Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:23,800
SOMEWHERE ON THE COAST
2
00:00:24,320 --> 00:00:25,960
Come on, let's go.
3
00:00:32,960 --> 00:00:34,320
Everyone ready?
4
00:00:36,360 --> 00:00:37,720
- Mia?
- Yeah.
5
00:00:38,080 --> 00:00:40,720
OK? Showtime.
6
00:00:43,240 --> 00:00:46,120
DAY 54
7
00:01:01,840 --> 00:01:05,880
Mia, I think I need a pee.
8
00:01:07,400 --> 00:01:09,880
Now is not the time, Gaby.
9
00:01:30,560 --> 00:01:34,080
I think the bedroom is upstairs.
10
00:01:34,200 --> 00:01:36,200
I really do need a pee first.
11
00:01:36,720 --> 00:01:38,320
- What?
- Not now.
12
00:01:38,400 --> 00:01:39,960
I've got no choice.
13
00:01:40,040 --> 00:01:42,280
It's the stress,
it affects my bladder.
14
00:01:42,400 --> 00:01:45,840
- You'll have to hold it.
- Do you know how unhealthy that is?
15
00:01:45,960 --> 00:01:49,120
- I'm going to look for a toilet.
- Gaby!
16
00:01:57,160 --> 00:02:00,840
3 MONTHS EARLIER
17
00:04:30,440 --> 00:04:31,640
Maggie?
18
00:04:38,120 --> 00:04:39,160
Maggie?
19
00:04:41,760 --> 00:04:44,320
SERVICE ENTRANCE
20
00:04:50,320 --> 00:04:51,440
Maggie?
21
00:06:27,720 --> 00:06:34,640
SCRATCH MY BACK
22
00:07:06,280 --> 00:07:09,120
- Oh, hello, Viviane.
- Good morning.
23
00:07:09,520 --> 00:07:11,520
- How was your weekend?
- Fine.
24
00:07:11,880 --> 00:07:13,800
How was your date?
25
00:07:14,320 --> 00:07:15,840
Went to Sea Life.
26
00:07:15,960 --> 00:07:18,800
- And?
- That says it all, doesn't it?
27
00:07:18,960 --> 00:07:21,880
Aren't dolphins
and seals romantic?
28
00:07:23,320 --> 00:07:26,240
- A lot of mail again today.
- Fan mail?
29
00:07:26,400 --> 00:07:28,240
No, bills.
30
00:07:28,760 --> 00:07:31,360
Put them on my desk.
I'm going for a shower.
31
00:07:31,440 --> 00:07:32,640
Oh, another thing...
32
00:07:32,720 --> 00:07:35,320
Joyce, please,
I stink to high heaven.
33
00:07:35,480 --> 00:07:37,200
Frans is here.
34
00:07:37,440 --> 00:07:39,480
Ask him to wait,
I'll be right back.
35
00:07:39,680 --> 00:07:41,240
It's about Maggie.
36
00:07:43,960 --> 00:07:47,760
Things have gone too far.
37
00:07:48,320 --> 00:07:53,360
For the price we pay, I expect
nothing less than perfect service.
38
00:07:53,560 --> 00:07:56,840
But all I hear is complaints
about all sorts of things.
39
00:07:56,960 --> 00:07:59,400
Maggie can just walk out of here.
40
00:07:59,560 --> 00:08:01,760
I think, and I'm not alone,
41
00:08:01,880 --> 00:08:05,000
that you need to take
on more staff, urgently.
42
00:08:05,160 --> 00:08:09,440
There's nothing I'd like more, Frans,
but finding good staff isn't easy.
43
00:08:09,520 --> 00:08:11,520
Times are hard for everyone.
44
00:08:11,640 --> 00:08:14,280
I have no choice
but to make cuts.
45
00:08:14,360 --> 00:08:16,200
We all have to compromise.
46
00:08:16,560 --> 00:08:20,000
Sorry, but I don't pay
to make compromises.
47
00:08:22,720 --> 00:08:25,360
I'm doing all I can
to find a solution.
48
00:08:26,640 --> 00:08:28,800
You could apply
for subsidies, Viviane.
49
00:08:28,880 --> 00:08:32,440
We aren't entitled to any.
We are a private retirement home.
50
00:08:32,560 --> 00:08:34,400
Then a tax break?
51
00:08:34,600 --> 00:08:36,800
Frans, I've already tried
everything.
52
00:08:39,200 --> 00:08:43,400
I don't care
how you do it, just do it.
53
00:08:43,560 --> 00:08:46,000
So that everything here
is as it should be.
54
00:08:53,160 --> 00:08:56,720
Can't we just charge
the residents more?
55
00:08:56,880 --> 00:09:01,320
I've already had to hike prices twice
this year. I can't keep doing it.
56
00:09:04,840 --> 00:09:07,080
- And Alain?
- No.
57
00:09:10,040 --> 00:09:12,960
You're... not going
to sell the place, are you?
