Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,542 --> 00:00:54,125
LUCIA FULL OF GRA A
2
00:00:59,667 --> 00:01:00,875
Mam !
3
00:01:17,042 --> 00:01:18,083
Podívej, Lucii!
4
00:02:02,875 --> 00:02:05,208
Připraveno: oranžový kód.
5
00:02:06,542 --> 00:02:08,083
Kód oranžový.
6
00:02:08,292 --> 00:02:10,625
- Znám tě?
- Ne.
7
00:02:11,458 --> 00:02:13,500
Jak dlouho?
8
00:02:13,583 --> 00:02:17,833
- Říkal jsem ti, že nic není.
"To je to, co jsem rozhodl." Jak dlouho?
9
00:02:18,000 --> 00:02:20,083
Jak dlouho? Já vím!
10
00:02:21,000 --> 00:02:22,208
Ani dva týdny.
11
00:02:22,292 --> 00:02:25,500
To znamená, že jsou alespoň
šest měsíců, možná více.
12
00:02:25,583 --> 00:02:29,125
Proč? Řekl jsem dva týdny.
Řekla jsem ti to!
13
00:02:29,167 --> 00:02:30,292
Také jsem měl případ.
14
00:02:31,333 --> 00:02:33,875
- Můžu se zeptat, jak dlouho?
- Dva dny.
15
00:02:34,000 --> 00:02:35,833
Byl jsem vždy rychlejší než ty.
16
00:02:36,292 --> 00:02:38,667
Dva dny?
- Jo.
17
00:02:39,000 --> 00:02:42,333
Takže podle vaší metody
Je to ekvivalent jednoho měsíce?
18
00:02:42,458 --> 00:02:45,375
Ne. Dva dny pro mě jsou dva dny.
19
00:02:45,500 --> 00:02:47,750
Vaše dva dny se nemění,
ale dva týdny ...
20
00:02:47,750 --> 00:02:49,375
„Víš proč, Arturo.
- A proč?
21
00:02:49,417 --> 00:02:51,667
To se pro vás nemění,
ale mění se to pro mě?
22
00:02:51,875 --> 00:02:54,583
Dolní, Rose spí!
23
00:02:55,708 --> 00:02:57,708
Co je to "mezihvězdný"?
24
00:02:57,792 --> 00:03:01,500
Je moje 5 minut 60 let pro vás?
Einsteinova teorie relativity?
25
00:03:01,625 --> 00:03:05,250
Muži musí ležet více
přežít. biologický zákon.
26
00:03:05,417 --> 00:03:10,083
Chcete-li získat ženy, muži
Musí dělat lépe než oni.
27
00:03:10,250 --> 00:03:13,667
To platí pro všechny druhy:
Pavouci, řeky, zebry ...
28
00:03:13,917 --> 00:03:15,208
a dokonce i pro muže.
29
00:03:16,208 --> 00:03:20,167
Toto je největší trik, jaký jsem kdy slyšel
protože ten muž vymyslel trik.
30
00:03:21,958 --> 00:03:25,500
A ty jsi tak nervózní,
Proč mě můžeš zradit a nemůžu?
31
00:03:25,917 --> 00:03:28,959
Co je to za zasranou logiku?
32
00:03:29,042 --> 00:03:31,750
- Mluvte níže.
- V l !
33
00:03:32,000 --> 00:03:35,292
Pro začátek je to známo
že když muži podváděli
34
00:03:35,375 --> 00:03:37,000
nemají rádi ženy.
35
00:03:37,084 --> 00:03:38,959
Ne? Jak to dělají?
36
00:03:39,084 --> 00:03:42,584
Muži to prostě dělají,
jen s tělem
37
00:03:43,417 --> 00:03:45,459
Uvědomujete si, co říkáte?
38
00:03:46,084 --> 00:03:48,834
- Ne, někdy jsem rozrušený, proč?
- To je lepší.
39
00:03:50,250 --> 00:03:52,542
"Co jsem to kurva řekl?"
"Seru na tebe, Arturo!"
40
00:03:52,750 --> 00:03:55,000
Nebyla jsem to já, kterého jsem volal.
příroda k hluku ...
41
00:03:55,125 --> 00:03:56,792
Mluvte níže!
42
00:03:56,959 --> 00:03:59,584
Nebyl jsem já, kdo odkazoval na přírodu,
43
00:03:59,750 --> 00:04:02,375
s krysy a zasranými pavouky,
uvědomil jste si to
44
00:04:02,625 --> 00:04:05,584
Je rozdíl mezi muži a ženami.
A tyto rozdíly jsou základní.
45
00:04:05,709 --> 00:04:07,709
- Je tu rozdíl mezi pohlavími ...
- Jaký je rozdíl?
46
00:04:07,834 --> 00:04:10,375
Jaký je rozdíl?
Pro tebe všechno, co říkám kecy.
47
00:04:10,500 --> 00:04:13,459
- Řekni mi, jaký je rozdíl?
- Co?
48
00:04:14,625 --> 00:04:16,125
Máte trubky!
49
00:04:17,667 --> 00:04:18,959
Lucia!
50
00:04:19,292 --> 00:04:21,292
Ovules! Je mi to líto, ale je to pravda.
51
00:04:21,750 --> 00:04:25,209
Ty, Arturo, jsi sám.
druh cirkusové atrakce!
52
00:04:25,292 --> 00:04:28,625
Aria! Měly by ti to ukázat
na zasedáních pro školy a řekněte:
53
00:04:28,750 --> 00:04:32,750
"Dávej si pozor! Neskonč to takhle!"
Rozumíš? To je to, co jste.
54
00:04:33,125 --> 00:04:36,000
Odkud to všechno pochází?
55
00:04:36,417 --> 00:04:39,209
Nemohu tě nenávidět,
Jsi příliš egoistický, víš?
56
00:04:39,334 --> 00:04:42,709
Jsi egoista, ty hovno!
Nemůžu tě nenávidět!
57
00:04:42,834 --> 00:04:44,917
Jsi egoista, ty zatraceně hovno!
58
00:04:45,000 --> 00:04:47,084
- Kdo je to ego?
- Jsi sobecký!
59
00:04:47,209 --> 00:04:48,709
- Jsem sobecký?
- Jo!
60
00:04:48,750 --> 00:04:51,584
Přijal jsem celý balíček!
Kde je váš ...?
61
00:04:51,709 --> 00:04:54,167
- Co to sakra je?
"Kde je Rosin otec?"
62
00:04:54,250 --> 00:04:58,125
- Kde je basový hráč?
- Bylo mi 18 let, zachraň mě!
63
00:04:58,334 --> 00:04:59,667
Parvalh o!
64
00:05:02,500 --> 00:05:05,375
Oh můj Bože, uškrtil jsem tě? Ublížil jsem ti?
65
00:05:10,417 --> 00:05:13,334
Nemiluji tě.
Dostaňte své věci a vystupte.
66
00:05:13,542 --> 00:05:16,209
Opravdu tě nemiluji.
Jdi, jdi pryč.
67
00:05:17,667 --> 00:05:20,792
Ne, odcházím, ale ne.
Teď můžu vzít své věci.
68
00:05:21,000 --> 00:05:22,125
Odcházím teď!
69
00:05:22,209 --> 00:05:23,459
Zítra se vrátím!
70
00:05:44,709 --> 00:05:46,625
Tady máš! Buďte připraveni!
71
00:05:46,750 --> 00:05:48,917
Vaše objednávka je připravena!
72
00:05:50,209 --> 00:05:51,625
Děkuji.
73
00:06:17,917 --> 00:06:19,125
Ahoj, Marco.
74
00:06:24,250 --> 00:06:25,209
Dobré ráno!
75
00:06:25,292 --> 00:06:26,959
Dobré ráno, všichni.
76
00:06:27,084 --> 00:06:30,084
- Přinesl jsem nějaké dorty.
- Děkuji.
77
00:06:31,709 --> 00:06:34,209
Můžeme mít snídani.
78
00:06:43,500 --> 00:06:46,417
Trochu všeho ...
Babs, koláče ...
79
00:06:47,167 --> 00:06:48,959
- Podávejte se.
- Děkuji.
80
00:06:52,084 --> 00:06:53,834
- Jak to jde?
- Dobře.
81
00:06:53,959 --> 00:06:55,625
- Jsi v pořádku?
- Jo.
82
00:06:58,084 --> 00:07:00,459
"Jak je to s galerií?"
- Dobře.
83
00:07:00,584 --> 00:07:02,417
- Funguje to?
- Jo.
84
00:07:02,500 --> 00:07:04,417
"Bude připravena ve středu?"
- Samozřejmě.
85
00:07:09,750 --> 00:07:12,834
Dobré ráno, Antonio, jak to jde?
86
00:07:13,875 --> 00:07:15,417
Dobré ráno.
87
00:07:15,834 --> 00:07:17,667
Co je to?
88
00:07:19,500 --> 00:07:21,125
Máme návštěvníky.
89
00:07:23,334 --> 00:07:25,000
Dostane nás to do problémů.
90
00:07:25,209 --> 00:07:27,917
Ne, to má co dělat se mnou.
91
00:07:28,084 --> 00:07:30,709
- Ano, ale řekl nám, že ...
- Ale nic, Antonio!
92
00:07:30,792 --> 00:07:32,709
V l !
93
00:07:32,875 --> 00:07:34,709
Pojďte dolů, přineste nějaké dorty.
94
00:07:54,792 --> 00:07:57,250
- Lucia Ravi, topografka.
- Co tady děláte?
95
00:07:57,459 --> 00:07:59,750
- Moje práce.
"Jaká práce?"
96
00:07:59,834 --> 00:08:01,959
Nevolala jsem ti a já tě neznám.
97
00:08:02,084 --> 00:08:05,750
Nezavolal jsi mi, protože mě neznáš.
Proto jsi mě nezavolal.
98
00:08:06,292 --> 00:08:08,459
Jsem na tom tématu.
99
00:08:09,084 --> 00:08:12,250
Vidíte to tady? Tam,
na východní části střechy ...
100
00:08:12,417 --> 00:08:14,750
Viděl jsem ho náhodou,
když jsem šel kolem.
101
00:08:14,959 --> 00:08:17,750
Byly zveřejněny dva měsíce
nová registrační pravidla, \ t
102
00:08:17,875 --> 00:08:20,834
Je to svazek,
nikdo se neobtěžuje číst,
103
00:08:20,959 --> 00:08:24,500
ale podle nich
toto rozšíření, že , že tam,
104
00:08:24,709 --> 00:08:26,542
nesmí být větší než pět metrů.
105
00:08:26,625 --> 00:08:28,750
A ty ... slyšíš mě?
Překonejte je ve třech!
106
00:08:28,834 --> 00:08:31,125
- Přesně na 3,27 metru.
- Vážně?
107
00:08:31,209 --> 00:08:32,250
Velmi mnoho!
108
00:08:32,292 --> 00:08:34,834
Co jsem udělal?
V artikulaci s Antoniom,
109
00:08:34,917 --> 00:08:39,167
Měla jsem všechno diagonálně přepracované,
a proveďte sběr nové zdi.
110
00:08:39,375 --> 00:08:41,750
A to je věrnější původnímu projektu.
111
00:08:41,875 --> 00:08:43,709
A řekni mi, že jsem udělal chybu?
112
00:08:44,667 --> 00:08:46,667
Ale kdo vám dal svolení?
113
00:08:48,334 --> 00:08:50,750
- Nikdo.
- Zavolám policii.
114
00:08:51,209 --> 00:08:53,500
- Ne, ne! Proč policii?
- Proč?
115
00:08:53,584 --> 00:08:55,375
Zobrazuje se zde bez povolení,
116
00:08:55,459 --> 00:08:59,459
předstírat, že je moje práce
a změnit věci bez konzultace s majiteli!
117
00:08:59,542 --> 00:09:02,292
- Bylo o 3,27 metrů více.
- Řekl jsi mi to!
118
00:09:02,750 --> 00:09:05,709
Ale ty jsi to nevěděl. A teď to víš.
