All language subtitles for Troppa.Grazia.2018.iTALiAN.Bluray.720p.x264-CYBER-cs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,542 --> 00:00:54,125 LUCIA FULL OF GRA A 2 00:00:59,667 --> 00:01:00,875 Mam ! 3 00:01:17,042 --> 00:01:18,083 Podívej, Lucii! 4 00:02:02,875 --> 00:02:05,208 Připraveno: oranžový kód. 5 00:02:06,542 --> 00:02:08,083 Kód oranžový. 6 00:02:08,292 --> 00:02:10,625 - Znám tě? - Ne. 7 00:02:11,458 --> 00:02:13,500 Jak dlouho? 8 00:02:13,583 --> 00:02:17,833 - Říkal jsem ti, že nic není. "To je to, co jsem rozhodl." Jak dlouho? 9 00:02:18,000 --> 00:02:20,083 Jak dlouho? Já vím! 10 00:02:21,000 --> 00:02:22,208 Ani dva týdny. 11 00:02:22,292 --> 00:02:25,500 To znamená, že jsou alespoň šest měsíců, možná více. 12 00:02:25,583 --> 00:02:29,125 Proč? Řekl jsem dva týdny. Řekla jsem ti to! 13 00:02:29,167 --> 00:02:30,292 Také jsem měl případ. 14 00:02:31,333 --> 00:02:33,875 - Můžu se zeptat, jak dlouho? - Dva dny. 15 00:02:34,000 --> 00:02:35,833 Byl jsem vždy rychlejší než ty. 16 00:02:36,292 --> 00:02:38,667 Dva dny? - Jo. 17 00:02:39,000 --> 00:02:42,333 Takže podle vaší metody Je to ekvivalent jednoho měsíce? 18 00:02:42,458 --> 00:02:45,375 Ne. Dva dny pro mě jsou dva dny. 19 00:02:45,500 --> 00:02:47,750 Vaše dva dny se nemění, ale dva týdny ... 20 00:02:47,750 --> 00:02:49,375 „Víš proč, Arturo. - A proč? 21 00:02:49,417 --> 00:02:51,667 To se pro vás nemění, ale mění se to pro mě? 22 00:02:51,875 --> 00:02:54,583 Dolní, Rose spí! 23 00:02:55,708 --> 00:02:57,708 Co je to "mezihvězdný"? 24 00:02:57,792 --> 00:03:01,500 Je moje 5 minut 60 let pro vás? Einsteinova teorie relativity? 25 00:03:01,625 --> 00:03:05,250 Muži musí ležet více přežít. biologický zákon. 26 00:03:05,417 --> 00:03:10,083 Chcete-li získat ženy, muži Musí dělat lépe než oni. 27 00:03:10,250 --> 00:03:13,667 To platí pro všechny druhy: Pavouci, řeky, zebry ... 28 00:03:13,917 --> 00:03:15,208 a dokonce i pro muže. 29 00:03:16,208 --> 00:03:20,167 Toto je největší trik, jaký jsem kdy slyšel protože ten muž vymyslel trik. 30 00:03:21,958 --> 00:03:25,500 A ty jsi tak nervózní, Proč mě můžeš zradit a nemůžu? 31 00:03:25,917 --> 00:03:28,959 Co je to za zasranou logiku? 32 00:03:29,042 --> 00:03:31,750 - Mluvte níže. - V l ! 33 00:03:32,000 --> 00:03:35,292 Pro začátek je to známo že když muži podváděli 34 00:03:35,375 --> 00:03:37,000 nemají rádi ženy. 35 00:03:37,084 --> 00:03:38,959 Ne? Jak to dělají? 36 00:03:39,084 --> 00:03:42,584 Muži to prostě dělají, jen s tělem 37 00:03:43,417 --> 00:03:45,459 Uvědomujete si, co říkáte? 38 00:03:46,084 --> 00:03:48,834 - Ne, někdy jsem rozrušený, proč? - To je lepší. 39 00:03:50,250 --> 00:03:52,542 "Co jsem to kurva řekl?" "Seru na tebe, Arturo!" 40 00:03:52,750 --> 00:03:55,000 Nebyla jsem to já, kterého jsem volal. příroda k hluku ... 41 00:03:55,125 --> 00:03:56,792 Mluvte níže! 42 00:03:56,959 --> 00:03:59,584 Nebyl jsem já, kdo odkazoval na přírodu, 43 00:03:59,750 --> 00:04:02,375 s krysy a zasranými pavouky, uvědomil jste si to 44 00:04:02,625 --> 00:04:05,584 Je rozdíl mezi muži a ženami. A tyto rozdíly jsou základní. 45 00:04:05,709 --> 00:04:07,709 - Je tu rozdíl mezi pohlavími ... - Jaký je rozdíl? 46 00:04:07,834 --> 00:04:10,375 Jaký je rozdíl? Pro tebe všechno, co říkám kecy. 47 00:04:10,500 --> 00:04:13,459 - Řekni mi, jaký je rozdíl? - Co? 48 00:04:14,625 --> 00:04:16,125 Máte trubky! 49 00:04:17,667 --> 00:04:18,959 Lucia! 50 00:04:19,292 --> 00:04:21,292 Ovules! Je mi to líto, ale je to pravda. 51 00:04:21,750 --> 00:04:25,209 Ty, Arturo, jsi sám. druh cirkusové atrakce! 52 00:04:25,292 --> 00:04:28,625 Aria! Měly by ti to ukázat na zasedáních pro školy a řekněte: 53 00:04:28,750 --> 00:04:32,750 "Dávej si pozor! Neskonč to takhle!" Rozumíš? To je to, co jste. 54 00:04:33,125 --> 00:04:36,000 Odkud to všechno pochází? 55 00:04:36,417 --> 00:04:39,209 Nemohu tě nenávidět, Jsi příliš egoistický, víš? 56 00:04:39,334 --> 00:04:42,709 Jsi egoista, ty hovno! Nemůžu tě nenávidět! 57 00:04:42,834 --> 00:04:44,917 Jsi egoista, ty zatraceně hovno! 58 00:04:45,000 --> 00:04:47,084 - Kdo je to ego? - Jsi sobecký! 59 00:04:47,209 --> 00:04:48,709 - Jsem sobecký? - Jo! 60 00:04:48,750 --> 00:04:51,584 Přijal jsem celý balíček! Kde je váš ...? 61 00:04:51,709 --> 00:04:54,167 - Co to sakra je? "Kde je Rosin otec?" 62 00:04:54,250 --> 00:04:58,125 - Kde je basový hráč? - Bylo mi 18 let, zachraň mě! 63 00:04:58,334 --> 00:04:59,667 Parvalh o! 64 00:05:02,500 --> 00:05:05,375 Oh můj Bože, uškrtil jsem tě? Ublížil jsem ti? 65 00:05:10,417 --> 00:05:13,334 Nemiluji tě. Dostaňte své věci a vystupte. 66 00:05:13,542 --> 00:05:16,209 Opravdu tě nemiluji. Jdi, jdi pryč. 67 00:05:17,667 --> 00:05:20,792 Ne, odcházím, ale ne. Teď můžu vzít své věci. 68 00:05:21,000 --> 00:05:22,125 Odcházím teď! 69 00:05:22,209 --> 00:05:23,459 Zítra se vrátím! 70 00:05:44,709 --> 00:05:46,625 Tady máš! Buďte připraveni! 71 00:05:46,750 --> 00:05:48,917 Vaše objednávka je připravena! 72 00:05:50,209 --> 00:05:51,625 Děkuji. 73 00:06:17,917 --> 00:06:19,125 Ahoj, Marco. 74 00:06:24,250 --> 00:06:25,209 Dobré ráno! 75 00:06:25,292 --> 00:06:26,959 Dobré ráno, všichni. 76 00:06:27,084 --> 00:06:30,084 - Přinesl jsem nějaké dorty. - Děkuji. 77 00:06:31,709 --> 00:06:34,209 Můžeme mít snídani. 78 00:06:43,500 --> 00:06:46,417 Trochu všeho ... Babs, koláče ... 79 00:06:47,167 --> 00:06:48,959 - Podávejte se. - Děkuji. 80 00:06:52,084 --> 00:06:53,834 - Jak to jde? - Dobře. 81 00:06:53,959 --> 00:06:55,625 - Jsi v pořádku? - Jo. 82 00:06:58,084 --> 00:07:00,459 "Jak je to s galerií?" - Dobře. 83 00:07:00,584 --> 00:07:02,417 - Funguje to? - Jo. 84 00:07:02,500 --> 00:07:04,417 "Bude připravena ve středu?" - Samozřejmě. 85 00:07:09,750 --> 00:07:12,834 Dobré ráno, Antonio, jak to jde? 86 00:07:13,875 --> 00:07:15,417 Dobré ráno. 87 00:07:15,834 --> 00:07:17,667 Co je to? 88 00:07:19,500 --> 00:07:21,125 Máme návštěvníky. 89 00:07:23,334 --> 00:07:25,000 Dostane nás to do problémů. 90 00:07:25,209 --> 00:07:27,917 Ne, to má co dělat se mnou. 91 00:07:28,084 --> 00:07:30,709 - Ano, ale řekl nám, že ... - Ale nic, Antonio! 92 00:07:30,792 --> 00:07:32,709 V l ! 93 00:07:32,875 --> 00:07:34,709 Pojďte dolů, přineste nějaké dorty. 94 00:07:54,792 --> 00:07:57,250 - Lucia Ravi, topografka. - Co tady děláte? 95 00:07:57,459 --> 00:07:59,750 - Moje práce. "Jaká práce?" 96 00:07:59,834 --> 00:08:01,959 Nevolala jsem ti a já tě neznám. 97 00:08:02,084 --> 00:08:05,750 Nezavolal jsi mi, protože mě neznáš. Proto jsi mě nezavolal. 98 00:08:06,292 --> 00:08:08,459 Jsem na tom tématu. 99 00:08:09,084 --> 00:08:12,250 Vidíte to tady? Tam, na východní části střechy ... 100 00:08:12,417 --> 00:08:14,750 Viděl jsem ho náhodou, když jsem šel kolem. 101 00:08:14,959 --> 00:08:17,750 Byly zveřejněny dva měsíce nová registrační pravidla, \ t 102 00:08:17,875 --> 00:08:20,834 Je to svazek, nikdo se neobtěžuje číst, 103 00:08:20,959 --> 00:08:24,500 ale podle nich toto rozšíření, že , že tam, 104 00:08:24,709 --> 00:08:26,542 nesmí být větší než pět metrů. 105 00:08:26,625 --> 00:08:28,750 A ty ... slyšíš mě? Překonejte je ve třech! 106 00:08:28,834 --> 00:08:31,125 - Přesně na 3,27 metru. - Vážně? 107 00:08:31,209 --> 00:08:32,250 Velmi mnoho! 108 00:08:32,292 --> 00:08:34,834 Co jsem udělal? V artikulaci s Antoniom, 109 00:08:34,917 --> 00:08:39,167 Měla jsem všechno diagonálně přepracované, a proveďte sběr nové zdi. 110 00:08:39,375 --> 00:08:41,750 A to je věrnější původnímu projektu. 111 00:08:41,875 --> 00:08:43,709 A řekni mi, že jsem udělal chybu? 112 00:08:44,667 --> 00:08:46,667 Ale kdo vám dal svolení? 113 00:08:48,334 --> 00:08:50,750 - Nikdo. - Zavolám policii. 114 00:08:51,209 --> 00:08:53,500 - Ne, ne! Proč policii? - Proč? 115 00:08:53,584 --> 00:08:55,375 Zobrazuje se zde bez povolení, 116 00:08:55,459 --> 00:08:59,459 předstírat, že je moje práce a změnit věci bez konzultace s majiteli! 