58
00:09:13,440 --> 00:09:16,440
No, no. Stupid question.
59
00:09:22,400 --> 00:09:23,760
I might know a way.
60
00:09:25,680 --> 00:09:28,600
A way for us to solve
the staff shortage.
61
00:09:30,440 --> 00:09:33,080
It's a little bit out of the box.
62
00:09:36,080 --> 00:09:41,160
Delinquents? Let delinquents
do their community service here?
63
00:09:41,680 --> 00:09:45,280
Frans, it's not like we're
bringing in a bunch of murderers.
64
00:09:45,960 --> 00:09:48,440
It'd be minors
who've been up to no good
65
00:09:48,520 --> 00:09:52,480
and who, instead of going to prison,
do something useful for society.
66
00:09:52,640 --> 00:09:54,880
No way. I'm moving if you do.
67
00:09:56,000 --> 00:10:00,480
- Where to?
- I'd rather go and live in a caravan.
68
00:10:00,640 --> 00:10:02,840
- Among...
- Plebs.
69
00:10:04,560 --> 00:10:07,760
One of them may be a rapist.
70
00:10:07,840 --> 00:10:10,360
I don't think
you need to worry.
71
00:10:11,040 --> 00:10:12,440
Watch your mouth. Bitch.
72
00:10:12,920 --> 00:10:15,600
This is a luxury
retirement home.
73
00:10:15,680 --> 00:10:18,680
Yes, this is a luxury
retirement home.
74
00:10:18,800 --> 00:10:21,320
- And so what?
- They don't belong here.
75
00:10:21,400 --> 00:10:23,640
- Why not?
- Isn't that obvious?
76
00:10:23,720 --> 00:10:25,200
Not to me.
77
00:10:26,520 --> 00:10:29,280
If we want to maintain
the same standards,
78
00:10:29,400 --> 00:10:31,400
there is another solution.
79
00:10:31,560 --> 00:10:33,640
We can all just pay a bit more.
80
00:10:33,760 --> 00:10:37,080
- Pay even more?
- It won't kill any of us.
81
00:10:37,200 --> 00:10:41,880
You forget that most of us lost a lot
of money due to the banking crisis.
82
00:10:42,040 --> 00:10:45,880
- If you visit casinos...
- Are you a communist or something?
83
00:10:46,360 --> 00:10:48,400
You can think that
if you like, Paula.
84
00:10:48,800 --> 00:10:49,840
Honestly!
85
00:10:49,960 --> 00:10:52,480
I have no problem
paying a bit more.
86
00:10:52,600 --> 00:10:54,920
No, I don't think so.
87
00:10:55,080 --> 00:10:56,800
We pay a lot already
88
00:10:56,920 --> 00:11:00,760
and money doesn't grow
on trees, banking crisis or not.
89
00:11:00,920 --> 00:11:04,360
To be honest, money
doesn't grow on my trees either.
90
00:11:04,760 --> 00:11:08,440
We could organise a benefit
evening, a mussel dinner.
91
00:11:08,600 --> 00:11:12,680
No, a... an oyster banquet.
That's more appropriate for here.
92
00:11:12,760 --> 00:11:15,800
Shouldn't you be a bit
more positive, Mr Dutchman,
93
00:11:15,880 --> 00:11:17,800
instead of poking fun?
94
00:11:17,880 --> 00:11:19,600
Frans, I've had it
95
00:11:19,680 --> 00:11:23,040
with all the crap about
a few cents more or less.
96
00:11:26,320 --> 00:11:28,800
I certainly don't want
to leave here.
97
00:11:29,760 --> 00:11:33,280
They won't get me in one
of those sad old people's homes.
98
00:11:33,840 --> 00:11:35,360
Not ever.
99
00:11:36,240 --> 00:11:38,280
Life is comfortable here.
100
00:11:38,520 --> 00:11:40,880
We couldn't be anywhere better.
101
00:11:44,200 --> 00:11:46,760
If no solution is found,
102
00:11:46,880 --> 00:11:49,520
Viviane will have
to sell the place.
103
00:11:50,440 --> 00:11:52,360
Then God knows what.
104
00:11:52,840 --> 00:11:55,080
Will it become a nursing home?
105
00:11:55,280 --> 00:11:57,600
An assisted living complex?
106
00:11:57,800 --> 00:12:01,480
That'll be the end
of the concerts, the outings,
107
00:12:02,200 --> 00:12:05,080
the cosy chats over an aperitif.
108
00:12:06,040 --> 00:12:09,840
We'll be eating pre-chewed food
off those plastic trays.
109
00:12:09,960 --> 00:12:12,960
And the toilet paper will
be replaced with sandpaper.
110
00:12:14,000 --> 00:12:15,600
We don't want that.
111
00:12:17,160 --> 00:12:19,120
I'm just saying...
112
00:12:22,680 --> 00:12:25,400
I think we should
vote on it. I vote against.
113
00:12:29,840 --> 00:12:30,840
For.
