All language subtitles for The_Moon_That_Embraces_the_Sun_E02[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,059 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,100 --> 00:00:04,359 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:05,257 --> 00:00:06,970 This drama is set during the Joseon Era under the rule of a fictitious king. 4 00:00:06,977 --> 00:00:08,167 All characters and events are fictitious and have no historic basis. 5 00:00:09,102 --> 00:00:11,492 Episode 2 6 00:00:17,410 --> 00:00:21,369 Ghost. Ghost. It's a ghost! 7 00:00:22,255 --> 00:00:25,581 (An object that moves on its own because a ghost has attached itself to it.) 8 00:00:25,616 --> 00:00:29,310 Quickly. Quickly remove that thing. Quickly! 9 00:00:33,390 --> 00:00:34,779 Your Highness. 10 00:00:34,780 --> 00:00:39,430 Perhaps, we can meet again? 11 00:00:51,070 --> 00:00:55,800 He wouldn't have sent an assassin, would he? 12 00:01:11,980 --> 00:01:15,100 Hye Woo Suk? 13 00:01:22,810 --> 00:01:25,769 What concern do you have that you aren't able to sleep? 14 00:01:25,770 --> 00:01:28,129 Tell your concerns to this rock. 15 00:01:28,130 --> 00:01:32,419 This rock is called "Hye Woo Suk" that worries for you. 16 00:01:32,420 --> 00:01:35,899 This rock takes away your problems and brings solutions, 17 00:01:35,900 --> 00:01:38,169 so sleep comfortably now. 18 00:01:38,170 --> 00:01:39,684 It's a souvenir from my trip. 19 00:01:39,685 --> 00:01:41,619 He came again? 20 00:01:41,620 --> 00:01:43,209 This man is really! 21 00:01:43,210 --> 00:01:46,020 Haven't I made myself clear to him? 22 00:02:42,300 --> 00:02:45,419 As expected, Jae Woon, your skills are amazing. 23 00:02:45,420 --> 00:02:48,810 I guess I have no talent in weaponry. 24 00:02:48,900 --> 00:02:52,100 Looking at my state after years of training. 25 00:02:54,940 --> 00:02:56,559 Are you okay, Young Master? 26 00:02:56,560 --> 00:02:59,069 Can't you stop calling me 'young master'? 27 00:02:59,070 --> 00:03:03,289 I've told you many times, but you're stubborn as well. 28 00:03:03,290 --> 00:03:05,749 Anyway, Prince Yang Myung is late. 29 00:03:05,750 --> 00:03:09,150 From the promised time, he is already an hour late. 30 00:03:09,940 --> 00:03:13,959 When Prince Yang Myung was here, this backyard was always noisy. 31 00:03:13,960 --> 00:03:18,179 Since there are only you and me, it seems a bit empty. 32 00:03:18,180 --> 00:03:21,239 Had I known that you would have missed me this much, 33 00:03:21,240 --> 00:03:24,139 I would have ended my journey and returned sooner. 34 00:03:24,140 --> 00:03:26,439 Prince Yang Myung! 35 00:03:26,440 --> 00:03:29,449 My love, Heo Yeom! 36 00:03:29,450 --> 00:03:31,289 Congratulations on passing the civil service examinations. 37 00:03:31,290 --> 00:03:33,670 - Wow! - Prince Yang Myung. 38 00:03:35,500 --> 00:03:37,450 Kim Jae Woon! 39 00:03:45,900 --> 00:03:47,960 You are not amiable at all. 40 00:03:48,070 --> 00:03:51,930 Jae Woon, I will just half congratulate you. 41 00:03:54,030 --> 00:03:56,359 Did you enjoy your trip? 42 00:03:56,360 --> 00:03:59,040 I did as a matter fact. 43 00:03:59,230 --> 00:04:04,789 Now! For my loving popular friends, I brought back precious tofu, 44 00:04:04,790 --> 00:04:07,880 so let's drink in the moonlight, okay? 45 00:04:07,960 --> 00:04:09,930 Let's go. 46 00:04:10,180 --> 00:04:12,530 Now, let's drink. 47 00:04:21,870 --> 00:04:25,429 Because you're running late, I thought you were going to stay away longer. 48 00:04:25,430 --> 00:04:29,010 I was late because I was looking at an important person. 49 00:04:30,030 --> 00:04:35,470 Forgive me. I have found someone I care for more than you. 50 00:04:36,620 --> 00:04:39,329 Have you found a lover while you were gone? 51 00:04:39,330 --> 00:04:42,370 You haven't ever said anything about someone... 52 00:04:42,860 --> 00:04:47,379 You didn't by any chance climb over a wall again, did you? 53 00:04:47,380 --> 00:04:49,319 Hey, what are you talking about? 54 00:04:49,320 --> 00:04:52,690 How can I, with my prince status, climb into a woman's house? 55 00:04:52,760 --> 00:04:57,099 Especially, when it's the wall of your precious younger sister... 56 00:04:57,100 --> 00:04:58,434 Even though my sister is young, 57 00:04:58,435 --> 00:05:00,589 it's the law that men and women of different families must be separated. 58 00:05:00,590 --> 00:05:04,779 On top of that, weren't you found by the child and received a scolding? 59 00:05:04,780 --> 00:05:06,419 After going through that, how could you go... 60 00:05:06,420 --> 00:05:07,690 - again? - I know. I know. I know. 61 00:05:07,710 --> 00:05:09,879 I know very well, so please stop. 62 00:05:09,880 --> 00:05:12,760 You're so uptight. 63 00:05:13,650 --> 00:05:16,189 If you showed her to me when I asked, 64 00:05:16,190 --> 00:05:18,519 I wouldn't have gone through that embarrassing situation. 65 00:05:18,520 --> 00:05:20,519 Whenever your sister's name comes up, 66 00:05:20,520 --> 00:05:22,409 your face turns sour and your voice becomes lower. Jeez. 67 00:05:22,410 --> 00:05:24,170 Prince Yang Myung! 68 00:05:25,130 --> 00:05:26,390 Oh! 69 00:05:26,410 --> 00:05:28,689 Did you just laugh? Yeom! You saw it too, right? 70 00:05:28,690 --> 00:05:31,730 This ice man laughed! It's a once in a lifetime event. 71 00:05:31,780 --> 00:05:34,949 - Don't you agree? - If you climb that wall again, 72 00:05:34,950 --> 00:05:36,879 I'm not going to stand by and do nothing. 73 00:05:36,880 --> 00:05:38,870 I said I understood. 74 00:05:39,170 --> 00:05:43,560 More importantly, I have special presents for you two. 75 00:05:50,360 --> 00:05:52,609 These are charms to help you start your official career. 76 00:05:52,610 --> 00:05:56,239 Have you heard of the mystic rocks? 77 00:05:56,240 --> 00:05:58,849 Whenever you look at it, think of me, 78 00:05:58,850 --> 00:06:01,320 so you must always carry it with you. 79 00:06:03,070 --> 00:06:05,179 It may be a bit heavy to carry it on me. 80 00:06:05,180 --> 00:06:07,720 Oh, is that so? 81 00:06:08,620 --> 00:06:10,810 If that 2nd one is too big, 82 00:06:11,600 --> 00:06:13,800 then I'll give you the 4th one. 83 00:06:21,730 --> 00:06:27,490 Then are you guys now becoming the Crown Prince's men, too? 84 00:06:37,480 --> 00:06:39,750 What's wrong with the atmosphere? 85 00:06:40,250 --> 00:06:45,049 Come. Come. Come. Once you enter the palace, we won't have the chance to meet like this, 86 00:06:45,050 --> 00:06:47,380 so enjoy tonight. 87 00:06:49,720 --> 00:06:51,289 Here. 88 00:07:05,190 --> 00:07:09,710 This is the newly edited list for the ministry officials. 89 00:07:21,320 --> 00:07:23,369 This is the Sammang*? (*The king picks one from the recommended candidates) 90 00:07:23,370 --> 00:07:24,789 Yes. 91 00:07:24,790 --> 00:07:29,399 They have been chosen for Sigangwon* (*The office in charge of the Crown Prince's education) 92 00:07:29,400 --> 00:07:31,449 after great deliberation from the grand masters. 93 00:07:31,450 --> 00:07:35,729 These are the most outstanding candidates. 94 00:07:55,730 --> 00:08:00,450 Your Highness, as you have ordered, I've learned more about the junior officials. 95 00:08:00,590 --> 00:08:02,989 Alright. Who were the ones chosen? 96 00:08:02,990 --> 00:08:05,889 Though I do not know who the king chose, 97 00:08:05,890 --> 00:08:08,900 the list of top 3 recommendations, 98 00:08:09,600 --> 00:08:12,670 I have brought through great pain. 99 00:08:13,060 --> 00:08:15,199 Firstly, the Ethics final candidates are: 100 00:08:15,200 --> 00:08:17,069 - Yoon Sung Chul, Yoon Dae Ho, - Yoon Sung Chul, Yoon Dae Ho, 101 00:08:17,070 --> 00:08:18,409 Kim Ki Joo. 102 00:08:18,410 --> 00:08:22,770 The Crown Prince's teachers: Park Ji Hong, Yoon Pil Won, Jung Min. 103 00:08:23,550 --> 00:08:28,200 Literature candidates: Yoon Si Wan, Choi Byung Eun, Choi Chi Soo. 104 00:08:29,060 --> 00:08:30,809 You knew already? 