117 00:08:59,542 --> 00:09:02,292 - Bylo o 3,27 metrů více. - Řekl jsi mi to! 118 00:09:02,750 --> 00:09:05,709 Ale ty jsi to nevěděl. A teď to víš. 119 00:09:06,875 --> 00:09:08,750 Nevím, jestli bych to zavolal policii, 120 00:09:08,834 --> 00:09:10,334 protože kdyby přišli, 121 00:09:10,459 --> 00:09:13,542 a provést inspekci, který je vždy průšvih, 122 00:09:13,667 --> 00:09:15,542 s přestupkem těch, 123 00:09:15,667 --> 00:09:18,667 pokuta může dosáhnout 15 000 eur, kromě přestavby. 124 00:09:18,875 --> 00:09:21,417 Tohle nedělám. 125 00:09:21,750 --> 00:09:24,125 - Vydíráte mě? - Ne! 126 00:09:24,750 --> 00:09:28,125 Měl jsi problém. a vyřešil jsem to. 127 00:09:29,375 --> 00:09:31,584 Dělej, co myslíš. 128 00:09:31,792 --> 00:09:32,917 Zavolejte policii, 129 00:09:33,084 --> 00:09:35,167 účastnit se mě, účastnit se ... 130 00:09:35,250 --> 00:09:36,917 Počkejte! Stop! 131 00:09:37,334 --> 00:09:40,125 Nyní bude práce, kterou jste začali, ukončena. 132 00:09:41,709 --> 00:09:43,042 Nestěžuju si na tebe ... 133 00:09:43,500 --> 00:09:45,209 a zmizíš. - Tisíce eur. 134 00:09:45,292 --> 00:09:47,500 - Řekl jsem, že si nestěžuju. - Takže 600. 135 00:09:47,667 --> 00:09:50,250 Ještě jedno slovo a já tě odtud dostanu! 136 00:09:51,917 --> 00:09:53,625 Dej mi 300 ... 137 00:09:59,667 --> 00:10:01,250 Dokončit ... 138 00:10:02,042 --> 00:10:04,000 do zítřka 139 00:10:05,542 --> 00:10:07,667 a už ji nikdy nechci vidět. 140 00:10:08,584 --> 00:10:11,042 - Dejte mi své slovo. - Přísahám. 141 00:10:12,417 --> 00:10:14,750 "Máš odvahu přiznat-" - Nedělám si srandu! 142 00:10:14,917 --> 00:10:18,209 Přiznej, že jsem udělal velmi dobrou práci, nádherné Že jsem ho zachránil! 143 00:10:20,084 --> 00:10:22,417 Bábko pro každého, a žádná diskuse. 144 00:10:22,500 --> 00:10:24,542 Zítra se vrátím. 145 00:10:24,959 --> 00:10:28,084 Dokončme práci. Sbohem, chlapci. 146 00:10:29,376 --> 00:10:30,584 Antonio, sbohem! 147 00:10:58,042 --> 00:10:59,167 Rosa! 148 00:11:05,876 --> 00:11:07,042 Co? 149 00:11:07,126 --> 00:11:09,667 Peníze na gymnázium, Jsem v pořádku, zapomněl jsem. 150 00:11:12,584 --> 00:11:14,667 - Jsi pozdě. - Ne. 151 00:11:14,876 --> 00:11:16,417 Ano, ještě jsi nejedl. 152 00:11:17,251 --> 00:11:19,792 Řekl jste, že jsme jedli později. sendvič na ulici. 153 00:11:20,376 --> 00:11:21,417 Ano? 154 00:11:21,834 --> 00:11:24,167 - Kdy jsem to řekl? - Dříve. 155 00:11:26,709 --> 00:11:30,209 Okay, dnes jsme udělali výjimku. a jedl sendvič na ulici. 156 00:11:30,667 --> 00:11:34,251 - Zlato, to je to, co vždy děláme. - Chceš se hádat? 157 00:11:36,084 --> 00:11:38,667 - Ne, ne! - Nevzdechla jsem si. 158 00:11:38,917 --> 00:11:42,751 A podívej, slyším, i když jste povzdechli dovnitř! 159 00:11:42,876 --> 00:11:44,542 Nebo všechno, co děláte. 160 00:11:48,959 --> 00:11:51,042 I na těsto udělal omáčku! 161 00:12:01,334 --> 00:12:02,417 Lucia. 162 00:12:02,501 --> 00:12:06,001 No, ty tady máš ty mapy, dobře? 163 00:12:06,209 --> 00:12:08,959 "Pracoval jste s námi, Lucii?" - Jo. 164 00:12:09,126 --> 00:12:12,501 - Kdy byl naposledy? - Nějaký čas. 165 00:12:12,709 --> 00:12:16,292 Počkej, nech mě najít ... Ialano, Molisani, Nescie ... 166 00:12:16,917 --> 00:12:18,126 Kde bude ...? 167 00:12:18,376 --> 00:12:20,792 Tady jsi! Ravi, je to už přes 5 let. 168 00:12:22,667 --> 00:12:25,042 Paolo Lucci byl velmi kategorický. 169 00:12:25,292 --> 00:12:27,584 Trval na tom, že děláte práci, Lucia. 170 00:12:28,292 --> 00:12:29,917 Paolo je dobrý přítel. 171 00:12:31,584 --> 00:12:32,626 No, tohle, ne ... 172 00:12:32,959 --> 00:12:35,751 Často ho nevidím. 173 00:12:35,834 --> 00:12:38,167 - Ale známe se. - Žádný problém. 174 00:12:38,334 --> 00:12:41,126 s katastrální průzkum, 175 00:12:41,209 --> 00:12:43,084 Ale musí to být velmi dobře provedené. 176 00:12:43,126 --> 00:12:45,209 a musí být na Paolově stole ráno ráno. 177 00:12:45,251 --> 00:12:47,709 - Jsi v pořádku? - Jo, žádný problém. 178 00:12:48,792 --> 00:12:50,501 Tak vítejte ve Wave, Lucii. 179 00:12:52,126 --> 00:12:54,209 - Co ...? - Wave. 180 00:12:55,376 --> 00:12:58,167 Samozřejmě! Děkuji. 181 00:12:58,292 --> 00:12:59,626 Uvidíme se brzy. 182 00:12:59,959 --> 00:13:01,751 Přeji hezký den. Uvidíme se brzy. 183 00:13:02,751 --> 00:13:05,126 Tak se uvidíme ... na vlně. 184 00:13:05,334 --> 00:13:07,542 - Na vlně. - Děkuji. Ahoj. 185 00:14:25,626 --> 00:14:28,792 A co porušování pravidel? a jíst na gauči? 186 00:14:29,542 --> 00:14:31,626 Rizoto ... 187 00:14:35,459 --> 00:14:38,084 S návrhem chřestu ... 188 00:14:43,501 --> 00:14:46,501 Účet l . Co se stalo? 189 00:14:46,667 --> 00:14:49,001 Nic, nic se nestalo. 190 00:14:49,834 --> 00:14:51,834 Je moje 191 00:14:53,334 --> 00:14:55,209 Ano? Vidím, že ano. 192 00:14:56,167 --> 00:14:57,917 Zlá blondýnka. 193 00:15:08,959 --> 00:15:10,584 Čtyři vlevo. Jdi. 194 00:15:18,084 --> 00:15:19,126 Mark. 195 00:15:24,876 --> 00:15:26,376 Dvě další. 196 00:15:31,251 --> 00:15:32,542 Značka. 197 00:15:34,834 --> 00:15:37,959 - Chceš, abych se vydala na výlet? - Ne, vezmu to. 198 00:15:39,501 --> 00:15:40,626 Všechno připravené? 199 00:15:41,417 --> 00:15:42,667 Ano, jsem na místě. 200 00:15:46,667 --> 00:15:50,376 Nechápu, bylo to 34, nyní 35. 201 00:15:50,501 --> 00:15:54,042 Je to v pořádku, protože jste přišli dolů. Ale to říká 40. 202 00:15:54,792 --> 00:15:55,834 Je šest. 203 00:15:56,292 --> 00:15:58,376 Šestimetrový rozdíl je hodně. 204 00:15:59,292 --> 00:16:02,126 Pojďme Hlavní značky, ano? 205 00:16:02,334 --> 00:16:04,251 Ano, ale jsou jiné. 206 00:16:05,917 --> 00:16:09,292 Který chcete? Mějme štěstí. 2010? 207 00:16:09,376 --> 00:16:13,209 Ne ... Pojďme se podívat na to nejlepší. To nejlepší. 208 00:16:13,417 --> 00:16:15,667 Vítězná mapa ... 209 00:16:15,876 --> 00:16:18,334 dnes vítěz 2011! 210 00:16:18,959 --> 00:16:22,626 Jak to namapovali? Řekni mi, jak to šlo. 211 00:16:22,834 --> 00:16:24,626 Všichni jsme pracovali na lepších mapách. 212 00:16:25,167 --> 00:16:28,334 Tam podle toho zabíjí, je nad námi. 213 00:16:29,876 --> 00:16:33,459 Lucia, můžu něco říct? Udělejme práci. 214 00:16:33,667 --> 00:16:37,167 Vyznačili jsme všechny značky. Víme, že je to špatné, ale ... 215 00:16:37,376 --> 00:16:39,876 Pojďme se držet dnes. 216 00:16:40,042 --> 00:16:42,376 Bolí mě to takhle pracovat. 217 00:16:42,876 --> 00:16:46,292 Neříkám, že bychom měli také dělat hovno, 218 00:16:46,542 --> 00:16:48,667 ale nemůžeme věci komplikovat. 219 00:16:50,001 --> 00:16:52,376 Udržujme ... racionální. 220 00:16:54,251 --> 00:16:57,084 Myslíte, že bychom měli předstírat, že nevidíme 221 00:16:59,626 --> 00:17:02,584 Protože jsem ti zavolal udělat tuto práci? 222 00:17:03,501 --> 00:17:06,042 Možná proto, že jsem hned narazila na značku? 223 00:17:07,042 --> 00:17:09,042 Proč? 224 00:17:36,834 --> 00:17:38,501 Je nám líto ... 225 00:17:38,709 --> 00:17:41,668 - Chtěl jsem ti poděkovat. - Nemusíte mi poděkovat. 226 00:17:41,834 --> 00:17:45,251 - Promiň. - Neodmlouvejte se znovu. 227 00:17:46,584 --> 00:17:50,084 Ale mám čas. Co je to? 228 00:17:50,293 --> 00:17:53,209 Je to problém, zdá se mi to. S tou zemí. 229 00:17:53,334 --> 00:17:56,709 - Jaká země? - Jaká země, jak? Vlna. 230 00:17:57,751 --> 00:17:59,168 Jaký problém? 231 00:17:59,418 --> 00:18:02,584 Mapy jsou nyní vytvořeny Všichni jsou špatní. 232 00:18:02,793 --> 00:18:06,459 Začnete práci. na základě nesprávných údajů. 233 00:18:06,709 --> 00:18:09,918 Myslím, že není přísně jisté. Mapy 2011 ... 234 00:18:11,251 --> 00:18:13,626 Jsou to velké nebo malé chyby? 235 00:18:14,084 --> 00:18:16,043 Oba. Bohužel. 236 00:18:16,251 --> 00:18:17,918 Dobře, tak to uděláme. 237 00:18:18,084 --> 00:18:20,168 Opravíte malé chyby. 238 00:18:20,418 --> 00:18:22,751 a pokračujeme v projektu. 239 00:18:28,126 --> 00:18:31,251 Existuje 20 let, které se nestalo. Nic tady, Lucii. 240 00:18:31,459 --> 00:18:35,834 A teď, když budoucnost zaklepe na dveře, Co budeme dělat? 241 00:18:36,043 --> 00:18:38,251 Opravili jsme chyby. 242 00:18:40,626 --> 00:18:44,418 Je to v pořádku, Zaměřuji se na chyby ... 243 00:18:44,543 --> 00:18:46,918 - Malí. - Jo. 244 00:18:48,501 --> 00:18:52,251 "A já dávám zprávu o třetím." - Fantastické. 245 00:18:52,501 --> 00:18:54,084 - Lucia ... - Ahoj, Paolo. 