114
00:12:36,280 --> 00:12:39,440
Sorry, can I change my mind?
115
00:12:39,720 --> 00:12:41,120
I'm for.
116
00:12:41,520 --> 00:12:44,200
Honestly, Gaby,
that's not allowed.
117
00:12:45,160 --> 00:12:47,600
- Viviane?
- Motion passed.
118
00:13:05,640 --> 00:13:08,560
DAY 1
119
00:13:18,640 --> 00:13:20,960
Identity card, please.
120
00:13:24,640 --> 00:13:27,120
- Need a lift?
- No, I'll wait for the bus.
121
00:13:27,800 --> 00:13:30,920
Since when do they come
on time? Come on, get in.
122
00:13:48,720 --> 00:13:52,320
Sverre, promise me
you'll behave yourself.
123
00:14:12,840 --> 00:14:16,840
Talk about common!
If she were my daughter...
124
00:14:16,960 --> 00:14:20,120
- Bye, Mum.
- Sverre, honey, shall I come too?
125
00:14:31,280 --> 00:14:33,560
What has he done
that he shouldn't have?
126
00:14:33,800 --> 00:14:35,880
He looks so well behaved.
127
00:14:39,720 --> 00:14:40,800
Hi.
128
00:14:42,120 --> 00:14:44,240
Don't be taken in.
129
00:14:44,440 --> 00:14:46,920
He's probably the
most terrifying of the lot.
130
00:14:58,600 --> 00:15:00,480
Here, that's for you.
131
00:15:07,360 --> 00:15:09,840
- What for?
- Because you left us out of it.
132
00:15:09,960 --> 00:15:12,080
I don't forget things like that.
133
00:15:19,680 --> 00:15:21,560
With Dominic's compliments.
134
00:15:23,960 --> 00:15:25,720
Dominic is Dominic.
135
00:15:26,240 --> 00:15:28,360
Don't worry,
I'll take care of the car.
136
00:15:29,240 --> 00:15:30,120
Really?
137
00:15:37,440 --> 00:15:39,600
This is Kemal.
Yes, Dominic.
138
00:15:42,560 --> 00:15:45,480
Now, or what? OK, fine.
139
00:15:47,960 --> 00:15:50,040
End of the line.
I've got a job to do.
140
00:15:50,120 --> 00:15:53,680
- Yuri, pull over.
- What? Here?
141
00:16:00,840 --> 00:16:04,320
Don't forget, I take care
of you and you take care of me.
142
00:16:04,400 --> 00:16:07,320
That's how we make it
out of the shit, OK?
143
00:16:07,400 --> 00:16:08,440
Drive.
144
00:16:27,440 --> 00:16:31,080
Roxy, you can sit there.
I'll come and get you in a minute.
145
00:16:49,480 --> 00:16:51,040
What's up, sweetheart?
146
00:16:55,160 --> 00:16:59,200
- This was a good decision, wasn't it?
- Of course. What can go wrong?
147
00:17:05,160 --> 00:17:06,440
Good morning.
148
00:17:06,520 --> 00:17:09,360
I'm Viviane Speltinckx,
manager of La Belle Epoque.
149
00:17:10,240 --> 00:17:10,960
Sverre.
150
00:17:11,440 --> 00:17:12,560
D'Hooghe.
151
00:17:13,680 --> 00:17:15,760
- I'm Amber.
- Amber.
152
00:17:16,600 --> 00:17:18,200
- Roxy.
- Roxy.
153
00:17:19,440 --> 00:17:21,760
Right. Can you come
into my office?
154
00:17:29,480 --> 00:17:31,200
Weren't there four?
155
00:17:35,360 --> 00:17:37,960
Come on.
156
00:17:39,520 --> 00:17:41,640
Please? Oh, fuck.
157
00:17:42,360 --> 00:17:43,560
Fuck.
158
00:17:53,840 --> 00:17:55,320
Are we going to wait?
159
00:17:57,240 --> 00:18:00,160
- What's the time?
- Twenty past.
160
00:18:01,080 --> 00:18:03,480
- We'll start?
- Yes, start.
161
00:18:06,920 --> 00:18:10,120
Right. I'd like to start
by saying we are very pleased
162
00:18:10,280 --> 00:18:12,320
you are coming to help us here.
163
00:18:12,960 --> 00:18:15,520
We hope you're
looking forward to it too.
164
00:18:20,920 --> 00:18:23,040
I believe in second chances
165
00:18:23,200 --> 00:18:25,760
and La Belle Epoque
wants to give you that.
166
00:18:26,320 --> 00:18:28,520
Seeing as we will be
working closely together,
167
00:18:28,600 --> 00:18:32,400
it's important to get a few things
straight before we start.
168
00:18:33,640 --> 00:18:39,080
First and foremost,
treat all residents with respect.
169
00:18:40,360 --> 00:18:44,080
We also set great store
by tidiness and politeness.
