All language subtitles for The.Triangle.S01E03.Part.3.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RCVR.swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,020 --> 00:03:16,022 Klarar du dig? 2 00:04:39,475 --> 00:04:41,894 Kan du fĂ„ hem oss? 3 00:04:46,274 --> 00:04:49,401 Det Ă€r absolut min plan. 4 00:06:47,136 --> 00:06:50,724 - Var Ă€r Heathers farfar? - Varför tog du hit honom? 5 00:06:50,891 --> 00:06:55,478 Det var hans upptĂ€ckt i Atlanten som startade det som hĂ€nder hĂ€r. 6 00:06:55,644 --> 00:06:58,398 Och han dog i kraschen? 7 00:06:59,648 --> 00:07:01,483 Ja. 8 00:07:04,527 --> 00:07:08,657 - Ja. Och han hade en fru. - Vad var det han upptĂ€ckte? 9 00:07:08,824 --> 00:07:12,619 Att flottan utför ett experiment... 10 00:07:12,786 --> 00:07:15,830 Det Ă€r ingen nyhet. 11 00:07:17,372 --> 00:07:22,587 - Det Ă€r vansinne. - Ja, det Ă€r det. Jag vet. 12 00:07:22,754 --> 00:07:26,757 Men jag har intervjuat hundratals dĂ„rar och han... 13 00:07:26,923 --> 00:07:31,136 - Han hade sagt vad som helst. - Jo, men tĂ€nk om det Ă€r sant. 14 00:07:31,303 --> 00:07:34,347 Exotisk materia finns bara i teorin. 15 00:07:34,514 --> 00:07:39,353 Som röntgenstrĂ„lar, radiovĂ„gor, atomer och en rund jord gjorde. 16 00:07:39,520 --> 00:07:44,690 Men tĂ€nk om det finns en liten chans för att exotisk materia finns dĂ„? 17 00:07:44,857 --> 00:07:49,028 Det Ă€r kanske dĂ€rför som flottan Ă€r sĂ„ till sig. 18 00:07:49,195 --> 00:07:53,449 Det kan förklara de elektromagnetiska anomalierna och maskhĂ„len. 19 00:07:53,616 --> 00:07:57,703 SĂ„ de manipulerar rumtiden för att göra vad? 20 00:07:59,788 --> 00:08:03,499 - De bygger ett vapen. - Ett vapen? 21 00:08:03,666 --> 00:08:07,086 Det Ă€r militĂ€ren. Är det sĂ„ chockerande? 22 00:08:07,253 --> 00:08:13,342 Det kan förklara att Beniralls bĂ„tar försvann och allt vi har upplevt. 23 00:08:13,509 --> 00:08:17,888 Och nu nĂ€r vi vet, vad kan vi göra Ă„t det? 24 00:08:20,682 --> 00:08:23,476 Sluta! Jag vill till pappa. 25 00:08:23,643 --> 00:08:27,856 Ruben, nĂ„t konstigt hĂ€nder. Se bara pĂ„ ovĂ€dret. 26 00:08:28,649 --> 00:08:34,571 Vi mĂ„ste till din mamma. Vi mĂ„ste sĂ„ lĂ„ngt frĂ„n Florida som möjligt. 27 00:08:54,256 --> 00:08:56,007 Är han dĂ€r inne? 28 00:08:56,175 --> 00:09:00,345 Ja, han har varit inlĂ„st i timmar och vĂ€grat att prata med nĂ„n. 29 00:09:00,512 --> 00:09:03,682 Tills jag sa att ni ville trĂ€ffa honom. 30 00:09:13,066 --> 00:09:15,193 Mr Benirall? 31 00:09:17,236 --> 00:09:19,237 Är du okej? 32 00:09:19,404 --> 00:09:24,701 Det Ă€r som ett skruvstĂ€d. Jag har aldrig kĂ€nt det sĂ„ hĂ€r. 33 00:09:37,254 --> 00:09:40,090 Han har mĂ„lat över allt. 34 00:09:43,010 --> 00:09:45,930 Det finns inga reflektioner. 35 00:09:59,985 --> 00:10:03,321 Ni misstĂ€nkte att flottan gjorde nĂ„t i Atlanten. 36 00:10:03,488 --> 00:10:06,240 HĂ€ll i lite Glenfiddich sĂ„ kanske jag dricker det. 37 00:10:08,325 --> 00:10:13,079 Men hur kan nĂ„t som flottan gör dĂ€r ute kunna... 38 00:10:13,246 --> 00:10:17,125 Vi tror att de utforskar en ny energikĂ€lla. 39 00:10:17,292 --> 00:10:20,921 - En vad dĂ„? - De utvecklar ett nytt vapen. 40 00:10:21,088 --> 00:10:25,007 OvĂ€der Ă€r naturliga. Det Ă€r inte det hĂ€r. 41 00:10:25,174 --> 00:10:28,928 Det alstras spontant över Atlanten. 42 00:10:29,095 --> 00:10:32,473 Styr flottan vĂ€dret för att fĂ„ fram ett nytt vapen? 43 00:10:32,640 --> 00:10:38,312 - VĂ€dret Ă€r kanske ett symtom för... - Det hĂ€r Ă€r bourbon. LĂ„t bli. 44 00:10:39,730 --> 00:10:45,151 Vad har det med triangeln och bĂ„tarna och mina förbaskade syner att göra? 45 00:10:48,280 --> 00:10:50,866 Syner som ni alla ser. 46 00:10:51,032 --> 00:10:56,203 Det flottan gör kan pĂ„verka hela den elektromagnetiska balansen dĂ€r. 47 00:10:59,040 --> 00:11:03,586 - Kan ni vara sĂ€kra pĂ„ det hĂ€r? - Nej, men om en del Ă€r sant... 48 00:11:03,753 --> 00:11:07,632 Folk korsar Atlanten. OvĂ€dret rasar. 49 00:11:07,798 --> 00:11:10,967 De har inte försökt varna folk. 50 00:11:11,134 --> 00:11:13,636 Vi mĂ„ste göra det. 51 00:11:13,803 --> 00:11:17,015 Ska vi hĂ„lla en presskonferens? 52 00:11:17,182 --> 00:11:22,353 Ska vi i tv sĂ€ga att flottan fĂ„r det att regna och bĂ„tar att försvinna? 53 00:11:22,520 --> 00:11:25,690 Det lĂ„ter som en av dina artiklar. 54 00:11:25,857 --> 00:11:31,278 Du bad oss komma med ett svar. Vi tror alla att det kan vara svaret. 55 00:11:31,445 --> 00:11:35,241 Det Ă€r vad vi vet. Bara flottan vet resten. 56 00:11:35,408 --> 00:11:39,077 - DĂ„ frĂ„gar vi dem. - Vilka? Flottan? 57 00:11:39,244 --> 00:11:44,081 - Är Douglas kvar i stan? - Jag talade med hans adjutant i dag. 58 00:11:44,248 --> 00:11:47,293 - Douglas? - Douglas Weist. 59 00:11:47,460 --> 00:11:49,920 Marinministern. 60 00:11:50,087 --> 00:11:54,133 Och han rĂ„kar vara i Florida nu? 61 00:12:07,521 --> 00:12:09,481 Helen? 62 00:12:18,947 --> 00:12:20,991 Dylan... 63 00:12:41,844 --> 00:12:43,930 Nej... 64 00:12:46,891 --> 00:12:48,934 Nej! 65 00:12:59,277 --> 00:13:02,531 TILL SALU 66 00:13:39,982 --> 00:13:42,652 Mr Benirall, den hĂ€r vĂ€gen. 67 00:14:08,259 --> 00:14:10,761 VĂ€nta hĂ€r. 68 00:14:29,862 --> 00:14:33,282 - Vad Ă€r det? - Titta pĂ„ Benirall. 69 00:14:35,159 --> 00:14:37,537 Vad Ă€r det med honom? 70 00:14:49,006 --> 00:14:51,800 - Eric? - Tack. 71 00:14:53,843 --> 00:14:59,515 - Eric, du ser... - Jag vet hur jag ser ut, Doug. 72 00:14:59,682 --> 00:15:03,269 Jag beklagar att mitt folk dök upp pĂ„ ditt kontor i gĂ„r. 73 00:15:03,435 --> 00:15:05,188 Jag visste ingenting. 