246 00:18:54,543 --> 00:18:56,668 - Snadno! - Jo. 247 00:18:59,126 --> 00:19:01,501 - Miluju tě. - Jo. 248 00:19:01,918 --> 00:19:03,043 Ahoj. 249 00:19:06,168 --> 00:19:09,168 Fabio, o té zemi ... Přemýšlel jsem. 250 00:19:09,293 --> 00:19:11,668 Rozhodneme se. 251 00:19:11,959 --> 00:19:15,418 Nechci způsobovat problémy, To si nemůžu dovolit. 252 00:19:17,084 --> 00:19:21,459 Dáváme jim to, co chtějí a kdo se rozhodnou, ano? Ne, ne. 253 00:19:42,793 --> 00:19:44,584 Další prostředky ... 254 00:19:46,293 --> 00:19:47,834 Vydrž. 255 00:19:48,334 --> 00:19:50,793 Další prostředky ... To. 256 00:19:54,543 --> 00:19:56,168 Připraveno, zkontrolujte to. 257 00:20:27,584 --> 00:20:28,626 Promiň? 258 00:20:29,501 --> 00:20:31,126 Nechápal jsem to. 259 00:20:38,376 --> 00:20:39,834 Vydrž. 260 00:20:47,668 --> 00:20:51,626 Promiň, nemám nic. Nechám to věci v autě, když jdu do práce. 261 00:20:55,376 --> 00:20:56,501 Čekejte prosím ... 262 00:20:57,459 --> 00:21:00,334 Fabio, máš pět eur? Nějaká změna? 263 00:21:01,168 --> 00:21:03,709 Ne, nechal jsem peněženku v autě. Proč? 264 00:21:04,209 --> 00:21:07,251 Protože tady je ... Myslím, že je to bezdomovec. 265 00:21:07,418 --> 00:21:09,543 Chtěl jsem ti něco dát. 266 00:21:10,418 --> 00:21:13,959 Ani ne, naříká. Možná později. 267 00:21:14,293 --> 00:21:17,001 Vrať se později, možná máme něco. 268 00:21:27,459 --> 00:21:29,751 Mluví, ale nerozumím jí. 269 00:21:30,584 --> 00:21:32,293 S kým mluvíš? 270 00:21:32,959 --> 00:21:36,126 Myslím, že je to bezdomovec, Je to hned vedle. 271 00:21:36,626 --> 00:21:39,584 Je mi to líto, vypadá tak mladá ... 272 00:21:40,543 --> 00:21:44,668 Jak jsou tyto věci stále? se dnes stalo ...? Absurd 273 00:22:04,001 --> 00:22:05,501 Fabio ... 274 00:22:07,876 --> 00:22:10,043 Pojďme změnit pozici, dobře? 275 00:22:12,293 --> 00:22:14,043 Roger. 276 00:22:54,418 --> 00:22:55,876 Neviděl jsi to? 277 00:22:56,668 --> 00:22:57,709 Ne. 278 00:22:59,751 --> 00:23:01,126 Jaká byla? 279 00:23:01,418 --> 00:23:03,293 Byla uprchlíkem. 280 00:23:04,001 --> 00:23:06,626 Máte doma televizi? 281 00:23:08,334 --> 00:23:12,293 Jak jsou uprchlíci? Měl obrovský kabát ... 282 00:23:14,168 --> 00:23:16,376 a modrá věc nahoře. 283 00:23:17,626 --> 00:23:19,209 Špatná věc ... 284 00:23:20,459 --> 00:23:23,293 - Neviděl jsem to. "Jaké šílenství!" 285 00:23:23,459 --> 00:23:25,084 Bylo to tam! 286 00:24:23,251 --> 00:24:25,209 Blázen? 287 00:24:25,418 --> 00:24:28,293 Jste uprostřed silnice! Skoro jsem vás utekl! 288 00:24:30,001 --> 00:24:31,376 Mluvíte anglicky? 289 00:24:32,835 --> 00:24:35,835 Tohle je cesta, víš? Ulice. 290 00:24:36,335 --> 00:24:38,293 Projděte zde auta ... auta ... 291 00:24:39,210 --> 00:24:40,876 Rozumíš? 292 00:24:41,751 --> 00:24:43,626 Víš, kdo jsem. 293 00:24:44,335 --> 00:24:47,793 Jdi pryč, prosím. Musím jít domů. 294 00:24:50,293 --> 00:24:52,876 Jsem Matka Boží. 295 00:24:56,585 --> 00:24:58,293 Ano ... 296 00:25:01,210 --> 00:25:05,835 Matka Boží ... To stojí Jsi jen na mně! 297 00:26:14,960 --> 00:26:19,210 Děti se nikdy neradi sprchují, se rozumí. 298 00:26:19,460 --> 00:26:21,918 Ale jsi holka, Už nejsi holka. 299 00:26:22,001 --> 00:26:26,251 A rozdíl mezi dívkou a dívka je ve zvyku si osprchovat. 300 00:26:26,668 --> 00:26:29,501 Ano, matko, ale to začne. stát se posedlostí! 301 00:26:29,918 --> 00:26:33,168 Tak jdi sprcha, a posedlost končí! 302 00:26:42,085 --> 00:26:44,751 Jsem hotový, dobře? Teď si vezmu sprchu. 303 00:26:44,793 --> 00:26:46,710 Jste šťastná? 304 00:27:01,001 --> 00:27:02,876 Jdi k mužům. 305 00:27:13,626 --> 00:27:15,751 Jdi k mužům. 306 00:27:24,001 --> 00:27:25,793 Jdi k mužům. 307 00:27:28,960 --> 00:27:30,626 Jen chvilku. 308 00:27:30,710 --> 00:27:31,793 Rosa! 309 00:27:31,876 --> 00:27:34,626 - Pospěš si! Dostaňte své věci. - Dali jste mi sprchu! 310 00:27:34,710 --> 00:27:36,876 - Vezměte to, co potřebujete pro zítřek. - Proč? 311 00:27:37,085 --> 00:27:38,585 Protože ano. Jdi. 312 00:27:38,751 --> 00:27:42,668 Řekni jim, aby stavěli kostel, Já jsem ti ukázal. 313 00:27:42,835 --> 00:27:44,960 Ano, samozřejmě! Pohyb! 314 00:27:45,085 --> 00:27:48,668 - Matko? Co je to? - Přesuňte se, vidíte! No tak! 315 00:27:48,918 --> 00:27:51,335 Kam jedeme, Mee? 316 00:27:51,460 --> 00:27:55,460 - No tak! - Kam jedeme? Jste blázen? 317 00:27:55,626 --> 00:27:58,168 - Co to děláš? Dostat se do auta! 318 00:27:58,501 --> 00:28:01,251 V autě? Kam jedeme? 319 00:28:01,626 --> 00:28:04,626 Do domu Claudie. Zapněte Claudii, no tak! 320 00:28:06,793 --> 00:28:08,251 Zavolej mu! 321 00:28:09,835 --> 00:28:12,251 Máš telefon? Zavolej mu. 322 00:28:16,168 --> 00:28:19,501 - Rose! Zlato! Jak se máš? Jsem dobrý. 323 00:28:19,668 --> 00:28:21,335 Vaše matka? 324 00:28:24,085 --> 00:28:26,001 Co to děláš? Nastup. 325 00:28:27,210 --> 00:28:31,126 Myslím, že mám problém, Claudia. 326 00:28:33,501 --> 00:28:35,293 Jaký problém? 327 00:28:36,126 --> 00:28:38,210 Před Rosou, ne. 328 00:28:38,918 --> 00:28:41,668 Roso, dnes večer budu spát. 329 00:28:41,793 --> 00:28:44,126 Rozhoduje se. 330 00:28:44,710 --> 00:28:47,668 Je to v pořádku. No tak, ukážu ti pokoj. 331 00:28:50,376 --> 00:28:54,376 Je to v pořádku, lásko. Ne tak docela, ale ... 332 00:28:55,210 --> 00:28:58,376 Dobře ... Máte tady ručníky ... 333 00:28:58,501 --> 00:29:00,376 pro bidet, 334 00:29:00,626 --> 00:29:02,126 obličej 335 00:29:02,418 --> 00:29:06,460 - Ručník pro sprchu. - Nechci se sprchovat. 336 00:29:08,251 --> 00:29:09,501 Spíte v nízké posteli? 337 00:29:10,001 --> 00:29:11,751 Byla tam. 338 00:29:13,085 --> 00:29:14,710 V kuchyni. 339 00:29:15,251 --> 00:29:17,710 A ... uprchlík? 340 00:29:17,918 --> 00:29:20,168 Ano, bylo to v kuchyni. 341 00:29:20,251 --> 00:29:22,460 - Jak se dostala dovnitř? - Nevím. 342 00:29:22,710 --> 00:29:26,626 Ale Rosa to neviděla, a neviděl to. 343 00:29:30,335 --> 00:29:31,376 A tohle ... 344 00:29:32,501 --> 00:29:33,876 tohle 345 00:29:33,960 --> 00:29:35,001 toto 346 00:29:35,918 --> 00:29:37,251 tuto dívku 347 00:29:39,001 --> 00:29:40,710 promluvil. 348 00:29:41,210 --> 00:29:42,960 Víš, co jsi mi řekl? 349 00:29:43,335 --> 00:29:45,335 Co ti řekla? 350 00:29:49,543 --> 00:29:51,251 "Já jsem Matka Boží." 351 00:29:52,335 --> 00:29:56,043 "Řekni mužům, aby stavěli kostel, I , kde jsem se ti ukázal. 352 00:29:59,585 --> 00:30:00,751 Nemůžu tomu uvěřit! 353 00:30:01,543 --> 00:30:04,335 Pro mě! Rozumíš mi? 354 00:30:10,876 --> 00:30:12,876 Myslíš ...? 355 00:30:23,835 --> 00:30:26,460 Možná je to ... unavené. 356 00:30:26,668 --> 00:30:28,710 - Mohlo by se to stát. - Já ... 357 00:30:28,793 --> 00:30:32,460 Když lidé ... jsou velmi unaveni 358 00:30:34,168 --> 00:30:36,918 Vlastně jsem opravdu unavená. 359 00:30:38,210 --> 00:30:40,293 Když jsi unavená, ...? 360 00:30:41,543 --> 00:30:46,043 Nikdy se mi to nestalo. Schopný 361 00:30:46,335 --> 00:30:48,710 "Ale může se to stát." - Mohlo by se to stát. 362 00:30:48,835 --> 00:30:52,293 Jednou jsem viděl dokument, ve kterém ... 363 00:30:52,501 --> 00:30:55,001 ukázal, jak jídlo může ovlivnit ... 364 00:30:55,460 --> 00:30:57,126 neurony ... 365 00:30:57,335 --> 00:31:01,335 Ten člověk může mít ... halucinace ... tak řečeno 366 00:31:01,460 --> 00:31:03,376 Osoba může mít nedostatek ... 367 00:31:03,460 --> 00:31:05,543 Jo, to je pravda. 368 00:31:05,793 --> 00:31:08,668 - Nejsem dobře jíst. - Ano, je to pravda. 369 00:31:08,960 --> 00:31:10,418 Mám pocit, že se zblázním. 370 00:31:10,460 --> 00:31:12,501 Tato práce mě naštvala. 371 00:31:13,085 --> 00:31:16,418 Nemáš co zbláznit. Nebudeš blázen, víš proč? 372 00:31:17,293 --> 00:31:19,501 Protože jsem tady! 373 00:31:20,168 --> 00:31:23,335 - Nikomu to nemůžete říct. - Nikdy! Jste blázen? 374 00:31:23,585 --> 00:31:25,252 - Slib mi to. - Slibuju. 375 00:31:25,418 --> 00:31:27,793 A Rosa také nemůže vědět 376 00:31:28,127 --> 00:31:30,335 nebo si budeš myslet, že je to šílené. 377 00:31:31,002 --> 00:31:32,752 Nic není. 378 00:31:34,043 --> 00:31:35,293 Může se to stát. 379 00:31:35,460 --> 00:31:37,335 - Myslíš? - únavy. 