105 00:08:30,810 --> 00:08:33,419 Do you think that's new information? 106 00:08:33,420 --> 00:08:34,789 Aigoo... 107 00:08:34,790 --> 00:08:37,880 It seems like Grandmother used a lot of resources. 108 00:08:38,060 --> 00:08:43,070 No, the one who worked hard is probably Yoon Dae Hyung. 109 00:08:43,150 --> 00:08:45,629 So, is that the only thing you have learned? 110 00:08:45,630 --> 00:08:50,590 Today will be the first day of class with your new literature tutor, 111 00:08:50,720 --> 00:08:53,720 but I do not know very well who is... 112 00:08:54,140 --> 00:08:58,189 Whether it's one person or the other, they're all probably men who want power, 113 00:08:58,190 --> 00:09:00,699 - old farts. - Then perhaps, 114 00:09:00,700 --> 00:09:04,989 are you saying that you're going to make him lose again... 115 00:09:04,990 --> 00:09:06,899 For someone who can't participate in politics yet, 116 00:09:06,900 --> 00:09:08,609 how can I have that kind of right? 117 00:09:08,610 --> 00:09:09,719 Then... 118 00:09:09,720 --> 00:09:12,440 I only have one choice. 119 00:09:13,610 --> 00:09:15,379 I'm going to let him see how difficult it is. 120 00:09:15,380 --> 00:09:17,329 Yo, Yo... Your Highness! 121 00:09:17,330 --> 00:09:23,060 Well then, shall we go test how long the new literature teacher is going to last? 122 00:09:25,670 --> 00:09:27,510 Your Highness... 123 00:09:39,130 --> 00:09:40,799 How long do you think he will endure this time? 124 00:09:40,800 --> 00:09:45,520 I bet my special hair pin that he will quit and lose the election within a month. 125 00:09:46,200 --> 00:09:47,580 Let's go. 126 00:10:11,110 --> 00:10:12,090 Oh! Oh my. 127 00:10:16,240 --> 00:10:20,520 Yo... Your Highness, the new literature tutor is here. 128 00:10:36,600 --> 00:10:39,839 I received the royal command to become the literature tutor, Shin Heo Yeom. 129 00:10:39,840 --> 00:10:42,960 I am meeting the Crown Prince for the first time today. 130 00:11:09,140 --> 00:11:12,060 Older brother is going to be at the Sigangwon with the Crown Prince? 131 00:11:15,630 --> 00:11:20,839 Then, brother is going to be the Crown Prince's teacher? 132 00:11:20,840 --> 00:11:23,669 Since he received the royal command to be the literature candidate at Sigangwon, 133 00:11:23,670 --> 00:11:26,130 isn't that obvious? [Madam Shin] 134 00:11:31,720 --> 00:11:34,169 Yeon Woo, are you okay? 135 00:11:33,970 --> 00:11:35,999 I'm okay. 136 00:11:36,000 --> 00:11:37,659 I was thinking about something else. 137 00:11:37,660 --> 00:11:41,509 Jeez, where is your head? 138 00:11:41,510 --> 00:11:43,899 You read hard books easily, 139 00:11:43,900 --> 00:11:46,860 but look at your embroidery. 140 00:11:49,030 --> 00:11:55,000 He probably won't know that I am his sister, right? 141 00:11:55,040 --> 00:11:57,579 Why are you saying such an obvious thing? 142 00:11:57,580 --> 00:11:58,990 What? 143 00:11:59,680 --> 00:12:02,000 Oh, never mind. 144 00:12:02,920 --> 00:12:08,510 I am here to watch my brother awarded the top literary scholar. 145 00:12:17,240 --> 00:12:18,839 Your Highness... 146 00:12:18,840 --> 00:12:21,499 Please have respect for your teacher. 147 00:12:21,500 --> 00:12:24,890 How old are you this year? 148 00:12:24,920 --> 00:12:27,459 Two years have passed since jihak*. (*15 years) 149 00:12:27,460 --> 00:12:28,940 Then, 150 00:12:29,100 --> 00:12:31,799 you're just 17? 151 00:12:31,800 --> 00:12:33,670 That's correct. 152 00:12:37,070 --> 00:12:39,769 Your Highness, please have respect... 153 00:12:39,770 --> 00:12:41,770 For such a young age, 154 00:12:43,190 --> 00:12:46,810 you must have a strong supporter. 155 00:12:53,290 --> 00:12:56,190 Heo Yeom? Did you say Heo Yeom? 156 00:12:56,530 --> 00:12:59,029 Out of all the Sigangwon positions, 157 00:12:59,030 --> 00:13:01,009 you couldn't put one of our own people in that position 158 00:13:01,010 --> 00:13:04,929 and you gave up the position to someone who is still young?! 159 00:13:04,930 --> 00:13:08,459 Are you unaware of how important that position is or, 160 00:13:08,460 --> 00:13:12,149 have you forgotten about what I said like wind passing? 161 00:13:12,150 --> 00:13:14,040 Heo Yeom, 162 00:13:14,270 --> 00:13:18,229 won't be able to control the Crown Prince's temper. 163 00:13:18,230 --> 00:13:20,459 In a short time, he'll walk out on his... 164 00:13:20,460 --> 00:13:23,320 Oh, I'm so frustrated! 165 00:13:24,260 --> 00:13:26,379 Who is he? 166 00:13:26,380 --> 00:13:30,630 He is the son of the Chief Scholar, a man of proper behavior. 167 00:13:31,580 --> 00:13:34,650 Do you still not understand what that means? 168 00:13:34,760 --> 00:13:36,559 With this choice of personnel, 169 00:13:36,560 --> 00:13:39,606 he will be removing all of his maternal relatives. 170 00:13:39,607 --> 00:13:41,677 Do you not know that? 171 00:13:42,030 --> 00:13:46,980 The king is already forming his own political power! 172 00:13:54,660 --> 00:13:57,240 Bulsogishin*. (*A god that even the king can't call whenever he wants) 173 00:13:58,460 --> 00:14:00,599 After learning, he became god. 174 00:14:00,600 --> 00:14:03,960 Then make him your servant to help you become king. 175 00:14:05,390 --> 00:14:09,760 Then, he's a god that is not only a teacher but a friend. 176 00:14:10,470 --> 00:14:12,530 That's good. 177 00:14:12,880 --> 00:14:14,750 That's very good. 178 00:14:16,190 --> 00:14:17,629 17! 179 00:14:17,630 --> 00:14:19,410 17?! 180 00:14:22,470 --> 00:14:26,250 What does Father take me for that he assigned a baby! 181 00:14:28,670 --> 00:14:32,539 Your Highness, I finally have information about the man, Heo Yeom. 182 00:14:32,540 --> 00:14:33,920 He placed first in the literature 183 00:14:33,940 --> 00:14:35,199 - examination. - Be quiet! 184 00:14:35,200 --> 00:14:37,689 The information that you bring is always behind. 185 00:14:37,690 --> 00:14:39,919 I'm positive this time. 186 00:14:39,920 --> 00:14:45,029 His popularity and fame were amazing since he was a Sungkyunkwan scholar. 187 00:14:45,030 --> 00:14:48,079 If you wanted looks, he has the looks. If it was knowledge, he has it. 188 00:14:48,080 --> 00:14:49,789 If it was personality, his was the best, as well. 189 00:14:49,790 --> 00:14:55,710 He is the perfect classical scholar who did no wrong. 190 00:15:00,620 --> 00:15:02,889 Is there a seat available? 191 00:15:02,890 --> 00:15:04,989 - Over here. Sit here. - Sit here. 192 00:15:04,990 --> 00:15:12,000 The seniors at Sungkyunkwan were a given. The students viewed him sacredly and highly. 193 00:15:15,430 --> 00:15:20,529 Men and women of all ages, regardless of one's position, were all attracted to his charm. 194 00:15:20,530 --> 00:15:27,590 He was known as the fascination of the scholars. 195 00:15:28,830 --> 00:15:33,159 Are you Heo Yeom whom Eun Hyang from the brothel likes? 196 00:15:33,160 --> 00:15:35,699 Do you want to... 197 00:15:35,700 --> 00:15:38,679 As soon as people saw him... 198 00:15:38,680 --> 00:15:40,459 be friends with me? 199 00:15:40,460 --> 00:15:43,779 They were charmed by his looks and personality, 200 00:15:43,780 --> 00:15:47,520 so they asked if they could be friends. 201 00:15:47,830 --> 00:15:52,119 Not only that! Literature, politics, history, philosophy, and mathematics. 202 00:15:52,120 --> 00:15:54,439 There isn't a subject he doesn't have an interest in. 203 00:15:54,440 --> 00:15:57,439 Basically, to express with thought provoking Chinese characters, 204 00:15:57,440 --> 00:16:01,609 he's a genius who said that studying was the easiest for him! 205 00:16:01,610 --> 00:16:04,660 Shut it! Shut it! Shut your mouth! 