170
00:18:44,960 --> 00:18:47,560
And punctuality, of course.
171
00:18:53,680 --> 00:18:55,520
SERVICE ENTRANCE
172
00:18:56,720 --> 00:19:00,640
Joyce, here, will arrange
all the practicalities.
173
00:19:00,800 --> 00:19:02,080
That's it.
174
00:19:03,160 --> 00:19:06,040
I feel like we'll get on well.
175
00:19:11,640 --> 00:19:13,720
Does anyone have any questions?
176
00:19:16,960 --> 00:19:18,560
When are we done?
177
00:19:30,960 --> 00:19:33,440
- Nouri?
- Yilmaz.
178
00:19:35,240 --> 00:19:38,360
Mr Yilmaz, pleased
you decided to join us.
179
00:20:01,160 --> 00:20:04,200
You can get changed here
in the morning and evening.
180
00:20:04,960 --> 00:20:06,480
You're joking.
181
00:20:06,960 --> 00:20:10,280
Those are your uniforms.
Take a set, they are unisex.
182
00:20:10,600 --> 00:20:13,720
- I don't like uniforms.
- It's the rule.
183
00:20:14,880 --> 00:20:16,360
I don't like rules.
184
00:20:19,280 --> 00:20:21,840
Acting childishly really
isn't going to help you.
185
00:20:24,480 --> 00:20:26,600
I can always call
your probation officer.
186
00:20:32,200 --> 00:20:33,960
They still make these?
187
00:20:34,920 --> 00:20:36,600
- Madam?
- Yes?
188
00:20:36,760 --> 00:20:39,520
- May I have a lock on my locker?
- Why?
189
00:20:41,080 --> 00:20:42,920
He's Moroccan.
190
00:20:45,440 --> 00:20:48,240
You think he got
that watch by working hard?
191
00:20:48,400 --> 00:20:49,680
Roxy...
192
00:20:53,640 --> 00:20:58,120
Look... firstly,
I'm Turkish, not Moroccan.
193
00:20:58,480 --> 00:21:01,880
And secondly, drug dealing
on the beach? Must've been a Turk.
194
00:21:01,960 --> 00:21:04,160
Someone was mugged?
Must have been a Turk.
195
00:21:04,240 --> 00:21:07,280
Someone shot the Pope?
Must have been a Turk.
196
00:21:07,720 --> 00:21:10,640
The last one
actually was a Turk, I think.
197
00:21:13,680 --> 00:21:16,280
Come on, that's enough, guys.
198
00:21:30,440 --> 00:21:32,960
Would you like
some more coffee? No?
199
00:21:34,360 --> 00:21:37,640
A chocolate spread
sandwich? Maggie?
200
00:21:45,720 --> 00:21:49,520
They've arrived.
I've seen them.
201
00:21:50,640 --> 00:21:53,160
Three of them.
And one of the girls...
202
00:21:54,240 --> 00:21:57,160
A whore! And the other one...
203
00:22:05,200 --> 00:22:07,160
Did you see the Parisian girl?
204
00:22:08,360 --> 00:22:13,080
- What's she wearing?
- All the same, I think she has class.
205
00:22:13,240 --> 00:22:17,960
- Huh!
- I'm sure Ad would agree with me.
206
00:22:23,440 --> 00:22:27,360
This is the kitchen. Our residents'
food is prepared here every day
207
00:22:27,440 --> 00:22:30,240
and you can eat
here during your breaks.
208
00:22:30,760 --> 00:22:32,560
That's Gilbert, our chef.
209
00:22:35,480 --> 00:22:36,680
Gilbert?
210
00:22:38,360 --> 00:22:39,720
Hi, Joyce.
211
00:22:41,440 --> 00:22:43,280
The kids are here.
212
00:22:46,400 --> 00:22:48,480
I hope they know how to work.
213
00:22:54,640 --> 00:22:57,040
We'll go and clear the tables.
214
00:23:25,240 --> 00:23:29,520
Hello, everyone. These are the new
guys who have come to help us.
215
00:23:39,760 --> 00:23:41,480
Start clearing the tables.
216
00:23:48,920 --> 00:23:50,440
Give me your plate.
217
00:23:50,760 --> 00:23:54,520
- Have you finished, sir?
- Yes, dear.
218
00:23:56,560 --> 00:23:58,200
No, she hasn't finished.
219
00:23:58,360 --> 00:24:00,760
- Now look what you've done.
- Me?
220
00:24:00,920 --> 00:24:02,400
Who else?
221
00:24:02,520 --> 00:24:04,680
It's OK, Nouri.
It's OK. It can happen.
222
00:24:04,880 --> 00:24:08,400
You go to the kitchen,
we'll clean it up. Jeanine?
223
00:24:13,160 --> 00:24:17,280
My God, that was a close
shave. How dreadful!
224
00:24:18,800 --> 00:24:19,960
It's true.
225
00:24:22,960 --> 00:24:23,960
Yes?