119
00:09:06,875 --> 00:09:08,750
Nevím, jestli bych to zavolal policii,
120
00:09:08,834 --> 00:09:10,334
protože kdyby přišli,
121
00:09:10,459 --> 00:09:13,542
a provést inspekci,
který je vždy průšvih,
122
00:09:13,667 --> 00:09:15,542
s přestupkem těch,
123
00:09:15,667 --> 00:09:18,667
pokuta může dosáhnout 15 000 eur,
kromě přestavby.
124
00:09:18,875 --> 00:09:21,417
Tohle nedělám.
125
00:09:21,750 --> 00:09:24,125
- Vydíráte mě?
- Ne!
126
00:09:24,750 --> 00:09:28,125
Měl jsi problém.
a vyřešil jsem to.
127
00:09:29,375 --> 00:09:31,584
Dělej, co myslíš.
128
00:09:31,792 --> 00:09:32,917
Zavolejte policii,
129
00:09:33,084 --> 00:09:35,167
účastnit se mě, účastnit se ...
130
00:09:35,250 --> 00:09:36,917
Počkejte! Stop!
131
00:09:37,334 --> 00:09:40,125
Nyní bude práce, kterou jste začali, ukončena.
132
00:09:41,709 --> 00:09:43,042
Nestěžuju si na tebe ...
133
00:09:43,500 --> 00:09:45,209
a zmizíš.
- Tisíce eur.
134
00:09:45,292 --> 00:09:47,500
- Řekl jsem, že si nestěžuju.
- Takže 600.
135
00:09:47,667 --> 00:09:50,250
Ještě jedno slovo a já tě odtud dostanu!
136
00:09:51,917 --> 00:09:53,625
Dej mi 300 ...
137
00:09:59,667 --> 00:10:01,250
Dokončit ...
138
00:10:02,042 --> 00:10:04,000
do zítřka
139
00:10:05,542 --> 00:10:07,667
a už ji nikdy nechci vidět.
140
00:10:08,584 --> 00:10:11,042
- Dejte mi své slovo.
- Přísahám.
141
00:10:12,417 --> 00:10:14,750
"Máš odvahu přiznat-"
- Nedělám si srandu!
142
00:10:14,917 --> 00:10:18,209
Přiznej, že jsem udělal velmi dobrou práci,
nádherné Že jsem ho zachránil!
143
00:10:20,084 --> 00:10:22,417
Bábko pro každého,
a žádná diskuse.
144
00:10:22,500 --> 00:10:24,542
Zítra se vrátím.
145
00:10:24,959 --> 00:10:28,084
Dokončme práci.
Sbohem, chlapci.
146
00:10:29,376 --> 00:10:30,584
Antonio, sbohem!
147
00:10:58,042 --> 00:10:59,167
Rosa!
148
00:11:05,876 --> 00:11:07,042
Co?
149
00:11:07,126 --> 00:11:09,667
Peníze na gymnázium,
Jsem v pořádku, zapomněl jsem.
150
00:11:12,584 --> 00:11:14,667
- Jsi pozdě.
- Ne.
151
00:11:14,876 --> 00:11:16,417
Ano, ještě jsi nejedl.
152
00:11:17,251 --> 00:11:19,792
Řekl jste, že jsme jedli později.
sendvič na ulici.
153
00:11:20,376 --> 00:11:21,417
Ano?
154
00:11:21,834 --> 00:11:24,167
- Kdy jsem to řekl?
- Dříve.
155
00:11:26,709 --> 00:11:30,209
Okay, dnes jsme udělali výjimku.
a jedl sendvič na ulici.
156
00:11:30,667 --> 00:11:34,251
- Zlato, to je to, co vždy děláme.
- Chceš se hádat?
157
00:11:36,084 --> 00:11:38,667
- Ne, ne!
- Nevzdechla jsem si.
158
00:11:38,917 --> 00:11:42,751
A podívej, slyším,
i když jste povzdechli dovnitř!
159
00:11:42,876 --> 00:11:44,542
Nebo všechno, co děláte.
160
00:11:48,959 --> 00:11:51,042
I na těsto udělal omáčku!
161
00:12:01,334 --> 00:12:02,417
Lucia.
162
00:12:02,501 --> 00:12:06,001
No, ty tady máš ty mapy, dobře?
163
00:12:06,209 --> 00:12:08,959
"Pracoval jste s námi, Lucii?"
- Jo.
164
00:12:09,126 --> 00:12:12,501
- Kdy byl naposledy?
- Nějaký čas.
165
00:12:12,709 --> 00:12:16,292
Počkej, nech mě najít ...
Ialano, Molisani, Nescie ...
166
00:12:16,917 --> 00:12:18,126
Kde bude ...?
167
00:12:18,376 --> 00:12:20,792
Tady jsi!
Ravi, je to už přes 5 let.
168
00:12:22,667 --> 00:12:25,042
Paolo Lucci byl velmi kategorický.
169
00:12:25,292 --> 00:12:27,584
Trval na tom, že děláte práci,
Lucia.
170
00:12:28,292 --> 00:12:29,917
Paolo je dobrý přítel.
171
00:12:31,584 --> 00:12:32,626
No, tohle, ne ...
172
00:12:32,959 --> 00:12:35,751
Často ho nevidím.
173
00:12:35,834 --> 00:12:38,167
- Ale známe se.
- Žádný problém.
174
00:12:38,334 --> 00:12:41,126
s katastrální průzkum,
175
00:12:41,209 --> 00:12:43,084
Ale musí to být velmi dobře provedené.
176
00:12:43,126 --> 00:12:45,209
a musí být na Paolově stole
ráno ráno.
177
00:12:45,251 --> 00:12:47,709
- Jsi v pořádku?
- Jo, žádný problém.
178
00:12:48,792 --> 00:12:50,501
Tak vítejte ve Wave, Lucii.
179
00:12:52,126 --> 00:12:54,209
- Co ...?
- Wave.
180
00:12:55,376 --> 00:12:58,167
Samozřejmě! Děkuji.
181
00:12:58,292 --> 00:12:59,626
Uvidíme se brzy.
182
00:12:59,959 --> 00:13:01,751
Přeji hezký den. Uvidíme se brzy.
183
00:13:02,751 --> 00:13:05,126
Tak se uvidíme ... na vlně.
184
00:13:05,334 --> 00:13:07,542
- Na vlně.
- Děkuji. Ahoj.
185
00:14:25,626 --> 00:14:28,792
A co porušování pravidel?
a jíst na gauči?
186
00:14:29,542 --> 00:14:31,626
Rizoto ... i>
187
00:14:35,459 --> 00:14:38,084
S návrhem chřestu ...
188
00:14:43,501 --> 00:14:46,501
Účet l . Co se stalo?
189
00:14:46,667 --> 00:14:49,001
Nic, nic se nestalo.
190
00:14:49,834 --> 00:14:51,834
Je moje
191
00:14:53,334 --> 00:14:55,209
Ano? Vidím, že ano.
192
00:14:56,167 --> 00:14:57,917
Zlá blondýnka.
193
00:15:08,959 --> 00:15:10,584
Čtyři vlevo. Jdi.
194
00:15:18,084 --> 00:15:19,126
Mark.
195
00:15:24,876 --> 00:15:26,376
Dvě další. i>
196
00:15:31,251 --> 00:15:32,542
Značka. i>
197
00:15:34,834 --> 00:15:37,959
- Chceš, abych se vydala na výlet?
- Ne, vezmu to.
198
00:15:39,501 --> 00:15:40,626
Všechno připravené?
199
00:15:41,417 --> 00:15:42,667
Ano, jsem na místě.
200
00:15:46,667 --> 00:15:50,376
Nechápu, bylo to 34, nyní 35.
201
00:15:50,501 --> 00:15:54,042
Je to v pořádku, protože jste přišli dolů.
Ale to říká 40.
202
00:15:54,792 --> 00:15:55,834
Je šest. i>
203
00:15:56,292 --> 00:15:58,376
Šestimetrový rozdíl je hodně.
204
00:15:59,292 --> 00:16:02,126
Pojďme
Hlavní značky, ano?
205
00:16:02,334 --> 00:16:04,251
Ano, ale jsou jiné.
206
00:16:05,917 --> 00:16:09,292
Který chcete?
Mějme štěstí. 2010?
207
00:16:09,376 --> 00:16:13,209
Ne ... Pojďme se podívat na to nejlepší.
To nejlepší.
208
00:16:13,417 --> 00:16:15,667
Vítězná mapa ...
209
00:16:15,876 --> 00:16:18,334
dnes vítěz 2011!
210
00:16:18,959 --> 00:16:22,626
Jak to namapovali?
Řekni mi, jak to šlo.
211
00:16:22,834 --> 00:16:24,626
Všichni jsme pracovali na lepších mapách.
212
00:16:25,167 --> 00:16:28,334
Tam podle toho zabíjí,
je nad námi.
213
00:16:29,876 --> 00:16:33,459
Lucia, můžu něco říct?
Udělejme práci.
214
00:16:33,667 --> 00:16:37,167
Vyznačili jsme všechny značky.
Víme, že je to špatné, ale ...
215
00:16:37,376 --> 00:16:39,876
Pojďme se držet dnes.
216
00:16:40,042 --> 00:16:42,376
Bolí mě to takhle pracovat.
217
00:16:42,876 --> 00:16:46,292
Neříkám, že bychom měli
také dělat hovno,
218
00:16:46,542 --> 00:16:48,667
ale nemůžeme věci komplikovat.
219
00:16:50,001 --> 00:16:52,376
Udržujme ... racionální.
220
00:16:54,251 --> 00:16:57,084
Myslíte, že bychom měli
předstírat, že nevidíme
221
00:16:59,626 --> 00:17:02,584
Protože jsem ti zavolal
udělat tuto práci?
222
00:17:03,501 --> 00:17:06,042
Možná proto, že jsem hned narazila na značku?
223
00:17:07,042 --> 00:17:09,042
Proč?
224
00:17:36,834 --> 00:17:38,501
Je nám líto ...
225
00:17:38,709 --> 00:17:41,668
- Chtěl jsem ti poděkovat.
- Nemusíte mi poděkovat.
226
00:17:41,834 --> 00:17:45,251
- Promiň.
- Neodmlouvejte se znovu.
227
00:17:46,584 --> 00:17:50,084
Ale mám čas.
Co je to?
228
00:17:50,293 --> 00:17:53,209
Je to problém, zdá se mi to.
S tou zemí.
229
00:17:53,334 --> 00:17:56,709
- Jaká země?
- Jaká země, jak? Vlna.
230
00:17:57,751 --> 00:17:59,168
Jaký problém?
231
00:17:59,418 --> 00:18:02,584
Mapy jsou nyní vytvořeny
Všichni jsou špatní.
232
00:18:02,793 --> 00:18:06,459
Začnete práci.
na základě nesprávných údajů.
233
00:18:06,709 --> 00:18:09,918
Myslím, že není přísně jisté.
Mapy 2011 ...
234
00:18:11,251 --> 00:18:13,626
Jsou to velké nebo malé chyby?
235
00:18:14,084 --> 00:18:16,043
Oba. Bohužel.
236
00:18:16,251 --> 00:18:17,918
Dobře, tak to uděláme.
237
00:18:18,084 --> 00:18:20,168
Opravíte malé chyby.
238
00:18:20,418 --> 00:18:22,751
a pokračujeme v projektu.
239
00:18:28,126 --> 00:18:31,251
Existuje 20 let, které se nestalo.
Nic tady, Lucii.
240
00:18:31,459 --> 00:18:35,834
A teď, když budoucnost zaklepe na dveře,
Co budeme dělat?
241
00:18:36,043 --> 00:18:38,251
Opravili jsme chyby.
242
00:18:40,626 --> 00:18:44,418
Je to v pořádku,
Zaměřuji se na chyby ...
243
00:18:44,543 --> 00:18:46,918
- Malí.
- Jo.
244
00:18:48,501 --> 00:18:52,251
"A já dávám zprávu o třetím."
- Fantastické.
245
00:18:52,501 --> 00:18:54,084
- Lucia ...
- Ahoj, Paolo.
246
00:18:54,543 --> 00:18:56,668
- Snadno!