206 00:16:05,990 --> 00:16:09,440 I don't want to see you, so for the time being turn around. 207 00:16:29,900 --> 00:16:32,980 Brother, it's Yeon Woo. 208 00:16:33,080 --> 00:16:35,980 Oh, yes. Come in. 209 00:16:47,150 --> 00:16:50,379 I see it's time for us to read already. 210 00:16:50,380 --> 00:16:54,189 Let's see. What book did we say we were going to read today? 211 00:16:54,190 --> 00:16:57,819 Was it The Great Historian or New Accounts of the World? 212 00:16:57,820 --> 00:17:02,000 Your face has worry written all over it. 213 00:17:03,850 --> 00:17:05,429 Does it look like that to you? 214 00:17:05,430 --> 00:17:10,550 Did something happen to you today at the palace? 215 00:17:10,620 --> 00:17:12,809 Or perhaps, 216 00:17:12,810 --> 00:17:16,519 has the Crown Prince been giving you a hard time? 217 00:17:16,520 --> 00:17:19,260 It's not that. It's not like that. 218 00:17:19,290 --> 00:17:23,459 I think I have received a hard task from the Crown Prince. 219 00:17:23,460 --> 00:17:26,219 What is it? Please tell me. 220 00:17:26,220 --> 00:17:28,390 I will help you. 221 00:17:30,180 --> 00:17:32,480 Will you really help me? 222 00:17:37,870 --> 00:17:41,940 I think the Crown Prince has a big misunderstanding about me. 223 00:17:41,960 --> 00:17:45,740 I don't know how to open up his heart. 224 00:17:46,320 --> 00:17:47,229 Misunderstanding? 225 00:17:47,230 --> 00:17:49,509 I'm sure it's not only because of a misunderstanding. 226 00:17:49,510 --> 00:17:53,469 Do you think he'll feel comfortable having a young man as his teacher? 227 00:17:53,470 --> 00:17:55,920 It's not because of you, Brother. 228 00:17:57,800 --> 00:17:59,500 That's... 229 00:18:01,420 --> 00:18:04,260 Maybe, because of me. 230 00:18:04,540 --> 00:18:07,479 Oh no. I made you worry for no reason. 231 00:18:07,480 --> 00:18:08,669 Don't worry. 232 00:18:08,670 --> 00:18:11,760 If something is tied, then it will untie somehow. 233 00:18:11,990 --> 00:18:14,420 - Brother. - Yes. 234 00:18:14,960 --> 00:18:17,050 Brother, 235 00:18:17,520 --> 00:18:21,080 you want to win over the Crown Prince's heart, right? 236 00:18:21,090 --> 00:18:23,670 Do you have a way to do so? 237 00:18:55,150 --> 00:18:59,040 I will end today's class here. 238 00:19:06,520 --> 00:19:08,950 You're really a shameless person. 239 00:19:12,080 --> 00:19:16,090 You're not teaching me a thing, yet you're receiving pay. 240 00:19:16,120 --> 00:19:17,559 You're really shameless. 241 00:19:17,560 --> 00:19:21,579 It seemed as if you were not ready for class yet, Your Highness. 242 00:19:21,580 --> 00:19:25,030 It's probably that you're not ready to teach me, yet. 243 00:19:26,150 --> 00:19:28,800 Then instead of our class today, 244 00:19:28,830 --> 00:19:32,790 may I dare to give you a riddle? 245 00:19:33,370 --> 00:19:35,329 Did you say a riddle? 246 00:19:35,330 --> 00:19:36,519 Yes. 247 00:19:36,520 --> 00:19:41,999 If you are able to answer the riddle, I will give up my position. 248 00:19:42,000 --> 00:19:46,769 However, if by any chance, you are not able to answer it... 249 00:19:46,770 --> 00:19:48,390 If I can't? 250 00:19:48,420 --> 00:19:54,020 Please respect me as your teacher and show me you want to learn. 251 00:19:54,920 --> 00:19:57,160 You want to have a deal. 252 00:19:59,500 --> 00:20:01,761 Fine. Give it to me. 253 00:20:01,762 --> 00:20:04,460 Since you asked, I will dare to give it to you. 254 00:20:05,020 --> 00:20:08,520 It is something that can light up the darkness in a moment. 255 00:20:08,550 --> 00:20:12,200 It is something that can bring the light into darkness in a moment. 256 00:20:12,830 --> 00:20:15,200 What is it? 257 00:20:15,770 --> 00:20:17,539 Isn't that so simple? 258 00:20:17,540 --> 00:20:19,539 It won't be that simple. 259 00:20:19,540 --> 00:20:22,110 That's what you think. 260 00:20:22,520 --> 00:20:27,379 I will look forward to hearing the answer at our next class. 261 00:20:27,380 --> 00:20:29,400 At the same time, 262 00:20:29,430 --> 00:20:32,550 there won't be a reason for me to see you again. 263 00:20:43,210 --> 00:20:46,649 Those are eunuchs from the Crown Prince's palace, aren't they? 264 00:20:46,650 --> 00:20:51,479 But, why are they taking all the books from the library to Crown Prince's palace? 265 00:20:51,480 --> 00:20:55,270 The queen is waiting for you, Princess. 266 00:20:59,100 --> 00:21:03,440 Princess! Didn't you say you were going to Jung Palace? 267 00:21:15,260 --> 00:21:16,820 Brother, 268 00:21:16,880 --> 00:21:22,290 after listening to father's scolding, have you decided to study enthusiastically? 269 00:21:23,620 --> 00:21:25,700 Wow! 270 00:21:27,470 --> 00:21:30,659 When do you plan on reading all these books? 271 00:21:30,660 --> 00:21:34,030 Min Hwa, since I don't have time to play with you, 272 00:21:34,031 --> 00:21:35,689 don't distract me and go back. 273 00:21:35,690 --> 00:21:39,270 Why is the Crown Prince suddenly acting like this? 274 00:21:46,520 --> 00:21:49,310 Why are you standing like that? 275 00:21:49,490 --> 00:21:54,429 The reason I am standing like this is because of the Crown Prince's order. 276 00:21:54,430 --> 00:21:58,349 His Highness is trying to solve a Sigangwon assignment he received from his tutor. 277 00:21:58,350 --> 00:22:00,759 Assignment? What is the assignment? 278 00:22:00,760 --> 00:22:03,309 I told you go away. 279 00:22:03,310 --> 00:22:04,679 Huh? 280 00:22:04,680 --> 00:22:08,750 Please tell me what the assignment was. 281 00:22:13,910 --> 00:22:17,209 Something that makes the world light in an instant, 282 00:22:17,210 --> 00:22:21,229 and also makes the world dark in an instant. 283 00:22:21,230 --> 00:22:23,700 That's what the assignment was. 284 00:22:28,600 --> 00:22:31,229 Isn't that the eyelids? 285 00:22:31,230 --> 00:22:32,919 Look. 286 00:22:32,920 --> 00:22:37,609 If you close your eyes like this, the entire world becomes dark. 287 00:22:37,610 --> 00:22:42,290 If you open your eyes like this, the entire world becomes light, right? 288 00:22:43,810 --> 00:22:45,899 Look at the way you think. 289 00:22:45,900 --> 00:22:48,489 You're substandard. Aigoo... 290 00:22:48,490 --> 00:22:51,229 This is why I don't talk to you. 291 00:22:51,230 --> 00:22:54,540 You're distracting my studies. Go back now. 292 00:23:04,840 --> 00:23:09,160 The answer is monarch's politics. 293 00:23:10,310 --> 00:23:11,790 As written in the Doctrine of Means: 294 00:23:11,810 --> 00:23:13,489 Let the states of equilibrium and harmony exist in perfection, 295 00:23:13,490 --> 00:23:15,170 and a happy order will prevail throughout heaven and earth, 296 00:23:15,171 --> 00:23:18,101 and all things will be nourished and flourish. 297 00:23:27,580 --> 00:23:29,770 - H-His Royal High... - Shush! 298 00:23:29,780 --> 00:23:35,049 So, the monarch will reign over the country with sincerity and kindness. 299 00:23:35,050 --> 00:23:38,190 If there is continuous harmony, then all creations will be happy. 300 00:23:38,210 --> 00:23:41,191 In other words, the citizens' lives will become brighter. 301 00:23:41,192 --> 00:23:45,860 Then the opposite, the citizens' lives will become darker. 302 00:23:45,880 --> 00:23:50,060 The answer is obviously monarch's politics, is it not? 303 00:23:50,730 --> 00:23:52,810 I'm sorry, 304 00:23:53,250 --> 00:23:56,000 but it is different from the answer that I have. 305 00:23:56,800 --> 00:24:00,389 What did you say just now? 306 00:24:00,390 --> 00:24:03,749 It is not the answer? 307 00:24:03,750 --> 00:24:05,649 Yes, that's correct. 308 00:24:05,650 --> 00:24:09,420 Then, what is the answer? 309 00:24:13,360 --> 00:24:15,110 The answer is... 310 00:24:24,750 --> 00:24:26,850 eyelids. 