All language subtitles for The.Towering.Inferno.1974.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:05:20,888 --> 00:05:23,516 - So how was it? - Good. 3 00:05:23,975 --> 00:05:26,894 - You're gonna go ahead? - Full steam. 4 00:05:27,145 --> 00:05:29,564 Anything I can do to change your mind? 5 00:05:29,772 --> 00:05:31,649 Nope. No way. 6 00:05:32,984 --> 00:05:35,278 You know, there's an old saying: 7 00:05:36,821 --> 00:05:40,241 "No matter how hot it gets up there during the day... 8 00:05:40,491 --> 00:05:43,703 ...there's not a..." - "Not a damn thing to do at night." 9 00:05:43,911 --> 00:05:47,790 What the hell are you gonna do at night in the middle of nowhere? 10 00:05:48,499 --> 00:05:50,084 Sleep like a winner. 11 00:05:52,336 --> 00:05:57,092 Doug, you're a city boy with a low threshold of boredom. 12 00:05:57,509 --> 00:05:59,261 You'll be back in two weeks. 13 00:06:04,057 --> 00:06:05,893 Come in the office for a minute. 14 00:06:06,143 --> 00:06:08,770 I got people waiting upstairs. 15 00:06:11,982 --> 00:06:13,734 I wanted to tell you... 16 00:06:13,984 --> 00:06:17,321 ...Senator Parker's coming to the dedication tonight. 17 00:06:17,529 --> 00:06:20,782 He's almost guaranteed the urban renewal contract. 18 00:06:21,450 --> 00:06:22,951 Do you know what that means? 19 00:06:23,160 --> 00:06:26,079 Skyscrapers like this all over the country. 20 00:06:26,330 --> 00:06:28,790 You design them. I'll build them. 21 00:06:29,041 --> 00:06:31,960 Jim, I think you suffer from an edifice complex. 22 00:06:32,211 --> 00:06:33,837 You'll never leave. 23 00:06:34,087 --> 00:06:38,175 After the party, come on downstairs and watch me burn my black tie. 24 00:06:51,480 --> 00:06:52,856 Glad to see you back. 25 00:06:53,273 --> 00:06:55,317 Doug, I can't understand it. 26 00:06:55,567 --> 00:06:57,402 The dampers won't stay opened. 27 00:06:57,653 --> 00:07:00,739 - Whatever happened to "hello"? - Hello. 28 00:07:00,989 --> 00:07:02,449 - How are you? - Good. 29 00:07:02,658 --> 00:07:04,034 You look like it took. 30 00:07:04,243 --> 00:07:06,578 - Hi, Mr. Roberts. - Just a second. 31 00:07:06,829 --> 00:07:07,872 We'll miss you. 32 00:07:08,039 --> 00:07:10,542 - Duncan know? - He's all smiles. 33 00:07:10,792 --> 00:07:13,336 - What electromagnets went in? - Doug? 34 00:07:13,586 --> 00:07:17,173 - Thompson G-4s. - Don't you think they should be G-12s? 35 00:07:17,966 --> 00:07:21,553 That's what comes from last-minute panic. I'll fix it. 36 00:07:21,761 --> 00:07:23,972 There's ground water on that Atlanta job. 37 00:07:24,222 --> 00:07:25,849 Bring the designs in today. 38 00:07:26,099 --> 00:07:27,851 How about Chicago specs? 39 00:07:28,101 --> 00:07:30,270 - Philadelphia? - In a minute, guys. 40 00:07:31,980 --> 00:07:33,273 Well, hello. 41 00:07:33,523 --> 00:07:34,732 Welcome back. 42 00:07:35,984 --> 00:07:38,236 Are you taking any calls? 43 00:07:38,611 --> 00:07:39,737 Who's there? 44 00:07:42,782 --> 00:07:44,909 No, I'm not taking any calls. 45 00:08:16,149 --> 00:08:18,110 Are we gonna talk at all? 46 00:08:18,360 --> 00:08:20,779 No. It's my lunch hour. 47 00:08:23,240 --> 00:08:25,701 Well, I'm not a cheeseburger, you know. 48 00:08:26,285 --> 00:08:29,330 You're better. All protein, no bread. 49 00:08:29,580 --> 00:08:32,708 All I need to go with you is about eight glasses of water. 50 00:08:32,958 --> 00:08:35,836 All I need to go with you is in that suitcase. 51 00:08:36,086 --> 00:08:39,965 I got about a $ 140 worth of vulgar underwear for you. 52 00:08:41,300 --> 00:08:43,093 First things first. 53 00:08:52,019 --> 00:08:53,521 That's nice. 54 00:08:55,940 --> 00:08:59,610 Years from now, when they talk about this, and they will... 55 00:08:59,860 --> 00:09:03,280 ...remember to tell them that it was my idea. 56 00:09:15,876 --> 00:09:17,127 Got change for a 50? 57 00:09:18,212 --> 00:09:20,005 Sorry, it's the smallest I have. 58 00:09:20,881 --> 00:09:22,091 Not a chance! 59 00:09:22,299 --> 00:09:24,218 Let's see what we got here... 60 00:09:28,013 --> 00:09:33,061 Twenty-five, 50, 60... 61 00:09:34,396 --> 00:09:37,983 ...70, 75... 62 00:09:39,067 --> 00:09:41,611 ...85, 95. 63 00:09:41,862 --> 00:09:45,157 That's it exactly. Catch your tip next time. 64 00:09:50,120 --> 00:09:52,539 All your security squad's up there... 65 00:10:45,551 --> 00:10:46,969 Hello, Mrs. Allbright. 66 00:10:47,220 --> 00:10:48,429 Hi, Phillip. 67 00:10:48,679 --> 00:10:52,099 We won't be so messy tomorrow. We're gonna try charcoals. 68 00:10:55,353 --> 00:10:58,272 Mommy wants to know if you'll have dinner with us? 69 00:10:58,523 --> 00:11:01,609 Thank you, but I'm going up to the tower party. 70 00:11:01,818 --> 00:11:03,110 Aren't you coming? 71 00:11:09,659 --> 00:11:13,287 Mommy says thanks, but she doesn't go to parties since Daddy died. 72 00:11:15,581 --> 00:11:17,834 Here, let me take that paint off. 73 00:11:19,210 --> 00:11:21,587 Bye. How are you, Phillip? 74 00:11:21,796 --> 00:11:25,174 - Sorry, Mrs. Mueller, what was that? - I said how are you? 75 00:11:25,424 --> 00:11:26,634 Okay. 76 00:11:27,301 --> 00:11:28,678 Goodbye. 77 00:11:29,136 --> 00:11:31,597 Okay, I'll get on it right now. 78 00:11:35,226 --> 00:11:38,938 I'll have to check the panel. Have to see if all those light up. 79 00:11:39,105 --> 00:11:40,148 Mr. Callahan? 80 00:11:40,356 --> 00:11:42,233 We still got any G-12 electrodes? 81 00:11:42,483 --> 00:11:44,527 - Yeah, main storeroom. - Right. 82 00:11:44,735 --> 00:11:47,864 Okay, booster pump, zone one. 83 00:11:48,156 --> 00:11:49,949 - One-ten. - Check. 84 00:11:50,199 --> 00:11:52,452 Main generator, zone one. 85 00:11:52,828 --> 00:11:54,538 I don't get any reading. 86 00:11:54,788 --> 00:11:57,457 Try the auxiliary generator. 87 00:12:00,878 --> 00:12:02,504 What the hell? 88 00:12:04,214 --> 00:12:05,591 Go ahead. 89 00:12:18,145 --> 00:12:19,188 Here we are. 90 00:12:19,438 --> 00:12:21,982 Are there offices on this floor, as well as apartments? 91 00:12:22,232 --> 00:12:23,984 I wouldn't like that at all! 92 00:12:24,234 --> 00:12:26,445 The business offices only go up to 80. 93 00:12:26,695 --> 00:12:28,322 From the 81 st floor, here... 94 00:12:28,530 --> 00:12:31,658 ...all the way up to 120, it's exclusively residential. 95 00:12:31,909 --> 00:12:35,829 Now, the apartment I want to show you is 8145... 96 00:13:04,234 --> 00:13:06,861 Say, Bill? Tune in the main utility room. 97 00:13:30,260 --> 00:13:31,845 Something's screwed up. 98 00:13:32,095 --> 00:13:34,430 The sensor didn't trip the fire alarm. 99 00:13:34,639 --> 00:13:37,809 Why should it? You can see for yourself. 100 00:13:38,268 --> 00:13:39,561 There's no fire. 101 00:13:39,811 --> 00:13:43,231 The sensor indicates there is. Plus Wes just called. 102 00:13:43,481 --> 00:13:46,568 He said they're having wiring problems down there. 103 00:13:46,818 --> 00:13:48,611 You better stay with it. 104 00:13:51,614 --> 00:13:55,702 I want you up there with me. We can do good things together. 105 00:13:57,328 --> 00:13:58,830 What's the matter? 106 00:14:04,919 --> 00:14:05,962 Hello? 107 00:14:08,298 --> 00:14:11,801 Dave's leaving. They've offered me managing editor. 108 00:14:13,596 --> 00:14:15,097 That's nice. 109 00:14:18,267 --> 00:14:21,729 I mean... I guess we've got ourselves a situation. 110 00:14:23,981 --> 00:14:25,316 It seems. 111 00:14:26,775 --> 00:14:30,446 I want the kind of life you're talking about. I want that. 112 00:14:30,654 --> 00:14:34,909 I want a place where our kids can run around and grow and be free. 113 00:14:35,117 --> 00:14:36,160 But? 114 00:14:39,413 --> 00:14:41,373 I want this job. 115 00:14:41,582 --> 00:14:43,083 I wanted it for five years. 116 00:14:43,292 --> 00:14:46,795 I've worked for it for five years. Now suddenly it's there. 117 00:14:48,756 --> 00:14:51,884 See, I have ideas, Doug. 118 00:14:52,301 --> 00:14:57,264 I can do something with it that hasn't been done before. 119 00:14:59,975 --> 00:15:03,729 I guess I want both, and I can't have both. Can I? 120 00:15:05,856 --> 00:15:07,608 I don't know. 121 00:15:15,866 --> 00:15:16,909 Where? 122 00:15:18,494 --> 00:15:19,954 Be right there. 123 00:15:21,372 --> 00:15:23,708 Let's hold this off till tonight. 124 00:15:29,339 --> 00:15:30,382 What happened? 125 00:15:30,632 --> 00:15:33,718 We kicked on the auxiliary, and this shorted out. 126 00:15:34,845 --> 00:15:36,221 Power off? 127 00:15:44,229 --> 00:15:47,274 - What about that? - It should've been conduit. 128 00:15:47,774 --> 00:15:49,776 Give me a pair of dikes. 129 00:16:11,131 --> 00:16:14,509 I know, I know. Callahan called me. 130 00:16:14,759 --> 00:16:16,303 Now just how bad is it? 131 00:16:16,553 --> 00:16:18,972 Depends on how good your imagination is. 132 00:16:19,222 --> 00:16:20,640 Jesus Christ! 133 00:16:20,891 --> 00:16:23,768 Specs called for conduit safety covering. 134 00:16:26,521 --> 00:16:29,107 How many fuse terminals did you check? 135 00:16:29,357 --> 00:16:30,650 How many do I have to? 136 00:16:33,528 --> 00:16:35,448 Mr. Bigelow is here, sir. 137 00:16:35,656 --> 00:16:37,325 Okay, send him in. 138 00:16:37,575 --> 00:16:40,703 Now, Doug, one piece of scorched wire... 139 00:16:40,953 --> 00:16:44,040 ...from a burned-out circuit breaker isn't conclusive. 