- Jo.
247
00:18:59,126 --> 00:19:01,501
- Miluju tě.
- Jo.
248
00:19:01,918 --> 00:19:03,043
Ahoj.
249
00:19:06,168 --> 00:19:09,168
Fabio, o té zemi ...
Přemýšlel jsem.
250
00:19:09,293 --> 00:19:11,668
Rozhodneme se.
251
00:19:11,959 --> 00:19:15,418
Nechci způsobovat problémy,
To si nemůžu dovolit.
252
00:19:17,084 --> 00:19:21,459
Dáváme jim to, co chtějí
a kdo se rozhodnou, ano? Ne, ne.
253
00:19:42,793 --> 00:19:44,584
Další prostředky ...
254
00:19:46,293 --> 00:19:47,834
Vydrž.
255
00:19:48,334 --> 00:19:50,793
Další prostředky ... To.
256
00:19:54,543 --> 00:19:56,168
Připraveno, zkontrolujte to. i>
257
00:20:27,584 --> 00:20:28,626
Promiň?
258
00:20:29,501 --> 00:20:31,126
Nechápal jsem to.
259
00:20:38,376 --> 00:20:39,834
Vydrž.
260
00:20:47,668 --> 00:20:51,626
Promiň, nemám nic. Nechám to
věci v autě, když jdu do práce.
261
00:20:55,376 --> 00:20:56,501
Čekejte prosím ...
262
00:20:57,459 --> 00:21:00,334
Fabio, máš pět eur?
Nějaká změna?
263
00:21:01,168 --> 00:21:03,709
Ne, nechal jsem peněženku v autě.
Proč?
264
00:21:04,209 --> 00:21:07,251
Protože tady je ...
Myslím, že je to bezdomovec.
265
00:21:07,418 --> 00:21:09,543
Chtěl jsem ti něco dát.
266
00:21:10,418 --> 00:21:13,959
Ani ne, naříká.
Možná později.
267
00:21:14,293 --> 00:21:17,001
Vrať se později,
možná máme něco.
268
00:21:27,459 --> 00:21:29,751
Mluví, ale nerozumím jí.
269
00:21:30,584 --> 00:21:32,293
S kým mluvíš?
270
00:21:32,959 --> 00:21:36,126
Myslím, že je to bezdomovec,
Je to hned vedle.
271
00:21:36,626 --> 00:21:39,584
Je mi to líto, vypadá tak mladá ...
272
00:21:40,543 --> 00:21:44,668
Jak jsou tyto věci stále?
se dnes stalo ...? Absurd
273
00:22:04,001 --> 00:22:05,501
Fabio ...
274
00:22:07,876 --> 00:22:10,043
Pojďme změnit pozici, dobře?
275
00:22:12,293 --> 00:22:14,043
Roger. i>
276
00:22:54,418 --> 00:22:55,876
Neviděl jsi to?
277
00:22:56,668 --> 00:22:57,709
Ne.
278
00:22:59,751 --> 00:23:01,126
Jaká byla?
279
00:23:01,418 --> 00:23:03,293
Byla uprchlíkem.
280
00:23:04,001 --> 00:23:06,626
Máte doma televizi?
281
00:23:08,334 --> 00:23:12,293
Jak jsou uprchlíci?
Měl obrovský kabát ...
282
00:23:14,168 --> 00:23:16,376
a modrá věc nahoře.
283
00:23:17,626 --> 00:23:19,209
Špatná věc ...
284
00:23:20,459 --> 00:23:23,293
- Neviděl jsem to.
"Jaké šílenství!"
285
00:23:23,459 --> 00:23:25,084
Bylo to tam!
286
00:24:23,251 --> 00:24:25,209
Blázen?
287
00:24:25,418 --> 00:24:28,293
Jste uprostřed silnice!
Skoro jsem vás utekl!
288
00:24:30,001 --> 00:24:31,376
Mluvíte anglicky? i>
289
00:24:32,835 --> 00:24:35,835
Tohle je cesta, víš?
Ulice. i>
290
00:24:36,335 --> 00:24:38,293
Projděte zde auta ... auta ... i>
291
00:24:39,210 --> 00:24:40,876
Rozumíš?
292
00:24:41,751 --> 00:24:43,626
Víš, kdo jsem.
293
00:24:44,335 --> 00:24:47,793
Jdi pryč, prosím.
Musím jít domů.
294
00:24:50,293 --> 00:24:52,876
Jsem Matka Boží.
295
00:24:56,585 --> 00:24:58,293
Ano ...
296
00:25:01,210 --> 00:25:05,835
Matka Boží ... To stojí
Jsi jen na mně!
297
00:26:14,960 --> 00:26:19,210
Děti se nikdy neradi sprchují,
se rozumí.
298
00:26:19,460 --> 00:26:21,918
Ale jsi holka,
Už nejsi holka.
299
00:26:22,001 --> 00:26:26,251
A rozdíl mezi dívkou a
dívka je ve zvyku si osprchovat.
300
00:26:26,668 --> 00:26:29,501
Ano, matko, ale to začne.
stát se posedlostí!
301
00:26:29,918 --> 00:26:33,168
Tak jdi sprcha,
a posedlost končí!
302
00:26:42,085 --> 00:26:44,751
Jsem hotový, dobře?
Teď si vezmu sprchu.
303
00:26:44,793 --> 00:26:46,710
Jste šťastná?
304
00:27:01,001 --> 00:27:02,876
Jdi k mužům.
305
00:27:13,626 --> 00:27:15,751
Jdi k mužům.
306
00:27:24,001 --> 00:27:25,793
Jdi k mužům.
307
00:27:28,960 --> 00:27:30,626
Jen chvilku.
308
00:27:30,710 --> 00:27:31,793
Rosa!
309
00:27:31,876 --> 00:27:34,626
- Pospěš si! Dostaňte své věci.
- Dali jste mi sprchu!
310
00:27:34,710 --> 00:27:36,876
- Vezměte to, co potřebujete pro zítřek.
- Proč?
311
00:27:37,085 --> 00:27:38,585
Protože ano. Jdi.
312
00:27:38,751 --> 00:27:42,668
Řekni jim, aby stavěli kostel,
Já jsem ti ukázal.
313
00:27:42,835 --> 00:27:44,960
Ano, samozřejmě! Pohyb!
314
00:27:45,085 --> 00:27:48,668
- Matko? Co je to?
- Přesuňte se, vidíte! No tak!
315
00:27:48,918 --> 00:27:51,335
Kam jedeme, Mee?
316
00:27:51,460 --> 00:27:55,460
- No tak!
- Kam jedeme? Jste blázen?
317
00:27:55,626 --> 00:27:58,168
- Co to děláš?
Dostat se do auta!
318
00:27:58,501 --> 00:28:01,251
V autě? Kam jedeme?
319
00:28:01,626 --> 00:28:04,626
Do domu Claudie.
Zapněte Claudii, no tak!
320
00:28:06,793 --> 00:28:08,251
Zavolej mu!
321
00:28:09,835 --> 00:28:12,251
Máš telefon? Zavolej mu.
322
00:28:16,168 --> 00:28:19,501
- Rose! Zlato! Jak se máš?
Jsem dobrý.
323
00:28:19,668 --> 00:28:21,335
Vaše matka?
324
00:28:24,085 --> 00:28:26,001
Co to děláš? Nastup.
325
00:28:27,210 --> 00:28:31,126
Myslím, že mám problém, Claudia.
326
00:28:33,501 --> 00:28:35,293
Jaký problém?
327
00:28:36,126 --> 00:28:38,210
Před Rosou, ne.
328
00:28:38,918 --> 00:28:41,668
Roso, dnes večer budu spát.
329
00:28:41,793 --> 00:28:44,126
Rozhoduje se.
330
00:28:44,710 --> 00:28:47,668
Je to v pořádku.
No tak, ukážu ti pokoj.
331
00:28:50,376 --> 00:28:54,376
Je to v pořádku, lásko.
Ne tak docela, ale ...
332
00:28:55,210 --> 00:28:58,376
Dobře ... Máte tady ručníky ...
333
00:28:58,501 --> 00:29:00,376
pro bidet, i>
334
00:29:00,626 --> 00:29:02,126
obličej
335
00:29:02,418 --> 00:29:06,460
- Ručník pro sprchu.
- Nechci se sprchovat.
336
00:29:08,251 --> 00:29:09,501
Spíte v nízké posteli?
337
00:29:10,001 --> 00:29:11,751
Byla tam.
338
00:29:13,085 --> 00:29:14,710
V kuchyni.
339
00:29:15,251 --> 00:29:17,710
A ... uprchlík?
340
00:29:17,918 --> 00:29:20,168
Ano, bylo to v kuchyni.
341
00:29:20,251 --> 00:29:22,460
- Jak se dostala dovnitř?
- Nevím.
342
00:29:22,710 --> 00:29:26,626
Ale Rosa to neviděla,
a neviděl to.
343
00:29:30,335 --> 00:29:31,376
A tohle ...
344
00:29:32,501 --> 00:29:33,876
tohle
345
00:29:33,960 --> 00:29:35,001
toto
346
00:29:35,918 --> 00:29:37,251
tuto dívku
347
00:29:39,001 --> 00:29:40,710
promluvil.
348
00:29:41,210 --> 00:29:42,960
Víš, co jsi mi řekl?
349
00:29:43,335 --> 00:29:45,335
Co ti řekla?
350
00:29:49,543 --> 00:29:51,251
"Já jsem Matka Boží."
351
00:29:52,335 --> 00:29:56,043
"Řekni mužům, aby stavěli kostel,
I , kde jsem se ti ukázal.
352
00:29:59,585 --> 00:30:00,751
Nemůžu tomu uvěřit!
353
00:30:01,543 --> 00:30:04,335
Pro mě! Rozumíš mi?
354
00:30:10,876 --> 00:30:12,876
Myslíš ...?
355
00:30:23,835 --> 00:30:26,460
Možná je to ... unavené.
356
00:30:26,668 --> 00:30:28,710
- Mohlo by se to stát.
- Já ...
357
00:30:28,793 --> 00:30:32,460
Když lidé ...
jsou velmi unaveni
358
00:30:34,168 --> 00:30:36,918
Vlastně jsem opravdu unavená.
359
00:30:38,210 --> 00:30:40,293
Když jsi unavená, ...?
360
00:30:41,543 --> 00:30:46,043
Nikdy se mi to nestalo. Schopný
361
00:30:46,335 --> 00:30:48,710
"Ale může se to stát."
- Mohlo by se to stát.
362
00:30:48,835 --> 00:30:52,293
Jednou jsem viděl dokument, ve kterém ...
363
00:30:52,501 --> 00:30:55,001
ukázal, jak jídlo
může ovlivnit ...
364
00:30:55,460 --> 00:30:57,126
neurony ...
365
00:30:57,335 --> 00:31:01,335
Ten člověk může mít ... halucinace ...
tak řečeno
366
00:31:01,460 --> 00:31:03,376
Osoba může mít nedostatek ...
367
00:31:03,460 --> 00:31:05,543
Jo, to je pravda.
368
00:31:05,793 --> 00:31:08,668
- Nejsem dobře jíst.
- Ano, je to pravda.
369
00:31:08,960 --> 00:31:10,418
Mám pocit, že se zblázním.
370
00:31:10,460 --> 00:31:12,501
Tato práce mě naštvala.
371
00:31:13,085 --> 00:31:16,418
Nemáš co zbláznit.
Nebudeš blázen, víš proč?
372
00:31:17,293 --> 00:31:19,501
Protože jsem tady!
373
00:31:20,168 --> 00:31:23,335
- Nikomu to nemůžete říct.
- Nikdy! Jste blázen?
374
00:31:23,585 --> 00:31:25,252
- Slib mi to.
- Slibuju.
375
00:31:25,418 --> 00:31:27,793
A Rosa také nemůže vědět
376
00:31:28,127 --> 00:31:30,335
nebo si budeš myslet, že je to šílené.
377
00:31:31,002 --> 00:31:32,752
Nic není.
378
00:31:34,043 --> 00:31:35,293
Může se to stát.