311 00:24:35,200 --> 00:24:37,549 Are you joking around with me? 312 00:24:37,550 --> 00:24:40,470 If you do not like the answer, 313 00:24:40,500 --> 00:24:43,059 then does it become a joke? 314 00:24:43,060 --> 00:24:44,929 What? What did you say? 315 00:24:44,930 --> 00:24:47,374 If the answer cannot be found in the scriptures, 316 00:24:47,375 --> 00:24:49,219 does it become a low level idea? 317 00:24:49,220 --> 00:24:53,409 Then, what seemed like child's play is really the answer? 318 00:24:53,410 --> 00:24:55,740 When you look at it from the eyes of a child, 319 00:24:55,870 --> 00:24:58,439 the entire world can become a problem, 320 00:24:58,440 --> 00:25:02,200 and the entire world can become the answer. 321 00:25:02,690 --> 00:25:05,810 There are two important things for learning. 322 00:25:05,900 --> 00:25:07,539 One is... 323 00:25:07,540 --> 00:25:10,639 you have to lose the arrogance that you know the answer to everything, 324 00:25:10,640 --> 00:25:12,569 and the other is... 325 00:25:12,570 --> 00:25:16,490 answering the questions from your pride and bias. 326 00:25:16,730 --> 00:25:19,660 That pride and bias 327 00:25:19,670 --> 00:25:23,330 is making Your Highness's eyes, heart, and everything dark. 328 00:25:24,090 --> 00:25:26,700 You need to realize that. 329 00:25:28,820 --> 00:25:31,279 I apologize, Your Highness. 330 00:25:31,280 --> 00:25:33,190 Shush! 331 00:25:33,230 --> 00:25:36,240 You said monarch's politics. 332 00:25:36,350 --> 00:25:38,569 That is absolutely correct. 333 00:25:38,570 --> 00:25:42,089 But, having your eyelids closed tightly, 334 00:25:42,090 --> 00:25:45,300 how are you going to observe the citizens' well-being? 335 00:25:45,390 --> 00:25:48,740 How are you going to become king? 336 00:25:49,050 --> 00:25:50,930 First, 337 00:25:50,931 --> 00:25:54,500 please correct your attitude towards learning. 338 00:26:06,790 --> 00:26:09,070 Is anyone outside? 339 00:26:09,120 --> 00:26:11,370 Yes, Your Highness. 340 00:26:18,930 --> 00:26:20,699 Yes, Your Highness. 341 00:26:20,700 --> 00:26:22,869 Please give your order. 342 00:26:22,870 --> 00:26:26,299 Tell the kitchen to have refreshments ready. 343 00:26:26,300 --> 00:26:27,850 Yes? 344 00:26:27,870 --> 00:26:30,970 Why refreshments? 345 00:26:34,560 --> 00:26:36,559 After my lesson, 346 00:26:36,560 --> 00:26:41,720 I want to chat with my tutor and apologize. 347 00:26:41,830 --> 00:26:43,640 Yes? 348 00:26:43,670 --> 00:26:45,810 Then, 349 00:26:45,830 --> 00:26:48,140 Your Highness! 350 00:26:51,060 --> 00:26:55,265 Today, I will learn about literature and show my respect for my tutor, 351 00:26:55,266 --> 00:26:57,509 and do my best to learn. 352 00:26:57,510 --> 00:27:02,560 Please forget about how I acted previously, and please accept my greeting. 353 00:27:22,580 --> 00:27:26,440 It seems like the Crown Prince has finally met a good teacher. 354 00:27:39,810 --> 00:27:42,309 Hence, my brother, 355 00:27:42,310 --> 00:27:45,369 that amazing Crown Prince, 356 00:27:45,370 --> 00:27:50,250 surrendered to the literature tutor, right? 357 00:27:51,700 --> 00:27:54,789 Princess, your laughter is too loud. 358 00:27:54,790 --> 00:27:57,509 Please lower your voice. Please. 359 00:27:57,510 --> 00:28:00,720 The tutor is a special person. 360 00:28:03,040 --> 00:28:05,789 I have to see his face. 361 00:28:05,790 --> 00:28:08,049 I'm going to give him an award. 362 00:28:08,050 --> 00:28:10,329 Princess, you're not planning on seeing a man outside your family, 363 00:28:10,330 --> 00:28:12,479 - are you? - As well as, 364 00:28:12,480 --> 00:28:17,660 I am going to tell him that I answered that hard riddle, too! 365 00:28:18,370 --> 00:28:21,044 Princess. Princess! 366 00:28:27,160 --> 00:28:29,689 Princess! Aigoo, Princess! 367 00:28:29,690 --> 00:28:31,970 Princess! 368 00:28:32,550 --> 00:28:35,319 Princess. Princess. 369 00:28:35,320 --> 00:28:37,350 Princ... 370 00:29:24,330 --> 00:29:26,389 There is something I am curious about. 371 00:29:26,390 --> 00:29:28,189 Please ask. 372 00:29:28,190 --> 00:29:30,839 If I had actually answered correctly, 373 00:29:30,840 --> 00:29:33,169 were you planning on giving up your position? 374 00:29:33,170 --> 00:29:36,029 Do you think I wasn't prepared to do something like that? 375 00:29:36,030 --> 00:29:39,699 I only viewed you as a pedant, but you're stronger than you seem. 376 00:29:39,700 --> 00:29:44,290 Actually, my younger sister gave me the strength. 377 00:29:44,330 --> 00:29:49,249 If you act like a tongue inside his mouth, what isn't there that you cannot do? 378 00:29:49,250 --> 00:29:54,149 So even though the Crown Prince's attitude for learning is reckless, 379 00:29:54,150 --> 00:29:58,220 you'll just need to give him excellent grades. 380 00:29:58,420 --> 00:30:01,339 There was such an easy solution. 381 00:30:01,340 --> 00:30:05,479 But how long will that gratitude go, 382 00:30:05,480 --> 00:30:07,409 since you didn't gain his heart sincerely. 383 00:30:07,410 --> 00:30:10,200 What is the point in that? 384 00:30:10,450 --> 00:30:12,239 That is also true. 385 00:30:12,240 --> 00:30:14,339 The road to being a treacherous subject is easy, 386 00:30:14,340 --> 00:30:16,849 and the road to being a loyal subject is hard, 387 00:30:16,850 --> 00:30:22,139 but shouldn't you think about what's better for the Crown Prince first? 388 00:30:22,140 --> 00:30:25,219 Be a disloyal subject and gain his hypocritical heart, 389 00:30:25,220 --> 00:30:27,739 or be a loyal subject and receive a possibility of his trust. 390 00:30:27,740 --> 00:30:29,890 Is that what you mean? 391 00:30:30,020 --> 00:30:33,389 The Crown Prince is a wise man. 392 00:30:33,390 --> 00:30:37,049 Though he has a misunderstanding about you, 393 00:30:37,050 --> 00:30:40,080 he will realize your loyalty eventually. 394 00:30:40,150 --> 00:30:43,400 So please have strength, Brother. 395 00:30:46,240 --> 00:30:48,780 She is quite a smart person. 396 00:30:49,320 --> 00:30:51,999 How old is your sister this year? 397 00:30:52,000 --> 00:30:53,719 She is 13. 398 00:30:53,720 --> 00:30:55,740 13? 399 00:30:55,960 --> 00:30:59,949 Then, you discuss your worries with your younger sister? 400 00:30:59,950 --> 00:31:03,729 Your Highness, the tea is getting cold. 401 00:31:03,730 --> 00:31:07,230 Drink it before the smell and taste dissipate. 402 00:31:07,790 --> 00:31:09,489 Oh, right. 403 00:31:09,490 --> 00:31:12,290 Tutor Heo, please have some as well. 404 00:31:18,310 --> 00:31:23,290 Then, the person who scolded me today is not you, 405 00:31:23,430 --> 00:31:25,149 but your sister. Isn't that right? 406 00:31:25,150 --> 00:31:27,459 That's true. 407 00:31:27,460 --> 00:31:30,814 Then, the person who has the right to eat this precious taffy 408 00:31:31,014 --> 00:31:33,230 is also your sister, right? 409 00:31:33,330 --> 00:31:35,579 - Yes? - Hyung Sun. 410 00:31:35,580 --> 00:31:37,089 Yes, Your Highness 411 00:31:37,090 --> 00:31:39,819 Wrap this black taffy. 412 00:31:39,820 --> 00:31:42,229 I have to present this to my hidden tutor, 413 00:31:42,230 --> 00:31:45,600 not Tutor Heo who is in front of me right now. 414 00:31:55,680 --> 00:31:57,069 Hyung Sun. 415 00:31:57,070 --> 00:31:58,770 Yes, Your Highness. 416 00:31:58,860 --> 00:32:04,029 Can you believe that a 13 year old said those wise things? 417 00:32:04,030 --> 00:32:07,369 If it is Tutor Heo's sister, then I think it would be possible. 418 00:32:07,370 --> 00:32:10,939 Tutor Heo became a top literary scholar 419 00:32:10,940 --> 00:32:13,309 - at the age of 17- - What did you just say? 420 00:32:13,310 --> 00:32:16,649 Tutor Heo won a first place at the state examinations? 421 00:32:16,650 --> 00:32:18,929 When? When did he? 422 00:32:18,930 --> 00:32:22,280 This past examinations. 