All language subtitles for Tummien Perhosten Koti

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,600 --> 00:00:12,636 SOLAR FILMS INC. PRESENTS 2 00:00:15,920 --> 00:00:18,480 A MARKUS SELIN PRODUCTION 3 00:00:19,680 --> 00:00:23,036 A DOME KARUKOSKI FILM 4 00:00:26,040 --> 00:00:27,598 Baltsu! 5 00:00:32,680 --> 00:00:34,398 Baltasar! 6 00:00:42,520 --> 00:00:43,873 Dad! 7 00:00:54,560 --> 00:00:59,793 THE HOME OF DARK BUTTERFLIES 8 00:01:02,320 --> 00:01:07,110 We have gathered here to remember our friend Baltasar- 9 00:01:09,080 --> 00:01:11,833 and to mourn his death. 10 00:01:14,040 --> 00:01:17,794 Baltasar, or Baltsu as we called him - 11 00:01:18,960 --> 00:01:24,637 might not have been able to compose music like Mozart. 12 00:01:31,520 --> 00:01:35,877 Even though Sauli's bawling is ruining the genius' music. 13 00:01:38,120 --> 00:01:43,717 I loved our dog Baltsu. Of course not the way I love my family. 14 00:01:47,720 --> 00:01:51,508 Not like I love Maire. She is a wonderful woman. 15 00:01:52,080 --> 00:01:57,677 Even though she sometimes drives me crazy. 16 00:02:01,280 --> 00:02:06,354 The thought of her leaving with which she has threatened me... 17 00:02:09,040 --> 00:02:14,990 Thinking about it makes me want to kill her. Or myself. Or my whole family. 18 00:02:18,320 --> 00:02:20,276 Or my dear Juhani. 19 00:02:21,880 --> 00:02:26,317 Whether he is my son or not. 20 00:02:31,400 --> 00:02:33,038 Go Baltsu go! 21 00:02:39,920 --> 00:02:42,115 Baltsu will go to heaven! 22 00:02:46,400 --> 00:02:52,839 Dad, why doesn't Mom like us? - She's tired; that's all. 23 00:02:56,080 --> 00:03:00,039 You mean tired of us? - Of everything. 24 00:03:02,040 --> 00:03:07,910 Because our life is crappy. Everything will be fine when Sauli gets better. 25 00:03:08,720 --> 00:03:14,989 Would Sauli be better off in heaven? - Sure. We all would. 26 00:03:21,960 --> 00:03:25,270 7 YEARS LATER 27 00:03:32,600 --> 00:03:35,478 There it is. The Island. 28 00:03:38,720 --> 00:03:41,792 Just the right place for bastards like you. 29 00:03:51,040 --> 00:03:53,349 Sign here, please. 30 00:03:57,680 --> 00:03:59,636 What are you looking at? 31 00:04:08,600 --> 00:04:12,991 I am Tyyne, the farm manager. Let's go say hello to the principal. 32 00:04:13,560 --> 00:04:18,588 Juhani Aaron Johansson. Four foster families in seven years. 33 00:04:20,280 --> 00:04:24,751 A troublemaker everyone has had enough of. 34 00:04:26,560 --> 00:04:31,918 That is why you are sitting here. 35 00:04:33,280 --> 00:04:38,718 Society thinks you are a hopeless case. A sociopath. 36 00:04:40,480 --> 00:04:45,190 How does it feel to be 13 and to be a hopeless case? 37 00:04:45,600 --> 00:04:46,953 Fuck off. 38 00:05:02,480 --> 00:05:06,359 That is the last time you curse like that. 39 00:05:08,440 --> 00:05:14,037 Count yourself lucky that we don't have hopeless cases here. 40 00:05:15,520 --> 00:05:20,116 In ten years, I have seen 112 boys who were just like you. 41 00:05:21,760 --> 00:05:26,151 I tum little buggers like you into well-behaved young adults- 42 00:05:27,040 --> 00:05:30,510 whose past won't determine their future. 43 00:05:31,040 --> 00:05:34,794 Is that clear? - Yeah. 44 00:05:35,680 --> 00:05:37,557 Oh, it is? 45 00:05:41,520 --> 00:05:46,992 So it's clear to you that I am God and this island is my kingdom. 46 00:05:49,280 --> 00:05:52,158 You are sick, and I will heal you. 47 00:05:53,160 --> 00:05:57,153 God and my cat Lumi are the only men in my life. 48 00:05:57,880 --> 00:06:01,759 Do you have a pet? - No. 49 00:06:10,840 --> 00:06:15,231 How do you know God is a man? - What? 50 00:06:16,160 --> 00:06:22,110 Listen young man, you will get nowhere by being cheeky here. 51 00:06:23,720 --> 00:06:25,950 Here is the lock for your locker. 52 00:06:27,160 --> 00:06:30,835 We have beds for up to 20 boys here. 53 00:06:31,840 --> 00:06:37,995 We had a janitor and a cook here, but now I am the only one left. 54 00:06:40,960 --> 00:06:44,794 You can't just run away from here. 55 00:06:45,640 --> 00:06:47,756 You need plastic covers? 56 00:06:48,760 --> 00:06:54,756 Are you a bed-wetter? - No. 57 00:06:55,360 --> 00:06:58,591 Do you want to see the cows and the pigs? 58 00:07:01,480 --> 00:07:04,790 Lumi keeps the rats and mice away. 59 00:07:05,400 --> 00:07:10,110 The principal's house is over there. Stay away from there. 60 00:07:10,720 --> 00:07:16,750 And stay away from his daughters. The one you saw is out of control. 61 00:07:17,800 --> 00:07:21,588 You're not interested in girls yet, are you? 62 00:07:22,640 --> 00:07:26,758 I have to get back to work. Any questions? 63 00:08:21,280 --> 00:08:23,430 Perfect weather for swimming. 64 00:08:26,280 --> 00:08:31,229 Why don't we turn back. It's quite a long way back to the shore. 65 00:08:37,000 --> 00:08:39,673 It's quite deep here, over 40 meters. 66 00:08:47,840 --> 00:08:54,757 The locals say a Viking ship loaded with treasure sank here. 67 00:08:57,240 --> 00:09:02,268 The horny helmets would have gotten pretty far from home. 68 00:09:05,800 --> 00:09:08,155 Grab hold of me round my neck. 69 00:09:13,440 --> 00:09:18,753 This island is either paradise or hell. It's up to you. 70 00:09:24,200 --> 00:09:29,513 Alright, boys. This is Johansson, our latest arrival. 71 00:09:30,720 --> 00:09:36,352 He just decided that you are going to bed without an evening snack. 72 00:09:38,720 --> 00:09:43,840 No goodnight kisses. Tyyne will lock the doors in 15 minutes. 73 00:10:10,240 --> 00:10:12,549 Are you dumb or something? 74 00:10:16,560 --> 00:10:21,509 We can't hear you. - Are you a fucking foreigner? 75 00:10:26,520 --> 00:10:29,956 You're not scared, are you? 76 00:10:42,920 --> 00:10:46,230 He's like a turtle. - Or a hedgehog. 77 00:10:46,520 --> 00:10:49,080 Hedgehog Johansson. 