226
00:24:26,160 --> 00:24:30,400
Sorry to disturb you,
but it's Rudy. The vegetable man.
227
00:24:31,160 --> 00:24:32,880
It's about his invoice.
228
00:24:34,520 --> 00:24:36,000
I'll tell him...
229
00:24:37,760 --> 00:24:39,440
- Viviane.
- Rudy.
230
00:24:40,920 --> 00:24:42,400
How can I help you?
231
00:24:44,840 --> 00:24:49,320
You can help me with this.
With this. And with all these.
232
00:24:49,640 --> 00:24:51,040
Take a seat.
233
00:25:07,840 --> 00:25:10,960
Rudy, we've known each other
some time now, haven't we?
234
00:25:11,160 --> 00:25:12,400
Yes.
235
00:25:14,800 --> 00:25:16,960
Could you give
me a little bit longer?
236
00:25:17,160 --> 00:25:18,960
You're not serious, Viviane?
237
00:25:19,160 --> 00:25:22,440
I'm self-employed too.
I can't keep doing that, can I?
238
00:25:35,440 --> 00:25:36,960
As an advance?
239
00:25:43,520 --> 00:25:45,680
I'll deliver till
the end of the month.
240
00:25:45,840 --> 00:25:49,080
But then you have to pay
or I'll have to take legal action.
241
00:25:49,320 --> 00:25:51,320
- Thanks.
- Good luck, Viviane.
242
00:25:52,680 --> 00:25:54,080
Thanks, Rudy.
243
00:26:13,560 --> 00:26:17,480
This is Viviane Speltinckx.
Could I speak to Werner, please?
244
00:26:17,760 --> 00:26:19,200
Thank you.
245
00:26:20,160 --> 00:26:22,960
- What are you here for?
- Why?
246
00:26:23,560 --> 00:26:27,360
I know about Barbie. He'll be
in here for dealing, they all do it.
247
00:26:28,800 --> 00:26:30,760
You believe that, don't you?
248
00:26:32,520 --> 00:26:35,440
- What are you here for?
- Dealing.
249
00:26:36,160 --> 00:26:39,120
There you are. And you?
250
00:26:39,760 --> 00:26:40,640
Murder.
251
00:26:48,240 --> 00:26:52,120
Don't worry about it. You know
what they say, unlucky at cards...
252
00:26:52,280 --> 00:26:56,040
- Lucky in love.
- I want a rematch.
253
00:26:56,640 --> 00:26:58,440
I don't believe it...
254
00:26:59,080 --> 00:27:04,720
Apparently he was high
on drugs when they arrested him.
255
00:27:04,880 --> 00:27:10,040
I heard his father is a notary
public. Well connected.
256
00:27:10,480 --> 00:27:13,240
Must be, or he wouldn't
have got off so easy.
257
00:27:13,320 --> 00:27:14,040
Exactly.
258
00:27:16,800 --> 00:27:19,000
Hi. I've come
to collect the dress.
259
00:27:23,080 --> 00:27:25,560
The dress for the dry cleaner's?
260
00:27:27,680 --> 00:27:31,760
- I've come to...
- No, I understood.
261
00:27:31,840 --> 00:27:34,640
Wait here a moment.
I'll get it.
262
00:27:42,080 --> 00:27:43,080
Hi.
263
00:27:46,280 --> 00:27:48,040
Nice brooch, isn't it?
264
00:27:49,960 --> 00:27:54,000
- Those are real diamonds.
- Come on, Maggie. There, that's it.
265
00:28:01,960 --> 00:28:02,720
Maggie...
266
00:28:02,840 --> 00:28:07,400
- We need this table.
- Hey, we are still playing bridge.
267
00:28:07,600 --> 00:28:11,840
- We have to set the table.
- We can finish this game, can't we?
268
00:28:11,960 --> 00:28:13,760
You'll lose anyway.
269
00:28:14,920 --> 00:28:18,600
You've only got a jack. The others
have got all the other points.
270
00:28:22,720 --> 00:28:25,760
- Go on, move.
- Take it easy, take it easy.
271
00:28:25,920 --> 00:28:27,600
Yes, Madam, come on.
272
00:28:41,440 --> 00:28:45,400
I don't think the bank
will give you a second mortgage.
273
00:28:46,200 --> 00:28:48,680
- Unless...
- Unless?
274
00:28:50,960 --> 00:28:53,560
Unless Alain co-signs
with his company.
275
00:28:53,720 --> 00:28:55,920
- No way.
- No?
276
00:28:57,680 --> 00:29:01,000
- He wouldn't dream of it.
- Wouldn't he?
277
00:29:03,840 --> 00:29:06,040
There must be another solution.
278
00:29:06,200 --> 00:29:09,480
Yes. There is always
a solution, Viviane.
279
00:29:10,200 --> 00:29:12,320
Any number of them.
An abundance.
280
00:29:13,400 --> 00:29:16,880
There are financial products
that promise you the Earth.