140 00:16:44,290 --> 00:16:49,003 Maybe not. But now I'm worried about what other shocks we're in for. 141 00:16:50,004 --> 00:16:52,548 Will, Doug... 142 00:16:52,840 --> 00:16:56,511 ...J.D., wait till you see this. 143 00:17:02,225 --> 00:17:04,894 What happened? Was the wallpaper hung wrong? 144 00:17:05,102 --> 00:17:08,189 We have an equipment problem. 145 00:17:09,732 --> 00:17:12,777 - No problem in the tower, is there? - Could be. 146 00:17:12,985 --> 00:17:14,570 Come on. You're just guessing. 147 00:17:14,821 --> 00:17:17,073 I want to talk to your son-in-law. 148 00:17:17,323 --> 00:17:19,659 I wanna talk to him right away. 149 00:17:21,828 --> 00:17:23,663 - Get Roger Simmons. - Yes, sir. 150 00:17:23,913 --> 00:17:25,748 I guarantee I'll check this out. 151 00:17:25,998 --> 00:17:27,750 We're all going to check it out. 152 00:17:30,378 --> 00:17:31,754 I'm missing something. 153 00:17:33,256 --> 00:17:34,799 We damn near had a fire. 154 00:17:38,261 --> 00:17:39,595 Yeah, a fire. 155 00:17:42,598 --> 00:17:45,561 In this building? Come on. 156 00:17:45,811 --> 00:17:48,564 We haven't finished installing the safety equipment. 157 00:17:48,814 --> 00:17:51,984 - The party should've been put off... - Hold it, Will! 158 00:17:52,192 --> 00:17:54,486 Everybody's overreacting. 159 00:17:55,112 --> 00:17:57,781 - Mr. Simmons is out, sir. - Out where? 160 00:17:57,990 --> 00:18:01,577 They don 't know, sir, but I left word for him to call. 161 00:18:04,872 --> 00:18:09,084 We'll talk to Roger tomorrow. And then we'll decide what to do. 162 00:18:09,334 --> 00:18:12,212 - That's okay, isn't it? - Nope. Won't wait. 163 00:18:26,268 --> 00:18:27,769 Try zone one again. 164 00:18:29,563 --> 00:18:31,398 Damn it! This is top priority. 165 00:18:31,607 --> 00:18:33,942 We gotta get these electrical systems on. 166 00:18:34,193 --> 00:18:37,237 Our security program's loused up without them. 167 00:18:59,010 --> 00:19:00,470 Don't go away. 168 00:19:18,696 --> 00:19:20,949 Doug! Well, what a surprise! 169 00:19:23,701 --> 00:19:26,704 Where's that electrical genius of yours? 170 00:19:26,955 --> 00:19:30,333 I called his office, the club, the marina. No luck. 171 00:19:30,583 --> 00:19:32,293 What's he done? 172 00:19:35,088 --> 00:19:37,090 Come on, I'll get you a drink. 173 00:19:39,425 --> 00:19:42,095 He must've done something. My father called. 174 00:19:42,345 --> 00:19:44,389 He hasn't been that upset in years. 175 00:19:44,639 --> 00:19:46,683 Have any idea where he is? 176 00:19:48,810 --> 00:19:51,688 Well my husband's territory ranges rather widely. 177 00:19:51,896 --> 00:19:56,776 It's like that of the timber wolf, anywhere within a 50-mile radius. 178 00:19:57,318 --> 00:19:59,404 But if you wanna wait, he'll show up. 179 00:19:59,654 --> 00:20:01,698 He has to. His clothes are here. 180 00:20:03,741 --> 00:20:06,452 - Can I get you a drink? - No, thanks. 181 00:20:08,372 --> 00:20:11,500 I guess you don't plan to tell me what Roger's done. 182 00:20:18,632 --> 00:20:20,050 Hi, Doug. 183 00:20:20,634 --> 00:20:22,428 - Honey. - Hello. 184 00:20:23,137 --> 00:20:26,515 - What are you drinking these days? - Nothing, right now. 185 00:20:27,141 --> 00:20:29,894 Well, welcome back from the wilderness. 186 00:20:30,144 --> 00:20:32,563 To what do we owe the pleasure? 187 00:20:33,022 --> 00:20:35,065 Callahan was testing a backup generator. 188 00:20:35,316 --> 00:20:37,401 There was a systems failure. 189 00:20:38,694 --> 00:20:40,279 How can that be? 190 00:20:40,529 --> 00:20:42,031 It can't be, theoretically. 191 00:20:43,616 --> 00:20:47,411 Unless you screwed around with the electrical specifications. 192 00:20:48,787 --> 00:20:50,998 That's being rather blunt, isn't it? 193 00:20:51,415 --> 00:20:52,750 You betcha. 194 00:20:53,167 --> 00:20:55,920 Then you'll understand my being equally blunt. 195 00:20:56,170 --> 00:20:58,172 What the hell business is it of yours? 196 00:20:58,881 --> 00:21:01,342 I wonder what kickbacks were involved. 197 00:21:02,885 --> 00:21:05,221 I don't have to take crap from you. 198 00:21:07,973 --> 00:21:11,560 Listen. We had an electrical flare-up in the main utility room. 199 00:21:11,810 --> 00:21:14,772 Some of that wiring wasn't exactly what I asked for. 200 00:21:15,147 --> 00:21:19,069 All the wire I put in is up to code, inspected and approved. 201 00:21:19,319 --> 00:21:22,739 Code's not enough for that building! And you know it! 202 00:21:22,989 --> 00:21:25,742 I asked for installations way above standard. 203 00:21:25,992 --> 00:21:29,871 Buddy, you live in a dream world. I deal in realities. 204 00:21:32,207 --> 00:21:35,669 I want your wiring diagrams and copies of your work orders. 205 00:21:35,919 --> 00:21:39,381 That would take weeks and a lot more clout than you have! 206 00:21:39,589 --> 00:21:42,634 In my office! Tomorrow, 9:00. 207 00:21:44,970 --> 00:21:48,682 They say he used to wrestle grizzly bears in Montana. 208 00:21:49,140 --> 00:21:52,686 Of course, he was younger then. Probably in better condition. 209 00:21:56,022 --> 00:21:58,859 You must have enjoyed all this immensely. 210 00:21:59,568 --> 00:22:01,194 No, I didn't. 211 00:22:01,486 --> 00:22:04,364 Actually, I'm depressed for both of us. 212 00:22:04,614 --> 00:22:07,659 What did you expect me to do? Punch him in the nose? 213 00:22:09,411 --> 00:22:12,998 If you've done anything to Dad's building, God help you. 214 00:22:13,707 --> 00:22:17,669 Baby, I don't need God's help or your old man's. Not anymore. 215 00:22:17,878 --> 00:22:21,214 So don't expect me to shake every time Daddy barks... 216 00:22:22,007 --> 00:22:25,177 ...even if that's what you want me to do. 217 00:22:25,677 --> 00:22:29,140 All I want is the man I thought I married. 218 00:22:33,186 --> 00:22:37,106 I guess we're running out of reasons to stay married, aren't we? 219 00:22:39,859 --> 00:22:41,444 It's getting late. 220 00:22:42,570 --> 00:22:44,363 Mustn't miss the party. 221 00:24:24,214 --> 00:24:28,260 Stand back, please! Everybody, back of the ropes! 222 00:24:28,510 --> 00:24:31,972 Stand back, please. Everybody, back of the ropes! 223 00:24:43,192 --> 00:24:44,234 Hi. 224 00:24:46,862 --> 00:24:50,073 7:30 sharp. I hope you like your men prompt. 225 00:24:50,282 --> 00:24:51,618 At my age? 226 00:24:51,868 --> 00:24:54,329 I only care that they show up at all. 227 00:24:55,038 --> 00:24:56,164 Nonsense. 228 00:24:58,833 --> 00:25:00,210 Be a good girl, Elke. 229 00:25:00,960 --> 00:25:03,922 I left you some milk in the kitchen. See you later. 230 00:25:08,092 --> 00:25:09,928 Did you find Simmons? 231 00:25:10,303 --> 00:25:11,638 Yeah, I found him. 232 00:25:11,888 --> 00:25:14,140 Did he or didn't he change your specs? 233 00:25:14,390 --> 00:25:16,851 He didn't admit it, but I bet you he did. 234 00:25:17,560 --> 00:25:20,605 Payoffs and kickbacks. The only way he could've swung it. 235 00:25:24,192 --> 00:25:25,568 Here you are... 236 00:25:25,777 --> 00:25:27,904 ...your original specs. 237 00:25:28,154 --> 00:25:30,990 Zone one only, but we gotta start somewhere. 238 00:25:33,910 --> 00:25:36,663 That son of a bitch gave us an impossible job. 239 00:25:44,003 --> 00:25:45,296 - Susan. - Hello, Dan. 240 00:25:45,588 --> 00:25:46,631 Good evening. 241 00:25:46,881 --> 00:25:50,176 - How are you, dear? - Congratulations. It's magnificent. 242 00:25:50,385 --> 00:25:51,845 Thank you. 243 00:25:52,345 --> 00:25:53,972 I'll meet you out front. 244 00:25:54,222 --> 00:25:57,058 - I'd like to talk to Susan. - Right. 245 00:26:00,478 --> 00:26:03,148 Find me the architect who designed you... 246 00:26:03,399 --> 00:26:05,526 ...and who needs Doug Roberts? 247 00:26:05,776 --> 00:26:07,069 I do. 248 00:26:08,195 --> 00:26:10,823 Ladies and gentlemen, this is a gala evening. 249 00:26:11,031 --> 00:26:13,534 The entire city is in a holiday mood. 250 00:26:13,784 --> 00:26:16,704 The list of luminaries reads like a Who's Who. 251 00:26:16,954 --> 00:26:19,790 There are leaders from society and government... 252 00:26:19,999 --> 00:26:22,543 ...stars of screen and television. 253 00:26:22,835 --> 00:26:26,463 And now, just arriving, the Honorable Gary Parker... 254 00:26:26,672 --> 00:26:30,009 ...chairman of the Federal Urban Renewal Commission. 255 00:26:30,259 --> 00:26:33,804 The senator's in from Washington to be here for the dedication. 256 00:26:34,013 --> 00:26:36,473 Senator Parker, ladies and gentlemen. 257 00:26:36,724 --> 00:26:40,853 We'll try to get him to the microphone to say a few words for you. 258 00:26:46,066 --> 00:26:48,068 Thank you. Thank you. 259 00:26:48,319 --> 00:26:49,820 Thank you very much. 260 00:26:50,613 --> 00:26:53,157 I'm honored to be here tonight. 261 00:26:53,449 --> 00:26:57,578 This magnificent building represents yet another landmark... 262 00:26:57,828 --> 00:27:00,748 ...in a long succession of landmarks for this great city. 263 00:27:01,499 --> 00:27:03,584 I think you've got him in the bag, Jim. 264 00:27:04,293 --> 00:27:06,545 - Being here at this historic moment. 265 00:27:06,795 --> 00:27:08,172 Thank you. 266 00:27:13,887 --> 00:27:17,766 And now, ladies and gentlemen, Mr. And Mrs. Roger Simmons. 267 00:27:18,016 --> 00:27:21,728 Mrs. Simmons is the daughter of the builder, Jim Duncan. 268 00:27:28,276 --> 00:27:29,653 How are you? 269 00:27:30,487 --> 00:27:32,280 Nice to see you, senator. 