78 00:10:52,040 --> 00:10:57,398 I don't think he finds us funny. - Suck my dick. 79 00:11:15,400 --> 00:11:16,833 Wimp. 80 00:12:24,280 --> 00:12:28,592 We have christened you Hedgehog without a proper ceremony. 81 00:12:43,760 --> 00:12:45,830 I christen you Hedgehog. 82 00:12:55,880 --> 00:12:59,509 And the Lord said unto Cain, Where is Abel thy brother? 83 00:13:00,040 --> 00:13:04,079 And he said, I know not: Am I my brother's keeper? 84 00:13:04,880 --> 00:13:08,634 And he said, What hast thou done? So what had Cain done? 85 00:13:11,280 --> 00:13:12,679 Johansson? 86 00:13:15,000 --> 00:13:18,754 I am sure one of you has the answer. - He had killed Abel. 87 00:13:19,040 --> 00:13:23,556 That's right, Salmi. Why had he killed his brother? 88 00:13:24,400 --> 00:13:31,112 Because God preferred Abel. - That is what Cain felt. 89 00:13:31,960 --> 00:13:35,350 How did the Lord punish Cain? Rinne? 90 00:13:37,440 --> 00:13:41,149 I don't know. - Try to come up with something. 91 00:13:41,520 --> 00:13:46,958 Did He kill him? - No. The Lord put a mark on Cain. 92 00:13:48,080 --> 00:13:53,473 The Lord made Cain carry his sins for the rest of his days. 93 00:13:56,680 --> 00:13:58,557 What is it? 94 00:14:00,880 --> 00:14:02,871 Quite a lot of pee last night. 95 00:14:03,520 --> 00:14:07,399 The whole bed was wet. It could have been an elephant. 96 00:14:08,760 --> 00:14:12,639 What kind of a bladder do you have? What's so funny? 97 00:14:13,160 --> 00:14:18,075 Half of you use plastic covers. Piss is dead serious. 98 00:14:20,640 --> 00:14:22,039 What? 99 00:14:37,880 --> 00:14:42,078 This is for your own good. Three days and three nights. 100 00:14:44,720 --> 00:14:48,110 What exactly were you doing? - I was asleep. 101 00:14:49,560 --> 00:14:53,519 How come your clothes are wet? - It was raining. 102 00:14:54,120 --> 00:14:58,432 When I woke up, I went outside to look for him. 103 00:14:59,000 --> 00:15:03,790 That is how my clothes got wet. 104 00:15:08,240 --> 00:15:11,676 Mrs. Johansson, have you been fighting? - No, Maire just... 105 00:15:12,160 --> 00:15:15,596 I asked your wife. Have you been fighting? 106 00:15:18,960 --> 00:15:21,269 Maire fell down the stairs. 107 00:15:24,640 --> 00:15:26,790 I'll talk to the boy. 108 00:15:30,800 --> 00:15:33,030 We'll continue for a while. 109 00:15:33,520 --> 00:15:35,875 You have a nice room here. 110 00:15:37,040 --> 00:15:41,033 You can tell me the truth about what happened here. 111 00:15:41,520 --> 00:15:44,910 Were you up at night? 112 00:15:48,360 --> 00:15:50,316 Were you outside? 113 00:15:53,360 --> 00:15:55,999 Did Mom or Dad tell you not to say anything? 114 00:15:57,640 --> 00:16:02,475 You are interrogating children here! He is six. He doesn't know anything! 115 00:16:02,800 --> 00:16:06,270 You should be looking for Sauli! Somebody took him. 116 00:16:08,480 --> 00:16:12,189 You don't have to be afraid. You can tell me anything. 117 00:16:13,640 --> 00:16:15,790 Everything is okay. 118 00:16:17,680 --> 00:16:20,353 What did you say? 119 00:16:38,640 --> 00:16:41,234 Dad! Mom! 120 00:16:42,040 --> 00:16:44,429 Juhani, calm down. 121 00:16:46,840 --> 00:16:50,037 Good to hear you make some noise at least. 122 00:16:54,560 --> 00:16:56,710 Do you miss your parents? 123 00:16:59,680 --> 00:17:01,875 You can go now. 124 00:17:37,040 --> 00:17:40,749 You're one of us now. - Fuck off. 125 00:17:43,040 --> 00:17:45,110 You've got the right attitude. 126 00:17:45,920 --> 00:17:49,629 We thought you needed a bit of muscle. Have a carrot. 127 00:17:56,480 --> 00:17:59,677 Fart, where is the doughnut? - What doughnut? 128 00:18:13,840 --> 00:18:19,358 Petri "Fart" Simola! Three times wanking champion! 129 00:18:22,560 --> 00:18:27,190 Nice and slow. Squeeze from top to bottom. 130 00:18:45,960 --> 00:18:47,837 A free kick. 131 00:18:49,480 --> 00:18:50,674 Stop it! 132 00:18:59,360 --> 00:19:02,909 A yellow card for Rinne. - I didn't even touch him! 133 00:19:04,000 --> 00:19:06,116 Hamalainen, look at me. 134 00:19:10,160 --> 00:19:11,559 Stop play! 135 00:19:20,000 --> 00:19:23,470 Rinne, you don't have to count the rocks. 136 00:19:23,920 --> 00:19:27,196 Try to see beyond the landscape. 137 00:19:29,880 --> 00:19:33,190 Try to see it your unique way. 138 00:19:36,880 --> 00:19:39,440 What do we have here? 139 00:19:41,200 --> 00:19:44,590 This is an oyster catcher eating a ladybug. 140 00:19:46,040 --> 00:19:50,318 This is like the cycle of nature and the cruel sea combined. 141 00:19:52,360 --> 00:19:54,430 The cruel sea? 142 00:19:57,040 --> 00:19:59,554 Simola will become a writer one day. 143 00:20:13,840 --> 00:20:17,594 Don't let her see you. - She won't. Look at her. 144 00:20:20,000 --> 00:20:21,831 I'm going to come. 145 00:20:24,240 --> 00:20:28,279 Hedgehog, why aren't you jerking off? - I don't feel like it. 146 00:20:28,640 --> 00:20:32,076 What do you mean? Look at her tangerine tits! 147 00:20:33,160 --> 00:20:35,116 Give me toilet paper! 148 00:20:39,200 --> 00:20:42,749 What if she saw us? - She didn't. Let's go. 149 00:21:09,920 --> 00:21:12,878 How is it going, boys? - Fine. 150 00:21:13,800 --> 00:21:15,438 Excuse me, sir. 151 00:21:16,720 --> 00:21:18,870 He would not believe me. 152 00:21:19,440 --> 00:21:23,911 I am Dr. Erik Johansson, Juhani's father. - Olavi Harjula. 153 00:21:26,200 --> 00:21:29,875 You have a fine school here. 154 00:21:32,240 --> 00:21:37,758 You need a permit to visit. - Oh, yes. Yes, indeed. 155 00:21:43,960 --> 00:21:46,428 I need to discuss something important. 156 00:22:24,440 --> 00:22:28,911 The next ferry will leave in a couple of hours. - Hello. 157 00:22:29,480 --> 00:22:33,189 Dr. Erik Johansson. - Irene Harjula. 