281
00:29:17,440 --> 00:29:20,720
Click funds, life settlements,
covered bonds...
282
00:29:20,880 --> 00:29:23,560
Sign up and the bank will gladly
283
00:29:23,720 --> 00:29:26,600
advance you the income
in the form of a loan.
284
00:29:27,360 --> 00:29:29,560
- Sounds good.
- It does, doesn't it?
285
00:29:29,720 --> 00:29:32,240
So good that
I don't dare recommend it.
286
00:29:32,400 --> 00:29:33,600
Why not?
287
00:29:35,440 --> 00:29:37,120
It'd be asking you
288
00:29:37,240 --> 00:29:39,880
to jump out of a plane
with no parachute.
289
00:29:41,720 --> 00:29:43,440
Werner,
the honest banker.
290
00:29:44,280 --> 00:29:47,680
What do they call that?
A contradiction in terms, eh?
291
00:29:48,960 --> 00:29:50,640
No, Viviane, listen.
292
00:29:51,280 --> 00:29:54,000
I wouldn't want
to see someone I respect
293
00:29:54,080 --> 00:29:56,480
bring disaster on herself.
294
00:30:03,680 --> 00:30:05,200
How is Alain doing?
295
00:30:06,200 --> 00:30:07,400
Fine, I imagine.
296
00:30:09,400 --> 00:30:10,840
You imagine?
297
00:30:11,920 --> 00:30:15,600
To see each other we just have
to compare diaries and...
298
00:30:16,480 --> 00:30:19,000
we usually manage
to find a window.
299
00:30:20,440 --> 00:30:21,240
A window?
300
00:30:30,920 --> 00:30:33,480
- Thanks anyway.
- Yeah, sorry.
301
00:30:33,640 --> 00:30:34,640
Werner.
302
00:30:45,120 --> 00:30:46,480
See you later.
303
00:30:47,440 --> 00:30:50,240
- Behave.
- I wouldn't dream of it.
304
00:30:58,840 --> 00:31:00,760
I love you.
305
00:31:02,880 --> 00:31:04,760
- Flo?
- Yes?
306
00:31:06,160 --> 00:31:07,640
I love you too.
307
00:31:19,920 --> 00:31:21,320
Thank you, Nouri.
308
00:31:47,400 --> 00:31:48,840
Your food, sir.
309
00:31:50,240 --> 00:31:51,560
Put it on the table.
310
00:32:00,880 --> 00:32:03,880
- Frans?
- Just a moment, Maggie.
311
00:32:04,680 --> 00:32:06,200
Frans?
312
00:32:06,880 --> 00:32:08,640
Yes, Maggie. I'm coming.
313
00:32:18,960 --> 00:32:21,760
- What's wrong?
- What do I wear?
314
00:32:21,920 --> 00:32:24,600
Those women
all have beautiful clothes.
315
00:32:25,000 --> 00:32:26,680
I have nothing to wear...
316
00:32:35,480 --> 00:32:38,680
Hey, Gilbert. When will
the dishwasher be repaired?
317
00:32:38,800 --> 00:32:41,120
When you've learned
to wash up properly.
318
00:32:41,880 --> 00:32:43,920
No, seriously,
it's really primitive.
319
00:32:44,080 --> 00:32:46,200
Who hasn't got
a dishwasher these days?
320
00:32:46,280 --> 00:32:47,480
Me.
321
00:32:47,720 --> 00:32:49,280
That's what I mean.
322
00:32:50,360 --> 00:32:52,200
- Fuck.
- Watch it, Barbie.
323
00:32:52,480 --> 00:32:55,160
Guys, stop it, come on.
Get on with it.
324
00:32:56,760 --> 00:32:59,240
Hey, princess.
What's the matter?
325
00:32:59,360 --> 00:33:01,160
Can't you or won't you?
326
00:33:01,240 --> 00:33:03,920
- You have to scrub it.
- I am scrubbing it.
327
00:33:05,560 --> 00:33:08,680
I said scrub it.
I'll show you. Give it here.
328
00:33:10,120 --> 00:33:12,040
Plate, sponge...
329
00:33:12,120 --> 00:33:15,520
Up, down, round
and round. There you are.
330
00:33:15,800 --> 00:33:18,080
Another one.
Up, down, round and round.
331
00:33:18,160 --> 00:33:19,720
And with a pan, too?
332
00:33:20,360 --> 00:33:22,200
Of course
with a pan, too.
333
00:33:22,320 --> 00:33:27,800
The pan is dirty. Rubbing it won't get
the dirt off, you have to scrub it.
334
00:33:33,720 --> 00:33:36,080
Don't try to make
a fool out of me!
335
00:33:36,320 --> 00:33:38,720
As for you, pal...
You'll clean the kitchen later.
336
00:33:38,800 --> 00:33:40,560
I'm the boss!
337
00:33:45,280 --> 00:33:46,520
Joyce.
338
00:33:47,560 --> 00:33:51,240
Amber, can you come with me?