423 00:32:22,470 --> 00:32:28,970 I am just here to attend my brother's top literary scholar award ceremony. 424 00:32:30,110 --> 00:32:32,750 Why are you telling me that now?! 425 00:32:33,620 --> 00:32:34,829 Why now? 426 00:32:34,830 --> 00:32:38,379 When I tried to tell you last time, you told me: "Shut your mouth". 427 00:32:38,380 --> 00:32:40,569 "I can't trust the information you bring me." 428 00:32:40,570 --> 00:32:43,450 "Shut your mouth immediately." 429 00:32:54,850 --> 00:32:56,409 The Crown Prince did? 430 00:32:56,410 --> 00:33:00,330 Yes. He said a present for his tutor and gave it to me. 431 00:33:00,820 --> 00:33:02,249 If you say seok soo*, (*A gift presented to a teacher) 432 00:33:02,250 --> 00:33:04,489 then it's yours. 433 00:33:04,490 --> 00:33:06,289 Then why are you giving it to me? 434 00:33:06,290 --> 00:33:07,949 Well, 435 00:33:07,950 --> 00:33:13,709 that's because I told him that you gave me the strength to lecture him. 436 00:33:13,710 --> 00:33:15,480 What?! 437 00:33:19,530 --> 00:33:22,029 A... And? 438 00:33:22,030 --> 00:33:26,369 He said the real teacher was you, not me, and took care to give this to you. 439 00:33:26,370 --> 00:33:29,069 He didn't say anything else? 440 00:33:29,070 --> 00:33:33,310 Well, nothing really in particular... 441 00:33:33,860 --> 00:33:35,119 Oh! 442 00:33:35,120 --> 00:33:37,289 He asked if the riddle was your idea, as well. 443 00:33:37,290 --> 00:33:39,510 Riddle?! 444 00:33:39,690 --> 00:33:41,390 Yes. 445 00:33:41,470 --> 00:33:44,819 I actually gave His Highness a riddle. 446 00:33:44,820 --> 00:33:47,520 Oh, yes. 447 00:33:48,390 --> 00:33:50,300 But, 448 00:33:50,490 --> 00:33:53,509 why do you seem so unsettled since earlier? 449 00:33:53,510 --> 00:33:55,060 What? 450 00:33:55,100 --> 00:33:58,530 Oh... It's nothing. 451 00:34:36,250 --> 00:34:40,260 Did you solve the riddle that I gave you? 452 00:34:43,410 --> 00:34:45,270 Are you really... 453 00:34:46,180 --> 00:34:49,540 the Crown Prince? 454 00:34:50,830 --> 00:34:53,000 Well... 455 00:34:54,750 --> 00:34:56,680 What do you think? 456 00:34:56,720 --> 00:35:01,120 I... wish that you're not. 457 00:35:06,020 --> 00:35:08,460 Why don't you try one. 458 00:35:23,168 --> 00:35:25,139 Is it delicious? 459 00:35:25,140 --> 00:35:27,810 It's very delicious. 460 00:35:29,590 --> 00:35:32,580 The fact that you gave this to me... 461 00:35:33,530 --> 00:35:37,030 does that mean you have forgiven me? 462 00:35:41,150 --> 00:35:43,030 If not... 463 00:35:43,320 --> 00:35:46,890 Are you trying to scare me? 464 00:35:50,380 --> 00:35:52,960 Please tell me... 465 00:35:53,680 --> 00:35:56,010 what you mean. 466 00:36:17,160 --> 00:36:20,109 He cannot neglect his ministers like this! 467 00:36:20,110 --> 00:36:24,760 Who are the ones who protected the king in the past? 468 00:36:24,830 --> 00:36:29,879 Who should he be thankful for being able to reign right now? 469 00:36:29,880 --> 00:36:32,781 All of this is because of the Queen Mother 470 00:36:32,782 --> 00:36:35,441 and you, the Minister of Personnel, isn't it? 471 00:36:35,480 --> 00:36:37,152 Every year, we hold a unity meeting for the ministers 472 00:36:37,153 --> 00:36:39,030 who have done meritorious service for the king, 473 00:36:39,031 --> 00:36:42,969 but how can he exclude the ministers from this? 474 00:36:42,970 --> 00:36:44,579 If it was going to be a precedent, 475 00:36:44,580 --> 00:36:48,829 then the Minister of Personnel would be in the leading position. 476 00:36:48,830 --> 00:36:50,539 Heo Young Jae... 477 00:36:50,540 --> 00:36:52,949 we have to get rid of him first. 478 00:36:52,950 --> 00:36:56,759 Ever since he became the Chief Scholar, the Three Offices have united. 479 00:36:56,760 --> 00:36:59,859 The King's advisors in the Three Offices have started to voice their own opinions. 480 00:36:59,860 --> 00:37:04,359 With them sending appeals to the King daily, renouncing his distinguished relatives, 481 00:37:04,360 --> 00:37:06,509 it is not unthinkable that His Majesty's devotion would begin to slant. 482 00:37:06,510 --> 00:37:07,709 That's true. 483 00:37:07,710 --> 00:37:11,739 With this tutor appointment, the fact that his son was chosen, 484 00:37:11,740 --> 00:37:16,989 it's the king's way of giving him more power, don't you agree? 485 00:37:16,990 --> 00:37:18,739 If we don't do something to take care of him... 486 00:37:18,740 --> 00:37:21,810 If we do that, 487 00:37:22,350 --> 00:37:25,069 there's only blood that will be on that hand. 488 00:37:25,070 --> 00:37:29,300 Then, is there another solution? 489 00:37:29,530 --> 00:37:32,420 When they gain one position, 490 00:37:32,580 --> 00:37:36,010 another will become useless. 491 00:37:36,970 --> 00:37:40,000 What's the point of rushing? 492 00:37:56,450 --> 00:38:01,020 - You're back, Father. - Why did you drink so much? 493 00:38:01,330 --> 00:38:03,519 Tell the chef to make some honey water and bring it to him. 494 00:38:03,520 --> 00:38:05,560 - Yes. - Let us go. Aigoo! 495 00:38:10,720 --> 00:38:12,730 You... 496 00:38:13,510 --> 00:38:16,449 Do you want to go see the palace? 497 00:38:16,450 --> 00:38:18,909 - What? - If you want, 498 00:38:18,910 --> 00:38:22,730 I can have you live there. 499 00:38:24,380 --> 00:38:26,619 Queen's father. 500 00:38:26,620 --> 00:38:29,130 The father of the queen. 501 00:38:57,760 --> 00:39:00,089 Why do you need a letter paper suddenly, Young Miss? 502 00:39:00,090 --> 00:39:03,900 - Do you plan on writing a letter? - Not a letter, 503 00:39:04,280 --> 00:39:06,619 - but an apology letter. - What? 504 00:39:06,620 --> 00:39:10,139 Why are you writing an apology on such expensive paper? 505 00:39:10,140 --> 00:39:13,819 You can just go in person and apologize till your hands become raw. 506 00:39:13,820 --> 00:39:17,119 It's because he's not a person I can see whenever I please. 507 00:39:17,120 --> 00:39:21,000 Well, is the person His Highness or the Crown Prince? 508 00:39:21,900 --> 00:39:26,559 Jeez, just say an apology or get hit a few times. 509 00:39:26,560 --> 00:39:29,630 I don't care if I am physically punished, 510 00:39:29,730 --> 00:39:33,560 but I'm afraid that something may happen to my brother. 511 00:39:40,040 --> 00:39:41,949 I'm sorry, Young Miss. 512 00:39:41,950 --> 00:39:44,759 I'll just be a minute. I want to go to the blacksmith. 513 00:39:44,760 --> 00:39:46,780 Just a minute! 514 00:39:55,850 --> 00:40:00,010 Have the two of you really done something wrong? 515 00:40:15,280 --> 00:40:17,059 Ow. 516 00:40:17,060 --> 00:40:20,950 Young Miss. Young Miss. 517 00:40:21,390 --> 00:40:23,059 Where do you keep your eyes?! 518 00:40:23,060 --> 00:40:25,009 I'm sorry. Please forgive me. 519 00:40:25,010 --> 00:40:27,349 Are you alright, Young Miss? 520 00:40:27,350 --> 00:40:30,220 Where are you touching with your dirty hands? 521 00:40:32,270 --> 00:40:35,619 It's fine, Nanny. It's not like this child did it on purpose. 522 00:40:35,620 --> 00:40:38,220 You seem like you're in a hurry. 523 00:40:38,270 --> 00:40:40,850 I'm fine, so get along. 524 00:40:41,640 --> 00:40:45,080 Thank you. Young Miss, thank you! 525 00:40:49,180 --> 00:40:53,660 Oh yes. Here you go. Good bye. 526 00:40:55,560 --> 00:40:57,829 We're here to pick up the hair piece that we ordered the other day. 527 00:40:57,830 --> 00:41:00,370 Yes, hold on a moment. 528 00:41:09,270 --> 00:41:12,230 - What's wrong, Nanny? - The purse... 529 00:41:14,660 --> 00:41:18,120 Young Miss, just wait a bit, okay? 530 00:41:53,010 --> 00:41:54,679 It's dangerous, so go over there. 