158 00:22:34,880 --> 00:22:40,557 For the lady of the house. Please, don't let me disturb you. 159 00:22:41,120 --> 00:22:44,954 Why don't I get some coffee on. - That's a great idea. 160 00:22:45,520 --> 00:22:49,115 I brought a bottle of brandy. 161 00:23:03,440 --> 00:23:05,112 Yes, indeed. 162 00:23:11,760 --> 00:23:16,117 Things have changed radically with us. 163 00:23:18,480 --> 00:23:24,112 I have been offered a job or actually several. 164 00:23:28,120 --> 00:23:32,750 So, I was thinking that Juhani... 165 00:23:33,080 --> 00:23:37,835 This is not the place to reverse the protective custody order. 166 00:23:38,280 --> 00:23:43,229 You have to contact the provincial administrative court. - Okay, of course. 167 00:23:50,920 --> 00:23:52,797 I just thought that... 168 00:23:56,480 --> 00:24:02,715 I thought that a recommendation from you would make a difference. 169 00:24:08,360 --> 00:24:12,797 But I do understand. You are right. 170 00:24:14,840 --> 00:24:19,152 Excuse my curiosity, but what are you working on here? 171 00:24:20,080 --> 00:24:24,676 They are documents about the Island. Plans, calculations, visions. 172 00:24:26,640 --> 00:24:28,756 This is precision work. 173 00:24:33,920 --> 00:24:36,388 Did you want me to go swimming? 174 00:24:37,880 --> 00:24:40,872 Where have you left the other wankers? 175 00:24:43,120 --> 00:24:47,159 How did you end up here? - None of your business. 176 00:24:47,560 --> 00:24:53,271 Don't try to act tough. Your dad probably beat you up. 177 00:24:56,560 --> 00:25:01,395 Your mom never wanted you in the first place. And now you are here. 178 00:25:03,200 --> 00:25:06,112 You wet the bed at night and cry for mommy. 179 00:25:06,960 --> 00:25:09,349 Am I close? - Fuck off. 180 00:25:10,400 --> 00:25:12,197 So I am. 181 00:25:14,520 --> 00:25:17,990 I'm an orphan. - Oh. 182 00:25:21,320 --> 00:25:25,359 How did your parents die? - I killed them. 183 00:25:29,360 --> 00:25:31,316 You're joking, right? 184 00:25:34,360 --> 00:25:36,510 What was your dad like? 185 00:25:40,360 --> 00:25:42,749 I bet he was crazy like mine. 186 00:25:55,520 --> 00:25:59,115 Do you want to mope around somewhere else? 187 00:26:07,360 --> 00:26:10,875 You don't talk much. - No. 188 00:26:12,920 --> 00:26:16,276 There was a boy here once who was a lot like you. 189 00:26:18,360 --> 00:26:21,113 He didn't say much either. 190 00:26:24,760 --> 00:26:27,877 One day he tried to swim away. 191 00:26:29,880 --> 00:26:32,440 They found him washed ashore. 192 00:26:36,920 --> 00:26:39,753 He was even smaller than you. 193 00:26:49,440 --> 00:26:54,468 Hey, you're smiling. You have a nice smile. 194 00:27:04,360 --> 00:27:09,388 Tell the other wankers I'll tell my dad if I see them peeping at me again. 195 00:27:12,760 --> 00:27:14,478 What about me? 196 00:27:28,280 --> 00:27:34,355 Damn it, this comparative study would meet all the academic criteria! 197 00:27:35,960 --> 00:27:37,791 I wouldn't say so. 198 00:27:38,480 --> 00:27:44,032 The only difference is that you will not get the credit you deserve. 199 00:27:57,920 --> 00:28:00,434 This is incredible. 200 00:28:02,200 --> 00:28:08,275 I wouldn't be surprised even if you started raising... silkworm butterflies. 201 00:28:12,080 --> 00:28:13,752 Silkworm butterflies... 202 00:28:14,160 --> 00:28:17,948 Yes, these are mulberry trees. Food for the silkworms. 203 00:28:18,760 --> 00:28:24,392 It is incredible that someone manages to grow mulberry trees this far north. 204 00:28:25,280 --> 00:28:28,238 This garden is all my wife's doing. 205 00:28:28,960 --> 00:28:34,876 If your wife can grow mulberry trees, a man like you... 206 00:28:36,680 --> 00:28:41,231 Especially now that I have seen your achievements... 207 00:28:44,840 --> 00:28:47,798 I would not be surprised one bit. 208 00:28:49,880 --> 00:28:56,991 Could I have a moment with my son before the ferry leaves? 209 00:29:00,440 --> 00:29:02,351 Boy, have you grown. 210 00:29:04,680 --> 00:29:06,238 Listen, Juhani. 211 00:29:08,640 --> 00:29:11,712 Everything will change. Everything. 212 00:29:12,800 --> 00:29:17,954 Mother and I have been thinking that it might be time for you to come back. 213 00:29:22,720 --> 00:29:29,068 I need to convince the court that we can take good care of you. 214 00:29:31,560 --> 00:29:34,472 Harjula will write a recommendation. 215 00:29:37,600 --> 00:29:39,556 What about Sauli? 216 00:29:50,240 --> 00:29:54,711 Your mother wanted me to tell you this. 217 00:29:56,240 --> 00:29:59,277 She is not angry with you anymore. 218 00:29:59,920 --> 00:30:05,552 You were small. You didn't know what you were doing. 219 00:30:16,160 --> 00:30:19,357 That Harjula is a bit of a creep. 220 00:30:20,240 --> 00:30:25,030 He's not trying to get into your pants, is he? - No. 221 00:30:28,720 --> 00:30:33,510 I just looked at childhood photos of both of us. 222 00:30:35,440 --> 00:30:40,195 There are plenty of resemblances. This is the Johansson nose. 223 00:30:45,640 --> 00:30:52,352 I might have been wrong. Maybe you are my biological son. 224 00:30:56,560 --> 00:30:58,630 Don't be sad, Juhani. 225 00:31:02,680 --> 00:31:04,955 We are not angry anymore. 226 00:31:25,360 --> 00:31:26,998 Dad! 227 00:31:29,680 --> 00:31:30,954 Juhani! 228 00:31:44,560 --> 00:31:45,834 Hedgehog. 229 00:31:50,880 --> 00:31:52,552 You can't sleep? 230 00:31:54,320 --> 00:31:57,949 No. - You're not the only one. 231 00:32:03,800 --> 00:32:08,396 What are you going to do when you get out? - Carmechanic. 232 00:32:09,000 --> 00:32:13,232 They call me "Machine" because I am good at breaking into cars - 233 00:32:13,560 --> 00:32:16,632 not because I'm chief wanker. 234 00:32:17,760 --> 00:32:22,390 Harjula laughed too. He said he would find me an old car. 235 00:32:23,120 --> 00:32:28,990 I could fix it and start giving rides to girlfriends. 