I've got another job for you.
339
00:33:52,240 --> 00:33:54,040
Why does she get to go?
340
00:35:01,160 --> 00:35:02,840
Did you crap yourself?
341
00:35:06,880 --> 00:35:08,000
Oh, man...
342
00:35:18,520 --> 00:35:19,560
Yes?
343
00:35:19,680 --> 00:35:22,080
It's Amber.
Can you come here?
344
00:35:23,760 --> 00:35:25,800
This lady has shit herself.
345
00:35:25,920 --> 00:35:28,880
Use the red one.
I'm busy, Amber.
346
00:35:29,040 --> 00:35:30,800
Help her get
cleaned up.
347
00:35:32,000 --> 00:35:34,160
Me? No way.
348
00:35:34,600 --> 00:35:37,760
- Why not?
- I've got a shit phobia.
349
00:35:37,960 --> 00:35:39,480
What have you got?
350
00:35:39,920 --> 00:35:41,400
A chronic shit phobia.
351
00:35:41,960 --> 00:35:45,480
What exactly is
a chronic shit phobia?
352
00:35:46,040 --> 00:35:49,360
I'm allergic to poo, shit, faeces.
353
00:35:51,200 --> 00:35:54,320
- I want to go somewhere else.
- To the detention centre?
354
00:35:54,440 --> 00:35:56,760
Are you crazy?
I mean do other work.
355
00:35:56,880 --> 00:35:59,520
This isn't a temping
agency, Amber.
356
00:35:59,680 --> 00:36:03,520
That's only possible in exceptional
circumstances for compelling reasons.
357
00:36:05,840 --> 00:36:09,000
No, a shit phobia
is not a compelling reason.
358
00:36:09,800 --> 00:36:12,240
You can always submit
an appeal to the judge.
359
00:36:12,360 --> 00:36:15,720
- He likes a laugh, too.
- Drop dead.
360
00:37:31,240 --> 00:37:32,760
Paula.
361
00:37:50,440 --> 00:37:53,240
- I've come about the toilet.
- Come in.
362
00:37:55,160 --> 00:37:56,720
It's Roxy, right?
363
00:38:01,880 --> 00:38:02,600
That way?
364
00:38:03,960 --> 00:38:06,400
I see you support
Brugge football club.
365
00:38:07,320 --> 00:38:10,880
- Is it that way?
- Yes. You can hear it running.
366
00:38:22,360 --> 00:38:24,280
Want to know something?
367
00:38:25,680 --> 00:38:27,560
I'm a Brugge supporter too.
368
00:38:28,760 --> 00:38:30,920
That's because
of my late husband.
369
00:38:31,960 --> 00:38:35,080
He never missed a game
when they were playing at home.
370
00:38:37,800 --> 00:38:39,880
That was when Lotte was there.
371
00:38:42,560 --> 00:38:45,160
You do know who Lotte is?
372
00:38:49,560 --> 00:38:52,920
She doesn't seem
to be very talkative.
373
00:39:02,600 --> 00:39:05,000
It was nothing serious.
I've already repaired it.
374
00:39:05,920 --> 00:39:07,400
Come here.
375
00:39:13,760 --> 00:39:16,120
You are about the same
size as my daughter.
376
00:39:17,120 --> 00:39:18,960
The colour suits you.
377
00:39:20,760 --> 00:39:21,760
Thank you.
378
00:39:22,440 --> 00:39:25,240
- Sweetie?
- No, thank you.
379
00:39:36,480 --> 00:39:38,000
Bye.
380
00:39:58,200 --> 00:40:01,120
Gilbert? All the bins are outside.
381
00:40:01,520 --> 00:40:04,240
- Right, you can go home then.
- See you tomorrow.
382
00:40:04,400 --> 00:40:06,680
- I'm off too, then.
- You?
383
00:40:06,840 --> 00:40:08,600
You have cleaning to do.
384
00:40:12,480 --> 00:40:13,760
Finished.
385
00:40:22,760 --> 00:40:24,160
Is something the matter?
386
00:40:24,600 --> 00:40:28,080
No. I was just wondering...
387
00:40:30,520 --> 00:40:32,560
- What?
- No, forget it.
388
00:40:33,360 --> 00:40:34,960
Go on, say it.
389
00:40:37,600 --> 00:40:40,960
What does a girl like you
want to do with her life?
390
00:40:41,960 --> 00:40:44,880
- Nothing.
- Nothing?
391
00:40:46,240 --> 00:40:48,960
Don't you want
to marry Mr Right?
392
00:40:49,680 --> 00:40:52,960
Have children.
And a flat.
393
00:40:53,560 --> 00:40:55,000
And a chihuahua.
394
00:40:57,320 --> 00:41:00,480
- I wouldn't mind doing what you did.
- What do you mean?
395
00:41:02,160 --> 00:41:04,560
Marry a rich old man,
let him die,
396
00:41:04,680 --> 00:41:06,680
then marry
another rich old man.