379
00:31:35,460 --> 00:31:37,335
- Myslíš?
- únavy.
380
00:31:37,502 --> 00:31:41,043
Zítra budeme mít někoho s námi ...
které vám mohou pomoci.
381
00:31:41,210 --> 00:31:43,877
Tak se nebudete bláznit, dobře?
382
00:31:44,877 --> 00:31:46,418
Jednou v noci.
383
00:31:47,043 --> 00:31:50,668
- Nový dům, nový pokoj.
- Ano, samozřejmě ...
384
00:32:14,252 --> 00:32:16,127
Jedenáct, třináct ...
385
00:32:16,502 --> 00:32:18,127
Via del Corso, 13.
386
00:32:18,210 --> 00:32:20,877
13 Ne 13, mýlil jsem se, tady.
387
00:32:28,085 --> 00:32:30,752
Co jsi cítil, když se to stalo?
388
00:32:37,127 --> 00:32:39,918
Panika, strach, hrůza ...
389
00:32:40,752 --> 00:32:44,168
Potil se a třásl se.
Cítil jsem se zima, bál jsem se omdlet ...
390
00:32:45,877 --> 00:32:47,627
Dost?
391
00:32:50,877 --> 00:32:53,252
- Náboženství, Lucii?
- Ne.
392
00:32:55,002 --> 00:32:58,752
S pozdravem, kdo má čas
být věřící v těchto dnech?
393
00:33:00,627 --> 00:33:02,460
Bylo to někdy?
394
00:33:04,627 --> 00:33:07,710
Když jsem byl mladý.
Myslím, že ...
395
00:33:07,835 --> 00:33:08,918
Věřil jsem ...
396
00:33:09,127 --> 00:33:11,127
Věřil jsem v Ježíše, v Pannu Marii ...
397
00:33:11,710 --> 00:33:14,043
v malém oslíku, ve všech těch kecech.
398
00:33:18,627 --> 00:33:21,043
Když jsme děti,
věříme ve všechno.
399
00:33:21,293 --> 00:33:24,502
Jsme hloupí.
Můžeme věřit všemu.
400
00:33:24,710 --> 00:33:27,168
Stále věříme v Santa Clausa!
401
00:33:27,293 --> 00:33:31,335
Starý alkoholik, který chodí
s partou ukradených sobů.
402
00:33:36,002 --> 00:33:38,002
Pracuje Lucia?
403
00:33:38,710 --> 00:33:41,252
- Co děláte?
- Jsem topograf.
404
00:33:42,043 --> 00:33:45,710
Je to jen práce, nic zvláštního.
To může udělat kdokoli.
405
00:33:45,918 --> 00:33:48,293
Proč říkáš
že to může udělat kdokoliv?
406
00:33:49,335 --> 00:33:52,293
Protože je to ... snadné.
407
00:33:53,043 --> 00:33:55,377
A Lucia si nemyslí, že je šílená?
408
00:33:55,668 --> 00:33:57,668
No, já ...
409
00:33:59,127 --> 00:34:01,835
Jsem pečlivý, je to moje specialita.
410
00:34:05,335 --> 00:34:07,127
Ale ...
411
00:34:09,335 --> 00:34:12,252
i teď, cesta
Jak se chovám v práci?
412
00:34:14,418 --> 00:34:17,127
Není to dobré, není to zodpovědné.
413
00:34:17,502 --> 00:34:20,127
velmi náročná na sebe?
414
00:34:20,335 --> 00:34:22,918
Ano, nenávidím lidi, kteří ne.
415
00:34:23,085 --> 00:34:24,418
Proč?
416
00:34:24,502 --> 00:34:27,127
Jak je to špatné?
Ter člověka, který má vady.
417
00:34:27,293 --> 00:34:31,043
Ano, může to být člověk,
ale lidé využívají.
418
00:34:33,085 --> 00:34:34,585
Myslím ...
419
00:34:35,752 --> 00:34:38,752
musíme vždy dát to nejlepší.
420
00:34:38,960 --> 00:34:40,877
Nebo bychom se měli alespoň pokusit.
421
00:34:41,835 --> 00:34:43,377
Jste si jistý?
422
00:34:46,043 --> 00:34:47,960
A nezdá se mu to,
423
00:34:48,127 --> 00:34:50,960
všechno, co dělá
zdálo by se to vždy nedostatečné?
424
00:34:51,043 --> 00:34:53,002
A budeš ji vždy cítit provinile?
425
00:34:55,627 --> 00:34:59,127
Myslím, že toto jsou slova,
Především, pane
426
00:35:02,127 --> 00:35:04,835
"Spal jste v domě svého přítele?"
- Jo.
427
00:35:05,043 --> 00:35:07,127
Proč tam chceš spát?
428
00:35:07,835 --> 00:35:11,210
pohodlné. Má
Velký dům a ty jsi v pořádku.
429
00:35:13,127 --> 00:35:15,460
Bojíš se vrátit do svého domu?
430
00:35:16,668 --> 00:35:18,210
Ano.
431
00:35:19,335 --> 00:35:21,418
Proč se bojíš ji znovu vidět?
432
00:35:22,335 --> 00:35:23,793
Ale ...
433
00:35:27,335 --> 00:35:29,752
Tato "věc" je ...
434
00:35:30,877 --> 00:35:32,460
je to ...
435
00:35:32,835 --> 00:35:34,793
a podívejte se na mě.
436
00:35:40,543 --> 00:35:43,127
Ale chci jen utéct.
437
00:35:49,960 --> 00:35:51,960
Jsem blázen?
438
00:35:53,752 --> 00:35:56,168
Chcete-li být upřímný, brzy říct.
439
00:35:56,418 --> 00:35:58,502
Co to pro tebe znamená být blázen?
440
00:35:59,127 --> 00:36:02,960
Řekněme, že vidíme Pannu Marii
Je to dobrý začátek.
441
00:38:32,210 --> 00:38:34,127
Jsem tady.
442
00:38:47,502 --> 00:38:49,627
Ano, vidím.
443
00:38:50,835 --> 00:38:52,960
Šel jste k mužům?
444
00:38:55,127 --> 00:38:59,294
Neměl jsem moc času, přísahám.
445
00:38:59,502 --> 00:39:02,460
Zastav nás
a řekněte jim, aby postavili kostel ...
446
00:39:02,669 --> 00:39:03,919
Ne.
447
00:39:08,835 --> 00:39:10,794
- Ne?
- Ne!
448
00:39:11,002 --> 00:39:13,169
To neudělám.
449
00:39:13,335 --> 00:39:16,294
Nesestavuji kostely. Je mi to líto.
450
00:39:17,835 --> 00:39:20,252
Musíš dělat, co říkám,
Je to důležité
451
00:39:20,419 --> 00:39:23,335
Řekl jsem ne. A ne, ne.
452
00:39:23,460 --> 00:39:26,085
Nemůžete trvat jako dítě.
453
00:39:28,335 --> 00:39:30,877
- Ale ne, jak?
- Poslouchejte ...
454
00:39:31,877 --> 00:39:34,502
Nevím, co jsi ...
455
00:39:35,169 --> 00:39:37,252
a proč jsi tady?
456
00:39:37,710 --> 00:39:39,502
ale upřímně ...
457
00:39:40,877 --> 00:39:43,544
Přísahám, že jsem tě nechtěl přijít.
458
00:39:43,752 --> 00:39:46,294
A ... víš ... možná ...
459
00:39:46,627 --> 00:39:48,794
možná ... jste nepochopil ...
460
00:39:48,919 --> 00:39:51,585
Možná chceš jít k mému sousedovi ...?
461
00:39:51,710 --> 00:39:53,544
- Správně?
- Ne.
462
00:39:54,044 --> 00:39:56,335
Přišel jsem vás najít.
463
00:39:56,669 --> 00:39:58,502
Jen ty
464
00:39:58,669 --> 00:40:01,085
- Ach můj Bože, jak nešťastný!
- V l , Lucia ...
465
00:40:01,335 --> 00:40:04,460
- Zastavme je společně.
- Ano, samozřejmě ...
466
00:40:04,669 --> 00:40:06,252
Hned jsem zpátky.
467
00:40:06,502 --> 00:40:11,252
Jaký den je dnes? 13 nebo 17?
Proč já?
468
00:40:12,252 --> 00:40:14,460
Zubní kartáček, šampaňské ...
469
00:40:15,627 --> 00:40:17,377
Mám šampion ...
470
00:40:22,127 --> 00:40:25,627
- Postavme kostel.
- Ne, nemůžeme!
471
00:40:25,710 --> 00:40:27,669
Proč?
472
00:40:27,752 --> 00:40:30,419
Protože existují plánovací plány,
473
00:40:30,544 --> 00:40:32,335
tun zákonů!
474
00:40:32,502 --> 00:40:35,127
Nemůžeme dělat to, co chceme.
475
00:40:35,335 --> 00:40:37,169
Vybuchl jsem ...
476
00:40:37,460 --> 00:40:40,169
- Nerozumím.
- Ty nikdy nerozumíš!
477
00:40:40,335 --> 00:40:43,752
Když se připojím a já budu stavět
církev, vždy mě poslouchají.
478
00:40:44,002 --> 00:40:46,002
Tentokrát jste měli smůlu!
479
00:41:04,419 --> 00:41:06,627
Proč nepoužíváme obojí?
480
00:41:06,877 --> 00:41:10,002
- Proč mě nepoužíváš?
- Protože jsi příliš malý.
481
00:41:11,294 --> 00:41:12,919
Bojíš se?
482
00:41:13,377 --> 00:41:14,669
Ne.
483
00:41:30,210 --> 00:41:31,585
Mo?
484
00:41:35,210 --> 00:41:37,585
- Dobře, zapomeň na to.
- No tak.
485
00:41:41,710 --> 00:41:44,669
- Kam jedeme?
- Claudia dům.
486
00:41:45,752 --> 00:41:50,169
"Teď žijeme v Claudiově domě?"
- Proč? Nemáš ji rád?
487
00:41:50,377 --> 00:41:52,419
Myslel jsem, že máme náš dům!
488
00:41:52,669 --> 00:41:55,377
A máme náš dům. Nebojte se.
489
00:41:55,585 --> 00:41:57,419
Proč nejsme doma?
490
00:41:58,252 --> 00:41:59,377
Proč?
491
00:41:59,502 --> 00:42:02,044
- Řekni mi, proč nejsme doma.
- Proč?
492
00:42:03,210 --> 00:42:05,169
Protože ...
493
00:42:06,044 --> 00:42:09,710
Protože máme problémy
s elektrickou instalací.
494
00:42:09,877 --> 00:42:12,752
Je to opravdu nebezpečné,
zkrat.
495
00:42:12,919 --> 00:42:17,169
Stalo se to jednou, když jsem byl mladý,
v domě, kde jsem vyrůstal.
496
00:42:17,377 --> 00:42:21,335
Velmi nebezpečné!
Nechci, abyste zemřel elektrickým proudem.
497
00:42:21,544 --> 00:42:24,544
Možná zemřu,
ale nechci, aby se vám to stalo.
498
00:42:24,669 --> 00:42:28,335
Tentokrát jsme byli v nebezpečí,
Rozumíš
499
00:42:28,544 --> 00:42:30,502
The Av , Av , I ...
500
00:43:09,419 --> 00:43:11,669
Je to jen půl hodiny.
501
00:43:11,835 --> 00:43:14,335
Pozdravujeme Paola
a uklonili jsme se.
502
00:43:14,710 --> 00:43:16,460
Tady jsou!
503
00:43:16,710 --> 00:43:18,752
To je Lucia Ravi, topografka,
504
00:43:18,960 --> 00:43:22,627
a náš tiskový mluvčí,
Claudii Manfredini, už ji zná.
505
00:43:22,752 --> 00:43:25,377
Architekt Serra, tvůrce Ondy.
506
00:43:26,252 --> 00:43:28,085
Stejně jako to.
507
00:43:34,085 --> 00:43:37,085
Líbí se mi, když se čas mění takto,
najednou.
508
00:43:37,294 --> 00:43:39,460
Myšlenka hnutí ... krásná!