270 00:27:32,531 --> 00:27:35,075 Shake hands with Mr. Duncan, please. 271 00:27:35,992 --> 00:27:37,494 Where were you all day? 272 00:27:37,744 --> 00:27:41,122 I wasn't aware the leash was that tight. 273 00:27:41,498 --> 00:27:44,084 Later, I wanna ask you a few questions... 274 00:27:44,334 --> 00:27:47,170 ...and I expect some straight answers. 275 00:27:48,171 --> 00:27:53,218 And now, ladies and gentlemen, Mayor and Mrs. Robert Ramsay. 276 00:28:18,702 --> 00:28:20,537 I thank you very much. 277 00:28:24,584 --> 00:28:29,005 I hereby dedicate this magnificent glass tower... 278 00:28:29,255 --> 00:28:32,216 ...tallest building in the world! 279 00:28:39,098 --> 00:28:41,893 We'll make it. That's it. 280 00:28:47,106 --> 00:28:48,900 All right, Callahan? 281 00:28:50,026 --> 00:28:51,194 Hit them. 282 00:29:21,724 --> 00:29:22,892 This way. 283 00:29:23,726 --> 00:29:26,312 It's really something, isn't it? 284 00:29:29,649 --> 00:29:31,025 After you. 285 00:29:38,116 --> 00:29:39,159 Come on, Dan. 286 00:29:39,368 --> 00:29:42,496 I'm going by the office. I'll be up in a few minutes. 287 00:29:58,303 --> 00:30:01,265 I've never seen the bridge look like that. 288 00:30:02,349 --> 00:30:04,142 - It's unbelievable! - Astonishing! 289 00:30:19,616 --> 00:30:23,412 - How did it go down there, Mr. Bigelow? - Fine, thank you. Good night. 290 00:30:23,662 --> 00:30:25,789 Shall I leave you a night line? 291 00:30:26,039 --> 00:30:29,626 No, you can disconnect. I've had it with phones for today. 292 00:30:32,546 --> 00:30:33,589 Lorrie... 293 00:30:33,839 --> 00:30:36,508 Sorry, but I have a letter that must go out. 294 00:30:36,758 --> 00:30:38,385 See you Monday, Janet. 295 00:30:42,097 --> 00:30:45,518 Gee, I never thought he'd come back here before the party. 296 00:30:45,768 --> 00:30:47,604 We almost missed him. 297 00:30:47,854 --> 00:30:50,899 It's all right. I'm not gonna do anything tonight. 298 00:30:51,941 --> 00:30:53,193 Have a nice weekend. 299 00:30:53,401 --> 00:30:54,444 Thanks. You too. 300 00:31:21,221 --> 00:31:22,430 Hello. 301 00:31:23,723 --> 00:31:24,891 Hi. 302 00:31:26,184 --> 00:31:28,770 - Promise me something? - What? 303 00:31:29,020 --> 00:31:33,358 If I ever start taking you for granted, do something about it. 304 00:31:33,608 --> 00:31:35,735 And what do you suggest? 305 00:31:36,861 --> 00:31:38,863 Cut off the phone lines. 306 00:31:39,572 --> 00:31:41,574 Pour coffee down my neck. 307 00:31:42,867 --> 00:31:44,077 Tweak my nose? 308 00:31:46,371 --> 00:31:47,622 I promise. 309 00:32:57,860 --> 00:32:59,820 - How's the family? - Fine, thank you. 310 00:33:00,070 --> 00:33:01,655 Good. Gary? 311 00:33:02,656 --> 00:33:05,201 - Would you excuse us, gentlemen? - Certainly. 312 00:33:05,451 --> 00:33:09,623 - I've got a surprise for you. - Politicians don't like surprises. 313 00:33:10,415 --> 00:33:12,501 - Carlos? - Yes, sir. 314 00:33:12,876 --> 00:33:15,629 - What can I fix you? - Meet Senator Parker. 315 00:33:15,837 --> 00:33:18,131 - Great pleasure. - It's an honor, senator. 316 00:33:18,381 --> 00:33:21,176 Show him what you've been hiding back there. 317 00:33:21,426 --> 00:33:22,719 Yes, sir. 318 00:33:27,766 --> 00:33:29,392 1929? 319 00:33:29,976 --> 00:33:32,771 - That's all you'll drink tonight. - A whole case? 320 00:33:33,021 --> 00:33:35,690 What you don't drink, we'll ship to Washington. 321 00:33:35,941 --> 00:33:38,527 - Open a bottle, will you? - Yes, sir. 322 00:33:41,154 --> 00:33:44,199 How did you ever come by a whole case? 323 00:33:44,491 --> 00:33:46,076 Come on, Jim. 324 00:33:46,993 --> 00:33:48,370 It's nothing. 325 00:33:55,168 --> 00:33:57,128 I guess you're looking for someone. 326 00:33:57,379 --> 00:33:58,839 I am. Have you seen him? 327 00:33:59,089 --> 00:34:01,550 I've ordered for Patty. What can I get you? 328 00:34:01,800 --> 00:34:06,304 - Nothing right now. Thank you, Roger. - Susan, tell me... 329 00:34:06,721 --> 00:34:09,891 What does a girl do in San Francisco when her old man... 330 00:34:10,141 --> 00:34:12,143 ...decides to leave for two years? 331 00:34:14,896 --> 00:34:16,231 Beats me, buddy. 332 00:34:16,481 --> 00:34:18,442 No headhunting? 333 00:34:18,693 --> 00:34:21,112 I've had a little trouble making that work. 334 00:34:21,362 --> 00:34:23,990 Could we discuss that tomorrow at lunch? 335 00:34:24,240 --> 00:34:25,575 No. 336 00:34:34,959 --> 00:34:38,129 - You must miss your villa. - Well, yes and no. 337 00:34:38,379 --> 00:34:41,132 It gets rather dull in the south of France. 338 00:34:41,382 --> 00:34:46,387 Nothing but swimming and yachting, partying and all that sort of thing. 339 00:34:46,637 --> 00:34:51,267 And believe it or not, they fight over the few eligible bachelors. 340 00:34:51,517 --> 00:34:53,853 Even such old scraps as I. 341 00:34:54,061 --> 00:34:57,398 - No false humility, please. - Oh, shall we? 342 00:34:58,900 --> 00:35:03,905 I decided to come back to the reality of San Francisco... 343 00:35:04,155 --> 00:35:07,325 ...to regain my perspective and my humility... 344 00:35:07,575 --> 00:35:11,078 ...and spend more time at the one thing I'm really good at: 345 00:35:11,329 --> 00:35:13,039 The stock market. 346 00:35:13,539 --> 00:35:17,627 Monte Carlo's losses, San Francisco's gains. 347 00:35:17,835 --> 00:35:18,878 Thank you. 348 00:35:19,962 --> 00:35:22,965 Do you believe in destiny? 349 00:35:25,218 --> 00:35:27,637 I believe in all good things. 350 00:35:30,641 --> 00:35:34,520 There must be a reason for my coming back home. 351 00:35:34,978 --> 00:35:36,188 Meeting you. 352 00:35:56,917 --> 00:35:58,710 This can't be right. 353 00:36:04,800 --> 00:36:06,176 It's too hot. 354 00:36:06,718 --> 00:36:08,720 You better leave it off. 355 00:36:18,897 --> 00:36:20,232 Utility. Wes. 356 00:36:20,440 --> 00:36:22,276 Doug, I'm up on 83 with Will. 357 00:36:22,526 --> 00:36:25,612 We got a wiring problem. Overloads could be trouble. 358 00:36:25,863 --> 00:36:28,782 Shut down as many of the zone one systems as you can. 359 00:36:28,991 --> 00:36:30,200 I can't do that. 360 00:36:30,450 --> 00:36:32,995 All the lights are on for the dedication ceremony. 361 00:36:33,203 --> 00:36:36,582 You mean the whole building? 362 00:36:37,332 --> 00:36:39,377 We're taking the overload just fine. 363 00:36:40,503 --> 00:36:42,463 Well, shut it down right away. 364 00:36:42,672 --> 00:36:46,009 I can't do that without an okay from Mr. Duncan himself. 365 00:36:46,217 --> 00:36:49,470 I'll accept the responsibility. Just turn off the lights! 366 00:36:49,679 --> 00:36:52,223 What about the lights in the tower for the party? 367 00:36:52,432 --> 00:36:56,060 - Not all the power, just the overload! - Yes, sir, Mr. Roberts! 368 00:36:57,520 --> 00:37:00,690 We better get down to 81 and check the relay systems. 369 00:37:00,940 --> 00:37:03,568 They turned on everything in the whole building. 370 00:37:04,068 --> 00:37:06,279 There's something on 81. 371 00:37:20,001 --> 00:37:24,255 Phone it in, in case the lines to the fire department are out. 372 00:37:24,506 --> 00:37:26,299 - I'll be in 81. - You got it. 373 00:38:48,507 --> 00:38:49,717 Get those drapes! 374 00:38:55,431 --> 00:38:57,141 Smother it! Try to smother it! 375 00:38:57,391 --> 00:39:01,021 Pull it around over here. Put it all over him. Come on! 376 00:39:01,229 --> 00:39:03,481 Let's get some water onto that fire. 377 00:39:05,442 --> 00:39:07,027 Turn it on! 378 00:39:31,927 --> 00:39:34,554 Down, down! Stay low! 379 00:39:39,184 --> 00:39:41,436 Call an ambulance for this man. 380 00:39:42,354 --> 00:39:44,898 Get on the ball! Call an ambulance! 381 00:39:46,107 --> 00:39:47,817 I want everybody off this floor! 382 00:39:48,068 --> 00:39:50,195 - The fire department? - On their way. 383 00:39:50,403 --> 00:39:53,824 Get that ambulance. Give me a hand. Get him in the elevator. 384 00:39:54,074 --> 00:39:57,911 All right, try not to touch him. Try to get him by his belt. 385 00:39:58,119 --> 00:40:02,290 This is 81. A man's been burned. Get an ambulance. 386 00:40:02,541 --> 00:40:03,667 Yes, right away. 387 00:40:03,917 --> 00:40:07,504 Call Duncan in the tower. He's got a lot of people up there. 388 00:40:07,754 --> 00:40:09,631 - What? - Do it now! 389 00:40:26,274 --> 00:40:27,942 It's Mr. Roberts. 390 00:40:28,317 --> 00:40:30,903 Yeah, Doug. We were getting worried about you. 391 00:40:31,153 --> 00:40:34,407 Susan's here, Senator Parker, the mayor and his wife. 392 00:40:34,657 --> 00:40:37,702 They're asking why the greatest architect isn't here. 393 00:40:37,910 --> 00:40:41,122 Never mind that. Will Giddings has been badly burned. 394 00:40:41,873 --> 00:40:44,083 Will Giddings burned? How? 395 00:40:44,500 --> 00:40:47,336 An ambulance is coming, but you better think about... 396 00:40:47,545 --> 00:40:50,506 ...getting those people down on the ground floor. 397 00:40:50,756 --> 00:40:53,593 What for? We got a fire here! 398 00:40:54,385 --> 00:40:56,888 Well, I think it's under control, but... 399 00:40:57,221 --> 00:40:59,557 Well, then why the urgency? 400 00:41:00,474 --> 00:41:01,934 Urgency? 401 00:41:02,185 --> 00:41:04,979 If fluky wiring in this building caused that fire... 402 00:41:05,229 --> 00:41:07,273 ...fires could break out everywhere! 403 00:41:07,481 --> 00:41:11,152 Doug, I think you're overreacting. 