not a compelling reason. 358 00:36:09,800 --> 00:36:12,240 You can always submit an appeal to the judge. 359 00:36:12,360 --> 00:36:15,720 - He likes a laugh, too. - Drop dead. 360 00:37:31,240 --> 00:37:32,760 Paula. 361 00:37:50,440 --> 00:37:53,240 - I've come about the toilet. - Come in. 362 00:37:55,160 --> 00:37:56,720 It's Roxy, right? 363 00:38:01,880 --> 00:38:02,600 That way? 364 00:38:03,960 --> 00:38:06,400 I see you support Brugge football club. 365 00:38:07,320 --> 00:38:10,880 - Is it that way? - Yes. You can hear it running. 366 00:38:22,360 --> 00:38:24,280 Want to know something? 367 00:38:25,680 --> 00:38:27,560 I'm a Brugge supporter too. 368 00:38:28,760 --> 00:38:30,920 That's because of my late husband. 369 00:38:31,960 --> 00:38:35,080 He never missed a game when they were playing at home. 370 00:38:37,800 --> 00:38:39,880 That was when Lotte was there. 371 00:38:42,560 --> 00:38:45,160 You do know who Lotte is? 372 00:38:49,560 --> 00:38:52,920 She doesn't seem to be very talkative. 373 00:39:02,600 --> 00:39:05,000 It was nothing serious. I've already repaired it. 374 00:39:05,920 --> 00:39:07,400 Come here. 375 00:39:13,760 --> 00:39:16,120 You are about the same size as my daughter. 376 00:39:17,120 --> 00:39:18,960 The colour suits you. 377 00:39:20,760 --> 00:39:21,760 Thank you. 378 00:39:22,440 --> 00:39:25,240 - Sweetie? - No, thank you. 379 00:39:36,480 --> 00:39:38,000 Bye. 380 00:39:58,200 --> 00:40:01,120 Gilbert? All the bins are outside. 381 00:40:01,520 --> 00:40:04,240 - Right, you can go home then. - See you tomorrow. 382 00:40:04,400 --> 00:40:06,680 - I'm off too, then. - You? 383 00:40:06,840 --> 00:40:08,600 You have cleaning to do. 384 00:40:12,480 --> 00:40:13,760 Finished. 385 00:40:22,760 --> 00:40:24,160 Is something the matter? 386 00:40:24,600 --> 00:40:28,080 No. I was just wondering... 387 00:40:30,520 --> 00:40:32,560 - What? - No, forget it. 388 00:40:33,360 --> 00:40:34,960 Go on, say it. 389 00:40:37,600 --> 00:40:40,960 What does a girl like you want to do with her life? 390 00:40:41,960 --> 00:40:44,880 - Nothing. - Nothing? 391 00:40:46,240 --> 00:40:48,960 Don't you want to marry Mr Right? 392 00:40:49,680 --> 00:40:52,960 Have children. And a flat. 393 00:40:53,560 --> 00:40:55,000 And a chihuahua. 394 00:40:57,320 --> 00:41:00,480 - I wouldn't mind doing what you did. - What do you mean? 395 00:41:02,160 --> 00:41:04,560 Marry a rich old man, let him die, 396 00:41:04,680 --> 00:41:06,680 then marry another rich old man. 397 00:41:20,880 --> 00:41:22,560 I knew it. 398 00:41:23,880 --> 00:41:26,560 - Clean it up. - Fuck that. I don't do overtime. 399 00:41:26,840 --> 00:41:28,640 - I said clean it. - No. 400 00:41:28,760 --> 00:41:31,040 Clean it up, I said. Clean it up. 401 00:41:38,720 --> 00:41:41,280 - Now see what you've done. - Me? 402 00:41:41,400 --> 00:41:45,200 - Is that my fault too? - Calm down, Gilbert. Calm down. 403 00:41:45,360 --> 00:41:47,240 Calm down, Gilbert. 404 00:41:49,200 --> 00:41:51,200 What? Are you going to hit me? 405 00:41:51,720 --> 00:41:55,320 Go on then. We'll see who gets thrown out of here first. Peasant! 