509
00:43:53,919 --> 00:43:55,460
Lucia?
510
00:43:55,919 --> 00:43:58,169
Narodil se a vyrostl?
511
00:43:59,169 --> 00:44:00,544
Ano.
512
00:44:07,085 --> 00:44:08,585
Je nám líto ...
513
00:44:22,044 --> 00:44:23,294
Proč?
514
00:44:28,919 --> 00:44:30,419
Co?
515
00:44:31,335 --> 00:44:33,169
Víš.
516
00:44:33,502 --> 00:44:36,585
Co vás zajímá
katastrálním šetřením?
517
00:44:37,794 --> 00:44:40,794
Ale ty ... lžeš.
518
00:44:43,585 --> 00:44:46,002
Musím vám říct pravdu, Lucii.
519
00:44:46,627 --> 00:44:48,294
Život je krátký.
520
00:44:49,169 --> 00:44:51,585
Neexistuje. Já ...
521
00:44:52,085 --> 00:44:55,544
Neměl bych s tebou mluvit,
K mé halucinace!
522
00:44:56,210 --> 00:44:58,752
Vy i> to je moje halucinace!
523
00:45:01,252 --> 00:45:02,835
Opakujte to!
524
00:45:03,419 --> 00:45:05,252
Opakujte to, vy!
525
00:45:11,002 --> 00:45:13,377
Ne, ne, ne! P ra.
526
00:45:13,710 --> 00:45:14,752
P ra!
527
00:45:15,044 --> 00:45:16,710
Ty neexistuje! Ty neexistuje!
528
00:47:40,169 --> 00:47:42,127
Chápu, to je dost.
529
00:47:42,836 --> 00:47:47,377
Prosím, p !ra! Přichází
Prosím, prosím ...
530
00:47:51,169 --> 00:47:52,794
Rozumím.
531
00:48:31,336 --> 00:48:32,669
- Claudia!
- Paolo, ol!
532
00:48:32,752 --> 00:48:34,294
"Co se děje s Lucií?"
Nic.
533
00:48:34,419 --> 00:48:36,294
- Nic, proč?
- Nic, jak? Neviděl jsi to?
534
00:48:36,461 --> 00:48:39,086
- Jste unavená.
- Unavený?
535
00:48:39,294 --> 00:48:42,794
Ano, měl jsi nějaké vize ...
536
00:48:43,086 --> 00:48:44,836
- Vize?
- Stává se to všem.
537
00:48:45,044 --> 00:48:46,752
Vidí věci, to se mi stává!
538
00:48:46,877 --> 00:48:49,711
- Co je s ní?
- Jde do Panny Marie!
539
00:48:49,877 --> 00:48:52,002
- Jsi v pořádku?
- Nerozumím.
540
00:48:54,669 --> 00:48:57,419
Lucia jde k Panně Marii
a promluv si s ní, víš?
541
00:48:58,711 --> 00:49:01,919
"A co říkají?"
- Většinou se hádají.
542
00:49:02,044 --> 00:49:04,419
Panna Maria jí řekne, aby stavěla
kostel v poli,
543
00:49:04,544 --> 00:49:06,919
Lucia říká, samozřejmě,
že ani nemyslí,
544
00:49:07,169 --> 00:49:09,377
ostatní trvají, je podrážděný,
Víš, jak je Lucia ...
545
00:49:09,586 --> 00:49:10,752
- Jaké pole?
- Pole!
546
00:49:10,836 --> 00:49:12,252
Co?
547
00:49:12,877 --> 00:49:14,794
Terén Onda.
548
00:49:16,877 --> 00:49:18,627
Paolo, omlouvám se ...
549
00:49:21,627 --> 00:49:23,919
- Dobře!
„Děkuji, Ermesi.
550
00:49:24,044 --> 00:49:27,877
Proč jste si vybral Lucii?
pro tuto službu? Můžeš mi to říct?
551
00:49:28,002 --> 00:49:32,377
Mělo by být asi 40 topografických
ve městě. Proč ji?
552
00:49:32,502 --> 00:49:34,586
Protože je to bída.
553
00:49:34,752 --> 00:49:37,961
To byla jediná, kterou jsem mohla podepsat
bez problémů.
554
00:49:38,169 --> 00:49:40,836
Takže je tu problém, má pravdu ...
555
00:49:40,961 --> 00:49:44,961
Je to plné problémů!
Rozhlédni se všude kolem, problémy!
556
00:49:46,211 --> 00:49:48,794
Je to otázka korupce?
557
00:49:49,461 --> 00:49:52,627
Omlouvám se, Paolo,
ale teď to rád věděl.
558
00:49:52,877 --> 00:49:55,044
Korupce ...
559
00:49:56,002 --> 00:49:58,711
Korupce? Jsme korupce!
560
00:49:58,836 --> 00:50:01,586
Já, ty, lidé, kteří tady žijeme ...
561
00:50:01,669 --> 00:50:04,461
Podívej, ty lidi tam,
jsou zkorumpovaní.
562
00:50:04,586 --> 00:50:08,377
Kdybychom to udělali dobře,
všichni bychom byli uvězněni za korupci.
563
00:50:08,627 --> 00:50:10,586
Nejprve staří muži, pak děti.
564
00:50:10,669 --> 00:50:13,086
Ne ... začněme s dětmi.
565
00:50:13,169 --> 00:50:15,836
Poškozený od narození,
Pojďme je dostat taky.
566
00:50:15,961 --> 00:50:18,752
Prověřili jsme centra péče o děti,
preventivních věznic
567
00:50:18,919 --> 00:50:22,294
Zavřeme je všechny
a odhoďte klíč!
568
00:50:22,419 --> 00:50:24,377
Korupce ...
569
00:50:27,461 --> 00:50:29,336
Alternativní ...
570
00:50:29,877 --> 00:50:32,461
Pojďme se nepořádat,
neděláme nic,
571
00:50:33,836 --> 00:50:35,669
a zemřít.
572
00:51:27,877 --> 00:51:30,002
Podívejte se, kdo je tady!
573
00:51:33,919 --> 00:51:36,169
Dobrý den, má drahá.
574
00:51:44,961 --> 00:51:46,461
Brzy ...
575
00:52:01,419 --> 00:52:03,086
Chcete ch ?
576
00:52:12,169 --> 00:52:14,294
Vždycky jsi to dělal ...!
577
00:52:16,044 --> 00:52:18,461
Vidím ji, mluví se mnou,
Promluvím s ní ...
578
00:52:18,711 --> 00:52:21,086
Jdu k psychiatrovi, medikuje mě,
579
00:52:21,211 --> 00:52:23,044
I nadále tě vidím a ...
580
00:52:23,503 --> 00:52:24,586
Bije mě.
581
00:52:24,836 --> 00:52:26,003
Podívejte se ...
582
00:52:26,628 --> 00:52:29,294
Dnes jsem se dusil.
583
00:52:30,169 --> 00:52:31,628
A tady ...
584
00:52:33,628 --> 00:52:35,211
Od kdy?
585
00:52:35,711 --> 00:52:37,628
Dva dny.
586
00:52:39,336 --> 00:52:40,961
Je to úžasné.
587
00:52:43,836 --> 00:52:46,544
- Nejsi šťastná?
- Ne.
588
00:52:47,003 --> 00:52:50,336
Tyto věci se dějí pouze umělcům,
básníkům
589
00:52:50,419 --> 00:52:53,503
Pro lidi, kteří hledají,
lidé, kteří nesedí.
590
00:52:53,628 --> 00:52:56,086
Nevím, lidi jako já!
591
00:52:57,461 --> 00:53:00,211
Vážně ... Závidím!
592
00:53:01,003 --> 00:53:02,461
Přál bych si, abych ji viděl!
593
00:53:13,919 --> 00:53:15,836
"MYSTERY GIULIO RAVI"
594
00:53:16,753 --> 00:53:19,503
"SALINGER ITALSKÉHO JAZZU."
GIULIO RAVI "
595
00:53:28,544 --> 00:53:30,919
Tati, věřil jsem.
Kdy jsi byl mladší?
596
00:53:31,378 --> 00:53:33,253
Co, má drahá?
597
00:53:33,378 --> 00:53:35,794
V Bohu, Ježíši, tyto věci ...
598
00:53:36,378 --> 00:53:38,253
Tyhle věci ...
599
00:53:38,711 --> 00:53:40,503
Dobrá ...
600
00:53:42,044 --> 00:53:44,128
Ne tak docela. Proč?
601
00:53:44,211 --> 00:53:46,086
Protože se snažím pochopit.
602
00:53:48,003 --> 00:53:49,753
Samozřejmě.
603
00:53:49,836 --> 00:53:53,586
Jedna věc, kterou vám mohu říct:
Věřil jsi v sebe.
604
00:53:54,294 --> 00:53:57,044
- Vážně?
- Jo, hodně.
605
00:53:57,378 --> 00:53:59,211
A co se stalo?
606
00:54:01,628 --> 00:54:04,253
Vyrostli jste.
607
00:54:05,711 --> 00:54:10,169
Víte, jak se rozhodli zavolat
do jedné z pokojů Ondy?
608
00:54:10,336 --> 00:54:11,836
Ne.
609
00:54:12,461 --> 00:54:15,128
Auditorium Giulio Ravi.
610
00:54:15,919 --> 00:54:17,669
Nevěděl jsem to.
611
00:54:18,253 --> 00:54:20,961
Jsem šťastná. Pro ně.
612
00:54:22,919 --> 00:54:26,294
Otče, pamatuješ si to pole.
matka mě vzala, když jsem byla dítě,
613
00:54:26,503 --> 00:54:28,336
za lesy, dole?
614
00:54:29,336 --> 00:54:33,544
Řekla mi, že upustila
hvězdu, hvězdu nebo něco.
615
00:54:34,628 --> 00:54:39,086
Něco na tebe dopadlo
nebo to byl vynález?
616
00:54:42,753 --> 00:54:44,919
Nevzpomínám si.
617
00:54:45,086 --> 00:54:47,128
Nic z toho si nevzpomínám.
618
00:54:47,919 --> 00:54:49,961
V té době
Vždy jsem byl na turné.
619
00:54:50,169 --> 00:54:52,044
A on ne ...
620
00:54:52,378 --> 00:54:54,836
zcela vyřešen ...
621
00:54:55,003 --> 00:54:57,419
Můj malý problém s hrdinou.
622
00:54:57,586 --> 00:54:59,211
Jo, já vím.
623
00:55:00,169 --> 00:55:02,794
- Pak jsem ho prošel.
- Já vím, já vím!
624
00:55:02,961 --> 00:55:05,169
Nemohl jsem být zdravější!
625
00:55:10,753 --> 00:55:14,211
- Proč ještě nehraješ?
- Dobře ... Proč?
626
00:55:15,794 --> 00:55:17,294
Protože když jsem hrál ...
627
00:55:18,169 --> 00:55:20,461
Kolik lidí sledovalo?
628
00:55:20,669 --> 00:55:21,919
Padesát lidí?
629
00:55:22,794 --> 00:55:25,419
Sedmdesát na dobrou noc!
630
00:55:26,628 --> 00:55:29,669
Později, když jsem se rozhodla přestat,
631
00:55:31,169 --> 00:55:33,211
pár ...
632
00:55:33,753 --> 00:55:35,753
lidé začali
633
00:55:36,128 --> 00:55:39,128
následovat mě na Facebooku.
634
00:55:40,044 --> 00:55:42,294
Víte, kolik následovníků mám teď?
635
00:55:42,544 --> 00:55:44,961
Mám 65 000!
636
00:55:45,669 --> 00:55:48,419
Mám 65 000, víš?
637
00:55:48,836 --> 00:55:51,378
Ty? Platí více, než se dotknout.
638
00:55:52,753 --> 00:55:55,669
- Dobře, půjdu.
- Ahoj.
639
00:57:12,628 --> 00:57:15,294
Co je to kurva naší Panny Marie?
640
00:57:16,086 --> 00:57:19,878
Olso, Arturo, jak se máš?
Jsem dobrý, děkuji.