236 00:32:32,760 --> 00:32:37,470 Can I come with you? - You're not my girlfriend. 237 00:32:38,600 --> 00:32:40,591 I know but still. 238 00:32:41,240 --> 00:32:44,198 If you pay for the gas. - Okay. 239 00:32:50,360 --> 00:32:53,158 Fart is the only one who wets the bed. 240 00:32:55,280 --> 00:32:58,590 What is he going to do when he gets out? 241 00:33:05,440 --> 00:33:08,910 What's on your mind? - Your tits. 242 00:33:10,200 --> 00:33:15,433 You're funnier when you're not trying. - I'm not trying to be funny. 243 00:33:16,120 --> 00:33:19,510 Wow. You are capable of forming a complete sentence. 244 00:33:20,760 --> 00:33:25,788 I saw your dad. You're no orphan. 245 00:33:26,880 --> 00:33:31,954 He walked like this. He looked like he had a herring up his ass. 246 00:33:36,080 --> 00:33:39,550 You're a real bore. - That makes two of us. 247 00:33:41,760 --> 00:33:46,709 It's really hard to talk with you if you don't say anything. 248 00:33:47,920 --> 00:33:50,150 You talk all the time. 249 00:33:50,760 --> 00:33:56,153 If I didn't, there would be two boring people moping around here. 250 00:34:14,440 --> 00:34:17,352 We now have 30 percent more farmland. 251 00:34:17,600 --> 00:34:22,116 We have had problems with the seed grain and pests. 252 00:34:23,200 --> 00:34:28,991 But we'll be alright. Nothing is impossible with these boys. 253 00:34:29,920 --> 00:34:34,072 Boys. - Good morning, sir. 254 00:34:35,880 --> 00:34:40,874 What? - Social administration has decided to stop funding the Island project. 255 00:34:41,320 --> 00:34:45,359 There is talk about your methods being too strict. 256 00:34:46,400 --> 00:34:49,039 Our reputation is at stake. 257 00:34:50,560 --> 00:34:52,357 What the hell? 258 00:34:54,640 --> 00:34:59,270 Of course there is talk. People always talk behind your back. 259 00:35:00,960 --> 00:35:06,159 People will always be jealous, but that can't be a reason to close the school. 260 00:35:06,520 --> 00:35:09,478 The decision is final. 261 00:35:10,160 --> 00:35:14,119 The board was unanimous. This place is past it. 262 00:35:19,840 --> 00:35:24,789 It has taken me ten years to get this far. 263 00:35:27,640 --> 00:35:30,279 Just look at it. 264 00:35:33,600 --> 00:35:34,919 Alright then. 265 00:35:39,840 --> 00:35:45,756 Do you care about the boys? Are you interested in their future? 266 00:35:47,120 --> 00:35:49,076 No, you are not. 267 00:35:50,320 --> 00:35:53,949 You come here a couple of times a year to sort things out- 268 00:35:54,240 --> 00:35:58,472 so that you have more time to wine and dine in fancy restaurants! 269 00:35:59,080 --> 00:36:05,394 You stinking fox! I don't need your funds. But the boys need me. 270 00:36:06,000 --> 00:36:11,233 I don't care if you stop funding the Island. I will stay here. - You're crazy. 271 00:36:11,800 --> 00:36:16,271 I'll go on using the same methods. End of story. 272 00:36:17,720 --> 00:36:22,157 Goodbye. Finish the coffee; you paid for it. 273 00:36:56,760 --> 00:36:58,113 Olavi? 274 00:37:04,560 --> 00:37:06,551 Olavi, listen. 275 00:37:15,440 --> 00:37:17,351 Come to bed, please. 276 00:37:19,200 --> 00:37:22,954 Come to my bed. 277 00:37:25,000 --> 00:37:28,754 I have to find a way to fund the Island. 278 00:37:33,520 --> 00:37:37,479 Maybe it's time for us to move on. 279 00:37:38,200 --> 00:37:44,070 What? Don't worry; we don't have to leave. 280 00:37:45,520 --> 00:37:48,990 I'll deal with the money. 281 00:37:50,520 --> 00:37:54,911 Think of everything we have here. You have your garden. 282 00:37:58,080 --> 00:38:01,311 I have given up a lot. - I know. 283 00:38:03,400 --> 00:38:07,393 I'm sure you understand how important this is for the boys. 284 00:38:07,760 --> 00:38:13,630 Have you told them that all this comes to an end? - Nothing will come to an end. 285 00:38:16,200 --> 00:38:18,998 I'm looking to you for support. 286 00:38:23,240 --> 00:38:27,028 Right? - You just don't get it, do you? 287 00:38:43,400 --> 00:38:47,393 How is it going, boys? Any bites? - No. 288 00:38:49,040 --> 00:38:51,918 That's just how it is sometimes. 289 00:39:04,800 --> 00:39:08,475 Social administration are withdrawing funding. 290 00:39:09,640 --> 00:39:13,872 Does it mean that we have to leave? - It's up to you. 291 00:39:15,240 --> 00:39:16,639 I will stay here. 292 00:39:17,600 --> 00:39:22,276 I'll find a way to go on with my work. 293 00:39:26,000 --> 00:39:30,471 But if you want to leave, I understand. 294 00:39:31,640 --> 00:39:37,272 It's not going to be easy. We have to get by with less. 295 00:39:41,480 --> 00:39:45,359 I'm staying. This is my home. 296 00:39:46,800 --> 00:39:49,837 Mine too. I'm staying. 297 00:39:52,400 --> 00:39:54,072 I'm staying. 298 00:39:55,600 --> 00:39:59,309 Get up. We're staying too. 299 00:40:01,160 --> 00:40:03,355 I'm staying. 300 00:40:10,040 --> 00:40:15,797 I guess my parents want me to come back home. 301 00:40:37,200 --> 00:40:40,397 Okay, that's that then. 302 00:41:27,280 --> 00:41:29,510 Irene, are you asleep? 303 00:41:32,840 --> 00:41:37,550 What time is it? - I don't know. I had an idea. 304 00:41:37,880 --> 00:41:40,838 I think we can save the Island. 305 00:41:41,440 --> 00:41:45,069 It was something Erik Johansson said when he was here. 306 00:41:45,480 --> 00:41:51,999 When the funding dried up, I knew what we had to do. - Johansson was joking. 307 00:41:53,560 --> 00:42:00,318 Oh, no. There is a Swedish man who has raised them indoors. 308 00:42:02,480 --> 00:42:04,710 Silkworm butterflies. 309 00:42:06,040 --> 00:42:08,952 They are like tamed animals. They can't even fly. 310 00:42:09,360 --> 00:42:14,832 If they fall from the trees, you just have to pick them up and put them back. 311 00:42:15,920 --> 00:42:21,836 The man's son is here. You can't take people like him seriously. 