380 00:31:37,502 --> 00:31:41,043 Zítra budeme mít někoho s námi ... které vám mohou pomoci. 381 00:31:41,210 --> 00:31:43,877 Tak se nebudete bláznit, dobře? 382 00:31:44,877 --> 00:31:46,418 Jednou v noci. 383 00:31:47,043 --> 00:31:50,668 - Nový dům, nový pokoj. - Ano, samozřejmě ... 384 00:32:14,252 --> 00:32:16,127 Jedenáct, třináct ... 385 00:32:16,502 --> 00:32:18,127 Via del Corso, 13. 386 00:32:18,210 --> 00:32:20,877 13 Ne 13, mýlil jsem se, tady. 387 00:32:28,085 --> 00:32:30,752 Co jsi cítil, když se to stalo? 388 00:32:37,127 --> 00:32:39,918 Panika, strach, hrůza ... 389 00:32:40,752 --> 00:32:44,168 Potil se a třásl se. Cítil jsem se zima, bál jsem se omdlet ... 390 00:32:45,877 --> 00:32:47,627 Dost? 391 00:32:50,877 --> 00:32:53,252 - Náboženství, Lucii? - Ne. 392 00:32:55,002 --> 00:32:58,752 S pozdravem, kdo má čas být věřící v těchto dnech? 393 00:33:00,627 --> 00:33:02,460 Bylo to někdy? 394 00:33:04,627 --> 00:33:07,710 Když jsem byl mladý. Myslím, že ... 395 00:33:07,835 --> 00:33:08,918 Věřil jsem ... 396 00:33:09,127 --> 00:33:11,127 Věřil jsem v Ježíše, v Pannu Marii ... 397 00:33:11,710 --> 00:33:14,043 v malém oslíku, ve všech těch kecech. 398 00:33:18,627 --> 00:33:21,043 Když jsme děti, věříme ve všechno. 399 00:33:21,293 --> 00:33:24,502 Jsme hloupí. Můžeme věřit všemu. 400 00:33:24,710 --> 00:33:27,168 Stále věříme v Santa Clausa! 401 00:33:27,293 --> 00:33:31,335 Starý alkoholik, který chodí s partou ukradených sobů. 402 00:33:36,002 --> 00:33:38,002 Pracuje Lucia? 403 00:33:38,710 --> 00:33:41,252 - Co děláte? - Jsem topograf. 404 00:33:42,043 --> 00:33:45,710 Je to jen práce, nic zvláštního. To může udělat kdokoli. 405 00:33:45,918 --> 00:33:48,293 Proč říkáš že to může udělat kdokoliv? 406 00:33:49,335 --> 00:33:52,293 Protože je to ... snadné. 407 00:33:53,043 --> 00:33:55,377 A Lucia si nemyslí, že je šílená? 408 00:33:55,668 --> 00:33:57,668 No, já ... 409 00:33:59,127 --> 00:34:01,835 Jsem pečlivý, je to moje specialita. 410 00:34:05,335 --> 00:34:07,127 Ale ... 411 00:34:09,335 --> 00:34:12,252 i teď, cesta Jak se chovám v práci? 412 00:34:14,418 --> 00:34:17,127 Není to dobré, není to zodpovědné. 413 00:34:17,502 --> 00:34:20,127 velmi náročná na sebe? 414 00:34:20,335 --> 00:34:22,918 Ano, nenávidím lidi, kteří ne. 415 00:34:23,085 --> 00:34:24,418 Proč? 416 00:34:24,502 --> 00:34:27,127 Jak je to špatné? Ter člověka, který má vady. 417 00:34:27,293 --> 00:34:31,043 Ano, může to být člověk, ale lidé využívají. 418 00:34:33,085 --> 00:34:34,585 Myslím ... 419 00:34:35,752 --> 00:34:38,752 musíme vždy dát to nejlepší. 420 00:34:38,960 --> 00:34:40,877 Nebo bychom se měli alespoň pokusit. 421 00:34:41,835 --> 00:34:43,377 Jste si jistý? 422 00:34:46,043 --> 00:34:47,960 A nezdá se mu to, 423 00:34:48,127 --> 00:34:50,960 všechno, co dělá zdálo by se to vždy nedostatečné? 424 00:34:51,043 --> 00:34:53,002 A budeš ji vždy cítit provinile? 425 00:34:55,627 --> 00:34:59,127 Myslím, že toto jsou slova, Především, pane 426 00:35:02,127 --> 00:35:04,835 "Spal jste v domě svého přítele?" - Jo. 427 00:35:05,043 --> 00:35:07,127 Proč tam chceš spát? 428 00:35:07,835 --> 00:35:11,210 pohodlné. Má Velký dům a ty jsi v pořádku. 429 00:35:13,127 --> 00:35:15,460 Bojíš se vrátit do svého domu? 430 00:35:16,668 --> 00:35:18,210 Ano. 431 00:35:19,335 --> 00:35:21,418 Proč se bojíš ji znovu vidět? 432 00:35:22,335 --> 00:35:23,793 Ale ... 433 00:35:27,335 --> 00:35:29,752 Tato "věc" je ... 434 00:35:30,877 --> 00:35:32,460 je to ... 435 00:35:32,835 --> 00:35:34,793 a podívejte se na mě. 436 00:35:40,543 --> 00:35:43,127 Ale chci jen utéct. 437 00:35:49,960 --> 00:35:51,960 Jsem blázen? 438 00:35:53,752 --> 00:35:56,168 Chcete-li být upřímný, brzy říct. 439 00:35:56,418 --> 00:35:58,502 Co to pro tebe znamená být blázen? 440 00:35:59,127 --> 00:36:02,960 Řekněme, že vidíme Pannu Marii Je to dobrý začátek. 441 00:38:32,210 --> 00:38:34,127 Jsem tady. 442 00:38:47,502 --> 00:38:49,627 Ano, vidím. 443 00:38:50,835 --> 00:38:52,960 Šel jste k mužům? 444 00:38:55,127 --> 00:38:59,294 Neměl jsem moc času, přísahám. 445 00:38:59,502 --> 00:39:02,460 Zastav nás a řekněte jim, aby postavili kostel ... 446 00:39:02,669 --> 00:39:03,919 Ne. 447 00:39:08,835 --> 00:39:10,794 - Ne? - Ne! 448 00:39:11,002 --> 00:39:13,169 To neudělám. 449 00:39:13,335 --> 00:39:16,294 Nesestavuji kostely. Je mi to líto. 450 00:39:17,835 --> 00:39:20,252 Musíš dělat, co říkám, Je to důležité 451 00:39:20,419 --> 00:39:23,335 Řekl jsem ne. A ne, ne. 452 00:39:23,460 --> 00:39:26,085 Nemůžete trvat jako dítě. 453 00:39:28,335 --> 00:39:30,877 - Ale ne, jak? - Poslouchejte ... 454 00:39:31,877 --> 00:39:34,502 Nevím, co jsi ... 455 00:39:35,169 --> 00:39:37,252 a proč jsi tady? 456 00:39:37,710 --> 00:39:39,502 ale upřímně ... 457 00:39:40,877 --> 00:39:43,544 Přísahám, že jsem tě nechtěl přijít. 458 00:39:43,752 --> 00:39:46,294 A ... víš ... možná ... 459 00:39:46,627 --> 00:39:48,794 možná ... jste nepochopil ... 460 00:39:48,919 --> 00:39:51,585 Možná chceš jít k mému sousedovi ...? 461 00:39:51,710 --> 00:39:53,544 - Správně? - Ne. 462 00:39:54,044 --> 00:39:56,335 Přišel jsem vás najít. 463 00:39:56,669 --> 00:39:58,502 Jen ty 464 00:39:58,669 --> 00:40:01,085 - Ach můj Bože, jak nešťastný! - V l , Lucia ... 465 00:40:01,335 --> 00:40:04,460 - Zastavme je společně. - Ano, samozřejmě ... 466 00:40:04,669 --> 00:40:06,252 Hned jsem zpátky. 467 00:40:06,502 --> 00:40:11,252 Jaký den je dnes? 13 nebo 17? Proč já? 468 00:40:12,252 --> 00:40:14,460 Zubní kartáček, šampaňské ... 469 00:40:15,627 --> 00:40:17,377 Mám šampion ... 470 00:40:22,127 --> 00:40:25,627 - Postavme kostel. - Ne, nemůžeme! 471 00:40:25,710 --> 00:40:27,669 Proč? 472 00:40:27,752 --> 00:40:30,419 Protože existují plánovací plány, 473 00:40:30,544 --> 00:40:32,335 tun zákonů! 474 00:40:32,502 --> 00:40:35,127 Nemůžeme dělat to, co chceme. 475 00:40:35,335 --> 00:40:37,169 Vybuchl jsem ... 476 00:40:37,460 --> 00:40:40,169 - Nerozumím. - Ty nikdy nerozumíš! 477 00:40:40,335 --> 00:40:43,752 Když se připojím a já budu stavět církev, vždy mě poslouchají. 478 00:40:44,002 --> 00:40:46,002 Tentokrát jste měli smůlu! 479 00:41:04,419 --> 00:41:06,627 Proč nepoužíváme obojí? 480 00:41:06,877 --> 00:41:10,002 - Proč mě nepoužíváš? - Protože jsi příliš malý. 481 00:41:11,294 --> 00:41:12,919 Bojíš se? 482 00:41:13,377 --> 00:41:14,669 Ne. 483 00:41:30,210 --> 00:41:31,585 Mo? 484 00:41:35,210 --> 00:41:37,585 - Dobře, zapomeň na to. - No tak. 485 00:41:41,710 --> 00:41:44,669 - Kam jedeme? - Claudia dům. 486 00:41:45,752 --> 00:41:50,169 "Teď žijeme v Claudiově domě?" - Proč? Nemáš ji rád? 487 00:41:50,377 --> 00:41:52,419 Myslel jsem, že máme náš dům! 488 00:41:52,669 --> 00:41:55,377 A máme náš dům. Nebojte se. 489 00:41:55,585 --> 00:41:57,419 Proč nejsme doma? 490 00:41:58,252 --> 00:41:59,377 Proč? 491 00:41:59,502 --> 00:42:02,044 - Řekni mi, proč nejsme doma. - Proč? 492 00:42:03,210 --> 00:42:05,169 Protože ... 493 00:42:06,044 --> 00:42:09,710 Protože máme problémy s elektrickou instalací. 494 00:42:09,877 --> 00:42:12,752 Je to opravdu nebezpečné, zkrat. 495 00:42:12,919 --> 00:42:17,169 Stalo se to jednou, když jsem byl mladý, v domě, kde jsem vyrůstal. 496 00:42:17,377 --> 00:42:21,335 Velmi nebezpečné! Nechci, abyste zemřel elektrickým proudem. 497 00:42:21,544 --> 00:42:24,544 Možná zemřu, ale nechci, aby se vám to stalo. 498 00:42:24,669 --> 00:42:28,335 Tentokrát jsme byli v nebezpečí, Rozumíš 499 00:42:28,544 --> 00:42:30,502 The Av , Av , I ... 500 00:43:09,419 --> 00:43:11,669 Je to jen půl hodiny. 501 00:43:11,835 --> 00:43:14,335 Pozdravujeme Paola a uklonili jsme se. 502 00:43:14,710 --> 00:43:16,460 Tady jsou! 503 00:43:16,710 --> 00:43:18,752 To je Lucia Ravi, topografka, 504 00:43:18,960 --> 00:43:22,627 a náš tiskový mluvčí, Claudii Manfredini, už ji zná. 505 00:43:22,752 --> 00:43:25,377 Architekt Serra, tvůrce Ondy. 506 00:43:26,252 --> 00:43:28,085 Stejně jako to. 507 00:43:34,085 --> 00:43:37,085 Líbí se mi, když se čas mění takto, najednou. 508 00:43:37,294 --> 00:43:39,460 Myšlenka hnutí ... krásná! 