641
00:57:20,003 --> 00:57:22,211
Nemám na to čas.
642
00:57:25,419 --> 00:57:26,419
Chceš kávu?
643
00:57:26,461 --> 00:57:29,211
Ano, ale Číňané
koupili naši kávu.
644
00:57:29,711 --> 00:57:31,378
A pak?
645
00:57:31,669 --> 00:57:35,544
A pak? Měli nás jako
co můžeme dělat?
646
00:57:35,669 --> 00:57:39,003
„Nemůžu zapomenout na některé věci.
- Jestli chceš kávu, dám ti to.
647
00:57:39,128 --> 00:57:42,003
- Teď k Číňanům!
- Chci to vědět!
648
00:57:45,044 --> 00:57:47,044
Papírové kelímky ...
649
00:57:48,919 --> 00:57:51,169
Mám těžké časy.
650
00:57:51,336 --> 00:57:53,336
"Takže ... zkuste být citliví."
651
00:57:57,544 --> 00:57:59,044
Kolik si vyděláš?
652
00:57:59,336 --> 00:58:01,586
- Co?
- Jak moc to děláš?
653
00:58:03,294 --> 00:58:05,961
- Nerozumím.
- S tímto příběhem.
654
00:58:06,128 --> 00:58:09,003
To bude Panna Maria
postavit kostel v Ondě.
655
00:58:09,169 --> 00:58:12,003
- Kolik z toho vypadáš?
- Nic jsem nevyhrál.
656
00:58:12,169 --> 00:58:13,711
Prosím ...
657
00:58:13,961 --> 00:58:16,878
Nic.
- Tak proč to děláte?
658
00:58:17,294 --> 00:58:18,711
Protože to vidím!
659
00:58:20,044 --> 00:58:23,336
- Jdete na naši paní?
- Naše Paní, tohle.
660
00:58:24,003 --> 00:58:28,753
Jako ve Ftimě? Jeskyně,
pastýři, jak se mají?
661
00:58:28,961 --> 00:58:30,586
Jsem jeden z malých pastýřů.
662
00:58:34,253 --> 00:58:37,044
Jestli chceš, abych se vrátil,
jen Whatsapp.
663
00:58:38,086 --> 00:58:40,878
"A poslal jsem to?"
- Ne opravdu ...
664
00:58:45,878 --> 00:58:48,461
- Jak to dělá Rosa?
- Je to v pořádku.
665
00:58:49,669 --> 00:58:52,503
- Stále bojujete?
- Jo.
666
00:58:53,086 --> 00:58:56,044
- Dobře.
- Myslím, že ano.
667
00:58:56,211 --> 00:58:59,753
V loňském roce, televize
olympijské hry.
668
00:59:00,461 --> 00:59:04,336
Vždy jsem viděl oplocení,
protože to bylo jako vidět ji.
669
00:59:06,211 --> 00:59:07,753
Já taky.
670
00:59:09,253 --> 00:59:11,336
Chcete, abychom reagovali?
671
00:59:11,878 --> 00:59:14,336
Arturo, řekl jsem ti
že vidím Pannu Marii.
672
00:59:14,586 --> 00:59:17,086
Tak co? To nám nezabrání reagovat.
673
00:59:17,461 --> 00:59:19,586
Poslouchej ... Můj život teď ...
674
00:59:20,378 --> 00:59:23,878
- Nevíš.
- A moje?
675
00:59:25,378 --> 00:59:28,420
Vysvětlete, co tím myslíte
paprsek Panny Marie!
676
00:59:28,628 --> 00:59:30,711
Vidím to, mluvíme, diskutujeme ...
677
00:59:31,336 --> 00:59:32,628
A ona mě srazí.
678
00:59:33,128 --> 00:59:36,628
Hledali jste někoho?
Exorcista nebo tak něco?
679
00:59:36,795 --> 00:59:39,586
Ne, exorcista ne.
Šel jsem k psychiatrovi.
680
00:59:40,045 --> 00:59:43,753
- Psychiatr je ještě lepší.
- Ano, taky.
681
00:59:47,211 --> 00:59:49,086
A co říkal?
682
00:59:51,295 --> 00:59:54,545
- Jak se máš?
- Já ...
683
00:59:54,753 --> 00:59:58,211
Jsem dobrá, kromě mé otázky.
s mimozemšťany v loděnici.
684
00:59:58,378 --> 01:00:01,003
Co máš proti cizincům?
685
01:00:01,253 --> 01:00:05,003
Začnu, nechápu, co říkají.
686
01:00:05,378 --> 01:00:07,920
Vždycky dělají malou párty.
spolu navzájem,
687
01:00:08,003 --> 01:00:10,211
neexistuje skutečná integrace.
688
01:00:10,336 --> 01:00:12,795
Říká se, že mají kurzy a mluví jazyky,
689
01:00:12,920 --> 01:00:15,961
říkají, že jsem je okradl o jejich práci,
jsou posedlí.
690
01:00:17,420 --> 01:00:21,503
A teď, když mám něco,
specializovaná práce,
691
01:00:21,586 --> 01:00:25,295
není věc pro lidi bez školení,
ale pro odborníky jako já,
692
01:00:25,378 --> 01:00:26,420
v loděnici,
693
01:00:26,586 --> 01:00:29,211
tato otázka vychází z Panny Marie!
694
01:00:29,461 --> 01:00:32,253
Je to moje chyba?
Promiň, je mi to líto ...
695
01:00:32,503 --> 01:00:35,461
Ale brzy to bylo ?!
696
01:00:36,003 --> 01:00:38,336
Arturo, obávám se, že se zblázním.
697
01:00:39,378 --> 01:00:41,711
A když se zblázním,
vezmou mě do Rosy.
698
01:00:44,961 --> 01:00:47,211
A udělali by to velmi dobře.
699
01:00:47,920 --> 01:00:50,753
Ale jsem si jistý
To se stane.
700
01:00:50,920 --> 01:00:52,753
Máte mě taky.
701
01:00:53,628 --> 01:00:55,211
Vrátil jsem se.
702
01:00:56,503 --> 01:00:59,420
Zachovejte klid
Ty a Rosa a vidíš ...
703
01:00:59,753 --> 01:01:01,753
Všechno bude v pořádku.
704
01:01:04,628 --> 01:01:06,253
Chybíš mi?
705
01:01:08,003 --> 01:01:09,795
Vždycky mi bude chybět.
706
01:01:11,336 --> 01:01:12,503
Sbohem!
707
01:01:39,961 --> 01:01:41,795
"Chci se s vámi podělit,"
708
01:01:42,003 --> 01:01:45,211
„Tato úžasná věc
co se stalo mé dceři Lucii.
709
01:01:45,461 --> 01:01:48,253
„Panna Maria se zjevila Lucii,
mluví. "
710
01:01:48,503 --> 01:01:51,295
"Nejsem sranda,
Je to dokonce zjevení.
711
01:01:51,503 --> 01:01:54,878
"Po letech ticha,
Cítím obnovenou energii.
712
01:01:55,003 --> 01:01:56,461
"Publikovat"
713
01:02:01,628 --> 01:02:03,128
Lucia ...
714
01:02:04,545 --> 01:02:06,003
Podepište to.
715
01:02:08,295 --> 01:02:10,253
- Co?
- Průzkum.
716
01:02:10,920 --> 01:02:12,670
Byl to Fabio.
717
01:02:23,003 --> 01:02:26,795
- Zkopírovali jste mapu roku 2011!
- Já vím, udělal bys lepší.
718
01:02:26,920 --> 01:02:30,461
Vůbec ne, začalo to vypadat směšně.
Podepište se prosím.
719
01:02:44,128 --> 01:02:45,586
Děkuji.
720
01:02:57,253 --> 01:02:58,961
Sbohem!
721
01:02:59,170 --> 01:03:00,961
Vy jste někteří hovno.
722
01:03:19,878 --> 01:03:23,378
Víte, kolik lidí
Čekali jste to?
723
01:03:24,503 --> 01:03:26,045
Mnoho?
724
01:03:27,086 --> 01:03:31,045
Lidé jako my. Lidé, kteří zde žijí,
který chce zlepšit svůj život.
725
01:03:35,378 --> 01:03:38,128
Jak špatné se snaží být šťastnější?
726
01:03:39,295 --> 01:03:40,878
Žádný.
727
01:04:09,545 --> 01:04:11,211
Proč?
728
01:04:11,878 --> 01:04:14,336
Protože chci žít, dobře?
729
01:04:15,461 --> 01:04:18,586
Chci vidět televizi
s Rosou v noci,
730
01:04:18,795 --> 01:04:21,170
Chci mluvit o víně,
731
01:04:21,295 --> 01:04:23,586
ovocná chuť, která je na patře,
732
01:04:23,753 --> 01:04:25,878
zda mbar nebo kovové ...
733
01:04:26,920 --> 01:04:27,961
Protože ...
734
01:04:28,128 --> 01:04:32,295
Chci mít knihu buddhismu
na nočním stolku a nikdy ho neotvírejte.
735
01:04:32,503 --> 01:04:36,461
A pak chci jít jíst hranolky,
chcete
736
01:04:37,253 --> 01:04:38,961
Nechci zahlédnout pohled!
737
01:04:40,836 --> 01:04:42,336
Kvůli tomu
738
01:07:26,462 --> 01:07:28,212
Řekni mi, co se děje.
739
01:07:29,212 --> 01:07:31,837
Problémy by neměly být ignorovány.
740
01:07:32,712 --> 01:07:34,003
Musí být konfrontováni.
741
01:07:34,503 --> 01:07:36,962
Jediná osoba, která utíká
problémy
742
01:07:38,128 --> 01:07:40,337
Neříkáš mi pravdu.
743
01:07:41,628 --> 01:07:42,670
Oh můj Bože!
744
01:07:42,878 --> 01:07:46,003
Pravdou je, že máme problémy.
a and nebezpečné.
745
01:07:46,087 --> 01:07:48,045
Arturo měl pravdu.
746
01:07:48,337 --> 01:07:51,170
- Co tím myslíš?
- Udělal dobře, aby vás opustil.
747
01:07:55,670 --> 01:07:57,128
Omluvte mě.
748
01:08:00,503 --> 01:08:01,962
Omluvte mě.
749
01:08:05,920 --> 01:08:07,420
Omluvte mě.
750
01:08:09,337 --> 01:08:11,087
Hloupý!
751
01:08:14,628 --> 01:08:18,087
To je naše krásná jednota.
zásahu do krize.
752
01:08:18,295 --> 01:08:21,212
- Tisk?
- Jsou to dva nebo tři.
753
01:08:21,337 --> 01:08:24,128
Tři místní noviny, které věděly
a chtějí rozhovor.
754
01:08:24,378 --> 01:08:27,003
Ale nic kritického,
nic moc důležitého.
755
01:08:27,212 --> 01:08:29,837
Postoje k situaci:
756
01:08:30,587 --> 01:08:35,378
Panna Maria říká, že nemůžeme
stavět tady, a to je dobrá zpráva.
757
01:08:35,587 --> 01:08:38,587
Protože vím z vlastní zkušenosti
jak to skončí?
758
01:08:38,795 --> 01:08:42,712
Ukončí konverzaci.
typ "Pokrok proti přírodě",
759
01:08:42,837 --> 01:08:46,212
jak jsme se stali špatnými,
to bylo předtím
760
01:08:46,337 --> 01:08:50,420
všichni byli šťastnější,
děti se narodily doma, atd., atd.
761
01:08:51,795 --> 01:08:54,253
Neočekávám pozitivní výsledek.
762
01:08:54,378 --> 01:08:56,628
Především
protože Panna Maria ...
763
01:08:56,712 --> 01:08:59,878
jak musím souhlasit,
má velký počet následovníků.
764
01:09:00,212 --> 01:09:03,378
Nejen tady, ale po celém světě.
765
01:09:04,045 --> 01:09:04,837
Takže ...
766
01:09:05,045 --> 01:09:07,462
- Paolo?
- Jo?