531 00:41:54,680 --> 00:41:56,899 Ahjussi, even with things like that, 532 00:41:56,900 --> 00:42:00,520 don't you make weapons? The ones that fighters use! 533 00:42:05,240 --> 00:42:07,179 W... why are you... 534 00:42:07,180 --> 00:42:09,289 - doing this? - Do you really not know why? 535 00:42:09,290 --> 00:42:11,779 - Hand over the purse. - What purse? 536 00:42:11,780 --> 00:42:13,939 Do you think I wouldn't know? 537 00:42:13,940 --> 00:42:18,909 You bumped into the miss and pretended to dust her off and stole the purse! 538 00:42:18,910 --> 00:42:20,300 I didn't steal it. 539 00:42:20,330 --> 00:42:22,679 Have you ever seen such a treacherous wretch before? 540 00:42:22,680 --> 00:42:25,579 Will you hand it over if you have thief written on your face? 541 00:42:25,580 --> 00:42:27,809 Where is it? Where did you hide it? 542 00:42:27,810 --> 00:42:29,029 I didn't steal it! 543 00:42:29,030 --> 00:42:31,720 - I didn't do it! - Stop it, Nanny. 544 00:42:32,580 --> 00:42:34,109 Young Miss. 545 00:42:34,110 --> 00:42:38,370 There are a lot of people watching, how can you act so irrationally? 546 00:42:39,360 --> 00:42:43,300 Please believe me, Young Miss. I didn't steal it. 547 00:42:43,580 --> 00:42:46,579 Alright. You're saying you're innocent, right? 548 00:42:46,580 --> 00:42:48,260 Yes. 549 00:42:48,360 --> 00:42:49,890 Then... 550 00:42:52,060 --> 00:42:54,150 Prove it. 551 00:42:55,930 --> 00:42:58,980 That you're not a thief. 552 00:43:02,710 --> 00:43:05,009 Enough looking at the flowered paper. 553 00:43:05,010 --> 00:43:07,599 Why should you put a flower pattern on an apology? 554 00:43:07,600 --> 00:43:10,010 For the King... 555 00:43:10,110 --> 00:43:12,279 down here, this paper with the four gracious plants 556 00:43:12,280 --> 00:43:13,789 - is... - I said it's not the King, 557 00:43:13,790 --> 00:43:15,609 so why do you keep saying that? 558 00:43:15,610 --> 00:43:18,730 Then, is it the Crown Prince? 559 00:43:19,200 --> 00:43:22,970 Oh, it must be the Crown Prince then. 560 00:43:23,350 --> 00:43:25,379 Then it's even better. 561 00:43:25,380 --> 00:43:28,769 I am the Crown Prince's hyung. 562 00:43:28,770 --> 00:43:31,749 The Crown Prince's tastes, let's see. 563 00:43:31,750 --> 00:43:33,199 But... 564 00:43:33,200 --> 00:43:36,540 What did you do wrong that you're writing an apology? 565 00:44:15,770 --> 00:44:17,660 Wow! 566 00:44:25,400 --> 00:44:27,740 This is a greenhouse, isn't it? 567 00:44:27,850 --> 00:44:30,399 Oh, you know! 568 00:44:30,400 --> 00:44:33,970 I've only seen them in books. It's my first time seeing it, actually. 569 00:44:35,320 --> 00:44:38,019 That lattice window is made with oil based paper. 570 00:44:38,020 --> 00:44:41,769 It's to let in the sun and block out the wind, right? 571 00:44:41,770 --> 00:44:43,530 Wow! 572 00:44:44,990 --> 00:44:47,010 Is this yours? 573 00:44:48,630 --> 00:44:53,050 Among my kinsmen, there's a man who is obsessed with vegetation. 574 00:44:53,690 --> 00:44:55,569 Since he can't obtain a government office, 575 00:44:55,570 --> 00:45:01,000 he was sulking about and wasted his money to make this greenhouse. 576 00:45:02,330 --> 00:45:07,030 The reason why my brother has to live like that... is because of me. 577 00:45:07,360 --> 00:45:09,759 I don't know if he's worried about my father, 578 00:45:09,760 --> 00:45:12,990 but it's been a long time since he has come to see me. 579 00:45:15,560 --> 00:45:19,470 Thanks to that man, I borrow this place once in a while. 580 00:45:19,540 --> 00:45:22,730 It's the perfect place to dry wet clothes, right? 581 00:45:23,030 --> 00:45:25,009 Prince Yang Myung, 582 00:45:25,010 --> 00:45:28,300 I've heard it's been a long time since you've gone to the palace. 583 00:45:30,100 --> 00:45:32,990 Here, what do you think of this? 584 00:45:33,050 --> 00:45:37,119 This chrysanthemum is the one flower that the King likes, 585 00:45:37,120 --> 00:45:39,949 so at every event it is always included. 586 00:45:39,950 --> 00:45:43,049 If this is it, won't it be better than an apology letter? 587 00:45:43,050 --> 00:45:47,740 What kind of a person is the king? 588 00:45:48,690 --> 00:45:52,250 I'm curious about what kind of a person he is. 589 00:45:52,700 --> 00:45:55,730 Um, well... 590 00:45:57,770 --> 00:46:00,270 What kind of a person should I say he is? 591 00:46:01,590 --> 00:46:03,868 The King... 592 00:46:04,168 --> 00:46:08,211 is a man whose face is bright like January. 593 00:46:08,790 --> 00:46:14,240 He always contemplates about what he has to do for the citizens and his officials. 594 00:46:16,610 --> 00:46:18,799 You're very arrogant! 595 00:46:18,800 --> 00:46:20,879 For an illegitimate prince, 596 00:46:20,880 --> 00:46:25,240 why are you trying to learn the road to becoming king?! 597 00:46:28,650 --> 00:46:35,349 Though he is severe, he is a free person. 598 00:46:35,350 --> 00:46:38,490 Oh, my Crown Prince has come. 599 00:46:42,670 --> 00:46:45,969 I heard that you finished your literature studies quickly. 600 00:46:45,970 --> 00:46:49,509 For the teachers and tutors who taught the Crown Prince well, 601 00:46:49,510 --> 00:46:52,260 I will give a big reward. 602 00:47:00,860 --> 00:47:04,730 Well anyway, he's an amazing person. 603 00:47:09,440 --> 00:47:13,000 Are you not going to the palace? 604 00:47:13,270 --> 00:47:18,240 I heard that you haven't been there since your return from your journey 605 00:47:18,790 --> 00:47:20,199 Did you hear from Yeom? 606 00:47:20,200 --> 00:47:25,450 No. I just think he's waiting for you. 607 00:47:25,950 --> 00:47:27,959 Who is waiting for me? 608 00:47:27,960 --> 00:47:29,900 The Crown Pri... 609 00:47:30,550 --> 00:47:32,349 No. I mean, 610 00:47:32,350 --> 00:47:37,379 The King is waiting, and the Crown Prince, as well. 611 00:47:37,380 --> 00:47:41,299 They are busy people. Do you think they'll have time to wait for me? 612 00:47:41,300 --> 00:47:43,510 They are waiting for you. 613 00:47:44,240 --> 00:47:48,329 For someone who writes poetry, do you not know what longing is? 614 00:47:48,330 --> 00:47:51,679 When the fires in our bodies become sick, it becomes longing. 615 00:47:51,680 --> 00:47:52,800 Why then do you think... 616 00:47:52,801 --> 00:47:57,751 the Crown Prince tried to climb over a wall? 617 00:47:58,980 --> 00:48:00,579 Then... 618 00:48:00,580 --> 00:48:04,969 When I scale your wall in the dark, you must understand. 619 00:48:04,970 --> 00:48:07,980 This and that are two different... 620 00:48:17,900 --> 00:48:20,520 How are they different? 621 00:48:23,580 --> 00:48:25,389 An... Anyway, 622 00:48:25,390 --> 00:48:29,220 go pay your respect and greet them a day sooner. 623 00:48:32,160 --> 00:48:35,329 I'm being serious. Why are you laughing at me? 624 00:48:35,330 --> 00:48:37,419 It's been a long time, 625 00:48:37,420 --> 00:48:42,510 since you've stared at me in the face and talked to me for a long time. 626 00:48:42,680 --> 00:48:45,560 Thank you for your warning, 627 00:48:45,710 --> 00:48:48,770 but you should worry about yourself. 628 00:49:02,120 --> 00:49:04,639 Tell me who your master is! 629 00:49:04,640 --> 00:49:08,470 That way I can get the money that you stole! 630 00:49:09,020 --> 00:49:11,550 Why can't you tell me who your master is? 631 00:49:11,610 --> 00:49:15,930 Oh, you and your master are working together, right? 632 00:49:16,330 --> 00:49:18,720 You wretch! 633 00:49:19,220 --> 00:49:22,030 Before I hand you over to the police, talk! 634 00:49:23,250 --> 00:49:25,280 You wretch! 635 00:49:25,990 --> 00:49:28,489 Then why didn't you watch where you were going. 636 00:49:28,490 --> 00:49:30,409 I'll make you open your mouth. 637 00:49:30,410 --> 00:49:34,579 If you thought you'd be safe after you soiled my favorite clothes, 638 00:49:34,580 --> 00:49:36,970 then that's a big mistake. 