74 00:15:05,355 --> 00:15:10,358 Om jag vetat hade jag sjĂ€lv kontaktat dig. 75 00:15:13,236 --> 00:15:17,240 Som du ser sĂ„ har vi nĂ„t pĂ„ gĂ„ng. 76 00:15:17,407 --> 00:15:22,161 Men det Ă€r vĂ€l dĂ€rför ni Ă€r hĂ€r. Inte sant? 77 00:15:25,623 --> 00:15:29,418 Jag Ă€r glad att ni kom till mig. 78 00:15:30,294 --> 00:15:37,551 BerĂ€tta nu vad det Ă€r som ni tror att vi gör ute pĂ„ Atlanten. 79 00:15:37,718 --> 00:15:42,055 De tror att ni utför tester, nĂ„t slags vapentester. 80 00:15:42,221 --> 00:15:47,268 Vi tror att ni fibblar med hela regionens molekylĂ€ra stabilitet. 81 00:15:47,435 --> 00:15:50,480 Är nĂ„n av er fysiker? 82 00:15:55,068 --> 00:16:00,030 - Vi har kanske inte kunnandet... - Men vi vet nog fan vad vi sĂ„g. 83 00:16:00,197 --> 00:16:03,700 Douglas, vad fan hĂ„ller ni pĂ„ med? 84 00:16:06,995 --> 00:16:10,290 Har nĂ„n av er hört talas om Philadelphia-experimentet? 85 00:16:11,666 --> 00:16:14,836 Ett försök utfört pĂ„ 1940-talet. 86 00:16:15,003 --> 00:16:20,966 Flottan utrustade ett slagskepp med elektromagneter för att pĂ„verka... 87 00:16:21,132 --> 00:16:25,721 - Skeppets molekylĂ€ra tillstĂ„nd. - De försökte göra det osynligt. 88 00:16:25,888 --> 00:16:31,226 Men det gick helt Ă„t skogen. SjömĂ€n försvann oberoende av skeppet. 89 00:16:31,393 --> 00:16:35,146 De smĂ€lte in i vĂ€ggar och dĂ€ck. 90 00:16:35,313 --> 00:16:38,817 Men flottan har alltid förnekat det. 91 00:16:38,983 --> 00:16:43,863 Skeppet var USS Eldridge. Året var 1943. 92 00:16:44,030 --> 00:16:48,992 Mitt under andra vĂ€rldskriget. Man ville göra skeppet osynligt. 93 00:16:49,159 --> 00:16:54,373 Menar du att flottan Ă€r dĂ€r ute och försöker göra det igen? 94 00:16:54,540 --> 00:16:57,292 - Om det inte funkade... - Det funkade. 95 00:16:57,459 --> 00:17:00,712 Fast inte som fysikerna dĂ„ trodde. 96 00:17:00,879 --> 00:17:03,673 Det blev en efterverkning till. 97 00:17:03,840 --> 00:17:07,551 Det Ă€r hemligheten som vi har skyddat i alla Ă„r. 98 00:17:09,263 --> 00:17:13,141 - En reva. - Vad dĂ„, reva? 99 00:17:13,308 --> 00:17:17,853 - En dimensionell reva. - Som i... rumtid? 100 00:17:18,019 --> 00:17:20,731 Den la sig över södra Atlanten. 101 00:17:20,898 --> 00:17:25,444 Det omrĂ„det har alltid varit hemvist för mystiska fenomen. 102 00:17:25,611 --> 00:17:29,698 Fan, Douglas. Om flottan alltid vetat det- 103 00:17:29,865 --> 00:17:33,618 - varför har ni inte varnat folk? Jag har förlorat flera bĂ„tar. 104 00:17:33,785 --> 00:17:36,954 Hur mĂ„nga oskyldiga har försvunnit? 105 00:17:37,121 --> 00:17:40,499 StĂ€nga av ett omrĂ„de pĂ„ 36000 kvadratkilometer? 106 00:17:40,666 --> 00:17:43,502 Hur skulle vi göra det? 107 00:17:43,669 --> 00:17:48,341 Ni kan ju börja med att ta pĂ„ er skulden för det ni har gjort. 108 00:17:49,717 --> 00:17:51,968 Fast det gör ni ju aldrig. 109 00:17:52,135 --> 00:17:57,975 SĂ„ alla bĂ„tar, plan, mĂ€nniskor... Vart har de tagit vĂ€gen? 110 00:17:58,809 --> 00:18:04,355 Genom revan. Till en annan dimension, en annan tid. 111 00:18:06,023 --> 00:18:10,360 SĂ„ flottan har kĂ€nt till Bermudatriangeln i Ă„ratal- 112 00:18:10,527 --> 00:18:13,489 -för att de sjĂ€lva skapade den? 113 00:18:13,656 --> 00:18:18,577 Varför tar den fler av mina bĂ„tar nu? Varför ser vi de hĂ€r synerna? 114 00:18:18,744 --> 00:18:22,789 För att revan har fortsatt vĂ€xa exponentiellt- 115 00:18:22,956 --> 00:18:28,002 -i bĂ„de storlek och styrka sen 1943. 116 00:18:32,215 --> 00:18:36,135 Vi myntade frasen "Bermudatriangeln". 117 00:18:36,302 --> 00:18:39,763 Alla trodde en journalist gjorde det. 118 00:18:39,930 --> 00:18:47,021 Men för oss har triangeln alltid varit den stĂ€ndigt vĂ€xande revan. 119 00:18:47,938 --> 00:18:53,651 Det ökande antalet försvunna, rum- tidsrubbningen, det hemska vĂ€dret- 120 00:18:53,818 --> 00:18:59,406 - beror pĂ„ att vi nĂ€rmar oss det vi kallar kĂ€rnhĂ€ndelsen. 121 00:19:01,617 --> 00:19:05,329 Vi var vĂ€ntat det sen 1971. 122 00:19:05,496 --> 00:19:11,334 DĂ„ lyckades vĂ„ra forskare extrapolera exakt nĂ€r i framtiden det skulle ske. 123 00:19:12,835 --> 00:19:20,385 De slog fast att det skulle intrĂ€ffa 19 sekunder över kl. 23.06 EST. 124 00:19:20,552 --> 00:19:22,678 I dag. 125 00:19:24,055 --> 00:19:27,224 - Klockan elva i kvĂ€ll? - Vad ska hĂ€nda? 126 00:19:27,391 --> 00:19:30,894 Folk Ă€r oense, men alla expertuttalanden- 127 00:19:31,061 --> 00:19:36,525 - har börjat med den rĂ€tt klatschiga frasen "Gud hjĂ€lpe oss". 128 00:19:37,651 --> 00:19:41,696 - Du lĂ„ter rĂ€tt nonchalant. - Vi ska försöka stoppa det. 129 00:19:44,157 --> 00:19:49,079 Jag har jobbat pĂ„ marinministeriet i 46 Ă„r. 130 00:19:49,245 --> 00:19:53,124 Jag har varit minister i 17 Ă„r. 131 00:19:53,291 --> 00:19:56,043 Under nio olika regeringar. 132 00:19:56,210 --> 00:19:59,963 För att jag drog igĂ„ng projektet. 133 00:20:04,175 --> 00:20:06,762 Jag var fĂ€nrik pĂ„ Eldridge. 134 00:20:11,308 --> 00:20:16,312 Hela min karriĂ€r, allt jag har gjort sen den dagen pĂ„ slagskeppet- 135 00:20:16,479 --> 00:20:19,439 -har haft ett enda syfte: 136 00:20:21,193 --> 00:20:24,487 Att hitta en metod för att stĂ€nga Pandoras ask. 137 00:20:30,701 --> 00:20:34,704 Vad kan ni göra för att stoppa det? 138 00:20:34,871 --> 00:20:41,044 En motladdning som utlöses precis före kĂ€rnhĂ€ndelsen. 139 00:20:41,211 --> 00:20:47,007 Revan stĂ€ngs permanent. Triangeln försvinner för alltid. 