406 00:41:55,840 --> 00:41:58,800 Hey, Gilbert... What's all this? 407 00:41:59,640 --> 00:42:01,720 - That's it, pal. Run away. - Sverre? 408 00:42:01,800 --> 00:42:04,080 Do what you like. I'm out of here. 409 00:42:22,160 --> 00:42:24,680 Come on, we'll clean it up quickly. 410 00:44:27,080 --> 00:44:29,080 Come on, let's go and get some chips. 411 00:44:31,880 --> 00:44:33,560 Nelson, turn off the TV. 412 00:44:35,040 --> 00:44:36,400 Go on. 413 00:44:48,400 --> 00:44:49,520 Nouri! 414 00:44:49,600 --> 00:44:53,080 - Nouri, dinner is ready. - OK, we're coming. 415 00:44:53,800 --> 00:44:55,640 We have to go in. 416 00:45:30,680 --> 00:45:36,240 I'd really like you to see the kind of kids he has to work with, Paul. 417 00:45:39,360 --> 00:45:43,520 And those old people. That's not something for him, is it? 418 00:45:48,400 --> 00:45:51,520 Can't you have a word with the public prosecutor? 419 00:45:56,480 --> 00:45:58,800 After all, we know François. 420 00:45:58,960 --> 00:46:02,560 Ask if he can arrange for Sverre to work at your office. 421 00:46:02,720 --> 00:46:04,720 Serve the community that way. 422 00:46:05,880 --> 00:46:08,040 The practice will be his later anyway. 423 00:46:08,120 --> 00:46:09,960 Then he'll learn something. 424 00:46:15,560 --> 00:46:18,320 Dad will arrange it for you, Sverre, honey. 425 00:46:23,840 --> 00:46:27,960 Sverre honey should arrange something for the guy in hospital first. 426 00:46:35,120 --> 00:46:36,440 Man... 427 00:46:38,360 --> 00:46:39,880 What a day! 428 00:46:42,960 --> 00:46:45,480 I don't think we'll see Sverre again. 429 00:46:47,800 --> 00:46:50,200 What did he actually do to end up here? 430 00:46:51,320 --> 00:46:54,920 - He played poker for money. - So? 431 00:46:55,080 --> 00:46:58,840 - Gilbert, that's illegal. - Yes... 432 00:46:58,960 --> 00:47:05,320 That's not all. He lost more than 150,000 euros of his parents' money. 433 00:47:07,840 --> 00:47:11,600 I don't understand, that boy has everything. Why would he do that? 434 00:47:11,760 --> 00:47:15,280 Because he was bored, I suppose? Or for a kick? 435 00:47:15,440 --> 00:47:19,600 Wait, there's more. While he was playing poker, 436 00:47:19,760 --> 00:47:22,960 the cops raided the place, but he was able to escape. 437 00:47:23,120 --> 00:47:26,360 The cops ran after him, of course, and... 438 00:47:26,520 --> 00:47:31,440 I don't know the exact details, but apparently, during the chase, 439 00:47:31,600 --> 00:47:33,760 something happened to one of the cops. 440 00:47:34,040 --> 00:47:35,160 Really? 441 00:47:36,080 --> 00:47:37,160 Yes. 442 00:47:39,600 --> 00:47:42,400 But that's all I know. 443 00:47:48,320 --> 00:47:49,320 Sverre? 444 00:47:51,000 --> 00:47:52,120 Sverre? 445 00:47:52,640 --> 00:47:56,000 Turn the music down. Sverre, goddammit... 446 00:48:04,040 --> 00:48:05,200 Sverre? 447 00:48:09,080 --> 00:48:10,400 Sverre? 448 00:49:08,040 --> 00:49:11,200 It's gone. 449 00:49:12,320 --> 00:49:14,640 Maggie... Maggie, what's going on? 450 00:49:14,800 --> 00:49:17,200 It's gone. My brooch is gone. 451 00:49:18,840 --> 00:49:21,360 My brooch is gone. 32650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.