509 00:43:53,919 --> 00:43:55,460 Lucia? 510 00:43:55,919 --> 00:43:58,169 Narodil se a vyrostl? 511 00:43:59,169 --> 00:44:00,544 Ano. 512 00:44:07,085 --> 00:44:08,585 Je nám líto ... 513 00:44:22,044 --> 00:44:23,294 Proč? 514 00:44:28,919 --> 00:44:30,419 Co? 515 00:44:31,335 --> 00:44:33,169 Víš. 516 00:44:33,502 --> 00:44:36,585 Co vás zajímá katastrálním šetřením? 517 00:44:37,794 --> 00:44:40,794 Ale ty ... lžeš. 518 00:44:43,585 --> 00:44:46,002 Musím vám říct pravdu, Lucii. 519 00:44:46,627 --> 00:44:48,294 Život je krátký. 520 00:44:49,169 --> 00:44:51,585 Neexistuje. Já ... 521 00:44:52,085 --> 00:44:55,544 Neměl bych s tebou mluvit, K mé halucinace! 522 00:44:56,210 --> 00:44:58,752 Vy to je moje halucinace! 523 00:45:01,252 --> 00:45:02,835 Opakujte to! 524 00:45:03,419 --> 00:45:05,252 Opakujte to, vy! 525 00:45:11,002 --> 00:45:13,377 Ne, ne, ne! P ra. 526 00:45:13,710 --> 00:45:14,752 P ra! 527 00:45:15,044 --> 00:45:16,710 Ty neexistuje! Ty neexistuje! 528 00:47:40,169 --> 00:47:42,127 Chápu, to je dost. 529 00:47:42,836 --> 00:47:47,377 Prosím, p !ra! Přichází Prosím, prosím ... 530 00:47:51,169 --> 00:47:52,794 Rozumím. 531 00:48:31,336 --> 00:48:32,669 - Claudia! - Paolo, ol! 532 00:48:32,752 --> 00:48:34,294 "Co se děje s Lucií?" Nic. 533 00:48:34,419 --> 00:48:36,294 - Nic, proč? - Nic, jak? Neviděl jsi to? 534 00:48:36,461 --> 00:48:39,086 - Jste unavená. - Unavený? 535 00:48:39,294 --> 00:48:42,794 Ano, měl jsi nějaké vize ... 536 00:48:43,086 --> 00:48:44,836 - Vize? - Stává se to všem. 537 00:48:45,044 --> 00:48:46,752 Vidí věci, to se mi stává! 538 00:48:46,877 --> 00:48:49,711 - Co je s ní? - Jde do Panny Marie! 539 00:48:49,877 --> 00:48:52,002 - Jsi v pořádku? - Nerozumím. 540 00:48:54,669 --> 00:48:57,419 Lucia jde k Panně Marii a promluv si s ní, víš? 541 00:48:58,711 --> 00:49:01,919 "A co říkají?" - Většinou se hádají. 542 00:49:02,044 --> 00:49:04,419 Panna Maria jí řekne, aby stavěla kostel v poli, 543 00:49:04,544 --> 00:49:06,919 Lucia říká, samozřejmě, že ani nemyslí, 544 00:49:07,169 --> 00:49:09,377 ostatní trvají, je podrážděný, Víš, jak je Lucia ... 545 00:49:09,586 --> 00:49:10,752 - Jaké pole? - Pole! 546 00:49:10,836 --> 00:49:12,252 Co? 547 00:49:12,877 --> 00:49:14,794 Terén Onda. 548 00:49:16,877 --> 00:49:18,627 Paolo, omlouvám se ... 549 00:49:21,627 --> 00:49:23,919 - Dobře! „Děkuji, Ermesi. 550 00:49:24,044 --> 00:49:27,877 Proč jste si vybral Lucii? pro tuto službu? Můžeš mi to říct? 551 00:49:28,002 --> 00:49:32,377 Mělo by být asi 40 topografických ve městě. Proč ji? 552 00:49:32,502 --> 00:49:34,586 Protože je to bída. 553 00:49:34,752 --> 00:49:37,961 To byla jediná, kterou jsem mohla podepsat bez problémů. 554 00:49:38,169 --> 00:49:40,836 Takže je tu problém, má pravdu ... 555 00:49:40,961 --> 00:49:44,961 Je to plné problémů! Rozhlédni se všude kolem, problémy! 556 00:49:46,211 --> 00:49:48,794 Je to otázka korupce? 557 00:49:49,461 --> 00:49:52,627 Omlouvám se, Paolo, ale teď to rád věděl. 558 00:49:52,877 --> 00:49:55,044 Korupce ... 559 00:49:56,002 --> 00:49:58,711 Korupce? Jsme korupce! 560 00:49:58,836 --> 00:50:01,586 Já, ty, lidé, kteří tady žijeme ... 561 00:50:01,669 --> 00:50:04,461 Podívej, ty lidi tam, jsou zkorumpovaní. 562 00:50:04,586 --> 00:50:08,377 Kdybychom to udělali dobře, všichni bychom byli uvězněni za korupci. 563 00:50:08,627 --> 00:50:10,586 Nejprve staří muži, pak děti. 564 00:50:10,669 --> 00:50:13,086 Ne ... začněme s dětmi. 565 00:50:13,169 --> 00:50:15,836 Poškozený od narození, Pojďme je dostat taky. 566 00:50:15,961 --> 00:50:18,752 Prověřili jsme centra péče o děti, preventivních věznic 567 00:50:18,919 --> 00:50:22,294 Zavřeme je všechny a odhoďte klíč! 568 00:50:22,419 --> 00:50:24,377 Korupce ... 569 00:50:27,461 --> 00:50:29,336 Alternativní ... 570 00:50:29,877 --> 00:50:32,461 Pojďme se nepořádat, neděláme nic, 571 00:50:33,836 --> 00:50:35,669 a zemřít. 572 00:51:27,877 --> 00:51:30,002 Podívejte se, kdo je tady! 573 00:51:33,919 --> 00:51:36,169 Dobrý den, má drahá. 574 00:51:44,961 --> 00:51:46,461 Brzy ... 575 00:52:01,419 --> 00:52:03,086 Chcete ch ? 576 00:52:12,169 --> 00:52:14,294 Vždycky jsi to dělal ...! 577 00:52:16,044 --> 00:52:18,461 Vidím ji, mluví se mnou, Promluvím s ní ... 578 00:52:18,711 --> 00:52:21,086 Jdu k psychiatrovi, medikuje mě, 579 00:52:21,211 --> 00:52:23,044 I nadále tě vidím a ... 580 00:52:23,503 --> 00:52:24,586 Bije mě. 581 00:52:24,836 --> 00:52:26,003 Podívejte se ... 582 00:52:26,628 --> 00:52:29,294 Dnes jsem se dusil. 583 00:52:30,169 --> 00:52:31,628 A tady ... 584 00:52:33,628 --> 00:52:35,211 Od kdy? 585 00:52:35,711 --> 00:52:37,628 Dva dny. 586 00:52:39,336 --> 00:52:40,961 Je to úžasné. 587 00:52:43,836 --> 00:52:46,544 - Nejsi šťastná? - Ne. 588 00:52:47,003 --> 00:52:50,336 Tyto věci se dějí pouze umělcům, básníkům 589 00:52:50,419 --> 00:52:53,503 Pro lidi, kteří hledají, lidé, kteří nesedí. 590 00:52:53,628 --> 00:52:56,086 Nevím, lidi jako já! 591 00:52:57,461 --> 00:53:00,211 Vážně ... Závidím! 592 00:53:01,003 --> 00:53:02,461 Přál bych si, abych ji viděl! 593 00:53:13,919 --> 00:53:15,836 "MYSTERY GIULIO RAVI" 594 00:53:16,753 --> 00:53:19,503 "SALINGER ITALSKÉHO JAZZU." GIULIO RAVI " 595 00:53:28,544 --> 00:53:30,919 Tati, věřil jsem. Kdy jsi byl mladší? 596 00:53:31,378 --> 00:53:33,253 Co, má drahá? 597 00:53:33,378 --> 00:53:35,794 V Bohu, Ježíši, tyto věci ... 598 00:53:36,378 --> 00:53:38,253 Tyhle věci ... 599 00:53:38,711 --> 00:53:40,503 Dobrá ... 600 00:53:42,044 --> 00:53:44,128 Ne tak docela. Proč? 601 00:53:44,211 --> 00:53:46,086 Protože se snažím pochopit. 602 00:53:48,003 --> 00:53:49,753 Samozřejmě. 603 00:53:49,836 --> 00:53:53,586 Jedna věc, kterou vám mohu říct: Věřil jsi v sebe. 604 00:53:54,294 --> 00:53:57,044 - Vážně? - Jo, hodně. 605 00:53:57,378 --> 00:53:59,211 A co se stalo? 606 00:54:01,628 --> 00:54:04,253 Vyrostli jste. 607 00:54:05,711 --> 00:54:10,169 Víte, jak se rozhodli zavolat do jedné z pokojů Ondy? 608 00:54:10,336 --> 00:54:11,836 Ne. 609 00:54:12,461 --> 00:54:15,128 Auditorium Giulio Ravi. 610 00:54:15,919 --> 00:54:17,669 Nevěděl jsem to. 611 00:54:18,253 --> 00:54:20,961 Jsem šťastná. Pro ně. 612 00:54:22,919 --> 00:54:26,294 Otče, pamatuješ si to pole. matka mě vzala, když jsem byla dítě, 613 00:54:26,503 --> 00:54:28,336 za lesy, dole? 614 00:54:29,336 --> 00:54:33,544 Řekla mi, že upustila hvězdu, hvězdu nebo něco. 615 00:54:34,628 --> 00:54:39,086 Něco na tebe dopadlo nebo to byl vynález? 616 00:54:42,753 --> 00:54:44,919 Nevzpomínám si. 617 00:54:45,086 --> 00:54:47,128 Nic z toho si nevzpomínám. 618 00:54:47,919 --> 00:54:49,961 V té době Vždy jsem byl na turné. 619 00:54:50,169 --> 00:54:52,044 A on ne ... 620 00:54:52,378 --> 00:54:54,836 zcela vyřešen ... 621 00:54:55,003 --> 00:54:57,419 Můj malý problém s hrdinou. 622 00:54:57,586 --> 00:54:59,211 Jo, já vím. 623 00:55:00,169 --> 00:55:02,794 - Pak jsem ho prošel. - Já vím, já vím! 624 00:55:02,961 --> 00:55:05,169 Nemohl jsem být zdravější! 625 00:55:10,753 --> 00:55:14,211 - Proč ještě nehraješ? - Dobře ... Proč? 626 00:55:15,794 --> 00:55:17,294 Protože když jsem hrál ... 627 00:55:18,169 --> 00:55:20,461 Kolik lidí sledovalo? 628 00:55:20,669 --> 00:55:21,919 Padesát lidí? 629 00:55:22,794 --> 00:55:25,419 Sedmdesát na dobrou noc! 630 00:55:26,628 --> 00:55:29,669 Později, když jsem se rozhodla přestat, 631 00:55:31,169 --> 00:55:33,211 pár ... 632 00:55:33,753 --> 00:55:35,753 lidé začali 633 00:55:36,128 --> 00:55:39,128 následovat mě na Facebooku. 634 00:55:40,044 --> 00:55:42,294 Víte, kolik následovníků mám teď? 635 00:55:42,544 --> 00:55:44,961 Mám 65 000! 636 00:55:45,669 --> 00:55:48,419 Mám 65 000, víš? 637 00:55:48,836 --> 00:55:51,378 Ty? Platí více, než se dotknout. 638 00:55:52,753 --> 00:55:55,669 - Dobře, půjdu. - Ahoj. 639 00:57:12,628 --> 00:57:15,294 Co je to kurva naší Panny Marie? 640 00:57:16,086 --> 00:57:19,878 Olso, Arturo, jak se máš? Jsem dobrý, děkuji. 