404 00:41:11,402 --> 00:41:15,281 I feel sorry for Will Giddings, but he'll be taken care of. 405 00:41:15,573 --> 00:41:19,660 But I won't concern myself with a fire in a storage room on 81... 406 00:41:19,869 --> 00:41:22,622 ...because it can't possibly affect us up here... 407 00:41:22,873 --> 00:41:24,875 ...not in this building. 408 00:41:25,459 --> 00:41:29,671 Now, have someone call me when the fire department arrives. 409 00:41:29,922 --> 00:41:34,885 Meanwhile, get in your dinner jacket and come up and join the party! 410 00:42:07,209 --> 00:42:11,380 What building's on the corner of Montgomery and... 411 00:42:12,965 --> 00:42:14,925 Oh, Jesus! 412 00:42:16,176 --> 00:42:18,095 - The glass tower! - What? 413 00:42:18,345 --> 00:42:20,138 The glass tower! 414 00:42:22,099 --> 00:42:25,561 I sure hope that fire's on the first floor. 415 00:42:27,437 --> 00:42:29,940 Did you ever fight one in a high rise? 416 00:42:34,696 --> 00:42:37,031 Is it as rough as I hear? 417 00:42:38,783 --> 00:42:41,619 Like being inside a chimney. 418 00:43:02,599 --> 00:43:03,766 Jesus! 419 00:43:03,975 --> 00:43:07,478 How in the hell did they get here before we did? 420 00:43:08,897 --> 00:43:11,065 Don't anybody ever stay home anymore? 421 00:43:34,881 --> 00:43:38,593 - Mike, she's throwing a lot of smoke. - Eighty-first floor, right? 422 00:43:38,843 --> 00:43:41,262 We've got lobby control, second alarm is in. 423 00:43:41,513 --> 00:43:43,973 - Set up a Forward Command. - Got it. 424 00:43:46,560 --> 00:43:47,603 Chief... 425 00:43:48,312 --> 00:43:50,231 ...this is Roberts, the architect. 426 00:43:50,481 --> 00:43:54,818 - What do we got here, Kappy? - Fire started, 81 st floor, storage room. 427 00:43:55,069 --> 00:43:58,614 It's bad. Smoke's so thick, we can't tell how far it's spread. 428 00:43:58,864 --> 00:44:01,575 - Exhaust system? - Should've reversed automatically. 429 00:44:01,826 --> 00:44:03,369 It must be a motor burnout. 430 00:44:03,619 --> 00:44:06,747 - Sprinklers? - They're not working on 81. 431 00:44:06,997 --> 00:44:09,625 - Why not? - I don't know. 432 00:44:11,252 --> 00:44:12,336 - Jim? - Yes, sir? 433 00:44:12,586 --> 00:44:15,673 Give us a quick refresher on your standpipe system. 434 00:44:15,881 --> 00:44:19,635 - Floors have 3 and 1.5- inch outlets. - GPM? 435 00:44:19,844 --> 00:44:23,389 Fifteen hundred from ground to 68, 1000 from 68 to 100... 436 00:44:23,597 --> 00:44:25,724 ...and 500 from there to the roof. 437 00:44:25,975 --> 00:44:29,270 Are these elevators programmed for emergencies? 438 00:44:29,520 --> 00:44:32,398 - What floor are your plans on? - 79. My office. 439 00:44:32,648 --> 00:44:36,443 That's two floors below the fire. It'll be our Forward Command. 440 00:44:36,694 --> 00:44:38,237 Men, take up the equipment. 441 00:44:38,487 --> 00:44:39,655 Let's go. 442 00:44:46,996 --> 00:44:48,414 Architects! 443 00:44:48,622 --> 00:44:50,124 Yeah, it's all our fault. 444 00:44:51,959 --> 00:44:55,922 You know we can't fight a fire in anything over the 7th floor. 445 00:44:56,131 --> 00:44:58,675 But you keep building them as high as you can. 446 00:45:00,677 --> 00:45:03,513 Are you here to take me on, or the fire? 447 00:45:05,140 --> 00:45:09,060 What about the 81 st floor? You got everybody out of there? 448 00:45:10,812 --> 00:45:13,273 I wanna see all floor plans, 81 through 85. 449 00:45:13,523 --> 00:45:14,566 Gotcha. 450 00:45:15,192 --> 00:45:18,069 This is what worries me. Those beams and that glass. 451 00:45:18,320 --> 00:45:22,199 Chief, 81 has been evacuated, but it doesn't look too good up there. 452 00:45:22,407 --> 00:45:24,409 Give me a list of your tenants. 453 00:45:24,659 --> 00:45:26,786 Don't worry. We're moving them out now. 454 00:45:27,037 --> 00:45:28,455 Not live-ins. Businesses. 455 00:45:28,663 --> 00:45:31,458 We lucked up. Most of them haven't moved in yet. 456 00:45:31,708 --> 00:45:33,460 Those that have are off at night. 457 00:45:33,668 --> 00:45:35,962 I wanna know who they are, not where. 458 00:45:36,213 --> 00:45:39,090 What's that got to do with anything? Who they are? 459 00:45:39,966 --> 00:45:41,927 Any wool or silk manufacturers? 460 00:45:42,177 --> 00:45:44,763 In a fire, wool and silk give off cyanide gas. 461 00:45:45,013 --> 00:45:48,475 Any sporting-good manufacturers, like table-tennis balls? 462 00:45:48,725 --> 00:45:52,437 They give off toxic gases. Now do you want me to keep going? 463 00:45:52,646 --> 00:45:54,981 - One tenant list, coming up. - Thank you. 464 00:45:58,068 --> 00:45:59,194 What do we got? 465 00:45:59,444 --> 00:46:01,029 Elevator bank, central core. 466 00:46:01,279 --> 00:46:04,533 Service elevators here. Air conditioning ducts, 6 inches. 467 00:46:04,741 --> 00:46:08,120 - Pipe alleys here? - One, two, three, four, five. 468 00:46:08,371 --> 00:46:09,580 - This is south? - South. 469 00:46:09,831 --> 00:46:12,041 Have you got any construction on 81? 470 00:46:12,291 --> 00:46:15,628 Anything that can blow up, like gasoline, fabric cleaner? 471 00:46:15,878 --> 00:46:17,463 I don't think so. 472 00:46:17,672 --> 00:46:18,965 Good. I'll be up on 81. 473 00:46:19,173 --> 00:46:23,261 For what it's worth, this is one building I figured wouldn't burn. 474 00:46:24,512 --> 00:46:25,888 Neither did I. 475 00:46:27,849 --> 00:46:29,892 And they're celebrating. A party. 476 00:46:30,768 --> 00:46:32,103 What party? Where? 477 00:46:32,311 --> 00:46:34,814 In the Promenade Room. 300 people. 478 00:46:35,022 --> 00:46:36,566 Why didn't you get them out? 479 00:46:36,774 --> 00:46:40,611 Why don't you go talk to Duncan? He ain't listening to me. 480 00:46:41,404 --> 00:46:42,488 I will. 481 00:46:46,325 --> 00:46:47,702 Here he is now. 482 00:46:48,744 --> 00:46:50,204 This is Duncan. 483 00:46:52,290 --> 00:46:53,958 A battalion chief? 484 00:46:54,959 --> 00:46:57,295 I'll watch out for him. Thank you. 485 00:47:01,757 --> 00:47:04,927 Ted, take your men down to check that hallway. 486 00:47:05,219 --> 00:47:06,262 Jack? 487 00:47:06,929 --> 00:47:08,639 Jack, how bad? 488 00:47:09,056 --> 00:47:12,518 I don't like the looks of it. It's running the ceiling. 489 00:47:19,359 --> 00:47:22,112 Work it around. Up there. 490 00:47:25,282 --> 00:47:27,201 - I'll be up topside. - Right. 491 00:47:31,163 --> 00:47:32,206 Jack... 492 00:47:32,539 --> 00:47:33,999 ...watch yourself. 493 00:47:35,292 --> 00:47:37,127 Keep it high. 494 00:48:13,872 --> 00:48:16,166 - Looking for me, chief? - If you're Duncan. 495 00:48:16,416 --> 00:48:17,459 I am. 496 00:48:17,668 --> 00:48:19,253 Everything under control? 497 00:48:19,753 --> 00:48:21,672 Gotta move these people out of here. 498 00:48:21,922 --> 00:48:23,841 Now, just how bad is it? 499 00:48:24,049 --> 00:48:26,385 It's a fire, mister, and all fires are bad. 500 00:48:27,970 --> 00:48:31,349 You're not familiar with the many modern safety systems... 501 00:48:31,558 --> 00:48:33,852 ...we have designed into this building. 502 00:48:34,060 --> 00:48:35,311 We've got them all. 503 00:48:35,895 --> 00:48:38,690 It's your building, but it's our fire. Now get out. 504 00:48:38,940 --> 00:48:40,859 I don't think you're listening. 505 00:48:41,067 --> 00:48:45,071 A fire on 81 can't reach up here, not in this building. 506 00:48:46,364 --> 00:48:48,741 - I'll do it. - Hold it, hold it. 507 00:48:49,701 --> 00:48:51,995 Do you want me to pull rank with the mayor? 508 00:48:52,203 --> 00:48:54,289 With a fire, I outrank everybody here. 509 00:48:54,789 --> 00:48:56,708 One thing we don't want is a panic. 510 00:48:56,916 --> 00:48:58,960 I could tell them, but you ought to. 511 00:48:59,169 --> 00:49:02,422 Just make a nice, cool announcement to all your guests... 512 00:49:02,630 --> 00:49:06,551 ...that the party's being moved down below the fire floor. Now. 513 00:49:46,425 --> 00:49:49,887 Patty, you and Susan stay right here where I can find you. 514 00:49:50,137 --> 00:49:52,056 Now, don't leave this table. 515 00:49:52,306 --> 00:49:54,141 You, I wanna talk to. 516 00:49:58,604 --> 00:50:01,649 Did you change any of Doug's electrical specifications? 517 00:50:01,899 --> 00:50:04,610 - I most certainly did. - For God's sake, why? 518 00:50:04,860 --> 00:50:07,488 The reason should be obvious, especially to you. 519 00:50:07,738 --> 00:50:08,781 We've got a fire. 520 00:50:09,031 --> 00:50:12,284 If it was caused by what you did, I'll hang you out to dry. 521 00:50:12,493 --> 00:50:14,662 And then I'm going to hang you! 522 00:50:18,332 --> 00:50:20,334 Would you please stop playing? 523 00:50:20,584 --> 00:50:22,294 Stop playing, will you? 524 00:50:24,880 --> 00:50:26,674 Ladies and gentlemen... 525 00:50:28,425 --> 00:50:32,096 Ladies and gentlemen, may I have your attention? 526 00:50:33,430 --> 00:50:36,433 It seems that we have a small fire... 527 00:50:37,184 --> 00:50:39,228 ...in one of our storage rooms... 528 00:50:39,478 --> 00:50:41,021 ...50 floors below. 529 00:50:41,981 --> 00:50:44,233 I assure you there's no danger. 530 00:50:44,984 --> 00:50:48,571 But in accordance with the fire department's orders... 531 00:50:49,823 --> 00:50:52,200 ...a purely precautionary procedure... 532 00:50:53,243 --> 00:50:56,913 ...we're going to move the party down to the lobby for a while. 