140 00:20:47,758 --> 00:20:52,722 Andra mĂ€nniskor har pĂ„verkats och skadats av det ni gör. 141 00:20:52,889 --> 00:20:57,809 Vi utkĂ€mpar ett krig mot Moder Naturs krafter. 142 00:20:57,976 --> 00:21:03,690 - Varför berĂ€ttar du det nu? - För att ni har kommit sĂ„ lĂ„ngt. 143 00:21:04,524 --> 00:21:07,359 Om knappt sex timmar Ă€r det slut. 144 00:21:07,526 --> 00:21:11,448 Även om ni försökte stoppa det, vad kan ni göra? 145 00:21:11,614 --> 00:21:14,158 Vem kan ni sĂ€ga det till? 146 00:21:14,325 --> 00:21:21,290 Vi vill bara stoppa mardrömmen som vi sjĂ€lva orsakade. 147 00:21:22,832 --> 00:21:26,336 Det Ă€r allt vi försöker göra. 148 00:21:47,648 --> 00:21:53,444 - Vad ville du prata om? - FrĂ„ga 1: Tror vi honom? 149 00:21:53,611 --> 00:21:57,700 - Du sĂ„g hans ben. - Det kan vara en annan skada. 150 00:21:57,866 --> 00:22:01,369 Har du sett fler sĂ„na amputationer? 151 00:22:01,536 --> 00:22:05,665 - Nog om benet. Tror vi honom? - Allt verkar stĂ€mma. 152 00:22:05,832 --> 00:22:09,960 Vet ni hur mĂ„nga lögner de hittar pĂ„ varje dag? 153 00:22:10,127 --> 00:22:14,089 - Varför skulle han ljuga för oss? - Varför skulle han tala sanning? 154 00:22:14,256 --> 00:22:17,051 Han Ă€r stolt över det han gör. 155 00:22:17,218 --> 00:22:21,429 Om de fixar den ohyggliga miss som de stĂ€llde till med för 50 Ă„r sen- 156 00:22:21,596 --> 00:22:26,476 - vill han kanske göra det kĂ€nt. Han har vigt sitt vuxna liv Ă„t det. 157 00:22:26,643 --> 00:22:32,106 - Som han sa: vi Ă€r inget hot. - Men Benirall kan stĂ€lla till det. 158 00:22:32,273 --> 00:22:36,694 Benirall verkade vĂ€ldigt lĂ€ttad över nĂ„t. 159 00:22:36,861 --> 00:22:39,529 Vi fĂ„r vĂ€l veta klockan elva. 160 00:22:39,696 --> 00:22:43,241 Undrar om nĂ„t Ă€r annorlunda nĂ€r vi vaknar i morgon. 161 00:22:43,409 --> 00:22:46,412 Det ser vi nĂ€r vi vaknar utan en fot. 162 00:22:46,579 --> 00:22:52,125 - De vet ingenting. - Jag vet vad som hĂ€nder i morgon. 163 00:22:52,291 --> 00:22:56,170 Vi fĂ„r vĂ„ra fem miljoner dollar. Vi klarade det. 164 00:22:56,337 --> 00:23:02,051 Vi gav Benirall hans svar. Vi ledde honom till det. 165 00:23:02,218 --> 00:23:05,012 Kom igen, det Ă€r dags att fira. 166 00:23:05,179 --> 00:23:09,224 TĂ€nk - vi vaknar i morgon och alla syner Ă€r borta- 167 00:23:09,391 --> 00:23:12,436 -triangeln Ă€r borta. Allt Ă€r normalt. 168 00:23:12,603 --> 00:23:15,439 Inte normalt. Stabilt. 169 00:23:15,606 --> 00:23:20,902 Ja. Men fem miljoner dollar rikare. DĂ„ kan man snacka om stabilitet. 170 00:23:47,135 --> 00:23:52,307 - Pappa, vad gör du hĂ€r? - Jag ville se hur du hade det. 171 00:23:52,474 --> 00:23:57,227 Okej, tror jag. Du kunde ha ringt. 172 00:23:57,394 --> 00:24:02,817 Nej, för jag ville trĂ€ffa dig. Har du pratat med Mindy och hennes mamma? 173 00:24:02,984 --> 00:24:06,528 - Jag har lĂ€mnat meddelanden. - Howard? 174 00:24:09,155 --> 00:24:12,492 Du kan inte dyka upp oanmĂ€ld. 175 00:24:12,659 --> 00:24:17,496 Det Ă€r okej, gumman. Kan jag fĂ„ nĂ„gra minuter ensam med mamma? 176 00:24:30,134 --> 00:24:35,222 Doktor Geller, vi har hĂ€mtat in data frĂ„n olika kĂ€llor- 177 00:24:35,389 --> 00:24:39,685 - och Darren rĂ„kade knappa in felaktiga lĂ€geskoordinater- 178 00:24:39,852 --> 00:24:43,021 - och fick satellitdata frĂ„n flera andra kontinenter. 179 00:24:43,187 --> 00:24:45,814 Jag Ă€r glad för ert hĂ„rda arbete. 180 00:24:45,981 --> 00:24:50,737 - Han nollstĂ€llde inte vĂ€rdena. - Vi kan knappa in dem igen. 181 00:24:50,904 --> 00:24:56,783 Vi fick överlappande vĂ€rden. Du borde titta pĂ„ Darrens data. 182 00:24:56,951 --> 00:25:01,204 Jag har redan fĂ„tt mitt svar. Jag fick det faktiskt serverat. 183 00:25:01,371 --> 00:25:05,458 Titta pĂ„ det Ă€ndĂ„. Eller ska jag skicka hem alla? 184 00:25:10,547 --> 00:25:13,966 Marie... Alla stannar. 185 00:25:55,173 --> 00:25:57,466 DĂ€r Ă€r du ju. 186 00:26:02,470 --> 00:26:04,347 Vilket vĂ€der. 187 00:26:05,473 --> 00:26:07,308 Hungrig? 188 00:26:10,603 --> 00:26:14,982 Jag vet att du inte gillar att Ă€ta med din trĂ„kiga gamla mamma- 189 00:26:15,149 --> 00:26:18,569 - men jag hoppades att du inte skulle ut i ovĂ€dret. 190 00:26:22,613 --> 00:26:25,408 Det vore jĂ€ttetrevligt. 191 00:26:29,996 --> 00:26:35,585 Jag kan inte ge dig alla detaljer. Det Ă€r... det Ă€r för mycket. 192 00:26:35,751 --> 00:26:39,921 Och utan alla detaljer hade du trott att jag var knĂ€pp, men... 193 00:26:43,051 --> 00:26:46,136 Det Ă€r rĂ€tt trovĂ€rdigt. 194 00:26:46,303 --> 00:26:49,764 TrovĂ€rdigt nog. 195 00:26:49,931 --> 00:26:54,686 Kanske mer Ă€n bara trovĂ€rdigt. Men sjĂ€lva konceptet Ă€r enormt. 196 00:26:56,062 --> 00:27:01,735 Det hĂ€r kan vara grejen. Det kan vara storyn med stort S. 197 00:27:02,527 --> 00:27:04,612 Howard... 198 00:27:06,614 --> 00:27:09,324 Varför Ă€r du hĂ€r? 199 00:27:12,452 --> 00:27:17,874 För att nĂ„t kan hĂ€nda i kvĂ€ll. 200 00:27:18,041 --> 00:27:22,504 Inget farligt, tror jag, men... 201 00:27:22,671 --> 00:27:26,840 Jag ville bara umgĂ„s med er. 202 00:27:27,007 --> 00:27:30,929 "NĂ„t kan hĂ€nda i kvĂ€ll"? Kan du vara mer kryptisk? 203 00:27:31,096 --> 00:27:33,973 Det Ă€r antagligen ingenting. 204 00:27:35,391 --> 00:27:39,102 Fast Ă„ andra sidan kan det ske mirakel i morgon. 205 00:27:39,270 --> 00:27:44,399 PĂ„ grund av den hĂ€r storyn kan det bli pengar för mig. 206 00:27:44,565 --> 00:27:46,360 För oss. 207 00:27:46,526 --> 00:27:50,447 - Howard... - Det Ă€r inte sĂ€kert, men möjligt. 208 00:27:57,286 --> 00:28:01,874 En av storyns aspekter handlar om tidsförskjutning. 