641 00:57:20,003 --> 00:57:22,211 Nemám na to čas. 642 00:57:25,419 --> 00:57:26,419 Chceš kávu? 643 00:57:26,461 --> 00:57:29,211 Ano, ale Číňané koupili naši kávu. 644 00:57:29,711 --> 00:57:31,378 A pak? 645 00:57:31,669 --> 00:57:35,544 A pak? Měli nás jako co můžeme dělat? 646 00:57:35,669 --> 00:57:39,003 „Nemůžu zapomenout na některé věci. - Jestli chceš kávu, dám ti to. 647 00:57:39,128 --> 00:57:42,003 - Teď k Číňanům! - Chci to vědět! 648 00:57:45,044 --> 00:57:47,044 Papírové kelímky ... 649 00:57:48,919 --> 00:57:51,169 Mám těžké časy. 650 00:57:51,336 --> 00:57:53,336 "Takže ... zkuste být citliví." 651 00:57:57,544 --> 00:57:59,044 Kolik si vyděláš? 652 00:57:59,336 --> 00:58:01,586 - Co? - Jak moc to děláš? 653 00:58:03,294 --> 00:58:05,961 - Nerozumím. - S tímto příběhem. 654 00:58:06,128 --> 00:58:09,003 To bude Panna Maria postavit kostel v Ondě. 655 00:58:09,169 --> 00:58:12,003 - Kolik z toho vypadáš? - Nic jsem nevyhrál. 656 00:58:12,169 --> 00:58:13,711 Prosím ... 657 00:58:13,961 --> 00:58:16,878 Nic. - Tak proč to děláte? 658 00:58:17,294 --> 00:58:18,711 Protože to vidím! 659 00:58:20,044 --> 00:58:23,336 - Jdete na naši paní? - Naše Paní, tohle. 660 00:58:24,003 --> 00:58:28,753 Jako ve Ftimě? Jeskyně, pastýři, jak se mají? 661 00:58:28,961 --> 00:58:30,586 Jsem jeden z malých pastýřů. 662 00:58:34,253 --> 00:58:37,044 Jestli chceš, abych se vrátil, jen Whatsapp. 663 00:58:38,086 --> 00:58:40,878 "A poslal jsem to?" - Ne opravdu ... 664 00:58:45,878 --> 00:58:48,461 - Jak to dělá Rosa? - Je to v pořádku. 665 00:58:49,669 --> 00:58:52,503 - Stále bojujete? - Jo. 666 00:58:53,086 --> 00:58:56,044 - Dobře. - Myslím, že ano. 667 00:58:56,211 --> 00:58:59,753 V loňském roce, televize olympijské hry. 668 00:59:00,461 --> 00:59:04,336 Vždy jsem viděl oplocení, protože to bylo jako vidět ji. 669 00:59:06,211 --> 00:59:07,753 Já taky. 670 00:59:09,253 --> 00:59:11,336 Chcete, abychom reagovali? 671 00:59:11,878 --> 00:59:14,336 Arturo, řekl jsem ti že vidím Pannu Marii. 672 00:59:14,586 --> 00:59:17,086 Tak co? To nám nezabrání reagovat. 673 00:59:17,461 --> 00:59:19,586 Poslouchej ... Můj život teď ... 674 00:59:20,378 --> 00:59:23,878 - Nevíš. - A moje? 675 00:59:25,378 --> 00:59:28,420 Vysvětlete, co tím myslíte paprsek Panny Marie! 676 00:59:28,628 --> 00:59:30,711 Vidím to, mluvíme, diskutujeme ... 677 00:59:31,336 --> 00:59:32,628 A ona mě srazí. 678 00:59:33,128 --> 00:59:36,628 Hledali jste někoho? Exorcista nebo tak něco? 679 00:59:36,795 --> 00:59:39,586 Ne, exorcista ne. Šel jsem k psychiatrovi. 680 00:59:40,045 --> 00:59:43,753 - Psychiatr je ještě lepší. - Ano, taky. 681 00:59:47,211 --> 00:59:49,086 A co říkal? 682 00:59:51,295 --> 00:59:54,545 - Jak se máš? - Já ... 683 00:59:54,753 --> 00:59:58,211 Jsem dobrá, kromě mé otázky. s mimozemšťany v loděnici. 684 00:59:58,378 --> 01:00:01,003 Co máš proti cizincům? 685 01:00:01,253 --> 01:00:05,003 Začnu, nechápu, co říkají. 686 01:00:05,378 --> 01:00:07,920 Vždycky dělají malou párty. spolu navzájem, 687 01:00:08,003 --> 01:00:10,211 neexistuje skutečná integrace. 688 01:00:10,336 --> 01:00:12,795 Říká se, že mají kurzy a mluví jazyky, 689 01:00:12,920 --> 01:00:15,961 říkají, že jsem je okradl o jejich práci, jsou posedlí. 690 01:00:17,420 --> 01:00:21,503 A teď, když mám něco, specializovaná práce, 691 01:00:21,586 --> 01:00:25,295 není věc pro lidi bez školení, ale pro odborníky jako já, 692 01:00:25,378 --> 01:00:26,420 v loděnici, 693 01:00:26,586 --> 01:00:29,211 tato otázka vychází z Panny Marie! 694 01:00:29,461 --> 01:00:32,253 Je to moje chyba? Promiň, je mi to líto ... 695 01:00:32,503 --> 01:00:35,461 Ale brzy to bylo ?! 696 01:00:36,003 --> 01:00:38,336 Arturo, obávám se, že se zblázním. 697 01:00:39,378 --> 01:00:41,711 A když se zblázním, vezmou mě do Rosy. 698 01:00:44,961 --> 01:00:47,211 A udělali by to velmi dobře. 699 01:00:47,920 --> 01:00:50,753 Ale jsem si jistý To se stane. 700 01:00:50,920 --> 01:00:52,753 Máte mě taky. 701 01:00:53,628 --> 01:00:55,211 Vrátil jsem se. 702 01:00:56,503 --> 01:00:59,420 Zachovejte klid Ty a Rosa a vidíš ... 703 01:00:59,753 --> 01:01:01,753 Všechno bude v pořádku. 704 01:01:04,628 --> 01:01:06,253 Chybíš mi? 705 01:01:08,003 --> 01:01:09,795 Vždycky mi bude chybět. 706 01:01:11,336 --> 01:01:12,503 Sbohem! 707 01:01:39,961 --> 01:01:41,795 "Chci se s vámi podělit," 708 01:01:42,003 --> 01:01:45,211 „Tato úžasná věc co se stalo mé dceři Lucii. 709 01:01:45,461 --> 01:01:48,253 „Panna Maria se zjevila Lucii, mluví. " 710 01:01:48,503 --> 01:01:51,295 "Nejsem sranda, Je to dokonce zjevení. 711 01:01:51,503 --> 01:01:54,878 "Po letech ticha, Cítím obnovenou energii. 712 01:01:55,003 --> 01:01:56,461 "Publikovat" 713 01:02:01,628 --> 01:02:03,128 Lucia ... 714 01:02:04,545 --> 01:02:06,003 Podepište to. 715 01:02:08,295 --> 01:02:10,253 - Co? - Průzkum. 716 01:02:10,920 --> 01:02:12,670 Byl to Fabio. 717 01:02:23,003 --> 01:02:26,795 - Zkopírovali jste mapu roku 2011! - Já vím, udělal bys lepší. 718 01:02:26,920 --> 01:02:30,461 Vůbec ne, začalo to vypadat směšně. Podepište se prosím. 719 01:02:44,128 --> 01:02:45,586 Děkuji. 720 01:02:57,253 --> 01:02:58,961 Sbohem! 721 01:02:59,170 --> 01:03:00,961 Vy jste někteří hovno. 722 01:03:19,878 --> 01:03:23,378 Víte, kolik lidí Čekali jste to? 723 01:03:24,503 --> 01:03:26,045 Mnoho? 724 01:03:27,086 --> 01:03:31,045 Lidé jako my. Lidé, kteří zde žijí, který chce zlepšit svůj život. 725 01:03:35,378 --> 01:03:38,128 Jak špatné se snaží být šťastnější? 726 01:03:39,295 --> 01:03:40,878 Žádný. 727 01:04:09,545 --> 01:04:11,211 Proč? 728 01:04:11,878 --> 01:04:14,336 Protože chci žít, dobře? 729 01:04:15,461 --> 01:04:18,586 Chci vidět televizi s Rosou v noci, 730 01:04:18,795 --> 01:04:21,170 Chci mluvit o víně, 731 01:04:21,295 --> 01:04:23,586 ovocná chuť, která je na patře, 732 01:04:23,753 --> 01:04:25,878 zda mbar nebo kovové ... 733 01:04:26,920 --> 01:04:27,961 Protože ... 734 01:04:28,128 --> 01:04:32,295 Chci mít knihu buddhismu na nočním stolku a nikdy ho neotvírejte. 735 01:04:32,503 --> 01:04:36,461 A pak chci jít jíst hranolky, chcete 736 01:04:37,253 --> 01:04:38,961 Nechci zahlédnout pohled! 737 01:04:40,836 --> 01:04:42,336 Kvůli tomu 738 01:07:26,462 --> 01:07:28,212 Řekni mi, co se děje. 739 01:07:29,212 --> 01:07:31,837 Problémy by neměly být ignorovány. 740 01:07:32,712 --> 01:07:34,003 Musí být konfrontováni. 741 01:07:34,503 --> 01:07:36,962 Jediná osoba, která utíká problémy 742 01:07:38,128 --> 01:07:40,337 Neříkáš mi pravdu. 743 01:07:41,628 --> 01:07:42,670 Oh můj Bože! 744 01:07:42,878 --> 01:07:46,003 Pravdou je, že máme problémy. a and nebezpečné. 745 01:07:46,087 --> 01:07:48,045 Arturo měl pravdu. 746 01:07:48,337 --> 01:07:51,170 - Co tím myslíš? - Udělal dobře, aby vás opustil. 747 01:07:55,670 --> 01:07:57,128 Omluvte mě. 748 01:08:00,503 --> 01:08:01,962 Omluvte mě. 749 01:08:05,920 --> 01:08:07,420 Omluvte mě. 750 01:08:09,337 --> 01:08:11,087 Hloupý! 751 01:08:14,628 --> 01:08:18,087 To je naše krásná jednota. zásahu do krize. 752 01:08:18,295 --> 01:08:21,212 - Tisk? - Jsou to dva nebo tři. 753 01:08:21,337 --> 01:08:24,128 Tři místní noviny, které věděly a chtějí rozhovor. 754 01:08:24,378 --> 01:08:27,003 Ale nic kritického, nic moc důležitého. 755 01:08:27,212 --> 01:08:29,837 Postoje k situaci: 756 01:08:30,587 --> 01:08:35,378 Panna Maria říká, že nemůžeme stavět tady, a to je dobrá zpráva. 757 01:08:35,587 --> 01:08:38,587 Protože vím z vlastní zkušenosti jak to skončí? 758 01:08:38,795 --> 01:08:42,712 Ukončí konverzaci. typ "Pokrok proti přírodě", 759 01:08:42,837 --> 01:08:46,212 jak jsme se stali špatnými, to bylo předtím 760 01:08:46,337 --> 01:08:50,420 všichni byli šťastnější, děti se narodily doma, atd., atd. 761 01:08:51,795 --> 01:08:54,253 Neočekávám pozitivní výsledek. 762 01:08:54,378 --> 01:08:56,628 Především protože Panna Maria ... 763 01:08:56,712 --> 01:08:59,878 jak musím souhlasit, má velký počet následovníků. 764 01:09:00,212 --> 01:09:03,378 Nejen tady, ale po celém světě. 765 01:09:04,045 --> 01:09:04,837 Takže ... 