639 00:49:40,920 --> 00:49:43,059 - Did you say stealing? - Yes. 640 00:49:43,060 --> 00:49:46,559 Of all people, she touched the Minister of Personnel's belongings. 641 00:49:46,560 --> 00:49:50,449 She was going to be dragged to the government officials and have thief engraved in her face, 642 00:49:50,450 --> 00:49:55,020 but the young miss barely ended it and took her to their house. 643 00:49:56,030 --> 00:49:58,270 You wretch. 644 00:49:58,320 --> 00:50:01,480 - Bring the straw mat! - Yes. 645 00:50:13,270 --> 00:50:15,320 Seol! 646 00:50:15,770 --> 00:50:17,930 Young Miss. 647 00:50:18,510 --> 00:50:21,840 Are you okay? Are you alright? 648 00:50:24,120 --> 00:50:25,679 What are you doing? 649 00:50:25,680 --> 00:50:28,629 Even if she did do something wrong, how can you do this to a person... 650 00:50:28,630 --> 00:50:30,790 What is the commotion about? 651 00:50:37,050 --> 00:50:38,759 Excuse me. 652 00:50:38,760 --> 00:50:42,990 I am the Chief Scholar's daughter, Heo Yeon Woo. 653 00:50:43,350 --> 00:50:47,439 I heard that my maid stole your purse. 654 00:50:47,440 --> 00:50:49,169 I think that there's a mistake here. 655 00:50:49,170 --> 00:50:52,199 What do you think you're doing? I told you to find out the truth. 656 00:50:52,200 --> 00:50:54,419 - Who told you to punish her like this? - But... 657 00:50:54,420 --> 00:50:59,339 You said to beat her to the brink of death earlier, Young Miss. 658 00:50:59,340 --> 00:51:01,279 I'm sorry, Young Miss. 659 00:51:01,280 --> 00:51:04,339 You told me to send her back but my anger did not subside, so... 660 00:51:04,340 --> 00:51:07,520 You're apologizing to the wrong person! 661 00:51:08,740 --> 00:51:10,699 I'm sorry. 662 00:51:10,700 --> 00:51:15,490 No matter how much I asked, she wouldn't say whose maid she was. 663 00:51:22,540 --> 00:51:27,329 The ignorant servants did this without knowing, so please forgive us. 664 00:51:27,330 --> 00:51:31,599 It's hard to control those who work for us. 665 00:51:31,600 --> 00:51:35,659 However, her habit of stealing is not being fixed. 666 00:51:35,660 --> 00:51:38,610 So before she becomes a bigger thief, 667 00:51:38,860 --> 00:51:41,509 I think it'll be a good idea to sell her. 668 00:51:41,510 --> 00:51:44,799 In any case, the money you lost, 669 00:51:44,800 --> 00:51:47,919 - I'll send someone to pay... - There's no need for that. 670 00:51:47,920 --> 00:51:54,060 Since we made a mark on your belonging, let's forget this happened. 671 00:51:54,140 --> 00:51:55,639 Young Miss. 672 00:51:55,640 --> 00:51:59,399 This child is not a thing that you buy and sell, 673 00:51:59,400 --> 00:52:03,920 but my friend and my family. 674 00:52:04,330 --> 00:52:05,549 What? 675 00:52:05,550 --> 00:52:09,389 For me, though there is no division between the nobles and the commoners, 676 00:52:09,390 --> 00:52:12,830 I believe that there is a division in personal affairs. 677 00:52:13,330 --> 00:52:16,920 Though I do not know how much money you have lost today, 678 00:52:17,970 --> 00:52:23,200 do you think it'll amount to the hurt that this child received today? 679 00:52:23,770 --> 00:52:26,420 What did you say? 680 00:52:26,830 --> 00:52:29,739 So, as I understand that you're sending her back, 681 00:52:29,740 --> 00:52:32,490 then I will take her home. 682 00:52:32,660 --> 00:52:34,820 Let's go, Seol. 683 00:52:36,960 --> 00:52:38,970 Are you okay? 684 00:52:44,710 --> 00:52:47,300 What kind of girl... 685 00:53:00,290 --> 00:53:04,220 This is my sister's present for sending her the black taffy. 686 00:53:09,610 --> 00:53:12,679 It looks like it's a plant, but what did she plant? 687 00:53:12,680 --> 00:53:14,839 I'm not sure of that, either. 688 00:53:14,840 --> 00:53:17,959 It looks like it's a seed that she got from a greenhouse. 689 00:53:17,960 --> 00:53:22,060 She said if you grow it on a heated floor, it will have the effects of a greenhouse. 690 00:53:31,650 --> 00:53:34,049 - Then, shall we start cla... - Tutor Heo, 691 00:53:34,050 --> 00:53:36,649 - what kind of person is your sister? - What? 692 00:53:36,650 --> 00:53:40,289 She listens to your problems and gives solutions, 693 00:53:40,290 --> 00:53:42,529 so it's obvious that she's a wise girl. 694 00:53:42,530 --> 00:53:44,239 Exactly, what kind of person is she? 695 00:53:44,240 --> 00:53:47,909 Your Highness, it's time to take part in Sayeon*. (*Discussions about writings) 696 00:53:47,910 --> 00:53:51,990 It's because your brother-sister relationship is special, so I am envious. 697 00:53:53,750 --> 00:53:56,719 Every night, I read a book with my sister 698 00:53:56,720 --> 00:53:59,770 and there are a lot of opportunities for us to discuss many things, so... 699 00:54:00,350 --> 00:54:03,319 You read books with your sister? 700 00:54:03,320 --> 00:54:05,049 Yes, that's correct. 701 00:54:05,050 --> 00:54:08,619 Since she was young, she was a child who enjoyed reading books more than my seniors, 702 00:54:08,620 --> 00:54:11,710 so I have a lot to learn from her, as well. 703 00:54:12,230 --> 00:54:15,769 She's the complete opposite of my sister, Princess Min Hwa. 704 00:54:15,770 --> 00:54:21,800 That child only knows the alphabet and she is such a crybaby! 705 00:54:29,470 --> 00:54:31,650 Min Hwa... 706 00:54:31,720 --> 00:54:35,949 - look at the way you look. - Brother, I hate you! 707 00:54:35,950 --> 00:54:38,679 What are you doing right now? 708 00:54:38,680 --> 00:54:41,859 - Why are you doing this? - You're saying bad things about me 709 00:54:41,860 --> 00:54:46,610 ...especially in front of him! I hate you. I hate you. I hate you! 710 00:54:48,720 --> 00:54:55,409 The Crown Prince is lying to you. I'm not a crybaby, but a pure-hearted lady. 711 00:54:55,410 --> 00:54:59,339 I've nearly finished memorizing the alphabet. 712 00:54:59,340 --> 00:55:00,769 I understand. 713 00:55:00,770 --> 00:55:04,339 I understand your words perfectly, Princess, 714 00:55:04,340 --> 00:55:06,930 so please stop crying now. 715 00:55:06,970 --> 00:55:10,790 If you continue, your beautiful face will become ruined. 716 00:55:12,050 --> 00:55:16,330 I'm beautiful? 717 00:55:18,080 --> 00:55:19,980 What? 718 00:55:21,670 --> 00:55:25,940 Am I really beautiful? 719 00:55:27,330 --> 00:55:31,540 Miss! Princess! Take her away now. 720 00:56:17,540 --> 00:56:19,929 Look at this handwriting, Hyung Sun. 721 00:56:19,930 --> 00:56:24,779 How can you say that a 13 year old girl wrote this? 722 00:56:24,780 --> 00:56:27,429 It's amazing that there's a girl who knows Chinese characters, 723 00:56:27,430 --> 00:56:30,910 but this girl's handwriting is amazing, as well. 724 00:56:31,110 --> 00:56:35,020 But, what is the content like? 725 00:56:48,430 --> 00:56:55,210 This is Yi Gyu Bo's* verse. (*Goryeo Statesman/Minister) 726 00:56:58,900 --> 00:57:01,619 A monk who lived in the mountains 727 00:57:01,620 --> 00:57:04,420 wanted to have the moonlight. 728 00:57:04,480 --> 00:57:08,260 So he gathered the moonlight in a bottle. 729 00:57:09,240 --> 00:57:13,010 He went back to the temple and realized 730 00:57:13,930 --> 00:57:16,589 that when the bottle was emptied, 731 00:57:16,590 --> 00:57:19,569 the moonlight is gone. 732 00:57:19,570 --> 00:57:22,059 A bottled up moonlight... 733 00:57:22,060 --> 00:57:24,739 is impossible to have. 734 00:57:24,740 --> 00:57:29,970 What would be the point of remembering a young girl's mistake? 735 00:57:31,080 --> 00:57:36,000 Please forget about what happened at Eunweol Pavilion. 736 00:57:36,370 --> 00:57:39,110 I'm repenting. 737 00:57:58,390 --> 00:58:02,920 It seems like she has already solved the riddle I have given her. 738 00:58:04,160 --> 00:58:06,460 Forget? 739 00:58:08,090 --> 00:58:12,620 I thought she was wise, but she's foolish, isn't she? 740 00:58:20,370 --> 00:58:25,480 How can I forget about you? 741 00:58:29,220 --> 00:58:32,909 Princess! Princess. Princess! 