767
01:09:08,712 --> 01:09:10,962
Možná byste měli svému spolupracovníkovi říct,
768
01:09:12,045 --> 01:09:13,503
do Lucia Ravi,
769
01:09:13,712 --> 01:09:16,253
vzhledem k tomu, že nástroje
které máme dnes přístup
770
01:09:16,420 --> 01:09:18,337
jsou o něco sofistikovanější
771
01:09:18,503 --> 01:09:20,962
než ty, které existovaly
v době dobrého Ježíše!
772
01:09:21,670 --> 01:09:23,878
Oxal se s ním mohl vypořádat.
773
01:09:23,962 --> 01:09:26,878
Myslím, že by byl
mnohem výhodnější než matka.
774
01:09:28,420 --> 01:09:31,128
Dostaneme
dobýt také.
775
01:09:31,337 --> 01:09:34,462
Paolo, není tam nic, ujišťuji tě.
776
01:10:40,170 --> 01:10:41,837
Je tu vtip ...
777
01:10:41,962 --> 01:10:43,545
Vážně, je to opravdu legrační ...
778
01:10:43,670 --> 01:10:46,712
Vážně, to je vtip.
779
01:11:03,212 --> 01:11:04,462
Zastav nás!
780
01:11:05,087 --> 01:11:06,920
Jak?
781
01:11:09,962 --> 01:11:11,795
Ty
782
01:11:12,503 --> 01:11:14,212
Ty?
783
01:11:16,378 --> 01:11:19,795
Nemůžete být tady,
Už jsme začali s prací.
784
01:11:19,878 --> 01:11:21,878
Řekni jí!
785
01:11:27,212 --> 01:11:29,087
Kdo si myslíš, že jsi?
786
01:11:29,170 --> 01:11:32,128
How to say "Jdi na muže"
a jdu,
787
01:11:32,253 --> 01:11:34,003
Udělám to!
788
01:11:35,420 --> 01:11:39,295
Říkáš to na této zemi
Můžete postavit kostel?
789
01:11:39,503 --> 01:11:41,337
To je v pořádku, jdu!
790
01:12:01,378 --> 01:12:03,670
Dobré ráno.
791
01:12:04,212 --> 01:12:05,753
Dobré ráno, všichni.
792
01:12:06,587 --> 01:12:10,503
Poslouchej, nechci způsobit problémy.
793
01:12:10,712 --> 01:12:13,503
Přísahám, že nesnáším potíže.
794
01:12:13,628 --> 01:12:16,753
Ale průzkum kvót, které jsem udělal
795
01:12:17,378 --> 01:12:20,503
se příliš liší
předchozích map.
796
01:12:20,920 --> 01:12:23,212
A to znamená ...
797
01:12:23,337 --> 01:12:25,670
co se děje, cokoliv
s tímto terénem.
798
01:12:26,128 --> 01:12:29,878
Cokoliv?
- Něco, nevím co.
799
01:12:30,045 --> 01:12:32,253
Ale je tu něco, co není správné.
800
01:12:38,628 --> 01:12:40,212
Dobře ...
801
01:12:40,420 --> 01:12:43,920
Zastavme se kolem.
Každý ví. Přiznej to.
802
01:12:44,087 --> 01:12:47,462
Vidím Pannu Marii.
Mluvím s ní, hádáme se, vidím ji.
803
01:12:47,670 --> 01:12:51,587
To bylo řečeno:
Chápu, že je těžké jít tam,
804
01:12:52,503 --> 01:12:55,170
technické údaje
jsou technické údaje.
805
01:12:55,378 --> 01:12:57,587
A nebyla to ona, kdo je stvořil, to jsem já, přísahám.
806
01:12:57,878 --> 01:12:59,920
Co se děje s těmito důvody, Lucii?
807
01:13:00,170 --> 01:13:01,962
Nevím.
808
01:13:02,087 --> 01:13:05,587
Udělal jsem pouze průzkum kvót,
ale tady je anomálie.
809
01:13:05,712 --> 01:13:07,087
Já ...
810
01:13:09,962 --> 01:13:11,337
Cítím to.
811
01:13:12,628 --> 01:13:14,795
Cítíte to?
812
01:13:18,587 --> 01:13:21,795
- Říká "voda".
- Co to znamená?
813
01:13:29,170 --> 01:13:30,712
Proč vodu?
814
01:13:31,462 --> 01:13:34,045
- Řekni.
- Říkám vodu?
815
01:13:34,170 --> 01:13:35,629
Říkám!
816
01:13:37,712 --> 01:13:39,420
Voda
817
01:13:42,087 --> 01:13:43,545
Voda
818
01:13:45,712 --> 01:13:47,504
Voda
819
01:13:48,587 --> 01:13:49,962
Voda Voda
820
01:13:50,462 --> 01:13:52,087
Voda
821
01:13:52,212 --> 01:13:55,129
Lucia? Je tady?
822
01:13:56,795 --> 01:13:58,754
Kde přesně?
823
01:14:02,545 --> 01:14:03,920
Jak fascinující!
824
01:14:04,545 --> 01:14:05,712
Ne ...
825
01:14:10,170 --> 01:14:11,504
Je mi to líto.
826
01:14:51,004 --> 01:14:52,295
Lucia ...
827
01:14:53,045 --> 01:14:54,337
Arthur ...
828
01:14:56,504 --> 01:14:58,087
Co tady děláte?
829
01:14:59,004 --> 01:15:00,545
Spala jsem.
830
01:15:00,962 --> 01:15:02,379
Proč nejdeš domů?
831
01:15:02,920 --> 01:15:06,587
Protože nemám doma,
Podřídil jsem to.
832
01:15:06,920 --> 01:15:07,962
Vážně?
833
01:15:08,087 --> 01:15:10,337
- Kdo?
- Někteří Rusové.
834
01:15:14,170 --> 01:15:16,587
- Online. i>
- Nevěřím tomu.
835
01:15:17,295 --> 01:15:19,087
- Některé webové stránky ... i>
- Vážně?
836
01:15:21,045 --> 01:15:23,504
- Prosím, pozdě.
- H webové stránky ... i>
837
01:15:24,129 --> 01:15:25,587
Mo?
838
01:15:27,545 --> 01:15:29,170
Pojďme jíst.
839
01:15:29,420 --> 01:15:31,795
- Pojďme!
- Pojďme jíst.
840
01:15:33,170 --> 01:15:35,629
Spát tady. Spánek.
841
01:15:36,712 --> 01:15:38,545
Lucia, řekni to
842
01:15:38,962 --> 01:15:41,962
že s vámi všichni zacházeli
dneska jako blázen?
843
01:15:42,129 --> 01:15:44,129
Uvědomujete si to?
844
01:15:44,337 --> 01:15:47,337
Nechci se hádat ...
845
01:15:47,462 --> 01:15:48,920
ale nebyli ...
846
01:15:49,462 --> 01:15:50,670
zcela podveden.
847
01:15:50,837 --> 01:15:52,837
Ne, měli pravdu.
848
01:15:52,962 --> 01:15:55,254
- Správně?
- Jo.
849
01:15:56,254 --> 01:15:58,504
Takže si uvědomuješ ...?
850
01:15:58,920 --> 01:16:02,712
Jestli se zblázním, dostaneš Rosu.
851
01:16:02,920 --> 01:16:04,920
- Řekl jsi mi to.
- Drž hubu.
852
01:16:06,212 --> 01:16:08,254
Hranolky
853
01:16:11,670 --> 01:16:12,920
- M e ...
- hranolky!
854
01:16:13,129 --> 01:16:14,170
Jeden!
855
01:16:14,504 --> 01:16:15,629
Ne!
856
01:16:15,754 --> 01:16:17,920
Jeden! Už jsem to snědl!
857
01:16:18,045 --> 01:16:20,170
Co je to?
858
01:16:20,379 --> 01:16:23,045
Dobré věci by měly být sdíleny
s každým.
859
01:16:23,170 --> 01:16:26,295
Mluvili jsme o tom mnohokrát,
Pamatujete?
860
01:16:26,504 --> 01:16:28,420
Dohodli jsme se, že všechno,
méně bramborových lupínků.
861
01:16:28,504 --> 01:16:32,962
Po pečlivém zvážení
kombinovali jsme hranolky ...
862
01:16:33,129 --> 01:16:35,754
Pamatujete? Už jsem zapomněl ...
863
01:16:36,004 --> 01:16:40,170
Brambory nesmíte smažit.
na stejné úrovni jako ...
864
01:16:40,337 --> 01:16:43,795
Další věci ke sdílení.
Jdi si majonézu.
865
01:16:44,004 --> 01:16:46,295
- Dobře.
- Vzpomíná si.
866
01:16:46,545 --> 01:16:48,337
A přináší vodu.
867
01:16:50,754 --> 01:16:54,504
Zničíš všechno kvůli tomu.
868
01:16:54,754 --> 01:16:56,420
Riziko ztráty všeho riskujete.
869
01:16:57,045 --> 01:16:58,379
Co chceš dělat?
870
01:16:59,754 --> 01:17:01,379
Nevím ...
871
01:17:04,795 --> 01:17:06,504
Co cítíš?
872
01:17:07,670 --> 01:17:10,212
Něco není v pořádku.
873
01:17:11,087 --> 01:17:12,629
Kde ve vesmíru?
874
01:17:12,754 --> 01:17:16,670
Něco je, a nevím proč,
ale to má co dělat se mnou.
875
01:17:19,087 --> 01:17:22,170
- Má to co dělat s námi?
- Ne, ne ...
876
01:21:34,962 --> 01:21:36,421
Její
877
01:21:36,546 --> 01:21:37,962
Na naší Paní!
878
01:21:38,587 --> 01:21:40,546
- Nejsem její ...
- .
879
01:21:40,712 --> 01:21:44,796
- Pusť, paní. Pomoz mi!
"Prosím, dovolte mi, abych se vás dotkl."
880
01:21:45,004 --> 01:21:46,254
Ne, ne!
881
01:21:47,046 --> 01:21:50,171
- Jsou to ořechy?
- Jen se modlí.
882
01:21:50,296 --> 01:21:52,421
- Přesně!
- Připraven ...
883
01:21:53,129 --> 01:21:55,546
- Trochu se posaďte.
- Jo.
884
01:21:55,962 --> 01:21:57,212
Ol .
885
01:21:57,337 --> 01:21:58,754
Snadné ...
886
01:22:04,212 --> 01:22:08,087
- Jak se máš, Lucii?
- Tak co? Co je to?
887
01:22:08,296 --> 01:22:13,046
Když jsme začali kopat,
museli jsme samozřejmě použít bomby,
888
01:22:13,254 --> 01:22:18,171
a naší jedinou možností bylo použít
potrubí pro odvodnění,
889
01:22:18,379 --> 01:22:22,421
pouze poslední údržba
byl vyroben v roce 1978.
890
01:22:23,171 --> 01:22:28,129
Bomby nemohly zvládnout ani vodu
všude se začalo přetékat.
891
01:22:28,837 --> 01:22:31,671
Říkám to bez ironie, věř mi!
892
01:22:31,796 --> 01:22:34,337
Ale nebyl to zázrak.
893
01:22:34,462 --> 01:22:36,879
Byl to jen problém s kanalizací.
894
01:22:38,171 --> 01:22:40,921
Stále čekáme na zázrak.
895
01:22:41,421 --> 01:22:43,879
a očekáváme, že to nastane,
pro další.
896
01:22:48,629 --> 01:22:49,796
Ano!
897
01:22:50,504 --> 01:22:52,462
Ano! Ano!
898
01:22:54,129 --> 01:22:57,254
Ano! Bože můj, ano!
899
01:22:58,629 --> 01:22:59,962
Děkuji.
900
01:23:05,087 --> 01:23:06,921
Není to zázrak.
901
01:23:07,046 --> 01:23:10,046
Rozumíš? Není to zázrak.
Byla to jen kanalizace.
902
01:23:10,171 --> 01:23:12,004
Jdeš domů, má paní.
903
01:23:12,129 --> 01:23:15,254
Není to zázrak!
Jen kanalizace, jsou to jen kanalizace!
904
01:23:15,421 --> 01:23:17,837
Jdi domů.
Jdeš taky domů.