533 00:50:57,164 --> 00:51:01,084 And we'll be serving cocktails and champagne in our Continental Room. 534 00:51:01,334 --> 00:51:05,130 But I promise you, dinner will not be delayed. 535 00:51:05,547 --> 00:51:08,383 Now if we can all move to the elevators... 536 00:51:26,610 --> 00:51:28,320 Now, ladies and gentlemen... 537 00:51:28,570 --> 00:51:30,989 ...there's no reason to rush. 538 00:51:32,407 --> 00:51:34,868 Senator Parker, you and your party. 539 00:51:36,620 --> 00:51:38,413 It's really all right. 540 00:51:38,663 --> 00:51:41,208 Stay here. I'll be right back. 541 00:51:46,004 --> 00:51:47,881 - Lisolette! - Frank! 542 00:51:49,758 --> 00:51:51,134 Lisolette! 543 00:52:10,071 --> 00:52:12,615 - How's it going, chief? - Better get ready. 544 00:52:13,199 --> 00:52:15,952 Kappy, get the floor plans on 82. We got problems. 545 00:52:16,160 --> 00:52:17,203 Fire lapping? 546 00:52:17,411 --> 00:52:20,373 - Are your com lines tested? - Phone jacks on every floor. 547 00:52:20,623 --> 00:52:23,042 - I'm plugging into your PA system. - No sweat. 548 00:52:23,292 --> 00:52:25,962 - Emergency setup? - Battery-powered standby system. 549 00:52:26,212 --> 00:52:29,298 Splice these lines into our two-way communications van. 550 00:52:29,465 --> 00:52:30,508 Sure. 551 00:52:30,716 --> 00:52:31,926 - No problem? - No problem. 552 00:52:32,176 --> 00:52:34,220 - How long will this take? - A minute. 553 00:52:34,470 --> 00:52:35,638 Not bad. 554 00:52:36,556 --> 00:52:37,640 Here's our problem. 555 00:52:37,849 --> 00:52:40,518 The fire's lapping up through the windows. 556 00:52:42,854 --> 00:52:44,105 Get down! Get down! 557 00:52:46,065 --> 00:52:47,984 What was that? 558 00:52:51,904 --> 00:52:54,031 - Come on! - The ceiling's going! 559 00:52:59,996 --> 00:53:03,457 Men trapped! We need help! Bring a line! 560 00:53:07,712 --> 00:53:09,338 Pull them out, pull them out! 561 00:53:09,589 --> 00:53:12,676 Pass the fire hose! Pass it along! 562 00:53:26,106 --> 00:53:28,317 Battalion Two to Forward Command. Urgent! 563 00:53:28,650 --> 00:53:30,319 Forward Command, go ahead. 564 00:53:30,527 --> 00:53:33,739 Explosion on 81, fire headed toward elevator banks! 565 00:53:33,989 --> 00:53:35,991 We need more crews up here fast! 566 00:53:36,825 --> 00:53:40,412 - They need relief on 81. Hit it. - They're on their way. 567 00:53:41,705 --> 00:53:42,748 Done! 568 00:53:42,998 --> 00:53:45,751 Tell Duncan to stop those Tower Room people... 569 00:53:46,001 --> 00:53:49,838 ...from using that express elevator, or somebody'll get killed. 570 00:53:50,088 --> 00:53:51,507 Ring in a third alarm. 571 00:53:51,757 --> 00:53:54,426 I want some rescue squads and some choppers here. 572 00:53:54,676 --> 00:53:57,095 We may need them to get those people down. 573 00:53:57,346 --> 00:53:58,972 Come on, Park. 574 00:54:00,933 --> 00:54:02,309 I'll be on 81. 575 00:54:03,143 --> 00:54:05,020 The fire's moving toward the main shaft. 576 00:54:05,229 --> 00:54:07,689 Use the scenic elevator. Don't overload. 577 00:54:13,153 --> 00:54:14,821 I don't like how you talk to me. 578 00:54:15,072 --> 00:54:16,323 - You drunk? - Not yet. 579 00:54:16,573 --> 00:54:19,409 - Then get out of my way! - You didn't talk like this before. 580 00:54:19,618 --> 00:54:21,245 Running over budget and out of money. 581 00:54:21,995 --> 00:54:25,667 Did you ask me then to shave $2,000,000 off our electrical costs? 582 00:54:25,917 --> 00:54:27,377 Shut up and help these people! 583 00:54:27,627 --> 00:54:29,796 - Let me ask, father-in-law... - Excuse me. 584 00:54:30,296 --> 00:54:33,174 Did you encourage other subcontractors to cut corners? 585 00:54:33,424 --> 00:54:37,136 Where did you save the other 4,000,000 in Doug's original budget? 586 00:54:51,359 --> 00:54:53,194 Please! Please! 587 00:54:53,820 --> 00:54:55,280 Hold everything. 588 00:54:55,530 --> 00:54:57,448 Ladies and gentlemen, I'm sorry. 589 00:54:57,949 --> 00:55:00,076 Move back into the Promenade Room... 590 00:55:00,326 --> 00:55:03,204 ...and we'll take you down by the scenic elevator. 591 00:55:03,454 --> 00:55:07,083 Now these express elevators can be activated by fire. 592 00:55:07,333 --> 00:55:09,878 And with the probability of short circuits... 593 00:55:10,128 --> 00:55:13,673 ...the cars might stop on the floor where the fire is. 594 00:55:13,923 --> 00:55:18,428 So please, we'll use the scenic elevators over there. 595 00:55:20,305 --> 00:55:22,849 For God's sake, get out of there! 596 00:55:24,184 --> 00:55:25,226 Please, back! 597 00:55:50,127 --> 00:55:51,504 It looks bad, Jack. 598 00:55:51,754 --> 00:55:53,464 It is. I got a couple of men hurt. 599 00:55:53,714 --> 00:55:54,965 The fire's spreading. 600 00:55:55,216 --> 00:55:57,676 I got a third alarm in. What about this ceiling? 601 00:55:57,927 --> 00:56:01,096 Must have just happened. I'll check the other corridors. 602 00:56:01,347 --> 00:56:04,308 Firemen, let's pull it down before it falls down. 603 00:56:07,686 --> 00:56:10,314 Bring it out! Take it down! 604 00:56:10,606 --> 00:56:12,525 Empty all the water out. 605 00:56:15,986 --> 00:56:17,446 Chief, it's out of control. 606 00:56:17,655 --> 00:56:19,406 Bring in another line! 607 00:56:35,464 --> 00:56:37,132 Get another tank! 608 00:56:57,571 --> 00:56:58,947 Angela? 609 00:56:59,239 --> 00:57:00,824 Angela? 610 00:57:02,075 --> 00:57:03,326 Phillip? 611 00:57:04,035 --> 00:57:06,204 Phillip, open the door! 612 00:58:06,891 --> 00:58:09,018 What ideas can I use upstairs... 613 00:58:09,227 --> 00:58:11,562 ...to explain where I've been all this time? 614 00:58:11,812 --> 00:58:14,273 Well, what you might do is just... 615 00:58:14,524 --> 00:58:19,445 ...walk right up to him and say, "J.D., I'm sorry for the delay... 616 00:58:19,654 --> 00:58:23,407 ...but my secretary had an urgent personal problem." 617 00:58:25,243 --> 00:58:28,621 What happens if he asks what the problem was? 618 00:58:29,330 --> 00:58:30,498 He won't. 619 00:58:33,876 --> 00:58:36,170 - You know what astonishes me? - What? 620 00:58:36,420 --> 00:58:38,422 You make love with a girl... 621 00:58:38,673 --> 00:58:40,842 ...and there's no visible evidence. 622 00:58:41,092 --> 00:58:43,970 Nothing to mark the event. 623 00:58:44,220 --> 00:58:48,224 Look at you. You look like you could be going to church. 624 00:58:49,308 --> 00:58:50,935 In this outfit? 625 00:58:52,687 --> 00:58:54,272 I love you. 626 00:58:58,276 --> 00:59:00,528 Did you leave a cigarette burning? 627 00:59:04,282 --> 00:59:06,368 That's not a cigarette. 628 00:59:25,220 --> 00:59:26,597 Jesus! 629 00:59:33,770 --> 00:59:36,190 Get some towels. Stuff them under the door. 630 00:59:44,990 --> 00:59:46,033 Dan? 631 00:59:52,414 --> 00:59:53,707 Right. 632 00:59:56,084 --> 00:59:59,338 - What'd they say? - Help's on the way. 633 01:00:02,716 --> 01:00:05,010 There's nothing to worry about. 634 01:00:05,260 --> 01:00:08,096 We'll just sit tight and wait till they get here. 635 01:00:08,305 --> 01:00:09,890 I won't panic. 636 01:00:10,140 --> 01:00:12,267 Not to worry, baby. 637 01:00:18,483 --> 01:00:20,985 Please, just join the end of the line. 638 01:00:22,153 --> 01:00:23,780 Oh, no, ma'am. Please. 639 01:00:24,030 --> 01:00:26,866 But I can't find my daughter. She's here somewhere. 640 01:00:27,116 --> 01:00:30,036 - They're aware of that. - She's wearing a purple dress. 641 01:00:30,286 --> 01:00:33,248 - I've got to find her! - I promise, they'll find her. 642 01:00:35,083 --> 01:00:37,293 Now, only 12 at a time. 643 01:00:40,088 --> 01:00:42,090 I'm sorry. That's it. 644 01:00:44,425 --> 01:00:46,719 We'll be in the next group, maybe. 645 01:00:46,970 --> 01:00:48,763 It won't be too long. 646 01:00:49,639 --> 01:00:51,683 What's she doing on 87? 647 01:00:55,103 --> 01:00:57,438 Forward Command? I wanna speak to Jernigan. 648 01:00:58,439 --> 01:00:59,482 Harry. 649 01:01:01,484 --> 01:01:02,569 Jernigan. 650 01:01:04,529 --> 01:01:05,572 What? 651 01:01:05,822 --> 01:01:08,366 Damn it, man! You should've sent a man up there! 652 01:01:08,575 --> 01:01:11,703 How do you expect her to hear a phone call? She's deaf! 653 01:01:12,078 --> 01:01:13,997 Sure, the kids can hear! 654 01:01:14,205 --> 01:01:17,542 I don't know, maybe they were in the shower when you called. 655 01:01:17,792 --> 01:01:20,044 You stay there. I'll get them down! 656 01:01:20,295 --> 01:01:23,631 All my men are committed. I need fresh crews, damn it! 657 01:01:23,882 --> 01:01:27,177 - We'll send them right up. - Still got people on 87. 658 01:01:27,427 --> 01:01:28,637 I'll get them down. 659 01:01:33,225 --> 01:01:35,060 I'll give you a hand. 660 01:01:50,951 --> 01:01:52,328 Turn your face away. 661 01:02:16,644 --> 01:02:18,896 There never were any firemen, were there? 662 01:02:21,440 --> 01:02:24,693 I said that to make it easier on you. 663 01:02:25,819 --> 01:02:28,239 I switched off the phones. 664 01:02:29,698 --> 01:02:31,367 There's no way to call out. 665 01:02:36,038 --> 01:02:38,249 Nobody knows we're up here. 666 01:02:40,836 --> 01:02:43,672 Well, I always did want to die in bed. 667 01:02:48,927 --> 01:02:50,720 Nobody's going to die. 668 01:02:53,098 --> 01:02:56,560 At least they'll never find out about us, will they? 669 01:03:25,046 --> 01:03:27,883 I used to run the 100 in 10 flat. 670 01:03:34,139 --> 01:03:35,557 Don't go! 671 01:03:37,475 --> 01:03:40,770 I'll be back with the whole fire department. 