209 00:28:02,041 --> 00:28:08,130 Multiversa, alternativa vĂ€gar, alla olika hĂ„ll ens liv kan ta. 210 00:28:08,297 --> 00:28:12,258 Som att man vĂ€ljer att köra pĂ„ en viss gata och krockar. 211 00:28:12,425 --> 00:28:16,512 Men om man vĂ€ljer en annan gata eller gĂ„r hemifrĂ„n senare- 212 00:28:16,679 --> 00:28:18,724 -sĂ„ slipper man krocken. 213 00:28:18,891 --> 00:28:22,852 Eller att man skiter i klasstrĂ€ffen- 214 00:28:23,019 --> 00:28:27,398 - och ser en obskyr utlĂ€ndsk film, köper en cola- 215 00:28:27,565 --> 00:28:33,194 - som man spiller över den skitsnygga tjejen som sitter lĂ€ngst ut pĂ„ raden. 216 00:28:41,411 --> 00:28:44,538 Eller sĂ„ vĂ€ljer man att jobba sĂ„ mycket- 217 00:28:44,705 --> 00:28:49,544 - att man inte lyssnar pĂ„ och delar sitt liv med de mĂ€nniskor- 218 00:28:49,711 --> 00:28:52,672 -som betyder nĂ„t för en. 219 00:28:55,592 --> 00:28:57,885 Sensmoralen mĂ„ste vara- 220 00:28:58,052 --> 00:29:03,056 -att om alla dessa olika vĂ€gar finns- 221 00:29:03,222 --> 00:29:08,604 - sĂ„ Ă€r det kanske inte för sent att byta den man fĂ€rdas pĂ„. 222 00:29:17,361 --> 00:29:19,822 Hur som helst... 223 00:29:20,781 --> 00:29:24,994 Det kan finnas pengar i den hĂ€r storyn. 224 00:29:37,673 --> 00:29:43,135 SĂ„ dĂ€r. Nu klarar vi oss vĂ€l. Det Ă€r faktiskt riktigt trevligt. 225 00:29:43,303 --> 00:29:47,640 Var var jag nu...? Bridgen, ja. Donna bjöd tre utan trumf. 226 00:29:47,806 --> 00:29:50,976 Just likt Donna. 227 00:29:51,142 --> 00:29:55,689 Janet tror att hennes höftmedicin gör henne lite snurrig. 228 00:29:57,441 --> 00:29:59,734 Höft eller knĂ€...? 229 00:29:59,901 --> 00:30:04,572 Nej, Donnas knĂ€. Det Ă€r Caroline som Ă€r höft. 230 00:30:07,033 --> 00:30:09,827 Emmy, vad Ă€r det med dig? 231 00:30:09,994 --> 00:30:12,872 Du har knappt Ă€tit en tugga. 232 00:30:13,039 --> 00:30:16,792 Du hĂ„ller vĂ€l inte pĂ„ och tokbantar igen? 233 00:30:17,876 --> 00:30:21,922 Det kan inte vara maten. Du Ă€lskar lammkotletter. 234 00:30:23,340 --> 00:30:26,843 Det har alltid varit min Ă€lsklingsrĂ€tt. 235 00:30:27,010 --> 00:30:30,680 Vad Ă€r det för konstigt vĂ€der? 236 00:30:30,847 --> 00:30:34,600 I morgon borde det vara över. 237 00:30:34,767 --> 00:30:38,228 JasĂ„? Hörde du det pĂ„ radion? 238 00:30:38,395 --> 00:30:43,067 För jag har hört att meterologerna inte vet nĂ€r det ska sluta. 239 00:30:44,068 --> 00:30:48,238 Jag hörde det frĂ„n en som verkade veta vad han pratade om. 240 00:30:48,405 --> 00:30:52,951 Det lĂ„ter inte som du. Vad sĂ€ger dina instinkter dig? 241 00:30:53,910 --> 00:30:56,830 Att han kan ha fel. 242 00:30:56,997 --> 00:30:59,708 Det lĂ„ter mer som min Emmy. 243 00:31:03,961 --> 00:31:09,425 Jag ska stĂ€lla en frĂ„ga till dig. Det lĂ„ter kanske konstigt. 244 00:31:12,094 --> 00:31:14,847 Vad heter du? 245 00:31:15,014 --> 00:31:18,684 Vad jag heter? Vad menar du? 246 00:31:18,851 --> 00:31:23,021 Jag mĂ„ste fĂ„ höra vad du heter. 247 00:31:25,064 --> 00:31:27,483 Laura. Laura Farrell. 248 00:31:33,656 --> 00:31:37,242 - Varför? - Vad dĂ„, varför? 249 00:31:38,786 --> 00:31:43,081 - Varför lĂ€mnade du bort mig? - LĂ€mnade bort...? Vad tar det Ă„t dig? 250 00:31:43,248 --> 00:31:46,251 För adoption. 251 00:31:46,418 --> 00:31:49,421 Nu skrĂ€mmer du mig. 252 00:31:49,588 --> 00:31:53,466 - Jag hade aldrig... - NĂ€r jag var en vecka gammal. 253 00:31:57,095 --> 00:31:59,972 Herregud. 254 00:32:01,224 --> 00:32:04,059 Hur visste du det? 255 00:32:06,311 --> 00:32:11,566 NĂ€r din pappa övergav mig precis innan du föddes- 256 00:32:11,733 --> 00:32:16,072 -kunde jag omöjligt ta hand om dig. 257 00:32:16,238 --> 00:32:20,825 Nunnorna pĂ„ sjukhuset och min pappa ville att jag skulle lĂ€mna bort dig. 258 00:32:23,786 --> 00:32:28,165 Jag gjorde det nĂ€stan. NĂ€stan. 259 00:32:28,332 --> 00:32:34,004 Men jag... Jag kunde inte förmĂ„ mig till det. 260 00:32:40,177 --> 00:32:45,557 Emily, jag Ă€lskar dig sĂ„ otroligt mycket. 261 00:33:15,960 --> 00:33:21,340 PĂ„ 37000 fot började deras plan att dyka. 262 00:33:21,507 --> 00:33:28,847 En kĂ€lla uppger att planet kan ha fallit 2 km rakt mot havsytan- 263 00:33:29,014 --> 00:33:34,728 - innan de Ă„terfick kontrollen över sin jĂ€ttelika Airbus A330. 264 00:34:04,130 --> 00:34:06,215 Sex minuter över elva. 265 00:34:11,346 --> 00:34:13,681 Tre timmar. 266 00:34:46,920 --> 00:34:50,049 Kan jag hjĂ€lpa till? 267 00:34:57,389 --> 00:35:01,643 Jag intervjuade dig, va? Du Ă€r Greenpeace-snubben. 268 00:35:04,603 --> 00:35:08,274 Jag vet inte vem jag annars... 269 00:35:25,289 --> 00:35:27,793 SnĂ€lla, hjĂ€lp mig. 270 00:35:45,475 --> 00:35:48,103 - Vad Ă€r det? - Senaste nytt frĂ„n Stilla havet. 271 00:35:48,270 --> 00:35:52,482 De avlĂ€ser en enorm ökning i marknĂ€ra ozon i troposfĂ€ren. 272 00:35:52,648 --> 00:35:55,819 Vad Ă€r senaste nytt frĂ„n polerna? 273 00:35:57,778 --> 00:36:03,242 - Vem har stationen pĂ„ Antarktis? - Doktor Gellar? Bruce? 274 00:36:03,409 --> 00:36:08,622 Det Ă€r inte bara Atlanten. Det sprids överallt. Vad hĂ€nder? 275 00:36:10,540 --> 00:36:13,918 - Vad hĂ€nder om de har fel? - JĂ€ttefel. 276 00:36:20,050 --> 00:36:25,054 Bruce, du mĂ„ste höra pĂ„ honom. Han upplever samma saker som vi. 277 00:36:29,600 --> 00:36:33,228 Jag hade aldrig sett pojken förut. 278 00:36:33,395 --> 00:36:37,941 - Han kanske kan lĂ€ra oss nĂ„t. - Min fru sa att han var min son. 279 00:36:40,318 --> 00:36:47,117 Jag började hĂ„lla av honom. Och nu Ă€r hela min familj borta. 