742 00:58:32,910 --> 00:58:35,409 - Father! - Oh... 743 00:58:35,410 --> 00:58:37,269 It's Princess Min Hwa. 744 00:58:37,270 --> 00:58:41,440 Father, are you in good health today, as well? 745 00:58:41,480 --> 00:58:44,129 Now that I have seen my Princess Min Hwa, 746 00:58:44,130 --> 00:58:47,550 any illness I may have had are all gone! 747 00:58:47,760 --> 00:58:51,589 Then why has my princess come all the way to the Palace Hall? 748 00:58:51,590 --> 00:58:54,510 Father, I want to learn to read, as well. 749 00:58:57,010 --> 00:59:00,729 Oh! My Princess has become interested in learning words? 750 00:59:00,730 --> 00:59:05,629 Yes! I want to learn from the Crown Prince's tutor, as well. 751 00:59:05,630 --> 00:59:07,629 Are you referring to Tutor Heo? 752 00:59:07,630 --> 00:59:09,730 Yes. 753 00:59:10,180 --> 00:59:12,250 You can't. 754 00:59:12,590 --> 00:59:15,750 Why is it impossible? 755 00:59:15,840 --> 00:59:17,529 He is the Crown Prince's teacher. 756 00:59:17,530 --> 00:59:20,729 - Learning from the Crown Prince's teacher... - I don't like that! 757 00:59:20,730 --> 00:59:24,039 - I will learn from Tutor Heo! - How could you?! 758 00:59:24,040 --> 00:59:25,799 Didn't I say no? 759 00:59:25,800 --> 00:59:29,530 There are some things you can have and others that you cannot. 760 00:59:37,990 --> 00:59:40,580 Please kill me. 761 00:59:53,100 --> 00:59:54,719 A book boy? 762 00:59:54,720 --> 00:59:56,950 Yes, Your Highness. 763 00:59:57,590 --> 01:00:01,519 Just as a book boy was used to prepare a prince to become the Crown Prince, 764 01:00:01,520 --> 01:00:06,049 prepare one for the princess as well 765 01:00:06,050 --> 01:00:08,739 by choosing a daughter of the ministers. 766 01:00:08,740 --> 01:00:12,250 How about choosing out of the daughters, 767 01:00:12,310 --> 01:00:17,010 one who is personable and smart? 768 01:00:17,240 --> 01:00:20,729 Normally, only the Crown Prince had someone to accompany him. 769 01:00:20,730 --> 01:00:22,729 Although this has never been done before, 770 01:00:22,730 --> 01:00:27,099 for the Princess's learning, it may not be a bad idea. 771 01:00:27,100 --> 01:00:32,009 Then, is there a lady who's recommended? 772 01:00:32,010 --> 01:00:34,929 When considering age and morality, 773 01:00:34,930 --> 01:00:39,150 the Minister of Personnel's daughter is worth recommending. 774 01:00:41,560 --> 01:00:45,750 The Minister of Personnel's daughter, that's good. 775 01:00:46,110 --> 01:00:51,860 Then, what about bringing in the Chief Scholar's daughter as a book girl, as well? 776 01:01:04,590 --> 01:01:07,579 The Princess's book girl? 777 01:01:07,580 --> 01:01:09,210 Yes. 778 01:01:09,310 --> 01:01:13,689 Every three days, you will accompany the princess 779 01:01:13,690 --> 01:01:16,790 and listen to the Queen's teachings with her. 780 01:01:16,920 --> 01:01:18,539 Do you want to try? 781 01:01:18,540 --> 01:01:20,540 Entering the palace? 782 01:01:20,570 --> 01:01:22,580 You don't want to? 783 01:01:22,730 --> 01:01:24,589 That's not it. 784 01:01:24,590 --> 01:01:26,879 If it's not something you want, tell me. 785 01:01:26,880 --> 01:01:31,000 I will tell His Majesty. 786 01:01:51,020 --> 01:01:54,200 Why aren't you sleeping? 787 01:01:54,290 --> 01:02:00,039 Why? Yeon Woo does not want to be a book girl? 788 01:02:00,040 --> 01:02:01,739 She said she would. 789 01:02:01,740 --> 01:02:03,969 Then why? 790 01:02:03,970 --> 01:02:12,300 The palace is a place where you have to be cautious of every step you take. 791 01:02:12,430 --> 01:02:18,670 To bring two of our children into a place like that doesn't make me comfortable. 792 01:02:20,510 --> 01:02:26,490 She's just going to become the Princess's companion. 793 01:02:26,640 --> 01:02:32,319 If there are no hidden causes, then nothing can be done. 794 01:02:32,320 --> 01:02:37,680 Are you saying there's a hidden reason for being a book girl? 795 01:02:40,630 --> 01:02:42,749 You're just over thinking. 796 01:02:42,750 --> 01:02:45,550 She's a young girl who doesn't know politics. 797 01:02:45,570 --> 01:02:50,990 I'm uneasy about this. 798 01:02:51,230 --> 01:02:54,760 Very uneasy. 799 01:02:58,320 --> 01:03:02,749 Our Yeon Woo was born with a noble fate. 800 01:03:02,750 --> 01:03:06,930 Someone once said that she'll risk her life for hers. 801 01:03:06,980 --> 01:03:08,449 Who said that? 802 01:03:08,450 --> 01:03:13,260 Someone said that, so don't worry. 803 01:03:13,340 --> 01:03:16,480 You should go in and sleep. 804 01:03:41,990 --> 01:03:46,950 Ari, have you been well? 805 01:03:48,300 --> 01:03:55,139 I'm sorry I couldn't visit often. 806 01:03:55,140 --> 01:03:58,150 My life is until now... 807 01:03:58,870 --> 01:04:05,010 You have to live and protect that child, instead of me. 808 01:04:08,080 --> 01:04:10,920 Tell me, Ari. 809 01:04:11,420 --> 01:04:16,520 Who is the child that I have to protect? 810 01:04:20,500 --> 01:04:25,820 Princess Min Hwa is still childish, so I am worried. 811 01:04:26,140 --> 01:04:27,719 Don't worry. 812 01:04:27,720 --> 01:04:33,470 Once she spends time with the ministers' daughters, she will start to mature. 813 01:04:35,350 --> 01:04:41,729 Queen Mother, Seongsucheong's shaman has arrived at the palace not too long ago. 814 01:04:41,730 --> 01:04:45,730 Oh, is that so? It seems like she hurried here. 815 01:04:50,880 --> 01:04:53,379 If it's Seongsucheong's shaman, 816 01:04:53,380 --> 01:04:57,949 then are you imploring on an ivy to bring good fortune to your family? 817 01:04:57,950 --> 01:05:02,159 I had her come to look at the children's physiognomy who will become the book girls. 818 01:05:02,160 --> 01:05:05,510 Why the book girls' physiognomy? 819 01:05:05,540 --> 01:05:10,019 In any case, they are children we are bringing into the palace, aren't they? 820 01:05:10,020 --> 01:05:14,270 Caution. You must be cautious. 821 01:05:14,360 --> 01:05:16,879 Who knows? 822 01:05:16,880 --> 01:05:21,280 If amongst the two, there might be one who will become the Crown Prince's wife. 823 01:05:21,370 --> 01:05:23,280 What? 824 01:05:23,330 --> 01:05:28,480 From now, you will have a lot of responsibilities. 825 01:06:42,940 --> 01:06:47,769 If she goes near the sun, she will face disaster. 826 01:06:47,770 --> 01:06:51,469 She is a child whose fate forces her to stand by the sun's side. 827 01:06:51,470 --> 01:06:56,720 Please protect her and make sure she is safe. 828 01:07:18,200 --> 01:07:20,510 There are two moons. 829 01:07:28,338 --> 01:07:30,937 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 830 01:07:30,938 --> 01:07:33,537 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 831 01:07:33,538 --> 01:07:36,137 Main Translator: ahsieee 832 01:07:36,138 --> 01:07:38,737 Spot Translator: meju 833 01:07:38,738 --> 01:07:41,337 Timer: asianhottie 834 01:07:41,338 --> 01:07:43,937 Editor/QC: PTTaT 835 01:07:43,938 --> 01:07:46,537 Coordinators: ay_link, mily2 836 01:07:46,538 --> 01:07:49,069 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 837 01:07:49,070 --> 01:07:52,509 Two moons... Two suns... 838 01:07:52,510 --> 01:07:55,719 What kind of joke is faith playing? 839 01:07:55,720 --> 01:07:58,879 Can it be that I can see her again? 840 01:07:58,880 --> 01:08:00,029 Please escape. 841 01:08:00,030 --> 01:08:03,129 This isn't a fate that the young miss can handle. 842 01:08:03,130 --> 01:08:06,720 Don't let there be any more connection between you two. 843 01:08:07,740 --> 01:08:10,089 Do you know who I am? 844 01:08:10,090 --> 01:08:12,079 You are this country's... 845 01:08:12,080 --> 01:08:13,999 Crown Prince, 846 01:08:14,000 --> 01:08:17,061 Lee Hwon. 66966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.