766 01:09:05,045 --> 01:09:07,462 - Paolo? - Jo? 767 01:09:08,712 --> 01:09:10,962 Možná byste měli svému spolupracovníkovi říct, 768 01:09:12,045 --> 01:09:13,503 do Lucia Ravi, 769 01:09:13,712 --> 01:09:16,253 vzhledem k tomu, že nástroje které máme dnes přístup 770 01:09:16,420 --> 01:09:18,337 jsou o něco sofistikovanější 771 01:09:18,503 --> 01:09:20,962 než ty, které existovaly v době dobrého Ježíše! 772 01:09:21,670 --> 01:09:23,878 Oxal se s ním mohl vypořádat. 773 01:09:23,962 --> 01:09:26,878 Myslím, že by byl mnohem výhodnější než matka. 774 01:09:28,420 --> 01:09:31,128 Dostaneme dobýt také. 775 01:09:31,337 --> 01:09:34,462 Paolo, není tam nic, ujišťuji tě. 776 01:10:40,170 --> 01:10:41,837 Je tu vtip ... 777 01:10:41,962 --> 01:10:43,545 Vážně, je to opravdu legrační ... 778 01:10:43,670 --> 01:10:46,712 Vážně, to je vtip. 779 01:11:03,212 --> 01:11:04,462 Zastav nás! 780 01:11:05,087 --> 01:11:06,920 Jak? 781 01:11:09,962 --> 01:11:11,795 Ty 782 01:11:12,503 --> 01:11:14,212 Ty? 783 01:11:16,378 --> 01:11:19,795 Nemůžete být tady, Už jsme začali s prací. 784 01:11:19,878 --> 01:11:21,878 Řekni jí! 785 01:11:27,212 --> 01:11:29,087 Kdo si myslíš, že jsi? 786 01:11:29,170 --> 01:11:32,128 How to say "Jdi na muže" a jdu, 787 01:11:32,253 --> 01:11:34,003 Udělám to! 788 01:11:35,420 --> 01:11:39,295 Říkáš to na této zemi Můžete postavit kostel? 789 01:11:39,503 --> 01:11:41,337 To je v pořádku, jdu! 790 01:12:01,378 --> 01:12:03,670 Dobré ráno. 791 01:12:04,212 --> 01:12:05,753 Dobré ráno, všichni. 792 01:12:06,587 --> 01:12:10,503 Poslouchej, nechci způsobit problémy. 793 01:12:10,712 --> 01:12:13,503 Přísahám, že nesnáším potíže. 794 01:12:13,628 --> 01:12:16,753 Ale průzkum kvót, které jsem udělal 795 01:12:17,378 --> 01:12:20,503 se příliš liší předchozích map. 796 01:12:20,920 --> 01:12:23,212 A to znamená ... 797 01:12:23,337 --> 01:12:25,670 co se děje, cokoliv s tímto terénem. 798 01:12:26,128 --> 01:12:29,878 Cokoliv? - Něco, nevím co. 799 01:12:30,045 --> 01:12:32,253 Ale je tu něco, co není správné. 800 01:12:38,628 --> 01:12:40,212 Dobře ... 801 01:12:40,420 --> 01:12:43,920 Zastavme se kolem. Každý ví. Přiznej to. 802 01:12:44,087 --> 01:12:47,462 Vidím Pannu Marii. Mluvím s ní, hádáme se, vidím ji. 803 01:12:47,670 --> 01:12:51,587 To bylo řečeno: Chápu, že je těžké jít tam, 804 01:12:52,503 --> 01:12:55,170 technické údaje jsou technické údaje. 805 01:12:55,378 --> 01:12:57,587 A nebyla to ona, kdo je stvořil, to jsem já, přísahám. 806 01:12:57,878 --> 01:12:59,920 Co se děje s těmito důvody, Lucii? 807 01:13:00,170 --> 01:13:01,962 Nevím. 808 01:13:02,087 --> 01:13:05,587 Udělal jsem pouze průzkum kvót, ale tady je anomálie. 809 01:13:05,712 --> 01:13:07,087 Já ... 810 01:13:09,962 --> 01:13:11,337 Cítím to. 811 01:13:12,628 --> 01:13:14,795 Cítíte to? 812 01:13:18,587 --> 01:13:21,795 - Říká "voda". - Co to znamená? 813 01:13:29,170 --> 01:13:30,712 Proč vodu? 814 01:13:31,462 --> 01:13:34,045 - Řekni. - Říkám vodu? 815 01:13:34,170 --> 01:13:35,629 Říkám! 816 01:13:37,712 --> 01:13:39,420 Voda 817 01:13:42,087 --> 01:13:43,545 Voda 818 01:13:45,712 --> 01:13:47,504 Voda 819 01:13:48,587 --> 01:13:49,962 Voda Voda 820 01:13:50,462 --> 01:13:52,087 Voda 821 01:13:52,212 --> 01:13:55,129 Lucia? Je tady? 822 01:13:56,795 --> 01:13:58,754 Kde přesně? 823 01:14:02,545 --> 01:14:03,920 Jak fascinující! 824 01:14:04,545 --> 01:14:05,712 Ne ... 825 01:14:10,170 --> 01:14:11,504 Je mi to líto. 826 01:14:51,004 --> 01:14:52,295 Lucia ... 827 01:14:53,045 --> 01:14:54,337 Arthur ... 828 01:14:56,504 --> 01:14:58,087 Co tady děláte? 829 01:14:59,004 --> 01:15:00,545 Spala jsem. 830 01:15:00,962 --> 01:15:02,379 Proč nejdeš domů? 831 01:15:02,920 --> 01:15:06,587 Protože nemám doma, Podřídil jsem to. 832 01:15:06,920 --> 01:15:07,962 Vážně? 833 01:15:08,087 --> 01:15:10,337 - Kdo? - Někteří Rusové. 834 01:15:14,170 --> 01:15:16,587 - Online. - Nevěřím tomu. 835 01:15:17,295 --> 01:15:19,087 - Některé webové stránky ... - Vážně? 836 01:15:21,045 --> 01:15:23,504 - Prosím, pozdě. - H webové stránky ... 837 01:15:24,129 --> 01:15:25,587 Mo? 838 01:15:27,545 --> 01:15:29,170 Pojďme jíst. 839 01:15:29,420 --> 01:15:31,795 - Pojďme! - Pojďme jíst. 840 01:15:33,170 --> 01:15:35,629 Spát tady. Spánek. 841 01:15:36,712 --> 01:15:38,545 Lucia, řekni to 842 01:15:38,962 --> 01:15:41,962 že s vámi všichni zacházeli dneska jako blázen? 843 01:15:42,129 --> 01:15:44,129 Uvědomujete si to? 844 01:15:44,337 --> 01:15:47,337 Nechci se hádat ... 845 01:15:47,462 --> 01:15:48,920 ale nebyli ... 846 01:15:49,462 --> 01:15:50,670 zcela podveden. 847 01:15:50,837 --> 01:15:52,837 Ne, měli pravdu. 848 01:15:52,962 --> 01:15:55,254 - Správně? - Jo. 849 01:15:56,254 --> 01:15:58,504 Takže si uvědomuješ ...? 850 01:15:58,920 --> 01:16:02,712 Jestli se zblázním, dostaneš Rosu. 851 01:16:02,920 --> 01:16:04,920 - Řekl jsi mi to. - Drž hubu. 852 01:16:06,212 --> 01:16:08,254 Hranolky 853 01:16:11,670 --> 01:16:12,920 - M e ... - hranolky! 854 01:16:13,129 --> 01:16:14,170 Jeden! 855 01:16:14,504 --> 01:16:15,629 Ne! 856 01:16:15,754 --> 01:16:17,920 Jeden! Už jsem to snědl! 857 01:16:18,045 --> 01:16:20,170 Co je to? 858 01:16:20,379 --> 01:16:23,045 Dobré věci by měly být sdíleny s každým. 859 01:16:23,170 --> 01:16:26,295 Mluvili jsme o tom mnohokrát, Pamatujete? 860 01:16:26,504 --> 01:16:28,420 Dohodli jsme se, že všechno, méně bramborových lupínků. 861 01:16:28,504 --> 01:16:32,962 Po pečlivém zvážení kombinovali jsme hranolky ... 862 01:16:33,129 --> 01:16:35,754 Pamatujete? Už jsem zapomněl ... 863 01:16:36,004 --> 01:16:40,170 Brambory nesmíte smažit. na stejné úrovni jako ... 864 01:16:40,337 --> 01:16:43,795 Další věci ke sdílení. Jdi si majonézu. 865 01:16:44,004 --> 01:16:46,295 - Dobře. - Vzpomíná si. 866 01:16:46,545 --> 01:16:48,337 A přináší vodu. 867 01:16:50,754 --> 01:16:54,504 Zničíš všechno kvůli tomu. 868 01:16:54,754 --> 01:16:56,420 Riziko ztráty všeho riskujete. 869 01:16:57,045 --> 01:16:58,379 Co chceš dělat? 870 01:16:59,754 --> 01:17:01,379 Nevím ... 871 01:17:04,795 --> 01:17:06,504 Co cítíš? 872 01:17:07,670 --> 01:17:10,212 Něco není v pořádku. 873 01:17:11,087 --> 01:17:12,629 Kde ve vesmíru? 874 01:17:12,754 --> 01:17:16,670 Něco je, a nevím proč, ale to má co dělat se mnou. 875 01:17:19,087 --> 01:17:22,170 - Má to co dělat s námi? - Ne, ne ... 876 01:21:34,962 --> 01:21:36,421 Její 877 01:21:36,546 --> 01:21:37,962 Na naší Paní! 878 01:21:38,587 --> 01:21:40,546 - Nejsem její ... - . 879 01:21:40,712 --> 01:21:44,796 - Pusť, paní. Pomoz mi! "Prosím, dovolte mi, abych se vás dotkl." 880 01:21:45,004 --> 01:21:46,254 Ne, ne! 881 01:21:47,046 --> 01:21:50,171 - Jsou to ořechy? - Jen se modlí. 882 01:21:50,296 --> 01:21:52,421 - Přesně! - Připraven ... 883 01:21:53,129 --> 01:21:55,546 - Trochu se posaďte. - Jo. 884 01:21:55,962 --> 01:21:57,212 Ol . 885 01:21:57,337 --> 01:21:58,754 Snadné ... 886 01:22:04,212 --> 01:22:08,087 - Jak se máš, Lucii? - Tak co? Co je to? 887 01:22:08,296 --> 01:22:13,046 Když jsme začali kopat, museli jsme samozřejmě použít bomby, 888 01:22:13,254 --> 01:22:18,171 a naší jedinou možností bylo použít potrubí pro odvodnění, 889 01:22:18,379 --> 01:22:22,421 pouze poslední údržba byl vyroben v roce 1978. 890 01:22:23,171 --> 01:22:28,129 Bomby nemohly zvládnout ani vodu všude se začalo přetékat. 891 01:22:28,837 --> 01:22:31,671 Říkám to bez ironie, věř mi! 892 01:22:31,796 --> 01:22:34,337 Ale nebyl to zázrak. 893 01:22:34,462 --> 01:22:36,879 Byl to jen problém s kanalizací. 894 01:22:38,171 --> 01:22:40,921 Stále čekáme na zázrak. 895 01:22:41,421 --> 01:22:43,879 a očekáváme, že to nastane, pro další. 896 01:22:48,629 --> 01:22:49,796 Ano! 897 01:22:50,504 --> 01:22:52,462 Ano! Ano! 898 01:22:54,129 --> 01:22:57,254 Ano! Bože můj, ano! 899 01:22:58,629 --> 01:22:59,962 Děkuji. 900 01:23:05,087 --> 01:23:06,921 Není to zázrak. 901 01:23:07,046 --> 01:23:10,046 Rozumíš? Není to zázrak. Byla to jen kanalizace. 902 01:23:10,171 --> 01:23:12,004 Jdeš domů, má paní. 903 01:23:12,129 --> 01:23:15,254 Není to zázrak! Jen kanalizace, jsou to jen kanalizace! 