280 00:36:47,284 --> 00:36:50,370 Mitt hus stĂ„r tomt och Ă€r till salu. 281 00:36:51,287 --> 00:36:55,041 - Jag fattar ingenting. - Kom igen! 282 00:36:58,168 --> 00:37:00,754 Titta hĂ€r. TryckvĂ„gor. 283 00:37:01,879 --> 00:37:06,010 Tryck. VĂ„gor. VĂ„gor Ă€r inte linjĂ€ra. Det Ă€r ett mönsterfenomen. 284 00:37:06,176 --> 00:37:10,805 Om det Ă€r en reva sĂ„ Ă€r det ett kilfenomen, inget mönster. 285 00:37:14,934 --> 00:37:17,144 Det hĂ€r Ă€r Meeno. 286 00:37:17,311 --> 00:37:19,814 Vi har data som starkt tyder pĂ„- 287 00:37:19,981 --> 00:37:23,651 - att hĂ€ndelserna inte kan orsakas av en reva. 288 00:37:23,818 --> 00:37:27,988 - Det sprids utĂ„t till hela vĂ€rlden. - Flottan har studerat det i Ă„ratal. 289 00:37:28,155 --> 00:37:33,785 Nya projektdeltagare brukar godta sina föregĂ„ngares antaganden. 290 00:37:33,952 --> 00:37:39,249 - Menar du att flottan inte vet det? - Vill du veta hur vi vet det vi vet? 291 00:37:40,416 --> 00:37:43,962 - TryckvĂ„gor. - Va? 292 00:37:44,921 --> 00:37:47,047 En vĂ„grörelse. 293 00:37:47,214 --> 00:37:51,594 TĂ€nk om triangeleffekten sprider sig utĂ„t i vĂ„grörelser frĂ„n 1943. 294 00:37:51,761 --> 00:37:55,139 Kastar man en sten i sjön gĂ„r vĂ„gorna utĂ„t. 295 00:37:55,306 --> 00:38:01,061 Men effekterna hĂ€r tilltar. Efter en sten avtar vĂ„grörelsen. 296 00:38:01,228 --> 00:38:06,358 Om det hĂ€r beror pĂ„ experimentet kan effekten inte vara större nu. 297 00:38:06,525 --> 00:38:10,237 Det rör sig inte i tre, utan i fyra dimensioner. 298 00:38:10,404 --> 00:38:13,448 Den fjĂ€rde dimensionen Ă€r tiden. 299 00:38:13,614 --> 00:38:19,412 Effekterna av den mĂ€ktiga hĂ€ndelsen rör sig framĂ„t och bakĂ„t i tiden. 300 00:38:19,578 --> 00:38:23,332 - Ju nĂ€rmare vi kommer det... - Desto starkare blir det. 301 00:38:23,499 --> 00:38:28,462 DĂ„ kommer flottans motladdning inte att stoppa nĂ„nting alls. 302 00:38:28,629 --> 00:38:32,424 Den kommer att orsaka det. 303 00:38:34,550 --> 00:38:38,764 Sheedys mardrömsscenario. Allt kan upphöra att existera. 304 00:38:40,682 --> 00:38:44,935 Det som har hĂ€nt bĂ„tarna och planen hĂ€nder dĂ„ allting. 305 00:38:47,145 --> 00:38:49,273 Vad kan vi göra dĂ„? 306 00:38:52,108 --> 00:38:55,987 - SĂ€ga det till dem. - Vi har bara tvĂ„ timmar. 307 00:38:56,154 --> 00:38:59,700 Ni behöver mer tid. Skapa mer tid. 308 00:39:01,076 --> 00:39:05,162 Hindra dem sĂ„ att de inte kan utlösa sin grej. 309 00:39:05,996 --> 00:39:09,959 Konfrontera dem. Stoppa dem. 310 00:39:10,126 --> 00:39:12,336 Med vad? 311 00:39:31,145 --> 00:39:33,147 HĂ€ftig bĂ„t. 312 00:39:33,314 --> 00:39:36,275 Det mĂ„ste vara din stolthet. 313 00:39:37,109 --> 00:39:40,028 Min familj var min stolthet. 314 00:39:43,532 --> 00:39:47,870 Min son. Mina söner. 315 00:40:04,052 --> 00:40:08,805 - Är vi klara snart? - Det blir knappt. Hon Ă€r över elva. 316 00:40:08,972 --> 00:40:14,562 Om det gĂ„r, vet vi vad vi gör först och sĂ€ger först? Vi mĂ„ste vara redo. 317 00:40:16,188 --> 00:40:19,399 - Skrattar du? - Jag förstĂ„r Ă€ntligen. 318 00:40:19,566 --> 00:40:24,696 Minns du personen som jag sĂ„g i spegeln bakom Benirall? 319 00:40:24,862 --> 00:40:27,698 Det Ă€r Winston. Hans bror. 320 00:40:27,865 --> 00:40:32,537 Winston Benirall. Han försvann pĂ„ en av deras bĂ„tar för nĂ„gra Ă„r sen. 321 00:40:32,704 --> 00:40:37,458 Det Ă€r dĂ€rför Benirall gör det. Han vill hitta sin bror. 322 00:40:48,343 --> 00:40:50,887 Det Ă€r bĂ€st ni kommer upp! 323 00:41:06,401 --> 00:41:08,361 Herregud! 324 00:41:11,948 --> 00:41:15,118 Flottans forskare mĂ„ste se det. 325 00:41:15,284 --> 00:41:18,830 Det Ă€r det de tror att de ska stoppa. 326 00:41:22,709 --> 00:41:25,503 Vi fĂ„r sĂ€llskap! 327 00:41:49,484 --> 00:41:52,153 Kan du köra snabbare? 328 00:41:54,780 --> 00:41:58,534 Förbered anfall, gĂ„ mot mĂ„let. 329 00:41:58,701 --> 00:42:01,453 Jag gĂ„r mot mĂ„let. 330 00:42:21,514 --> 00:42:24,558 Vad gör vi nu, mr Greenpeace? 331 00:42:27,103 --> 00:42:29,354 GĂ„ ner! 332 00:42:32,232 --> 00:42:35,609 Vi mĂ„ste komma nĂ€ra dem. 333 00:42:37,529 --> 00:42:40,698 Fri eldgivning. 334 00:42:47,371 --> 00:42:51,082 - Vi förlorade kraften. - Vi mĂ„ste vara nĂ€ra platsen. 335 00:42:51,249 --> 00:42:54,378 Vi förlorade kraften. Jag kan inte styra. 336 00:43:06,347 --> 00:43:08,391 För sent. 337 00:43:09,851 --> 00:43:11,185 Det Ă€r för sent! 338 00:43:12,853 --> 00:43:15,565 VarsĂ„god, doktorn. 339 00:43:26,575 --> 00:43:28,869 Det hĂ€nder! 340 00:43:42,298 --> 00:43:44,008 Herregud! 341 00:43:48,261 --> 00:43:51,139 Howard, vad gör du? 342 00:43:52,682 --> 00:43:54,893 Vad gör du? 343 00:44:07,029 --> 00:44:11,157 Howard, Ă€r du kvar? Ville du hĂ€lsa dr Gellar nĂ„t? 344 00:44:21,918 --> 00:44:24,962 - Vi Ă€r tillbaka. - VĂ€nta. 345 00:44:31,886 --> 00:44:35,681 - Vad Ă€r det dĂ€r? Vad hĂ€nder? - Howard? 346 00:44:54,198 --> 00:44:56,283 VĂ€nta. 347 00:47:09,826 --> 00:47:12,119 Det hĂ€r Ă€r Karl Sheedy. 348 00:47:12,286 --> 00:47:15,081 Vad har hĂ€nt med dig? 349 00:47:15,248 --> 00:47:18,959 - Var Ă€r Stan? - Han Ă€r död. 350 00:47:21,419 --> 00:47:24,131 Ge mig din telefon. 351 00:47:25,424 --> 00:47:27,968 Telefonen. 352 00:47:28,135 --> 00:47:31,262 Jag fĂ„r lĂ„na den. Tack. 353 00:47:35,766 --> 00:47:38,811 Jag vet vad som kommer att hĂ€nda. 354 00:47:38,978 --> 00:47:42,315 Jag vet allt som kommer att hĂ€nda. 355 00:47:43,858 --> 00:47:47,944 Vad Ă€r det? Jag Ă€r inte galen. 