672 01:06:38,993 --> 01:06:42,038 - You all right? - The mother and children are in there. 673 01:06:42,288 --> 01:06:44,582 - Don't worry. We'll get them out. - Wait! 674 01:06:44,791 --> 01:06:47,210 Please, Mrs. Mueller! Please stay back. 675 01:06:47,460 --> 01:06:50,630 - What do you think? - I don't know. Give it a kick. 676 01:06:58,513 --> 01:07:00,139 I'll take the back. 677 01:07:30,337 --> 01:07:32,298 I got Mrs. Allbright. 678 01:07:35,885 --> 01:07:37,469 Anybody in here?! 679 01:08:02,786 --> 01:08:06,040 It's okay, kid. It's okay. Come on. 680 01:08:26,810 --> 01:08:27,853 He's okay. 681 01:08:28,103 --> 01:08:30,481 - Mom, Mom! - Your mom's all right. 682 01:08:30,731 --> 01:08:32,983 Mr. Jernigan took her downstairs. 683 01:08:33,235 --> 01:08:34,611 Anybody else? 684 01:08:35,320 --> 01:08:37,739 My sister. Where's Angela? 685 01:08:38,865 --> 01:08:40,242 He'll get her. 686 01:08:52,420 --> 01:08:53,797 Angela? 687 01:08:55,841 --> 01:08:56,967 Angela? 688 01:09:26,079 --> 01:09:27,789 Angela, where are you? 689 01:09:38,884 --> 01:09:41,011 It's gonna be okay, Angela. 690 01:09:54,567 --> 01:09:56,152 Thank God! 691 01:10:35,858 --> 01:10:38,110 Hold it right here. Hold it right here. 692 01:10:38,361 --> 01:10:39,529 - All right! - That's it. 693 01:10:39,779 --> 01:10:41,405 Don't crush. 694 01:10:52,959 --> 01:10:55,212 It'll take hours to get everyone down. 695 01:10:55,462 --> 01:11:00,008 Those of us with stout hearts and trim waistlines should use the stairs. 696 01:11:00,259 --> 01:11:03,929 - That's 135 floors. - All downhill. 697 01:11:24,324 --> 01:11:26,660 It's closer than they told us. 698 01:11:28,579 --> 01:11:31,623 Let's try the south exit. That might be clear. 699 01:11:47,347 --> 01:11:48,640 Carlos! 700 01:11:50,017 --> 01:11:52,144 - Yes, sir. - Help us get this thing open. 701 01:11:52,394 --> 01:11:53,562 Is it stuck? 702 01:11:55,480 --> 01:11:57,357 Here, let me try to kick it. 703 01:12:01,904 --> 01:12:04,573 - I'll call security. - Yes, sir. 704 01:12:35,313 --> 01:12:38,399 Battalion 38 responding to fourth alarm. 705 01:12:40,151 --> 01:12:42,195 Where are those choppers, Kappy? 706 01:12:42,445 --> 01:12:44,030 Navy's been alerted. 707 01:12:47,116 --> 01:12:50,078 Why do they make these goddamn things so heavy? 708 01:12:50,328 --> 01:12:51,746 You want it easy, chief? 709 01:12:51,955 --> 01:12:56,167 They should design a survival suit for us like for football players. 710 01:12:56,417 --> 01:12:58,628 Who pays to see us play? 711 01:13:04,551 --> 01:13:06,135 Let's go to work. 712 01:13:07,762 --> 01:13:10,348 I need two men up the stairwell to the tower. 713 01:13:10,598 --> 01:13:13,226 The door's jammed. I want it cleared. 714 01:13:17,147 --> 01:13:18,274 Okay, you got it. 715 01:13:19,149 --> 01:13:21,360 Timmy, I want you with me. 716 01:13:21,610 --> 01:13:24,947 Get two men with 30 minutes of air. Kappy? 717 01:13:25,197 --> 01:13:27,199 Glass will be sailing everywhere. 718 01:13:27,449 --> 01:13:31,078 Tell the police to move those barricades four blocks back. 719 01:13:31,328 --> 01:13:33,038 - Got it. - Let's hit it. 720 01:13:40,963 --> 01:13:43,132 Yo! Security guard. Anyone here? 721 01:13:51,056 --> 01:13:52,683 Hello. Security. 722 01:14:00,566 --> 01:14:03,903 Say, kitty, almost missed you. 723 01:14:12,036 --> 01:14:13,704 Keep away from the walls. 724 01:14:14,872 --> 01:14:17,041 There's fire on the other side. 725 01:14:30,388 --> 01:14:31,848 Wait a minute. 726 01:14:36,436 --> 01:14:38,813 It's a ruptured gas line. Get back! 727 01:14:59,167 --> 01:15:01,044 Oh, my God! 728 01:15:57,935 --> 01:16:00,104 Is there any way you can get down? 729 01:16:00,646 --> 01:16:02,481 I think I can. 730 01:16:02,732 --> 01:16:03,816 Phillip! 731 01:16:04,525 --> 01:16:06,110 Let him try. 732 01:16:07,653 --> 01:16:08,988 There's no other way. 733 01:16:37,934 --> 01:16:39,810 Come on, Phillip! Come on. 734 01:16:40,061 --> 01:16:41,604 That part's easy. 735 01:16:49,238 --> 01:16:51,156 Come on, boy. Easy does it. 736 01:16:51,406 --> 01:16:53,242 Get your foot over there. 737 01:16:59,248 --> 01:17:00,749 Ease down. 738 01:17:01,583 --> 01:17:03,794 Come on, Phillip. Come on, Phillip! 739 01:17:18,308 --> 01:17:22,062 It's just a couple of inches away now. There you go. 740 01:17:22,396 --> 01:17:23,480 Easy. 741 01:17:24,523 --> 01:17:25,774 Easy. 742 01:17:28,235 --> 01:17:29,945 Don't look down! 743 01:17:33,574 --> 01:17:34,950 Come on. 744 01:17:35,450 --> 01:17:37,494 I gotcha. I gotcha. 745 01:17:47,171 --> 01:17:51,842 We were supposed to have fire drills, but nobody ever told me anything. 746 01:17:52,217 --> 01:17:56,054 They said we would have fire drills. But they never did. 747 01:18:01,394 --> 01:18:03,313 It's going to be all right. 748 01:18:26,836 --> 01:18:28,755 It's going to be all right. 749 01:18:56,574 --> 01:18:57,951 You all right? 750 01:18:59,285 --> 01:19:00,662 You know, I had a... 751 01:19:00,870 --> 01:19:04,916 I got up, but I'll have trouble getting down. Can you help me? 752 01:19:05,583 --> 01:19:09,420 Could you just hold on around my neck, real tight? 753 01:19:12,633 --> 01:19:14,468 Come on. Give it a try. 754 01:19:17,221 --> 01:19:21,141 Just put your arms around me, and you tell me what to do. 755 01:19:21,392 --> 01:19:23,185 Put her legs down. 756 01:19:23,936 --> 01:19:27,439 Hold on tight. Hold on real tight, now. 757 01:19:32,152 --> 01:19:33,821 Just hold on tight. 758 01:19:34,029 --> 01:19:35,447 Hold on. 759 01:20:17,281 --> 01:20:19,074 Hold on tight, now. 760 01:20:26,458 --> 01:20:27,918 It's gonna be okay now. 761 01:20:33,256 --> 01:20:34,716 Hold on! 762 01:20:35,008 --> 01:20:36,384 Easy now. 763 01:20:36,843 --> 01:20:39,346 - Hold on, Angela. - I've got ahold of you! 764 01:20:39,596 --> 01:20:41,598 Get your arms around my neck! 765 01:20:41,806 --> 01:20:43,058 Thattagirl. 766 01:20:54,194 --> 01:20:55,362 Nurse? 767 01:21:10,627 --> 01:21:12,963 Mrs. Mueller, come on! You gotta try! 768 01:21:14,297 --> 01:21:16,216 Take it slowly, now. 769 01:22:11,480 --> 01:22:13,357 You've got about a foot to go. 770 01:22:14,650 --> 01:22:16,694 Feel around with your feet now. 771 01:22:16,944 --> 01:22:18,196 Can you see it? 772 01:22:23,784 --> 01:22:27,121 Hold on to that pole and grab ahold of my belt. 773 01:22:36,714 --> 01:22:38,633 Try to get your hand over there. 774 01:22:44,681 --> 01:22:47,142 Come on, half a foot. Six inches. 775 01:22:48,602 --> 01:22:50,270 Try to swing now. 776 01:22:51,772 --> 01:22:53,815 Just try to pendulum. 777 01:22:55,067 --> 01:22:56,527 Can you swing? 778 01:22:58,737 --> 01:23:01,740 Come on. Just get to me over here. 779 01:23:02,407 --> 01:23:04,243 Mrs. Mueller! 780 01:23:13,710 --> 01:23:15,295 Are you all right? 781 01:23:19,007 --> 01:23:20,926 All right, let's go. 782 01:23:40,195 --> 01:23:42,030 Come on. Come on. 783 01:23:46,368 --> 01:23:47,828 I'm coming. 784 01:23:48,537 --> 01:23:49,913 I'm coming. 785 01:24:02,594 --> 01:24:03,720 You okay? 786 01:24:08,141 --> 01:24:10,560 Nobody's gonna get down this way. 787 01:24:14,105 --> 01:24:16,399 Oh, God! We're cut off. 788 01:24:17,317 --> 01:24:19,569 Well, the only way is up. 789 01:24:19,819 --> 01:24:21,196 Come on, let's go. 790 01:24:37,629 --> 01:24:38,838 Chief O'Hallorhan? 791 01:24:39,088 --> 01:24:41,841 Inside, security phone on the right. 792 01:24:50,391 --> 01:24:53,520 - Get me Chief O'Hallorhan. - I'm trying to get through now. 793 01:24:58,399 --> 01:24:59,484 Can't we go down? 794 01:24:59,734 --> 01:25:03,571 The fire's below us. We gotta go up, underneath the Promenade Room. 795 01:25:03,821 --> 01:25:04,989 Come on! 796 01:25:16,293 --> 01:25:17,503 Tim, get that phone. 797 01:25:17,753 --> 01:25:20,214 Check your ventilating systems over here. 798 01:25:21,882 --> 01:25:23,843 I'll send up another truck company. 799 01:25:24,051 --> 01:25:26,303 Pull this ceiling, and vent that other side. 800 01:25:26,512 --> 01:25:28,806 It's the copter air-control officer. 801 01:25:29,056 --> 01:25:31,892 Thank you. Jack, I know you've been hitting it. 802 01:25:32,142 --> 01:25:34,311 I'm getting relief for you and your men. 803 01:25:40,609 --> 01:25:42,152 Who am I speaking to? 804 01:25:42,361 --> 01:25:44,780 Chief Flaker, sir. U.S. Navy, Air Rescue. 805 01:25:44,989 --> 01:25:47,491 It's about time. We need your rescue choppers. 806 01:25:47,700 --> 01:25:52,037 Right away. Our communications will be near the Forward Command center. 807 01:25:52,413 --> 01:25:54,957 No, too dangerous. Stay out of those elevators. 808 01:25:55,165 --> 01:25:57,376 Then, sir, we'll just trot up the stairs. 809 01:25:57,585 --> 01:26:00,337 You'll just trot right up to 79, huh? 810 01:26:01,088 --> 01:26:02,590 Standing by in the lobby. 811 01:26:02,798 --> 01:26:04,216 Thank you. 812 01:26:33,205 --> 01:26:35,373 This ain't gonna help any! 813 01:26:41,338 --> 01:26:44,382 They won't hear us in there. There's 300 people! 814 01:26:44,633 --> 01:26:48,011 It's a fire door. It's over 2.5 inches thick. 