312 00:42:22,760 --> 00:42:25,354 You don't understand. - He was tipsy. 313 00:42:26,320 --> 00:42:30,393 They pay good money for silk. 314 00:42:32,440 --> 00:42:35,079 You're crazy. - Maybe I am. 315 00:42:36,880 --> 00:42:42,238 We need mulberry trees. Tell me where to buy them. 316 00:42:43,880 --> 00:42:49,432 They were quite expensive. - Don't worry about that. 317 00:42:51,320 --> 00:42:54,869 No one has ever done this this far north before. 318 00:42:55,400 --> 00:42:57,550 And probably with a good reason. 319 00:42:58,720 --> 00:43:02,156 Female silkworm moths lay about six hundred eggs. 320 00:43:02,640 --> 00:43:06,918 The eggs hatch into worms. Each worm spins a cocoon around itself. 321 00:43:08,400 --> 00:43:13,633 Just one? - Please, make a decision. The others were sold already. 322 00:43:14,880 --> 00:43:19,510 They are like children to me. - It's going to be that one then. 323 00:43:20,000 --> 00:43:23,993 We will keep two pigs, put five in the freezer and sell the rest. 324 00:44:00,160 --> 00:44:05,598 We'll keep the trees here over winter. The downstairs will be full of them. 325 00:44:07,240 --> 00:44:09,231 What do you think? 326 00:44:14,960 --> 00:44:20,398 The sitting, dining and class room, all in one. 327 00:44:40,360 --> 00:44:43,238 What kind of nightmares do you have? 328 00:44:45,360 --> 00:44:51,276 I have nightmares where I'm in a big open space - 329 00:44:52,120 --> 00:44:57,035 like a desert or a forest or the sea. 330 00:45:00,640 --> 00:45:02,995 I'm alone and crying. 331 00:45:06,240 --> 00:45:09,232 I'm waiting for someone to come and get me. 332 00:45:13,240 --> 00:45:15,276 Someone big and safe. 333 00:45:22,080 --> 00:45:26,392 Did you see that? I hit it. - No, you didn't. 334 00:45:26,760 --> 00:45:31,515 I did too. And I won. - We won't count that. 335 00:45:32,160 --> 00:45:35,277 What do you mean? - I didn't see it. 336 00:45:35,960 --> 00:45:37,996 You should have looked. 337 00:45:58,960 --> 00:46:01,394 I'm going to switch schools. 338 00:46:03,560 --> 00:46:07,473 I'll be moving to my aunt's for the winter. 339 00:46:08,520 --> 00:46:11,159 But I'll visit at Christmas. 340 00:46:12,840 --> 00:46:14,637 You are leaving too. 341 00:46:17,400 --> 00:46:20,278 When? - I don't know. 342 00:46:20,880 --> 00:46:23,519 My parents haven't told me yet. 343 00:46:24,760 --> 00:46:26,876 Do you want to leave? 344 00:47:21,081 --> 00:47:24,551 Johansson. I want to see you in my office. 345 00:47:24,961 --> 00:47:26,917 Now? - Now. 346 00:47:28,441 --> 00:47:32,559 But Salmi can't... - Salmi will help my wife in the garden. 347 00:47:38,441 --> 00:47:41,319 Maybe your parents have come to take you home. 348 00:47:43,721 --> 00:47:46,793 What have you done now? - Nothing. 349 00:48:07,201 --> 00:48:08,554 Sit down. 350 00:48:15,441 --> 00:48:18,717 The situation is... - Don't they want me back? 351 00:48:22,961 --> 00:48:24,440 Juhani. 352 00:48:27,441 --> 00:48:29,671 Your parents have died. 353 00:48:31,641 --> 00:48:35,190 Their car drove off the road. 354 00:48:38,721 --> 00:48:41,189 It looks like it was intentional. 355 00:48:43,961 --> 00:48:45,633 I am sorry. 356 00:48:48,721 --> 00:48:52,680 Here are some photos and other things they left behind. 357 00:48:53,161 --> 00:48:57,837 Your father wanted me to give you this letter when you get out. 358 00:48:59,161 --> 00:49:01,994 I wanted you to know about it. 359 00:49:13,921 --> 00:49:19,473 When you get out of here, you will be stronger than other people. 360 00:49:20,881 --> 00:49:24,112 People will admire you because you are tough. 361 00:49:25,081 --> 00:49:27,879 You can take anything. 362 00:49:30,041 --> 00:49:31,713 Anything. 363 00:50:52,521 --> 00:50:55,115 Are you sure this is the place? 364 00:50:56,241 --> 00:50:59,756 Or maybe he was buried over there? - Like Baltsu. 365 00:50:59,961 --> 00:51:02,350 Who is Baltsu? - Our dog. 366 00:51:06,641 --> 00:51:10,077 Juhani, where is Baltsu's grave? 367 00:51:10,721 --> 00:51:12,837 Juhani, wait! 368 00:52:32,001 --> 00:52:36,631 Take that one if it's not too heavy. - Of course it's not. 369 00:52:44,601 --> 00:52:47,434 Did you hurt yourself? Come here. 370 00:52:55,681 --> 00:52:57,797 You cut yourself. 371 00:53:04,441 --> 00:53:08,354 Take your shirt off. I have to clean the wound. 372 00:53:22,641 --> 00:53:26,190 Your parents did that? I'm sorry. 373 00:53:31,001 --> 00:53:34,755 I don't have parents. It was my stepfather. 374 00:53:35,961 --> 00:53:41,911 He wanted to fuck or beat me up all the time. 375 00:53:46,201 --> 00:53:51,150 Especially when he was drunk. He didn't care who it was. 376 00:54:04,321 --> 00:54:10,430 I thought your past wouldn't be as bad as the others'. 377 00:54:10,881 --> 00:54:13,236 Why else would I be here then? 378 00:54:13,521 --> 00:54:18,231 I would think you would go mad after something like that. 379 00:54:20,161 --> 00:54:25,713 I mean, Olavi tells me you are so strong - 380 00:54:26,201 --> 00:54:29,876 and hard-working and reliable. 381 00:54:32,121 --> 00:54:35,955 I mean... - What? 382 00:54:36,081 --> 00:54:41,360 Nothing. It doesn't matter. - Yes, it does. 383 00:54:47,521 --> 00:54:49,671 You are a fine woman. 384 00:54:51,481 --> 00:54:55,394 You're the finest woman I have ever seen. 385 00:54:57,561 --> 00:55:02,840 You are totally different from the others. - What are you talking about? 386 00:55:03,361 --> 00:55:05,750 I don't want to leave this place. 387 00:55:06,881 --> 00:55:12,638 I don't want to leave this place because then I wouldn't see you anymore. 388 00:55:14,801 --> 00:55:19,397 You can't be serious. You must have made a bet with the boys. 389 00:55:22,161 --> 00:55:25,437 You can't make fun of me. 390 00:56:24,361 --> 00:56:26,317 Salmi, come to my office. 