356 00:47:48,111 --> 00:47:52,324 Jag hittar inte pĂ„ och yrar inte. Stan dog pĂ„ grund av det hĂ€r. 357 00:47:52,491 --> 00:47:54,743 Jag tĂ€nker inte svika honom. 358 00:47:54,910 --> 00:48:00,539 Ackerman? Det Ă€r Howard Thomas. Jag mĂ„ste prata med Benirall just nu. 359 00:48:02,000 --> 00:48:06,712 Jag vet att han inte Ă€r dĂ€r. Han har lĂ„st in sig pĂ„ sitt kontor. 360 00:48:06,879 --> 00:48:09,464 SĂ€g att vi kommer dit. 361 00:48:09,631 --> 00:48:13,928 Han tar emot oss. Det vet jag. 362 00:48:21,601 --> 00:48:25,187 - VĂ„grörelser? - Ja, det gĂ„r i vĂ„gor bakĂ„t. 363 00:48:25,354 --> 00:48:28,733 Det vet du för att du har upplevt detta förut? 364 00:48:32,904 --> 00:48:36,698 Allt han sĂ€ger Ă€r möjligt. Atomer Ă€r inte solida. 365 00:48:36,865 --> 00:48:42,872 De Ă€r mestadels tomrum. Jag kan inte sticka handen genom bildörren- 366 00:48:43,039 --> 00:48:47,167 - för att dörrens och mina atomer verkar pĂ„ samma frekvens. 367 00:48:47,334 --> 00:48:50,504 Men om du kunde Ă€ndra frekvens- 368 00:48:50,670 --> 00:48:54,006 -hade din hand gĂ„tt genom dörren. 369 00:48:54,173 --> 00:48:59,221 Eftersom vi ser pĂ„ samma frekvens hade dörren sett ut att försvinna. 370 00:48:59,387 --> 00:49:03,307 - Det hade alla kroppar. - Som en bĂ„t eller ett plan? 371 00:49:03,474 --> 00:49:07,770 Men de hade fortsatt existera i en annan dimension? 372 00:49:07,937 --> 00:49:12,816 SĂ„ planen, bĂ„tarna och mĂ€nniskorna har alltsĂ„ inte försvunnit. 373 00:49:12,982 --> 00:49:17,863 De kan ha slagits ur fas med vĂ„r vĂ€rld och fortsatt existera? 374 00:49:19,614 --> 00:49:22,241 Ja. 375 00:49:22,408 --> 00:49:24,702 I teorin. 376 00:49:41,217 --> 00:49:46,015 Jag vet att ni vill prata med Benirall, men... Vem fan Ă€r han? 377 00:49:48,016 --> 00:49:50,310 TĂ€nd. 378 00:49:55,606 --> 00:49:59,109 Jag ska berĂ€tta nĂ„t som lĂ„ter helt otroligt- 379 00:49:59,276 --> 00:50:03,614 - men vi vet nu vad som orsakar triangeln. 380 00:50:04,991 --> 00:50:10,328 - Det hĂ€r kan vara svaret. - Teorin gĂ€ller rumtid. 381 00:50:10,495 --> 00:50:14,456 - Vi hinner inte med nĂ„t tvivel. - HĂ€ll i Glenfiddich. 382 00:50:17,668 --> 00:50:21,255 Jag har upplevt det hĂ€r förut. Vi har varit hĂ€r förut. 383 00:50:23,424 --> 00:50:27,303 Om nĂ„gra timmar ska flottan utlösa nĂ„t- 384 00:50:27,469 --> 00:50:32,098 - som orsakar en massiv kedjereaktion som förĂ€ndrar vĂ€rlden för evigt. 385 00:50:32,265 --> 00:50:35,978 Vi tror att det finns en anlĂ€ggning i Atlanten. 386 00:50:36,145 --> 00:50:40,106 - En enorm undervattensmaskin. - Jag vet att den byggdes. 387 00:50:40,273 --> 00:50:44,277 - Vem Ă€r du? - Min kollega och jag utvecklade den. 388 00:50:44,444 --> 00:50:47,780 - Skulle jag tro pĂ„ det hĂ€r... - Hör pĂ„ mig! 389 00:50:47,946 --> 00:50:52,493 Weist Ă€r i Miami. Du mĂ„ste lĂ„ta oss trĂ€ffa honom. 390 00:50:52,659 --> 00:50:56,830 Han Ă€r i stan. Det vet du. Weist kan stoppa det hĂ€r. 391 00:50:56,997 --> 00:51:00,917 - Sheedy mĂ„ste förklara för honom. - Jag lĂ„ter er inte trĂ€ffa Weist. 392 00:51:01,084 --> 00:51:03,420 Det gjorde du förut! 393 00:51:03,586 --> 00:51:09,384 Din bror Winston försvann i triangeln. Han kanske lever. 394 00:51:09,550 --> 00:51:14,805 Att stoppa det som ska hĂ€nda kan vara enda sĂ€ttet att fĂ„ veta! 395 00:51:19,851 --> 00:51:23,606 Nu tĂ€nker vi. Vi behöver en plan. 396 00:51:26,567 --> 00:51:30,361 SlĂ€pp fram mig. Jag mĂ„ste prata med Weist. 397 00:51:41,289 --> 00:51:45,876 - Varför kom ni först nu? - Vi lĂ€t dig nĂ€stan sitta kvar. 398 00:51:46,043 --> 00:51:49,379 - NĂ€r ska det hĂ€nda? - Sex över elva. 399 00:51:49,546 --> 00:51:54,260 - Benirall vill inte prata med oss. - DĂ„ gör vi som Greenpeace gör. 400 00:52:32,462 --> 00:52:34,380 Meeno! 401 00:52:36,590 --> 00:52:40,510 - Jag kom för att... - TrĂ€ffa mig, jag vet. 402 00:52:40,677 --> 00:52:45,098 Nere i hamnen har du en jĂ€ttesnabb racerbĂ„t, va? 403 00:53:10,747 --> 00:53:16,087 Det gĂ€ller att fĂ„ in honom. Vad vi Ă€n gör sĂ„ mĂ„ste han in. 404 00:53:16,253 --> 00:53:21,049 - Kan du inte prata med din kollega? - Jag fattar inte att vi gör det. 405 00:53:21,799 --> 00:53:25,887 - Det Ă€r andra gĂ„ngen för mig. - Varför blir det annorlunda nu? 406 00:53:26,054 --> 00:53:29,974 Vi Ă€r lite tidigare nu. 20 minuter tidigare. 407 00:53:38,649 --> 00:53:40,942 Det Ă€r bĂ€st ni kommer upp! 408 00:53:43,110 --> 00:53:45,823 Det hĂ€nder igen. 409 00:54:03,547 --> 00:54:07,801 Flottans forskare mĂ„ste se det. 410 00:54:07,968 --> 00:54:10,887 De tror att det Ă€r det de ska stoppa. 411 00:54:37,913 --> 00:54:41,624 Förbered anfall, gĂ„ mot mĂ„let. 412 00:54:41,792 --> 00:54:44,585 Jag gĂ„r mot mĂ„let. 413 00:54:49,924 --> 00:54:52,510 Vad fan gör du? 414 00:55:02,269 --> 00:55:04,813 Vi mĂ„ste bort frĂ„n dem. 415 00:55:09,984 --> 00:55:13,988 Vi mĂ„ste nĂ€rmare stĂ€llet dĂ€r de ska utlösa grejen. 416 00:55:15,406 --> 00:55:17,532 Det hĂ€r var din idĂ©. 417 00:55:24,206 --> 00:55:29,002 Farkosten Ă€r identifierad. Vad gör jag? 418 00:55:35,424 --> 00:55:40,263 Lystring, alla avdelningar. Vi Ă€r 18 minuter frĂ„n hĂ€ndelsen. 419 00:55:40,430 --> 00:55:43,391 Steg 1 av 5 Ă€r nu slutfört. 420 00:55:43,558 --> 00:55:47,060 Vi har nĂ„tt steg 2 och rĂ€knar ner. 421 00:56:09,833 --> 00:56:13,586 - Doktor Osserman. - Vi har ett problem. 422 00:56:20,008 --> 00:56:25,680 - Är farkosten identifierad? - Nej. Det kan vara knarksmugglare. 423 00:56:25,847 --> 00:56:29,768 De Ă€r i zonen. Ska jag underrĂ€tta ledningen? 