815 01:26:48,929 --> 01:26:50,722 I could crawl through the duct. 816 01:26:50,931 --> 01:26:53,558 Will we be able to go with you? 817 01:26:53,808 --> 01:26:58,021 That leads to a pipe shaft that's 135 floors straight down. 818 01:27:01,858 --> 01:27:06,780 Phillip, take care of these ladies. They're your responsibility now. 819 01:28:17,351 --> 01:28:18,936 All right, I'll tell him. 820 01:28:21,564 --> 01:28:23,941 - How is it on 65? - They're containing it. 821 01:28:24,192 --> 01:28:25,818 Well, it's still below us. 822 01:28:26,027 --> 01:28:29,572 Let's take a look. Okay, watch the electrics. 823 01:28:48,342 --> 01:28:49,426 Come here! 824 01:28:50,677 --> 01:28:52,930 The master generator's blown. 825 01:28:53,180 --> 01:28:57,267 The backup should've kicked on. See what's holding up our starters. 826 01:29:09,154 --> 01:29:10,656 What happened? 827 01:29:15,285 --> 01:29:16,954 Where the hell are we? 828 01:29:33,262 --> 01:29:37,140 Security, this is Duncan. Have the main breakers gone? 829 01:29:39,935 --> 01:29:41,728 The whole system's failed. 830 01:29:42,187 --> 01:29:45,274 What's the last report on the firemen getting here? 831 01:29:45,899 --> 01:29:47,526 Are they on their way? 832 01:29:49,904 --> 01:29:51,948 Hold on to me a second. 833 01:30:32,030 --> 01:30:33,990 Hold on! 834 01:30:37,619 --> 01:30:39,329 Christ! That's one of our men! 835 01:30:39,579 --> 01:30:40,955 Oh, God! 836 01:30:44,375 --> 01:30:47,128 Go down by rope. Better get it. 837 01:30:47,378 --> 01:30:48,671 Sir? 838 01:30:48,922 --> 01:30:53,510 We'll rappel down to 65 and use the top of that elevator as an exit. 839 01:30:53,760 --> 01:30:56,387 Why not pry open the doors at this level? 840 01:30:57,889 --> 01:30:59,767 I don't think so. 841 01:31:00,017 --> 01:31:01,519 I can't make it. 842 01:31:01,769 --> 01:31:04,522 I'll fall. I know I'll fall. 843 01:31:08,150 --> 01:31:09,568 Then you better go first. 844 01:31:09,818 --> 01:31:13,280 That way, when you fall, you won't take any of us with you. 845 01:31:25,751 --> 01:31:26,961 Let's go to work. 846 01:31:37,555 --> 01:31:39,723 Check all rooms in that corridor. 847 01:31:41,100 --> 01:31:42,893 Check this room. 848 01:31:47,773 --> 01:31:49,567 Tear it down. 849 01:32:49,211 --> 01:32:51,922 See? Just like we taught you in training. 850 01:32:54,591 --> 01:32:56,092 Open it up. 851 01:33:06,394 --> 01:33:08,396 Of course I read you! 852 01:33:08,647 --> 01:33:12,067 I don't know where he is, but if I see him, I'll tell him. 853 01:33:13,985 --> 01:33:17,197 - Must be an easier way to get to a fire. - Not for us. 854 01:33:17,447 --> 01:33:20,492 - Where've you been? - We had trouble getting here. 855 01:33:20,742 --> 01:33:23,037 The Navy flight commander needs you. 856 01:33:23,287 --> 01:33:24,914 Just walk 65 floors down? 857 01:33:25,164 --> 01:33:28,626 Only five. A freight elevator on 60's running auxiliary power. 858 01:33:28,834 --> 01:33:30,920 - Got it controlled? - Getting there. 859 01:33:31,128 --> 01:33:34,507 You men stay here with the chief. Tell him I'm on my way. 860 01:33:34,757 --> 01:33:36,092 Oh, Mike... 861 01:33:37,260 --> 01:33:39,053 This one of your men? 862 01:33:40,763 --> 01:33:42,390 "Dan Bigelow." Nope. 863 01:33:42,640 --> 01:33:44,475 Must be a civilian. 864 01:33:51,274 --> 01:33:53,192 Okay to O'Hallorhan. He's on his way. 865 01:34:20,303 --> 01:34:21,345 Look! 866 01:34:21,721 --> 01:34:23,598 There's another one there! 867 01:34:51,168 --> 01:34:54,254 Carlos, give me that security phone, will you? 868 01:34:54,504 --> 01:34:55,923 How'd you get in here? 869 01:34:56,173 --> 01:34:58,175 I'll give it to you later. 870 01:34:58,675 --> 01:35:00,135 Give me O'Hallorhan. 871 01:35:01,136 --> 01:35:02,179 Anybody'll do. 872 01:35:02,429 --> 01:35:06,225 Listen, the south stairwell is blocked. Cement, for chrissake! 873 01:35:06,475 --> 01:35:09,311 Can you send somebody up to break it loose? 874 01:35:10,437 --> 01:35:12,564 They're on their way? How...? 875 01:35:16,610 --> 01:35:19,863 Oh, my Lord, Elke. My poor cat. 876 01:35:20,072 --> 01:35:21,782 She's still in the apartment. 877 01:35:22,032 --> 01:35:25,077 I'm sure the fire didn't get up that high yet. 878 01:35:25,327 --> 01:35:27,120 She'll be all right. 879 01:35:33,085 --> 01:35:34,920 - Hello, ma'am. - Hello. 880 01:35:35,170 --> 01:35:38,465 - How're you doing? - We're fine. Glad to see you. 881 01:35:38,715 --> 01:35:41,760 That's the door right there. It's blocked with cement. 882 01:35:51,521 --> 01:35:53,857 We're gonna have to blow that thing. 883 01:35:59,696 --> 01:36:01,364 Mrs. Mueller? 884 01:36:01,614 --> 01:36:03,241 It's Mr. Roberts! 885 01:36:06,035 --> 01:36:07,829 Mrs. Mueller! Phillip! 886 01:36:08,079 --> 01:36:11,332 We hear you. We're gonna blow this door. 887 01:36:11,541 --> 01:36:13,251 Get everybody clear. 888 01:36:13,501 --> 01:36:16,212 You've got about 30 seconds. Understood? 889 01:36:18,756 --> 01:36:20,091 Understood! 890 01:36:24,721 --> 01:36:27,849 Okay, ma'am, let's get down there. Out of the way. 891 01:36:29,559 --> 01:36:32,103 Please go back. They're gonna dynamite this door. 892 01:36:32,312 --> 01:36:34,898 Step back, please. We're blowing the door. 893 01:36:37,483 --> 01:36:38,902 Okay, get down low. 894 01:36:45,074 --> 01:36:48,995 - What kind of explosives are you using? - It's plastic C-4. 895 01:36:49,245 --> 01:36:50,538 Blow a hole in anything. 896 01:37:02,760 --> 01:37:05,804 Here, shine this on the bag for me. 897 01:37:07,014 --> 01:37:08,849 That's it. Keep it up here. 898 01:37:11,936 --> 01:37:13,729 Is there gonna be a bang? 899 01:37:13,979 --> 01:37:17,691 Nothing for you to worry about, baby. You'll be safe. 900 01:37:20,236 --> 01:37:22,696 Okay, everybody ready? 901 01:37:41,006 --> 01:37:42,716 Good going, Brian. 902 01:37:46,554 --> 01:37:47,930 You all right? 903 01:37:58,983 --> 01:38:01,735 I'm James Duncan. Can we get down that way? 904 01:38:01,986 --> 01:38:05,949 No, not a chance, sir. The stairway below is completely gone. 905 01:38:23,174 --> 01:38:24,843 Everyone, listen! 906 01:38:25,135 --> 01:38:27,220 - Hold it down! - Listen! 907 01:38:29,514 --> 01:38:32,976 I've been informed that there's no possibility... 908 01:38:33,185 --> 01:38:35,770 ...of using this stairway to get out. 909 01:38:36,021 --> 01:38:38,273 Now, I'm sorry. 910 01:38:42,444 --> 01:38:43,612 Patty... 911 01:38:44,446 --> 01:38:47,365 There's still a chance we can get out of here. 912 01:38:48,200 --> 01:38:50,744 Didn't you hear what my father said? You can't get out that way. 913 01:38:50,994 --> 01:38:54,247 Are you coming or not? 914 01:39:00,170 --> 01:39:03,632 If you have to wait for permission to save your own life, go ahead. 915 01:39:04,132 --> 01:39:06,760 - I'm getting out. - Roger, you... 916 01:39:44,173 --> 01:39:45,341 Come on! 917 01:39:45,550 --> 01:39:46,592 Come on! 918 01:39:48,177 --> 01:39:51,597 Let's go. You guys, hose the ceiling. 919 01:39:52,890 --> 01:39:55,142 You two, in there! 920 01:40:00,022 --> 01:40:04,402 - I guess you thought I stood you up. - It crossed my mind. 921 01:40:05,611 --> 01:40:07,446 You sure you're all right? 922 01:40:09,824 --> 01:40:13,619 Those helicopters, they'll get us out of here, won't they? 923 01:40:13,870 --> 01:40:16,622 Sure they will if there's not too much wind. 924 01:40:18,291 --> 01:40:19,959 Some party. 925 01:40:30,637 --> 01:40:32,681 Can I get you anything else? 926 01:41:02,711 --> 01:41:07,007 The choppers are here, but the winds make a landing attempt too risky. 927 01:41:07,257 --> 01:41:09,885 Get some men on top of the Peerless Building... 928 01:41:10,135 --> 01:41:12,554 ...and get a breeches buoy to the Promenade Room. 929 01:41:12,804 --> 01:41:15,224 We can't shoot a line that far in this wind. 930 01:41:15,432 --> 01:41:17,643 Why not shoot it from a chopper? 931 01:41:17,893 --> 01:41:19,603 I'll get right on it. 932 01:41:22,564 --> 01:41:25,651 - Doc? - Chief, the ceiling fell in on him. 933 01:41:25,859 --> 01:41:29,404 By the time I got to him, he was covered with hot stuff. 934 01:41:54,305 --> 01:41:57,767 Pretty ridiculous spectacle, right? 935 01:41:57,976 --> 01:42:00,895 - There's no way down. - Thank God you're all right. 936 01:42:02,647 --> 01:42:06,860 - Oh, Roger, what are we gonna go? - I know what I'm gonna do. 937 01:42:07,110 --> 01:42:08,820 Get quietly drunk. 938 01:42:11,447 --> 01:42:14,868 If you're responsible for this, I know what you must be feeling. 939 01:42:15,118 --> 01:42:17,370 You don't know the meaning of the word. 940 01:42:17,787 --> 01:42:19,205 - Responsible? - Feeling! 941 01:42:20,290 --> 01:42:23,001 You know about responsibility. It's a family trait. 942 01:42:23,251 --> 01:42:26,921 Duncans are big in that department, at least on the surface. 943 01:42:27,130 --> 01:42:31,342 That's not fair! I don't think it's wrong to feel a sense of duty. 944 01:42:31,551 --> 01:42:35,763 Sometimes, when you turn the exact same phrase... 945 01:42:36,014 --> 01:42:38,057 ...lift an eyebrow in the exact same way... 946 01:42:38,266 --> 01:42:40,768 ...I see and I hear your father. 947 01:42:40,977 --> 01:42:42,729 The two of you, one! 948 01:42:42,979 --> 01:42:46,691 Like a big tree and a little tree in its shade, where the acorn fell. 949 01:42:46,900 --> 01:42:52,031 Roger, I came over here to you because I thought you might need me. 950 01:42:56,785 --> 01:42:58,037 Right now... 951 01:42:59,288 --> 01:43:01,040 ...what I need most... 952 01:43:01,290 --> 01:43:02,833 ...is this. 953 01:43:08,756 --> 01:43:12,760 I promised myself if I ever saw you again, I'd make a full confession. 