397
00:41:20,880 --> 00:41:22,560
I knew it.
398
00:41:23,880 --> 00:41:26,560
- Clean it up.
- Fuck that. I don't do overtime.
399
00:41:26,840 --> 00:41:28,640
- I said clean it.
- No.
400
00:41:28,760 --> 00:41:31,040
Clean it up,
I said. Clean it up.
401
00:41:38,720 --> 00:41:41,280
- Now see what you've done.
- Me?
402
00:41:41,400 --> 00:41:45,200
- Is that my fault too?
- Calm down, Gilbert. Calm down.
403
00:41:45,360 --> 00:41:47,240
Calm down, Gilbert.
404
00:41:49,200 --> 00:41:51,200
What? Are you going to hit me?
405
00:41:51,720 --> 00:41:55,320
Go on then. We'll see who gets
thrown out of here first. Peasant!
406
00:41:55,840 --> 00:41:58,800
Hey, Gilbert...
What's all this?
407
00:41:59,640 --> 00:42:01,720
- That's it, pal. Run away.
- Sverre?
408
00:42:01,800 --> 00:42:04,080
Do what you like.
I'm out of here.
409
00:42:22,160 --> 00:42:24,680
Come on,
we'll clean it up quickly.
410
00:44:27,080 --> 00:44:29,080
Come on, let's go
and get some chips.
411
00:44:31,880 --> 00:44:33,560
Nelson,
turn off the TV.
412
00:44:35,040 --> 00:44:36,400
Go on.
413
00:44:48,400 --> 00:44:49,520
Nouri!
414
00:44:49,600 --> 00:44:53,080
- Nouri, dinner is ready.
- OK, we're coming.
415
00:44:53,800 --> 00:44:55,640
We have to go in.
416
00:45:30,680 --> 00:45:36,240
I'd really like you to see the kind
of kids he has to work with, Paul.
417
00:45:39,360 --> 00:45:43,520
And those old people.
That's not something for him, is it?
418
00:45:48,400 --> 00:45:51,520
Can't you have a word
with the public prosecutor?
419
00:45:56,480 --> 00:45:58,800
After all, we know François.
420
00:45:58,960 --> 00:46:02,560
Ask if he can arrange
for Sverre to work at your office.
421
00:46:02,720 --> 00:46:04,720
Serve the community that way.
422
00:46:05,880 --> 00:46:08,040
The practice will be his
later anyway.
423
00:46:08,120 --> 00:46:09,960
Then he'll learn something.
424
00:46:15,560 --> 00:46:18,320
Dad will arrange it for you,
Sverre, honey.
425
00:46:23,840 --> 00:46:27,960
Sverre honey should arrange something
for the guy in hospital first.
426
00:46:35,120 --> 00:46:36,440
Man...
427
00:46:38,360 --> 00:46:39,880
What a day!
428
00:46:42,960 --> 00:46:45,480
I don't think
we'll see Sverre again.
429
00:46:47,800 --> 00:46:50,200
What did he actually do
to end up here?
430
00:46:51,320 --> 00:46:54,920
- He played poker for money.
- So?
431
00:46:55,080 --> 00:46:58,840
- Gilbert, that's illegal.
- Yes...
432
00:46:58,960 --> 00:47:05,320
That's not all. He lost more than
150,000 euros of his parents' money.
433
00:47:07,840 --> 00:47:11,600
I don't understand, that boy has
everything. Why would he do that?
434
00:47:11,760 --> 00:47:15,280
Because he was bored,
I suppose? Or for a kick?
435
00:47:15,440 --> 00:47:19,600
Wait, there's more.
While he was playing poker,
436
00:47:19,760 --> 00:47:22,960
the cops raided the place,
but he was able to escape.
437
00:47:23,120 --> 00:47:26,360
The cops ran after him,
of course, and...
438
00:47:26,520 --> 00:47:31,440
I don't know the exact details,
but apparently, during the chase,
439
00:47:31,600 --> 00:47:33,760
something happened
to one of the cops.
440
00:47:34,040 --> 00:47:35,160
Really?
441
00:47:36,080 --> 00:47:37,160
Yes.
442
00:47:39,600 --> 00:47:42,400
But that's all I know.
443
00:47:48,320 --> 00:47:49,320
Sverre?
444
00:47:51,000 --> 00:47:52,120
Sverre?
445
00:47:52,640 --> 00:47:56,000
Turn the music down.
Sverre, goddammit...
446
00:48:04,040 --> 00:48:05,200
Sverre?
447
00:48:09,080 --> 00:48:10,400
Sverre?
448
00:49:08,040 --> 00:49:11,200
It's gone.
449
00:49:12,320 --> 00:49:14,640
Maggie...
Maggie, what's going on?
450
00:49:14,800 --> 00:49:17,200
It's gone.
My brooch is gone.
451
00:49:18,840 --> 00:49:21,360
My brooch is gone.
32650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.