424 00:56:29,935 --> 00:56:32,728 Nu? Absolut inte. 425 00:56:32,895 --> 00:56:38,025 Meddela ert folk. Vidta Ă„tgĂ€rd 1. ÅtgĂ€rd 1. PĂ„ direkt order frĂ„n mig. 426 00:56:39,569 --> 00:56:41,404 VerkstĂ€ll! 427 00:56:48,911 --> 00:56:51,829 Fri eldgivning. 428 00:56:59,004 --> 00:57:01,089 Hoppa överbord! 429 00:57:31,700 --> 00:57:34,037 Är alla okej? 430 00:58:18,828 --> 00:58:20,871 Upp! 431 00:58:56,280 --> 00:59:00,993 - Vi vet vad ni gör hĂ€r. - Vi mĂ„ste fĂ„ prata med nĂ„n. 432 00:59:02,745 --> 00:59:06,248 Be Osserman ringa Sheedy. 433 00:59:06,414 --> 00:59:10,377 SĂ€g att jag Ă€r hĂ€r. SĂ€g att han har fel. 434 00:59:26,808 --> 00:59:30,103 - Vad letar du efter? - Vad som helst. 435 00:59:32,814 --> 00:59:37,318 Steg 3. Vi har nĂ„tt steg 3 av 5. 436 00:59:37,485 --> 00:59:42,490 Sju minuter till hĂ€ndelsen. NedrĂ€kningen fortsĂ€tter. 437 00:59:42,657 --> 00:59:45,659 Doktor Osserman? 438 00:59:45,826 --> 00:59:48,079 Vad Ă€r det? 439 00:59:51,249 --> 00:59:55,210 - HĂ€r? Omöjligt. - Det Ă€r han. 440 00:59:56,294 --> 00:59:59,923 NĂ„n sa att en bĂ„t kom in i zonen. 441 01:00:00,090 --> 01:00:03,259 Karl? I en bĂ„t? 442 01:00:03,426 --> 01:00:07,681 Han sa att du har helt fel. 443 01:00:15,187 --> 01:00:18,607 - Det Ă€r för sent. - Nej. 444 01:00:18,774 --> 01:00:22,528 Nu avslutar vi det vi skulle göra. 445 01:00:30,493 --> 01:00:35,415 Steg 4. Det Ă€r tre minuter kvar och nedrĂ€kningen fortsĂ€tter. 446 01:00:56,435 --> 01:01:00,188 Herregud. Karl... 447 01:01:00,355 --> 01:01:03,691 Jag kunde inte tro att du... 448 01:01:03,858 --> 01:01:06,527 Vad fasen gör du hĂ€r? 449 01:01:06,694 --> 01:01:10,698 - Vi mĂ„ste fĂ„ prata med dig. - Du mĂ„ste stoppa det. 450 01:01:10,865 --> 01:01:14,744 - Är det dĂ€rför ni Ă€r hĂ€r? - Vi mĂ„ste gĂ„ in igen. 451 01:01:14,910 --> 01:01:19,289 Du uttryckte dina tvivel nĂ€r du lĂ€mnade projektet. 452 01:01:19,456 --> 01:01:22,541 Och nu kommer du hit sĂ„ hĂ€r? 453 01:01:24,169 --> 01:01:26,213 Herregud, Karl...! 454 01:01:26,380 --> 01:01:30,883 - Vi har data som ni inte har. - Lyssna pĂ„ oss i fem minuter. 455 01:01:31,050 --> 01:01:33,803 Det Ă€r ingen reva, utan en vĂ„grörelse! 456 01:01:33,970 --> 01:01:39,474 Ni kommer att orsaka triangeln. Ni hĂ„ller pĂ„ att göra slut pĂ„ allt. 457 01:01:39,641 --> 01:01:43,312 Du och jag brĂ„kade alltid om allt. 458 01:01:43,479 --> 01:01:49,317 Minns du Vaughn-McAfee-artikeln? Jag trodde vi skulle döda varandra. 459 01:01:49,484 --> 01:01:55,323 Men det visade sig att du hade rĂ€tt och jag hade helt fel. 460 01:01:55,489 --> 01:01:58,076 En av oss hade alltid rĂ€tt. 461 01:01:58,951 --> 01:02:02,997 Den hĂ€r gĂ„ngen har du fel. 462 01:02:23,933 --> 01:02:27,769 - Vad fan hĂ€nder hĂ€r? - Osserman godkĂ€nde det. 463 01:02:27,936 --> 01:02:31,065 - FĂ„ ut dem - nu! - Nej. 464 01:02:31,232 --> 01:02:33,734 För guds skull, Victor! 465 01:02:33,901 --> 01:02:36,570 Ni mĂ„ste lyssna pĂ„ oss! 466 01:02:36,736 --> 01:02:41,408 Vi vet vad ni hoppas göra hĂ€r. Vi kan inte sĂ€ga hur vi vet det. 467 01:02:41,575 --> 01:02:44,243 Ni mĂ„ste lĂ„ta oss förklara. 468 01:02:44,410 --> 01:02:49,374 Jag vet att det lĂ„ter tokigt, men det Ă€r möjligt... 469 01:02:49,541 --> 01:02:54,920 Antyder du först nu att... 470 01:02:55,087 --> 01:02:58,466 Vi Ă€r nu under tre minuter. 471 01:02:58,632 --> 01:03:03,053 Vi vet att ni var pĂ„ Eldridge och vi vet det om ert ben. 472 01:03:03,929 --> 01:03:08,183 Det ni tĂ€nker göra stoppar inte kĂ€rnhĂ€ndelsen som ni fruktar sĂ„. 473 01:03:08,350 --> 01:03:11,144 Det orsakar den! 474 01:03:13,729 --> 01:03:16,982 Ni mĂ„ste avbryta det. 475 01:03:17,149 --> 01:03:19,819 Ni mĂ„ste lyssna pĂ„ oss! 476 01:03:19,986 --> 01:03:25,365 I 30 Ă„r har vi vetat att det kommer. Vi mĂ„ste ingripa eller förlora allt. 477 01:03:25,532 --> 01:03:27,910 Ni har fel! 478 01:03:38,920 --> 01:03:41,756 - Vi kör! - Ni mĂ„ste lyssna pĂ„ dem! 479 01:03:41,923 --> 01:03:44,591 - Nej! - Det hĂ€nder nĂ„t dĂ€r ute! 480 01:03:47,970 --> 01:03:50,598 Det Ă€r nĂ„t dĂ€r ute. 481 01:04:44,190 --> 01:04:47,901 Vet nĂ„n vad som hĂ€nder? 482 01:04:48,068 --> 01:04:51,112 Vi Ă€r vid positionen han gav oss- 483 01:04:51,279 --> 01:04:54,700 -men nu sticker vi hĂ€rirrĂ„n. 484 01:04:54,867 --> 01:04:57,327 Stopp i maskin. 485 01:04:57,494 --> 01:05:01,497 Vi Ă€r en metantanker med 138000 kubikliter ombord. 486 01:05:01,664 --> 01:05:06,627 De ser elektriska ut. TrĂ€ffar en oss sĂ„ blir det ett jĂ€ttestort plask. 487 01:05:06,794 --> 01:05:09,672 Jag sa stopp i maskin! 488 01:05:15,219 --> 01:05:17,304 Stopp i maskin! 489 01:05:23,309 --> 01:05:25,604 Steg 5. 490 01:05:25,771 --> 01:05:29,357 En metantanker. Benirall Shipping. 491 01:05:29,524 --> 01:05:33,403 - Benirall? - Jag skiter i en bĂ„t! 492 01:05:33,569 --> 01:05:37,864 Det Ă€r metan. Om det sprĂ€ngs ryker hela anlĂ€ggningen ocksĂ„. 493 01:05:38,031 --> 01:05:41,744 - Vi snackar om allt. - Utlös det inte. 494 01:05:42,703 --> 01:05:47,916 Vi har inga konkreta bevis, men du mĂ„ste tro oss. 495 01:05:48,083 --> 01:05:51,628 SnĂ€lla, jag ber dig. 496 01:05:51,795 --> 01:05:55,381 ...sju, sex, fem, fyra... 497 01:05:55,548 --> 01:05:58,801 ...tre, tvĂ„, ett... 498 01:06:00,553 --> 01:06:02,763 Vi Ă€r framme vid hĂ€ndelsen. 499 01:06:02,930 --> 01:06:06,808 - Jag ser fler. - Det Ă€r omöjligt. 