905
01:23:20,546 --> 01:23:22,087
Děkuji!
906
01:23:43,879 --> 01:23:45,504
Podívej.
907
01:23:46,462 --> 01:23:48,587
Rozhlédni se kolem.
908
01:23:51,879 --> 01:23:54,254
Rozhlédni se kolem sebe.
909
01:23:54,671 --> 01:23:57,879
Toto ... vaše církev.
910
01:23:59,754 --> 01:24:00,921
Tento ...
911
01:24:02,296 --> 01:24:04,046
Ty
912
01:25:45,296 --> 01:25:47,046
Můžu?
913
01:25:48,379 --> 01:25:50,046
- Je tady někdo?
- V l ...
914
01:25:50,254 --> 01:25:53,837
Jen jsem se chtěl ujistit.
Proč jsi všechno vypnul?
915
01:25:54,046 --> 01:25:57,504
"Nechtěl jsem tě zase vidět."
- Co ...?
916
01:25:57,712 --> 01:26:00,212
Nebylo nutné zničit měřidlo.
917
01:26:00,421 --> 01:26:02,254
Ty bys udělal totéž.
918
01:26:02,462 --> 01:26:06,421
Ne, já bych ten obraz vypnul.
919
01:26:08,712 --> 01:26:10,754
Ale ne za to, že jste odborník.
920
01:26:13,546 --> 01:26:15,337
- Můžu?
- Jo.
921
01:26:15,754 --> 01:26:20,046
Pokud se nemýlím,
Tady býval šroubovák.
922
01:26:20,212 --> 01:26:22,754
- Dali jste jí?
- Proč bych si měl lehnout?
923
01:26:23,087 --> 01:26:27,837
Protože když člověk odejde,
odhodili jsme všechno, co má.
924
01:26:27,962 --> 01:26:30,462
- Zapomenout.
- Nic jsem neodhodil.
925
01:26:30,796 --> 01:26:33,212
- Jste si jistý?
- Jo.
926
01:26:35,754 --> 01:26:37,629
Podívejte se, jak jsme byli fantastickí.
927
01:26:37,837 --> 01:26:40,046
Podívej se na to.
928
01:26:41,379 --> 01:26:44,046
Byly věci tak špatné?
929
01:26:44,671 --> 01:26:46,087
Ano.
930
01:26:47,212 --> 01:26:48,587
Řekla ti to?
931
01:26:49,087 --> 01:26:50,712
Ne.
932
01:26:50,921 --> 01:26:53,046
Je to neuvěřitelné.
933
01:26:53,129 --> 01:26:55,379
Většinu času jsi blázen!
934
01:26:56,337 --> 01:27:00,421
Jste medikovaný,
protože vidíte Pannu Marii.
935
01:27:01,796 --> 01:27:03,879
A křičíš "Voda! Voda!"
936
01:27:04,129 --> 01:27:07,379
Ale když k nám přijde, ...
937
01:27:07,712 --> 01:27:09,754
opravdu lucidní.
Jak to vysvětlíte?
938
01:27:11,421 --> 01:27:13,296
Je proti nám.
939
01:27:17,837 --> 01:27:21,338
Pokud nemůžete najít šroubovák,
Stále se na to musím podívat ...
940
01:27:21,463 --> 01:27:24,254
nebo se můžeme modlit za zázrak.
941
01:27:24,379 --> 01:27:25,421
P ra!
942
01:27:25,588 --> 01:27:29,254
Měli jste udělat to, co všechny ženy
Dělají, když je ex pryč.
943
01:27:29,463 --> 01:27:31,671
Nic jsem neodhodil.
944
01:27:31,796 --> 01:27:34,213
Je to jako být v strašidelném tunelu.
945
01:27:34,879 --> 01:27:39,546
Vzpomínáš, když jsme vzali Rosu
Ten strašidelný tunel v Lunaparku?
946
01:27:40,129 --> 01:27:42,088
Prošli jsme pár ...
947
01:27:42,171 --> 01:27:45,213
- Pamatuj, Lucii?
- Jo, vzpomínám si.
948
01:27:45,463 --> 01:27:48,254
Pamatuješ si, že jsme měli
předstírat, že se bojíte?
949
01:27:48,338 --> 01:27:51,463
Protože Rosa byla příliš velká
být vystrašený.
950
01:27:53,171 --> 01:27:55,921
Jak stará byla, osm nebo devět?
Lucia?
951
01:27:56,838 --> 01:27:59,171
Neskrývej se, vystrašil jsi mě.
952
01:27:59,671 --> 01:28:03,254
Vypadali jsme hloupě,
a jen se smála.
953
01:28:03,713 --> 01:28:05,963
"Můj Bože, monstrum!"
954
01:28:06,504 --> 01:28:10,421
Nevím proč, ale smích
Goofy jsou vždy nejlepší.
955
01:28:11,296 --> 01:28:12,546
Podívej se tady ...
956
01:28:13,088 --> 01:28:14,796
Šroubovák?
957
01:28:15,088 --> 01:28:16,338
Věděl jsem to!
958
01:28:17,046 --> 01:28:18,504
Kde jste se schovával?
959
01:28:18,546 --> 01:28:21,004
- Bylo to tady.
- Ne, byl jsem tam.
960
01:28:21,338 --> 01:28:25,088
Pamatuješ si, že jsem opustil vlak
čůrat na monstrum?
961
01:28:25,213 --> 01:28:28,713
- Na strašidelném tunelu.
- Jo, oni říkali bezpečnost.
962
01:28:30,129 --> 01:28:33,421
Jo, ale lhali jsme monstrum!
963
01:28:34,296 --> 01:28:37,171
Nikdy to neudělal!
964
01:28:38,129 --> 01:28:41,921
Byli jsme tak šťastní,
smát se a hrát a předstírat ...!
965
01:28:43,129 --> 01:28:45,921
Protože jsme odešli
z toho strašidelného tunelu?
966
01:28:48,338 --> 01:28:49,754
Byli jsme tam šťastní.
967
01:29:48,379 --> 01:29:50,379
Dejte mi svůj meč.
968
01:30:37,754 --> 01:30:39,588
Líbí se ti?
969
01:30:40,588 --> 01:30:42,879
- Je to zvláštní.
- Myslíš ...?
970
01:30:43,129 --> 01:30:45,421
- Jsi jiný.
- Co tím myslíš?
971
01:30:45,629 --> 01:30:47,463
Co to znamená?
972
01:31:10,463 --> 01:31:13,338
Co se jí líbí? Řekni mi to.
973
01:31:16,879 --> 01:31:18,754
Ne, jak jsem si představoval.
974
01:31:19,171 --> 01:31:21,254
- Ne?
- Ne.
975
01:31:23,921 --> 01:31:25,879
Co se jí líbí?
976
01:31:30,254 --> 01:31:31,379
Esa tesa.
977
01:31:33,796 --> 01:31:36,088
Ol , Lucia Ravi.
978
01:31:36,629 --> 01:31:38,671
- Ahoj, má paní.
"Je ten chlapec v pořádku?"
979
01:31:38,879 --> 01:31:40,629
Ano, je to v pořádku.
980
01:31:40,754 --> 01:31:42,504
"Jsou tu rodiče?"
- Jo.
981
01:31:42,629 --> 01:31:45,004
- Skvělé.
- Musíš podepsat nějaké papíry.
982
01:31:45,129 --> 01:31:47,338
- Pojď s námi.
- Jo.
983
01:31:47,588 --> 01:31:49,588
Av přichází.
984
01:33:44,588 --> 01:33:47,254
Pokud ne
Jak očekáváte, že to Rosa získá?
985
01:33:48,088 --> 01:33:50,921
Jak můžete vidět, co je krásné?
986
01:33:51,838 --> 01:33:53,504
Dost!
987
01:34:07,213 --> 01:34:09,629
Ne, ne! Nedělejte to, prosím!
988
01:34:19,421 --> 01:34:22,880
Pokud vám to neukáže
že je něco krásného,
989
01:34:23,713 --> 01:34:25,838
nikdo se neukáže.
990
01:34:26,713 --> 01:34:29,171
A nikdy se to nedozví.
991
01:34:29,630 --> 01:34:31,463
Rozumíš?
992
01:34:33,838 --> 01:34:36,213
Rozbít to, Lucii.
993
01:34:36,713 --> 01:34:38,296
To se třese se vším.
994
01:34:38,755 --> 01:34:40,630
Udělej to pro ni.
995
01:34:41,046 --> 01:34:43,921
Pomalu se vším, jak?
996
01:34:45,005 --> 01:34:47,838
Nevím nic o bombách.
997
01:34:58,213 --> 01:35:00,046
Jsem tady.
998
01:35:00,713 --> 01:35:02,338
Byla to ona?
999
01:35:02,713 --> 01:35:03,880
Ano.
1000
01:35:06,505 --> 01:35:07,880
Co řekla?
1001
01:35:08,380 --> 01:35:10,380
Řekl mi, abych všechno vyhodil.
1002
01:35:11,296 --> 01:35:12,963
Ale ...
1003
01:35:15,588 --> 01:35:17,963
Nevím nic o bombách.
1004
01:35:19,838 --> 01:35:21,505
Dobře.
1005
01:35:21,630 --> 01:35:25,796
Protože si myslím, že tohle bomba
velký nesmysl!
1006
01:35:27,505 --> 01:35:31,213
Rosa musí jít do školy,
Nemusíte foukat bomby.
1007
01:35:31,463 --> 01:35:33,796
- To mi je jasné.
- Jo.
1008
01:35:36,630 --> 01:35:38,546
Jste l , v ...
1009
01:35:43,963 --> 01:35:45,463
Co mám dělat?
1010
01:36:30,380 --> 01:36:33,338
- Fabio, že?
- Sim.
1011
01:36:34,088 --> 01:36:37,296
- Pracujete v loděnici?
Pracoval jsem.
1012
01:36:37,796 --> 01:36:41,630
Chápu ... Ti kluci jsou ...
Já taky.
1013
01:36:42,588 --> 01:36:44,630
Už o tom nemluvím.
1014
01:36:47,880 --> 01:36:51,130
- Pracoval jste s Lucií?
- Sim.
1015
01:36:51,796 --> 01:36:55,213
Pracuji tam jako elektrikář,
force-you ...
1016
01:36:57,130 --> 01:36:59,421
velkolepé pro Lucia, n o ?
1017
01:37:02,213 --> 01:37:03,296
.
1018
01:37:23,463 --> 01:37:25,588
Udělali jsme hluk? Ne?
1019
01:37:46,380 --> 01:37:47,880
Buďte opatrní.
1020
01:37:57,380 --> 01:37:58,838
Nebo!
1021
01:38:46,963 --> 01:38:49,505
Tento více manuální část
Teď ne
1022
01:38:51,421 --> 01:38:52,963
Bohužel ...
1023
01:38:53,171 --> 01:38:55,713
Je to nejtěžší část.
1024
01:39:22,880 --> 01:39:24,796
Jste l , v !
1025
01:39:53,630 --> 01:39:55,088
Do prdele!
1026
01:39:55,296 --> 01:39:57,671
- Jdi pryč!
- Porqu ?
1027
01:39:58,588 --> 01:39:59,755
Nebo!
1028
01:40:11,505 --> 01:40:13,380
Byl jsem to já!
1029
01:40:20,421 --> 01:40:21,838
Byl jsem to já!
1030
01:44:02,172 --> 01:44:06,172
LUCIA FULL OF GRA A
1031
01:44:08,505 --> 01:44:10,505
Argumentace a realizace
1032
01:44:33,838 --> 01:44:35,838
A debut
1033
01:45:07,047 --> 01:45:09,047
Argumentace a realizace
1034
01:45:12,088 --> 01:45:14,088
Argument
1035
01:45:17,505 --> 01:45:19,505
Fotografie
1036
01:45:21,463 --> 01:45:23,505
Msica
1037
01:45:44,463 --> 01:45:46,463
Montáž
1038
01:46:25,422 --> 01:46:28,422
Tradu o SARA DAVID LOPES
1039
01:49:25,380 --> 01:49:27,380
F I M
73169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.