391 00:56:34,641 --> 00:56:36,040 Sit down. 392 00:56:44,761 --> 00:56:48,470 Tell me why you tried to kill your stepfather. 393 00:56:53,721 --> 00:56:56,918 We both know you tried to kill him. 394 00:56:57,841 --> 00:57:02,232 You stabbed him four times; that's why you are here. 395 00:57:03,281 --> 00:57:05,317 What's all this about? 396 00:57:07,321 --> 00:57:13,271 Forget it. I shouldn't have asked. I just wanted to know. 397 00:57:17,241 --> 00:57:24,079 Why? - I wanted to know why someone wants to kill a person. 398 00:57:26,921 --> 00:57:32,439 How does one develop an uncontrollable urge to kill? Do you understand? - No. 399 00:57:32,801 --> 00:57:36,237 Why didn't you warn him? - What? 400 00:57:36,601 --> 00:57:40,037 You wouldn't be sitting here now if you had warned him. 401 00:57:40,361 --> 00:57:44,832 You should have said: "Keep that up and I'll kill you." 402 00:57:49,361 --> 00:57:54,116 If you are convincing enough, they know you mean it. 403 00:57:58,241 --> 00:58:02,757 "Keep that up and I'll kill you." Simple as that. 404 00:58:05,921 --> 00:58:07,957 Do you understand? 405 00:58:09,281 --> 00:58:12,114 How are things with Irene? - What? 406 00:58:12,561 --> 00:58:17,794 How are things with my wife? - Fine. 407 00:58:18,601 --> 00:58:23,914 That's great. I told her that you have the stamina to do any kind of job. 408 00:58:28,281 --> 00:58:33,799 Excuse me. Juhani did not show up for dinner. 409 00:58:39,401 --> 00:58:42,359 Juhani! Hedgehog! 410 00:58:51,961 --> 00:58:53,633 He's here! 411 00:59:03,281 --> 00:59:05,397 Help me get him up! 412 00:59:20,441 --> 00:59:25,674 It's 39,6 degrees. He will be alright. His brain is just burning. 413 01:00:35,001 --> 01:00:38,596 Welcome back. I was getting a bit worried. 414 01:00:40,321 --> 01:00:43,518 You have to keep them humid. 415 01:00:43,841 --> 01:00:47,390 You must not let them get dry. 416 01:00:49,041 --> 01:00:51,191 What do you think? 417 01:00:54,401 --> 01:00:57,359 As soon as you're better, you can join in. 418 01:01:00,201 --> 01:01:04,080 The eggs will be taken to the greenhouse in the spring. 419 01:01:05,401 --> 01:01:11,476 Silkworms are very sensitive to disease. They must be protected. 420 01:01:18,081 --> 01:01:23,553 I want you to know one thing. This butterfly project was your dad's idea. 421 01:01:25,321 --> 01:01:30,554 My dad's idea? - Your father was talented in many ways. 422 01:01:32,041 --> 01:01:39,072 On the other hand, to bigger birds, the world is like a cage. 423 01:01:40,561 --> 01:01:43,075 Do you understand what I mean? 424 01:01:51,041 --> 01:01:57,799 Silkworm butterflies, Bombyx mori in Latin, spin cocoons from which silk is made. 425 01:01:58,841 --> 01:02:05,155 The wings are white with yellow stripes, and the wingspan is 70-80 millimetres. 426 01:02:07,561 --> 01:02:13,511 They're blind, they have no digestive tract and they cannot survive outside captivity. 427 01:02:15,641 --> 01:02:21,159 The silkworms are 7-8 centimetres long. 428 01:02:22,801 --> 01:02:27,079 They are bald, grey and... 429 01:02:29,001 --> 01:02:32,630 What is so funny, Simola? - I just thought of something. 430 01:02:33,121 --> 01:02:35,840 What did you think of? - Nothing. 431 01:02:36,121 --> 01:02:37,873 Keep quiet then. 432 01:02:39,481 --> 01:02:43,918 Mulberry leaves have to be dicked... - Quiet, boys. 433 01:02:45,041 --> 01:02:47,555 I mean, they have to be picked. 434 01:02:47,841 --> 01:02:52,517 If something goes wrong at the cocoon phase, the moth becomes black. 435 01:02:55,441 --> 01:02:59,275 May I ask a question? - Yes. 436 01:02:59,761 --> 01:03:04,676 Are the black worms a lot longer than the white ones? 437 01:03:10,281 --> 01:03:13,353 Silkworm butterflies live for a year or two. 438 01:03:15,841 --> 01:03:19,231 One cold winter is enough to destroy them. 439 01:03:29,481 --> 01:03:31,836 We have Christmas here t00. 440 01:03:32,481 --> 01:03:36,793 But Mary treasured all these words and pondered them in her heart. 441 01:03:37,601 --> 01:03:40,957 The shepherds returned glorifying and praising God- 442 01:03:41,441 --> 01:03:45,878 for all they had heard and seen, as it had been told them. 443 01:03:48,041 --> 01:03:52,239 Let's eat. Salmi, would you pass the fish. 444 01:03:53,641 --> 01:03:59,238 Roasting pork takes a lot of patience. You have to stay up all night. 445 01:04:05,761 --> 01:04:09,117 Freshly butchered pork is the best. 446 01:04:11,161 --> 01:04:15,871 Irene, how about Jesus' blood? - What? Oh, no. 447 01:04:20,801 --> 01:04:24,635 Why isn't Tyyne here? - Because of this little piggy. 448 01:04:26,121 --> 01:04:30,194 Go and sit in Santa's lap. Dad will take a picture. 449 01:04:31,841 --> 01:04:36,835 Santa has a gift for you. - Go now. Santa can't wait all night. 450 01:04:51,401 --> 01:04:56,953 Irene, sit in Santa's lap, and we'll take a nice photo. 451 01:05:06,081 --> 01:05:08,151 How about a smile? 452 01:05:09,961 --> 01:05:11,917 That's it. 453 01:05:19,161 --> 01:05:20,389 One more. 454 01:05:23,481 --> 01:05:25,119 Beautiful. 455 01:05:35,641 --> 01:05:38,599 I heard you spend all your time here. 456 01:05:41,081 --> 01:05:44,118 Who told you? - What do you mean? 457 01:05:46,241 --> 01:05:47,833 Never mind. 458 01:05:52,281 --> 01:05:57,309 I'm leaving tomorrow. I wanted to say bye to you. 459 01:06:01,161 --> 01:06:02,958 Bye then. 460 01:06:43,521 --> 01:06:47,560 Where is he going? - To see Vanamo. 461 01:06:48,601 --> 01:06:52,150 Damn it. He's a quite stud. 462 01:06:54,841 --> 01:06:58,390 What are you doing? You want to see them fuck? 463 01:06:58,921 --> 01:07:03,073 What if Tyyne or Salmi sees you? Salmi will kill you. 464 01:07:54,841 --> 01:07:56,513 Tell me his name. 465 01:08:01,081 --> 01:08:03,879 Whore! Who are you sleeping with? 466 01:08:22,241 --> 01:08:24,311 Whose children are they? 467 01:08:27,121 --> 01:08:29,635 I am not blind! - You're crazy. 