500 01:06:06,975 --> 01:06:11,188 - Till sjöss eller i luften? - BĂ„de och. De nĂ€rmar sig inte. 501 01:06:13,107 --> 01:06:16,901 - Vad dĂ„, nĂ€rmar sig inte? - De bara dyker upp runt oss. 502 01:06:17,068 --> 01:06:18,737 Det vĂ€nder. 503 01:06:27,869 --> 01:06:30,290 Det vĂ€nder. 504 01:06:31,958 --> 01:06:35,544 Det Ă€r alla bĂ„tar och plan som triangeln tog. 505 01:06:35,711 --> 01:06:38,422 Det betyder att det Ă€r över. 506 01:06:45,929 --> 01:06:48,515 Det betyder att det Ă€r över. 507 01:06:54,103 --> 01:06:56,313 Vi ska klara det. 508 01:08:21,226 --> 01:08:23,646 Vi klarade det. 509 01:08:26,315 --> 01:08:29,067 Vi stĂ€ngde triangeln. 510 01:08:36,867 --> 01:08:41,746 Eller rĂ€ttare sagt: triangeln uppstĂ„r aldrig. 511 01:08:43,706 --> 01:08:46,708 Uppstod aldrig. 512 01:10:06,783 --> 01:10:08,911 Glöm det. 513 01:10:23,049 --> 01:10:26,887 Hej, pappa. SĂ€g till mamma att jag Ă€r dĂ€r ute. 514 01:11:50,298 --> 01:11:54,885 Hej, vĂ€nnen. Jag vet att jag Ă€r sen. Okej, grĂ€sligt sen. 515 01:11:55,052 --> 01:11:58,346 - Vem Ă€r det? - Okej, det var rĂ€tt Ă„t mig. 516 01:11:58,513 --> 01:12:04,186 Jag kommer sĂ„ fort jag kan. Hoppas du fortfarande Ă€lskar mig. 517 01:12:50,647 --> 01:12:54,316 Vi fĂ„r köra bĂ„da till akuten. 518 01:12:54,483 --> 01:12:58,236 Vad trodde du? De Ă€r precis som sin far. 519 01:13:00,614 --> 01:13:06,369 Du sov i fĂ„töljen i natt igen, va? Du vet att det inte Ă€r bra för benet. 520 01:13:07,453 --> 01:13:10,582 Jag börjar fixa frukost. 521 01:13:57,876 --> 01:14:00,295 Är det nĂ„n dĂ€r? 522 01:14:02,713 --> 01:14:07,218 - Jag söker Laura Farrell. - Ja, vem Ă€r du? 523 01:14:10,346 --> 01:14:13,807 - Det gĂ€ller din dotter. - Min dotter? 524 01:14:13,974 --> 01:14:17,936 Du misstar mig för nĂ„n annan. 525 01:14:26,987 --> 01:14:29,489 Vem Ă€r du? 526 01:15:54,777 --> 01:15:56,987 Kladdigt. 527 01:16:02,368 --> 01:16:04,495 Kladdigt. 528 01:16:12,043 --> 01:16:15,796 - Du kanske ska tĂ€nka pĂ„ att flytta. - Jag vill inte flytta. 529 01:16:15,963 --> 01:16:20,176 Problemen vi har haft... Jag vill att vi löser dem. 530 01:16:21,052 --> 01:16:25,472 Jag Ă€r redo att göra allt jag mĂ„ste göra den hĂ€r gĂ„ngen. 531 01:16:27,390 --> 01:16:30,435 Vad dĂ„, "den hĂ€r gĂ„ngen"? 532 01:16:34,106 --> 01:16:36,733 Inget Ă€r hugget i sten. 533 01:16:55,375 --> 01:16:57,418 Tack. 534 01:17:10,640 --> 01:17:13,642 - Hur Ă€r det med familjen? - Bra. 535 01:17:15,811 --> 01:17:18,480 Hur Ă€r det med din kille? 536 01:17:20,441 --> 01:17:22,943 Det funkar inte. 537 01:17:24,152 --> 01:17:27,281 Stannar du hos Gina och... 538 01:17:27,448 --> 01:17:29,866 Ja, för tillfĂ€llet. 539 01:17:31,284 --> 01:17:37,916 Jag fĂ„r medge att jag bara begriper en procent av det ni har skrivit. 540 01:17:38,083 --> 01:17:45,297 Men sĂ„vitt jag förstĂ„r har ni fyra ingĂ„tt ett avtal med mitt företag- 541 01:17:45,463 --> 01:17:47,758 -som gick ut pĂ„- 542 01:17:47,925 --> 01:17:53,722 - att om ni avslöjade hemligheten bakom... Bermudatriangeln- 543 01:17:53,889 --> 01:17:57,768 - sĂ„ skulle ni var och en fĂ„ fem miljoner dollar. 544 01:17:57,934 --> 01:18:03,230 Du Ă€r Winston. Vi borde prata med din bror. Han gav oss erbjudandet. 545 01:18:05,608 --> 01:18:10,446 Ni talar med rĂ€tt person. Jag Ă€r företagets ekonomichef. 546 01:18:10,613 --> 01:18:15,534 Ni hĂ€nvisade till depositionskonto och insĂ€ttningskvitton. 547 01:18:15,701 --> 01:18:20,163 Just det. Vi fick insĂ€ttningskvitton. 548 01:18:20,330 --> 01:18:25,502 - Var Ă€r de nu? - Vi har dem inte. 549 01:18:29,172 --> 01:18:34,927 Jag hade kommit ihĂ„g det. Jag mĂ„ste godkĂ€nna sĂ„ stora utbetalningar. 550 01:18:36,428 --> 01:18:39,556 Tack för att ni kom hit. 551 01:18:39,723 --> 01:18:45,062 Jag tog emot er pĂ„ grund av era referenser och ert anseende. 552 01:18:45,229 --> 01:18:48,940 Om vi bara fick prata med din bror. 553 01:18:50,650 --> 01:18:57,157 Jag lĂ€t er ödsla min tid sĂ„ att ni inte skulle ödsla min brors. 554 01:18:58,074 --> 01:19:01,827 Det hĂ€r Ă€r rĂ€tt befĂ€ngt. 555 01:19:02,912 --> 01:19:05,289 Adjö. 556 01:19:05,456 --> 01:19:10,960 Enda skĂ€let till att du Ă€r hĂ€r i dag Ă€r att vi förĂ€ndrade vĂ€rlden. 557 01:19:11,127 --> 01:19:14,131 Mr Ackerman följer er ut. 558 01:19:28,644 --> 01:19:31,898 Vi minns. Det var vĂ€rt försöket att se om Benirall mindes. 559 01:19:32,065 --> 01:19:36,902 Men varför minns vi? Kanske Ă€r det allt vi har upplevt. 560 01:19:38,570 --> 01:19:42,574 Du var död, nu lever du. Du har det bra. 561 01:19:42,740 --> 01:19:46,369 Jag har familj, ansvar och ett kasst ben. 562 01:19:46,536 --> 01:19:50,498 - Fick du veta hur... - Jag fastnade nĂ€r jag dök. 563 01:19:50,665 --> 01:19:53,584 Den hĂ€r verkligheten - lite osis. 564 01:19:53,751 --> 01:19:57,045 Den hĂ€r verkligheten... VĂ€njer vi oss vid att sĂ€ga det? 565 01:19:57,212 --> 01:20:01,676 Det hĂ€r Ă€r vĂ„r verklighet nu. Vi vĂ€njer oss till slut. - Taxi! 566 01:20:03,469 --> 01:20:08,222 - Hur Ă€r det med Meeno? - Bra. Vi pratade i morse. 567 01:20:08,389 --> 01:20:13,060 Ja, hĂ€r skiljs vĂ€l vĂ„ra vĂ€gar eftersom vi aldrig har trĂ€ffats. 568 01:20:15,062 --> 01:20:18,859 Jag vet inte om det Ă€r över. 569 01:20:20,026 --> 01:20:22,528 Som Weist sa: 570 01:20:24,446 --> 01:20:29,743 Den delen av Atlanten har alltid varit hemvist för mĂ€rkliga fenomen. 571 01:21:04,067 --> 01:21:07,821 - Kommer du och lĂ€gger dig? - Ja, jag kommer strax. 572 01:21:29,007 --> 01:21:33,385 FEM MILJONER DOLLAR 573 01:22:42,076 --> 01:22:46,246 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 2006. 574 01:22:46,413 --> 01:22:49,540 Ansvarig utgivare: Pia GrĂŒnler 46322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.