904 01:23:15,421 --> 01:23:17,837 Jdi domů. Jdeš taky domů. 905 01:23:20,546 --> 01:23:22,087 Děkuji! 906 01:23:43,879 --> 01:23:45,504 Podívej. 907 01:23:46,462 --> 01:23:48,587 Rozhlédni se kolem. 908 01:23:51,879 --> 01:23:54,254 Rozhlédni se kolem sebe. 909 01:23:54,671 --> 01:23:57,879 Toto ... vaše církev. 910 01:23:59,754 --> 01:24:00,921 Tento ... 911 01:24:02,296 --> 01:24:04,046 Ty 912 01:25:45,296 --> 01:25:47,046 Můžu? 913 01:25:48,379 --> 01:25:50,046 - Je tady někdo? - V l ... 914 01:25:50,254 --> 01:25:53,837 Jen jsem se chtěl ujistit. Proč jsi všechno vypnul? 915 01:25:54,046 --> 01:25:57,504 "Nechtěl jsem tě zase vidět." - Co ...? 916 01:25:57,712 --> 01:26:00,212 Nebylo nutné zničit měřidlo. 917 01:26:00,421 --> 01:26:02,254 Ty bys udělal totéž. 918 01:26:02,462 --> 01:26:06,421 Ne, já bych ten obraz vypnul. 919 01:26:08,712 --> 01:26:10,754 Ale ne za to, že jste odborník. 920 01:26:13,546 --> 01:26:15,337 - Můžu? - Jo. 921 01:26:15,754 --> 01:26:20,046 Pokud se nemýlím, Tady býval šroubovák. 922 01:26:20,212 --> 01:26:22,754 - Dali jste jí? - Proč bych si měl lehnout? 923 01:26:23,087 --> 01:26:27,837 Protože když člověk odejde, odhodili jsme všechno, co má. 924 01:26:27,962 --> 01:26:30,462 - Zapomenout. - Nic jsem neodhodil. 925 01:26:30,796 --> 01:26:33,212 - Jste si jistý? - Jo. 926 01:26:35,754 --> 01:26:37,629 Podívejte se, jak jsme byli fantastickí. 927 01:26:37,837 --> 01:26:40,046 Podívej se na to. 928 01:26:41,379 --> 01:26:44,046 Byly věci tak špatné? 929 01:26:44,671 --> 01:26:46,087 Ano. 930 01:26:47,212 --> 01:26:48,587 Řekla ti to? 931 01:26:49,087 --> 01:26:50,712 Ne. 932 01:26:50,921 --> 01:26:53,046 Je to neuvěřitelné. 933 01:26:53,129 --> 01:26:55,379 Většinu času jsi blázen! 934 01:26:56,337 --> 01:27:00,421 Jste medikovaný, protože vidíte Pannu Marii. 935 01:27:01,796 --> 01:27:03,879 A křičíš "Voda! Voda!" 936 01:27:04,129 --> 01:27:07,379 Ale když k nám přijde, ... 937 01:27:07,712 --> 01:27:09,754 opravdu lucidní. Jak to vysvětlíte? 938 01:27:11,421 --> 01:27:13,296 Je proti nám. 939 01:27:17,837 --> 01:27:21,338 Pokud nemůžete najít šroubovák, Stále se na to musím podívat ... 940 01:27:21,463 --> 01:27:24,254 nebo se můžeme modlit za zázrak. 941 01:27:24,379 --> 01:27:25,421 P ra! 942 01:27:25,588 --> 01:27:29,254 Měli jste udělat to, co všechny ženy Dělají, když je ex pryč. 943 01:27:29,463 --> 01:27:31,671 Nic jsem neodhodil. 944 01:27:31,796 --> 01:27:34,213 Je to jako být v strašidelném tunelu. 945 01:27:34,879 --> 01:27:39,546 Vzpomínáš, když jsme vzali Rosu Ten strašidelný tunel v Lunaparku? 946 01:27:40,129 --> 01:27:42,088 Prošli jsme pár ... 947 01:27:42,171 --> 01:27:45,213 - Pamatuj, Lucii? - Jo, vzpomínám si. 948 01:27:45,463 --> 01:27:48,254 Pamatuješ si, že jsme měli předstírat, že se bojíte? 949 01:27:48,338 --> 01:27:51,463 Protože Rosa byla příliš velká být vystrašený. 950 01:27:53,171 --> 01:27:55,921 Jak stará byla, osm nebo devět? Lucia? 951 01:27:56,838 --> 01:27:59,171 Neskrývej se, vystrašil jsi mě. 952 01:27:59,671 --> 01:28:03,254 Vypadali jsme hloupě, a jen se smála. 953 01:28:03,713 --> 01:28:05,963 "Můj Bože, monstrum!" 954 01:28:06,504 --> 01:28:10,421 Nevím proč, ale smích Goofy jsou vždy nejlepší. 955 01:28:11,296 --> 01:28:12,546 Podívej se tady ... 956 01:28:13,088 --> 01:28:14,796 Šroubovák? 957 01:28:15,088 --> 01:28:16,338 Věděl jsem to! 958 01:28:17,046 --> 01:28:18,504 Kde jste se schovával? 959 01:28:18,546 --> 01:28:21,004 - Bylo to tady. - Ne, byl jsem tam. 960 01:28:21,338 --> 01:28:25,088 Pamatuješ si, že jsem opustil vlak čůrat na monstrum? 961 01:28:25,213 --> 01:28:28,713 - Na strašidelném tunelu. - Jo, oni říkali bezpečnost. 962 01:28:30,129 --> 01:28:33,421 Jo, ale lhali jsme monstrum! 963 01:28:34,296 --> 01:28:37,171 Nikdy to neudělal! 964 01:28:38,129 --> 01:28:41,921 Byli jsme tak šťastní, smát se a hrát a předstírat ...! 965 01:28:43,129 --> 01:28:45,921 Protože jsme odešli z toho strašidelného tunelu? 966 01:28:48,338 --> 01:28:49,754 Byli jsme tam šťastní. 967 01:29:48,379 --> 01:29:50,379 Dejte mi svůj meč. 968 01:30:37,754 --> 01:30:39,588 Líbí se ti? 969 01:30:40,588 --> 01:30:42,879 - Je to zvláštní. - Myslíš ...? 970 01:30:43,129 --> 01:30:45,421 - Jsi jiný. - Co tím myslíš? 971 01:30:45,629 --> 01:30:47,463 Co to znamená? 972 01:31:10,463 --> 01:31:13,338 Co se jí líbí? Řekni mi to. 973 01:31:16,879 --> 01:31:18,754 Ne, jak jsem si představoval. 974 01:31:19,171 --> 01:31:21,254 - Ne? - Ne. 975 01:31:23,921 --> 01:31:25,879 Co se jí líbí? 976 01:31:30,254 --> 01:31:31,379 Esa tesa. 977 01:31:33,796 --> 01:31:36,088 Ol , Lucia Ravi. 978 01:31:36,629 --> 01:31:38,671 - Ahoj, má paní. "Je ten chlapec v pořádku?" 979 01:31:38,879 --> 01:31:40,629 Ano, je to v pořádku. 980 01:31:40,754 --> 01:31:42,504 "Jsou tu rodiče?" - Jo. 981 01:31:42,629 --> 01:31:45,004 - Skvělé. - Musíš podepsat nějaké papíry. 982 01:31:45,129 --> 01:31:47,338 - Pojď s námi. - Jo. 983 01:31:47,588 --> 01:31:49,588 Av přichází. 984 01:33:44,588 --> 01:33:47,254 Pokud ne Jak očekáváte, že to Rosa získá? 985 01:33:48,088 --> 01:33:50,921 Jak můžete vidět, co je krásné? 986 01:33:51,838 --> 01:33:53,504 Dost! 987 01:34:07,213 --> 01:34:09,629 Ne, ne! Nedělejte to, prosím! 988 01:34:19,421 --> 01:34:22,880 Pokud vám to neukáže že je něco krásného, 989 01:34:23,713 --> 01:34:25,838 nikdo se neukáže. 990 01:34:26,713 --> 01:34:29,171 A nikdy se to nedozví. 991 01:34:29,630 --> 01:34:31,463 Rozumíš? 992 01:34:33,838 --> 01:34:36,213 Rozbít to, Lucii. 993 01:34:36,713 --> 01:34:38,296 To se třese se vším. 994 01:34:38,755 --> 01:34:40,630 Udělej to pro ni. 995 01:34:41,046 --> 01:34:43,921 Pomalu se vším, jak? 996 01:34:45,005 --> 01:34:47,838 Nevím nic o bombách. 997 01:34:58,213 --> 01:35:00,046 Jsem tady. 998 01:35:00,713 --> 01:35:02,338 Byla to ona? 999 01:35:02,713 --> 01:35:03,880 Ano. 1000 01:35:06,505 --> 01:35:07,880 Co řekla? 1001 01:35:08,380 --> 01:35:10,380 Řekl mi, abych všechno vyhodil. 1002 01:35:11,296 --> 01:35:12,963 Ale ... 1003 01:35:15,588 --> 01:35:17,963 Nevím nic o bombách. 1004 01:35:19,838 --> 01:35:21,505 Dobře. 1005 01:35:21,630 --> 01:35:25,796 Protože si myslím, že tohle bomba velký nesmysl! 1006 01:35:27,505 --> 01:35:31,213 Rosa musí jít do školy, Nemusíte foukat bomby. 1007 01:35:31,463 --> 01:35:33,796 - To mi je jasné. - Jo. 1008 01:35:36,630 --> 01:35:38,546 Jste l , v ... 1009 01:35:43,963 --> 01:35:45,463 Co mám dělat? 1010 01:36:30,380 --> 01:36:33,338 - Fabio, že? - Sim. 1011 01:36:34,088 --> 01:36:37,296 - Pracujete v loděnici? Pracoval jsem. 1012 01:36:37,796 --> 01:36:41,630 Chápu ... Ti kluci jsou ... Já taky. 1013 01:36:42,588 --> 01:36:44,630 Už o tom nemluvím. 1014 01:36:47,880 --> 01:36:51,130 - Pracoval jste s Lucií? - Sim. 1015 01:36:51,796 --> 01:36:55,213 Pracuji tam jako elektrikář, force-you ... 1016 01:36:57,130 --> 01:36:59,421 velkolepé pro Lucia, n o ? 1017 01:37:02,213 --> 01:37:03,296 . 1018 01:37:23,463 --> 01:37:25,588 Udělali jsme hluk? Ne? 1019 01:37:46,380 --> 01:37:47,880 Buďte opatrní. 1020 01:37:57,380 --> 01:37:58,838 Nebo! 1021 01:38:46,963 --> 01:38:49,505 Tento více manuální část Teď ne 1022 01:38:51,421 --> 01:38:52,963 Bohužel ... 1023 01:38:53,171 --> 01:38:55,713 Je to nejtěžší část. 1024 01:39:22,880 --> 01:39:24,796 Jste l , v ! 1025 01:39:53,630 --> 01:39:55,088 Do prdele! 1026 01:39:55,296 --> 01:39:57,671 - Jdi pryč! - Porqu ? 1027 01:39:58,588 --> 01:39:59,755 Nebo! 1028 01:40:11,505 --> 01:40:13,380 Byl jsem to já! 1029 01:40:20,421 --> 01:40:21,838 Byl jsem to já! 1030 01:44:02,172 --> 01:44:06,172 LUCIA FULL OF GRA A 1031 01:44:08,505 --> 01:44:10,505 Argumentace a realizace 1032 01:44:33,838 --> 01:44:35,838 A debut 1033 01:45:07,047 --> 01:45:09,047 Argumentace a realizace 1034 01:45:12,088 --> 01:45:14,088 Argument 1035 01:45:17,505 --> 01:45:19,505 Fotografie 1036 01:45:21,463 --> 01:45:23,505 Msica 1037 01:45:44,463 --> 01:45:46,463 Montáž 1038 01:46:25,422 --> 01:46:28,422 Tradu o SARA DAVID LOPES 1039 01:49:25,380 --> 01:49:27,380 F I M 73169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.