468 01:08:30,121 --> 01:08:33,670 You want to go to the dance again, huh? 469 01:08:39,201 --> 01:08:43,274 To see him? - I do all the work here, and this is what I get! 470 01:08:45,201 --> 01:08:50,150 I am going to leave you if... - That's what you think! Whore! 471 01:09:03,761 --> 01:09:05,114 Whore. 472 01:09:58,961 --> 01:10:04,479 Happy New Year, wankers! What's up? - Nothing much. 473 01:10:05,161 --> 01:10:09,120 How are things on the mainland? - Fine. I fucked your mom for Christmas. 474 01:10:09,481 --> 01:10:11,756 I taught her good, didn't I? 475 01:10:12,041 --> 01:10:15,033 What else is new? - Nothing. 476 01:10:15,961 --> 01:10:17,758 Merry Christmas. 477 01:10:20,121 --> 01:10:24,160 Where is Fart? - Didn't he come on the earlier ferry? 478 01:10:25,721 --> 01:10:27,279 No. 479 01:10:36,521 --> 01:10:38,751 Death is always a big loss. 480 01:10:40,801 --> 01:10:45,238 There are as many realities as there are living creatures in this world. 481 01:10:47,081 --> 01:10:50,869 Every living creature is irreplaceable. 482 01:10:52,961 --> 01:10:56,920 Antoine de Saint Exupery has written - 483 01:10:57,601 --> 01:11:04,677 that when a person dies, a whole world is lost. 484 01:11:05,121 --> 01:11:09,876 In this case, it also applies to an animal. 485 01:11:11,281 --> 01:11:17,231 We bury Lumi here in the cow house, which was a significant part of his world. 486 01:11:20,401 --> 01:11:27,352 We symbolically bury our friend Petri whose memory will live with us. 487 01:11:31,601 --> 01:11:33,114 Bye, Fart. 488 01:12:08,801 --> 01:12:10,075 Machine. 489 01:12:13,161 --> 01:12:14,480 Get up. 490 01:12:16,881 --> 01:12:19,714 It's damned cold here. Let's go. 491 01:12:24,721 --> 01:12:26,040 OK. 492 01:12:34,841 --> 01:12:37,230 If you're not coming, I'm staying. 493 01:12:49,561 --> 01:12:52,029 He decided to do it some time ago. 494 01:12:54,201 --> 01:12:57,318 Why didn't he tell me? 495 01:12:59,921 --> 01:13:02,833 It's hard talk about something like that. 496 01:13:04,521 --> 01:13:08,514 You think the butterfly project will work? - Why? 497 01:13:09,761 --> 01:13:13,470 I don't want to leave this place. I am scared. 498 01:13:16,761 --> 01:13:21,551 Scared of what? - That the same thing will happen to me. 499 01:13:29,001 --> 01:13:30,480 Hey... 500 01:14:13,721 --> 01:14:15,518 This is the beginning. 501 01:14:39,001 --> 01:14:42,914 A few weeks and they should be hatched. 502 01:14:43,921 --> 01:14:46,993 There will be over 50,000 of them. 503 01:14:47,401 --> 01:14:50,757 There must be longer black ones too. 504 01:14:53,241 --> 01:14:56,677 Boys, this is going to work. 505 01:14:58,961 --> 01:15:00,474 Right? 506 01:15:56,321 --> 01:15:59,870 What are you staring at? - Nothing. 507 01:16:03,481 --> 01:16:06,314 Can't you turn around? - No. 508 01:16:09,641 --> 01:16:13,600 Lie down. - I certainly will not. 509 01:16:15,641 --> 01:16:17,711 I want you to. 510 01:16:30,961 --> 01:16:33,714 Take your panties off. - No, I will not. 511 01:16:35,241 --> 01:16:38,472 Take them off. - What is wrong with you? 512 01:16:39,081 --> 01:16:42,232 Five seconds and you can go. 513 01:17:04,721 --> 01:17:07,155 You said nothing about touching. 514 01:17:10,681 --> 01:17:13,639 Five seconds have gone. - You like this. 515 01:17:19,201 --> 01:17:21,192 You only want this. 516 01:17:26,121 --> 01:17:27,349 Juhani. 517 01:17:35,201 --> 01:17:37,351 You want this really bad. 518 01:17:37,801 --> 01:17:41,760 Juhani, stop. - Why? You like this. 519 01:17:43,641 --> 01:17:45,199 Juhani, stop. 520 01:17:48,001 --> 01:17:49,400 Juhani, stop. 521 01:17:56,281 --> 01:17:58,397 What have I done to you? 522 01:18:01,641 --> 01:18:03,279 You're a whore. 523 01:19:24,801 --> 01:19:26,359 Dinnertime. 524 01:19:27,121 --> 01:19:29,351 Don't you like the food? 525 01:19:31,001 --> 01:19:33,151 What have I done to you? 526 01:19:33,801 --> 01:19:35,473 Hatch. 527 01:19:41,761 --> 01:19:43,797 Why won't you hatch? 528 01:19:44,721 --> 01:19:47,997 Hatch, you bastards. 529 01:19:55,921 --> 01:19:57,957 You betrayed me. 530 01:21:18,561 --> 01:21:22,634 Three more months and... - Stop. I just came to tell you... 531 01:21:22,961 --> 01:21:25,156 I want you to come with me. 532 01:21:29,241 --> 01:21:32,551 You will have to get a divorce. - Don't be crazy. 533 01:21:33,561 --> 01:21:39,079 You have your whole life ahead; you will forget me. - No, I won't. 534 01:21:40,281 --> 01:21:45,992 I'll buy you a house with a garden. - I don't want a garden. 535 01:21:48,561 --> 01:21:54,033 Okay, but you'll have to come with me. I love you. 536 01:21:57,681 --> 01:22:01,879 You don't love me. - Don't say that. 537 01:22:06,881 --> 01:22:08,439 I love you. 538 01:22:14,041 --> 01:22:17,192 We'll get out of here together. - Stop that. 539 01:22:22,041 --> 01:22:25,954 Come here. This is the last time. Then it's over. 540 01:22:27,881 --> 01:22:30,634 Come to me. - We need to talk. 541 01:22:31,201 --> 01:22:32,793 I don't want to talk. 542 01:22:53,281 --> 01:22:56,273 What is going on here? 543 01:22:56,801 --> 01:22:59,235 Salmi. At this time of the day. 544 01:23:01,121 --> 01:23:03,191 And the principal's wife. 545 01:23:05,001 --> 01:23:09,995 Cover yourselves. - Go away, Tyyne. This is none of your business. 546 01:23:20,081 --> 01:23:23,960 Tyyne, for the last time, go away. 547 01:23:24,681 --> 01:23:26,717 I will have to tell the principal. 548 01:23:28,321 --> 01:23:34,874 If someone asks, you haven't seen anything. Right? 549 01:23:40,721 --> 01:23:42,712 I will have to tell the principal. 550 01:23:59,961 --> 01:24:04,477 What are we going to do now? - Calm down. We'll be alright. 551 01:24:05,481 --> 01:24:09,918 You killed her. - I didn't kill her. I'm not going to jail. 552 01:24:10,961 --> 01:24:13,953 This is all my fault. - Calm down. 553 01:24:14,761 --> 01:24:17,798 No one will know we were here. 554 01:24:26,081 --> 01:24:27,355 Irene. 555 01:24:30,241 --> 01:24:32,391 You know I love you. 556 01:25:44,041 --> 01:25:47,716 You haven't seen or heard anything. Do you understand? 557 01:25:49,321 --> 01:25:55,351 You were in bed the whole night. You haven't been outside. Right? - Yeah. 558 01:25:57,801 --> 01:26:03,319 Good. Then I won't have to tell them what you did to the cat. 559 01:26:03,841 --> 01:26:06,071 You think I'm stupid? - No. 560 01:26:06,761 --> 01:26:09,321 And what you did here. 561 01:26:11,681 --> 01:26:16,630 We have to protect each other. If one of us blabs, we're both for it. 562 01:26:18,841 --> 01:26:24,552 You won't tell them even if they hit you, right? - Right. 563 01:26:26,361 --> 01:26:30,195 You wouldn't tell on someone who protects you, right? 564 01:26:32,001 --> 01:26:33,320 Good. 565 01:26:35,201 --> 01:26:36,998 We'll be alright. 566 01:26:37,321 --> 01:26:40,119 If someone asks, you have been in bed all night. 567 01:26:40,641 --> 01:26:44,270 You can say that you had a nightmare. 568 01:26:44,681 --> 01:26:48,720 Who is going to ask? -Anybody. If anybody asks, we were sleeping. 569 01:26:50,641 --> 01:26:56,637 We have to stick together, or otherwise we'll be in trouble. 570 01:26:57,721 --> 01:27:03,114 You wouldn't tell on your own family, would you? 571 01:27:04,441 --> 01:27:09,834 Good. Go to your room now. 572 01:27:10,641 --> 01:27:13,713 Put dry pyjamas on. 573 01:27:19,161 --> 01:27:22,471 And you, put a dressing gown on. 574 01:27:23,801 --> 01:27:26,474 Dad, where are you going? 575 01:28:42,681 --> 01:28:44,160 Sjoblom. 576 01:29:52,121 --> 01:29:54,430 Let's go inside before we catch cold. 577 01:30:17,401 --> 01:30:18,834 Johansson. 578 01:30:42,881 --> 01:30:44,030 Sauli! 579 01:31:07,001 --> 01:31:12,394 "When I woke up, both Johansson and Salmi were in the bedroom." 580 01:31:13,801 --> 01:31:16,713 "There were wet clothes on the floor." 581 01:31:17,761 --> 01:31:23,552 Hamalainen confirmed that you and Salmi are often absent from the bedroom. 582 01:31:25,441 --> 01:31:29,673 Do you understand that you and Salmi are the main suspects? 583 01:31:31,561 --> 01:31:36,157 Answer me! Look me in the eye when I am talking to you! 584 01:31:46,801 --> 01:31:48,678 Is that what happened? 585 01:31:49,721 --> 01:31:53,839 No, it was Mom. 586 01:31:56,041 --> 01:31:57,759 I tried to help. 587 01:32:00,201 --> 01:32:05,150 The eggs should have hatched a long time ago. 588 01:32:08,721 --> 01:32:15,240 The silkworm butterflies have to be fed. Otherwise they won't eat. 589 01:32:18,801 --> 01:32:22,874 We have to look after them because they are blind and can't fly. 590 01:32:25,561 --> 01:32:27,153 He got away! 591 01:32:27,801 --> 01:32:33,478 They will not survive alone. They are like children or babies. 592 01:32:38,201 --> 01:32:40,999 They need people to take care of them. 593 01:32:49,041 --> 01:32:51,032 They need to be protected. 594 01:32:56,481 --> 01:32:58,199 Or they will die. 595 01:33:26,241 --> 01:33:31,474 I was wrong. People make mistakes. 596 01:33:34,121 --> 01:33:36,681 Everyone makes their own. 597 01:33:40,241 --> 01:33:41,879 This is the end. 598 01:33:44,401 --> 01:33:49,759 Everything is gone. My work, the Island. 599 01:33:52,081 --> 01:33:56,154 If you can keep a secret, I miscalculated. 600 01:33:57,001 --> 01:34:01,358 To keep the worms alive, we should have had ten times the number of trees. 601 01:34:03,801 --> 01:34:07,840 But we have to keep on trying. 602 01:34:10,881 --> 01:34:16,911 That is how the impossible becomes possible. Keep that in mind, Juhani. 603 01:34:20,961 --> 01:34:23,919 As I have to give you this letter- 604 01:34:25,281 --> 01:34:30,071 I want to confess one thing I imagine your father has written about. 605 01:34:34,201 --> 01:34:39,992 I want to be the first to tell you about it. I lied to your father. 606 01:34:42,961 --> 01:34:46,795 When your parents wanted to change the custody decision - 607 01:34:47,081 --> 01:34:49,754 I wrote a negative statement. 608 01:34:50,441 --> 01:34:55,913 I didn't think you should be allowed to go back to your parents. 609 01:34:57,081 --> 01:35:00,517 The Island was a better place for you. 610 01:35:02,361 --> 01:35:07,799 You are sick, but you will be healed. You will not be healed until you let go. 611 01:35:08,961 --> 01:35:14,194 As long as you hang onto your past, it will hang onto you. 612 01:35:23,041 --> 01:35:27,239 No matter what it says in that letter, remember- 613 01:35:29,521 --> 01:35:34,595 that you should not be too harsh on life, not on your own or the life of others. 614 01:35:37,801 --> 01:35:43,319 After all, life goes by one day at a time. 615 01:35:46,161 --> 01:35:51,315 You should not waste it on bitterness and self-deception. 616 01:35:55,201 --> 01:36:01,276 Defeated people can't get up in the morning. 617 01:36:03,241 --> 01:36:07,280 They will realise that everything is over. 618 01:36:14,161 --> 01:36:15,958 Throughout life. 619 01:36:53,881 --> 01:36:57,920 Fortunately there are other kind of people: Survivors. 620 01:37:00,281 --> 01:37:02,351 They cannot be defeated. 621 01:37:05,001 --> 01:37:08,437 Juhani, you are a survivor. 622 01:37:11,081 --> 01:37:16,758 You'll learn how to fly no matter what. 623 01:37:19,321 --> 01:37:22,836 You are sick, but you will be healed. 624 01:38:01,801 --> 01:38:03,029 Hi. 625 01:38:05,441 --> 01:38:06,954 Hi. 626 01:38:13,921 --> 01:38:15,639 Sorry. 627 01:38:54,921 --> 01:38:59,790 Translated by Aretta Vahala 49645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.