954 01:43:13,010 --> 01:43:14,345 No, but thank you. 955 01:43:14,595 --> 01:43:18,140 - But you don't know anything about me. - But I do. 956 01:43:18,933 --> 01:43:20,601 You're penniless... 957 01:43:20,851 --> 01:43:23,354 ...you have no villa in the south of France... 958 01:43:23,562 --> 01:43:26,857 ...no antiques coming, no paintings. 959 01:43:27,107 --> 01:43:28,734 But, Harlee, I don't care. 960 01:43:31,278 --> 01:43:34,573 I'm a cheap tinhorn. A two-bit con man. 961 01:43:34,823 --> 01:43:38,118 Not cheap. Maybe unsuccessful. 962 01:43:38,327 --> 01:43:40,621 But you see, your heart isn't in it. 963 01:43:40,871 --> 01:43:43,207 How can you cheat people effectively... 964 01:43:43,457 --> 01:43:45,626 ...if you don't enjoy cheating them? 965 01:43:46,001 --> 01:43:50,798 I came here to sell you 1000 shares in Greater Anaheim Power and Light! 966 01:43:51,465 --> 01:43:52,508 Is it a good investment? 967 01:43:52,716 --> 01:43:55,427 There is no Greater Anaheim Power and Light. 968 01:43:55,678 --> 01:43:57,513 Only the certificate I had printed. 969 01:43:57,763 --> 01:44:01,768 I think you'd have admired the artwork. Beautiful engraving. 970 01:44:01,977 --> 01:44:03,520 I'd like to see it. 971 01:44:05,355 --> 01:44:06,648 It's in my jacket. 972 01:44:06,857 --> 01:44:10,402 I took the jacket off. It was needed elsewhere. 973 01:44:10,819 --> 01:44:12,070 You see what I mean? 974 01:44:12,279 --> 01:44:15,615 I can't even deliver a phony stock certificate. 975 01:44:18,869 --> 01:44:20,370 Did you hear what I said? 976 01:44:22,163 --> 01:44:23,665 Every word. 977 01:44:25,000 --> 01:44:26,585 Then tell me you're shocked... 978 01:44:26,835 --> 01:44:28,670 ...or at least disappointed. 979 01:44:28,879 --> 01:44:31,464 - But I'm not. - You must be! 980 01:44:32,173 --> 01:44:34,175 Harlee, I'm not. 981 01:44:49,858 --> 01:44:51,484 I'll be right back. 982 01:44:53,028 --> 01:44:55,488 Give me a few minutes with Doug, will you, dear? 983 01:44:55,739 --> 01:44:57,115 Sure. 984 01:45:08,168 --> 01:45:10,253 Will Giddings is dead. 985 01:45:12,381 --> 01:45:14,717 He died 20 minutes ago. 986 01:45:19,513 --> 01:45:20,848 Oh, boy. 987 01:45:25,311 --> 01:45:28,231 I wonder how many more will be dead tomorrow? 988 01:45:28,481 --> 01:45:30,358 I thought we were building something... 989 01:45:30,608 --> 01:45:33,611 ...where people could work, live and be safe. 990 01:45:33,861 --> 01:45:38,199 If you had to cut costs, why didn't you cut floors instead of corners? 991 01:45:39,283 --> 01:45:40,910 Now listen. 992 01:45:41,118 --> 01:45:46,249 Any decisions that were made for the use of alternate building materials... 993 01:45:46,457 --> 01:45:50,711 ...were made because I, as a builder, have a right to make those decisions. 994 01:45:50,920 --> 01:45:53,839 If I remain within the building code, and goddamn it, I did! 995 01:45:54,048 --> 01:45:56,300 Oh, here we go again! 996 01:45:56,509 --> 01:45:57,927 The building code. Come on. 997 01:45:58,135 --> 01:46:00,763 That's a standard cop-out when you're in trouble! 998 01:46:00,972 --> 01:46:03,057 I was crawling around up there. 999 01:46:03,307 --> 01:46:05,852 The duct holes weren't fire-stopped! 1000 01:46:06,102 --> 01:46:09,522 Corridors without fire doors and the sprinklers won't work. 1001 01:46:09,772 --> 01:46:12,817 And an electrical system that's good for what? 1002 01:46:13,067 --> 01:46:15,319 I mean, it's good for starting fires! 1003 01:46:16,153 --> 01:46:18,656 Where was I when all this was going on? 1004 01:46:18,906 --> 01:46:23,245 Because I'm just as guilty as you and that goddamn son-in-law of yours! 1005 01:46:24,621 --> 01:46:27,040 What do they call it when you kill people? 1006 01:46:48,228 --> 01:46:50,147 - Who is it? - Chief O'Hallorhan. 1007 01:46:50,397 --> 01:46:53,358 - What happened? - Part of the central corridor just blew. 1008 01:46:53,609 --> 01:46:55,068 We've got in the fifth alarm. 1009 01:46:56,403 --> 01:46:57,571 The helicopters? 1010 01:46:57,779 --> 01:47:02,618 It's too windy. We'll set up the breeches buoy on the Peerless Building. 1011 01:47:04,119 --> 01:47:05,412 What can we do to help? 1012 01:47:06,246 --> 01:47:08,665 Move your combustible material away from the window. 1013 01:47:10,167 --> 01:47:11,627 Okay, gotcha. 1014 01:47:25,432 --> 01:47:28,101 There's nobody on those drapes. Let's get them. 1015 01:47:28,310 --> 01:47:30,395 Jake, give me a hand. 1016 01:48:09,644 --> 01:48:10,979 Did you reach her? 1017 01:48:11,229 --> 01:48:12,939 The phones are all out. 1018 01:48:13,857 --> 01:48:17,318 Just a little while longer, and we'll all be home together. 1019 01:48:18,361 --> 01:48:21,072 If only I could have talked to her. 1020 01:48:21,656 --> 01:48:24,200 Let her know we were thinking of her. 1021 01:48:25,869 --> 01:48:29,831 Told her how precious she is to us. 1022 01:48:34,085 --> 01:48:36,504 She's still such a child. 1023 01:48:37,797 --> 01:48:41,718 She doesn't even know where I keep the key to the safety deposit box. 1024 01:48:41,968 --> 01:48:44,013 How will she be able to get into it? 1025 01:48:46,640 --> 01:48:47,725 I mean... 1026 01:48:49,226 --> 01:48:50,686 ...if she should have to. 1027 01:48:54,523 --> 01:48:56,942 The things you think of. 1028 01:48:58,235 --> 01:48:59,862 Do you wanna help me? 1029 01:49:07,244 --> 01:49:09,914 - Here he is. - The wind's down a little. 1030 01:49:10,164 --> 01:49:12,583 We're gonna try for a landing. 1031 01:49:12,833 --> 01:49:14,668 Get Roberts. 1032 01:49:21,008 --> 01:49:24,511 Get 10 people on the roof. Have the rest stand by. 1033 01:49:24,720 --> 01:49:26,263 We're gonna start airlifting. 1034 01:49:26,472 --> 01:49:28,015 Will do. 1035 01:49:31,602 --> 01:49:33,562 Put these over there. 1036 01:49:33,812 --> 01:49:36,190 Give me a pad of paper and a pencil. 1037 01:49:36,440 --> 01:49:38,359 Give me that brandy snifter too. 1038 01:49:38,609 --> 01:49:41,403 - Doug, are they going to land? - They're gonna try. 1039 01:49:41,654 --> 01:49:44,615 We'll send the kids out first, then the women. 1040 01:49:44,865 --> 01:49:46,825 Number these up to 100 or so. 1041 01:49:47,076 --> 01:49:48,744 High-rise roulette. 1042 01:49:48,994 --> 01:49:51,789 High-rise roulette. That's right. 1043 01:49:52,998 --> 01:49:56,211 - There may not be time to tell you... - There will be. 1044 01:49:56,461 --> 01:49:58,296 I'll go tell everybody. 1045 01:49:58,547 --> 01:50:00,382 Pass those out when you're ready. 1046 01:50:28,118 --> 01:50:32,247 There'll be a lot of wind up there, so everybody stay in one group. 1047 01:50:32,497 --> 01:50:33,707 Come on. 1048 01:50:50,056 --> 01:50:51,683 Stay back, stay back! 1049 01:50:57,314 --> 01:50:58,523 Look out! 1050 01:51:42,568 --> 01:51:44,445 Roberts! Roberts! 1051 01:51:44,695 --> 01:51:47,156 Chief O'Hallorhan wants to speak to you. 1052 01:51:47,406 --> 01:51:50,660 All right, make way. Coming through, coming through! 1053 01:51:55,957 --> 01:51:57,750 Here he is now. 1054 01:52:00,670 --> 01:52:03,965 Roberts, I know those pilots are dead, and I... 1055 01:52:04,632 --> 01:52:06,467 God, it was just awful up there. 1056 01:52:08,135 --> 01:52:11,097 Listen, our best chance now is the breeches buoy. 1057 01:52:11,347 --> 01:52:13,724 I told my two firemen to knock out a window. 1058 01:52:13,975 --> 01:52:16,144 We'll try to shoot a line from a chopper. 1059 01:52:24,236 --> 01:52:27,072 Hey, one of you guys got a pair of clippers? 1060 01:52:27,322 --> 01:52:30,909 - Sure, what do you want them for? - I want to try something. 1061 01:52:43,005 --> 01:52:46,133 Step back. The firemen are gonna knock out the windows. 1062 01:52:46,508 --> 01:52:48,677 Step back and you won't get hurt. 1063 01:54:39,832 --> 01:54:42,293 May I have your attention, please? 1064 01:54:43,627 --> 01:54:46,672 We've activated a gravity brake on that outside elevator. 1065 01:54:46,881 --> 01:54:50,426 There's no power to bring it back up, but at least we can get 12 people out. 1066 01:54:50,634 --> 01:54:52,219 Which 12? 1067 01:54:52,386 --> 01:54:55,556 The same group that was up on the roof and two additions. 1068 01:54:55,764 --> 01:54:58,976 The woman who saved the children's lives and a fireman! 1069 01:54:59,226 --> 01:55:01,478 I want a trained man in there. 1070 01:55:03,397 --> 01:55:05,232 All right, let's move it out! 1071 01:55:13,115 --> 01:55:14,241 Marge! 1072 01:55:14,491 --> 01:55:17,328 Take this. Take it! You can get out! Go on. 1073 01:55:17,536 --> 01:55:18,996 What are you doing? 1074 01:55:21,123 --> 01:55:22,333 I'm sorry. 1075 01:55:26,253 --> 01:55:28,547 I want you out of here. 1076 01:55:28,756 --> 01:55:31,926 So you can stop worrying about me? What about me worrying about you? 1077 01:55:32,176 --> 01:55:34,178 It's the only way you can help me. 1078 01:55:34,386 --> 01:55:35,888 Help me. 1079 01:55:49,236 --> 01:55:51,863 If you asked me to go to the North Pole... 1080 01:55:52,113 --> 01:55:55,700 ...or even the cliffs of Mendocino, I'd go. 1081 01:55:56,493 --> 01:55:58,828 What if I ask you tomorrow? 1082 01:56:08,713 --> 01:56:09,881 Please. 1083 01:56:13,718 --> 01:56:16,137 - Ma'am, I'll take her. - Thank you. 1084 01:56:16,388 --> 01:56:17,806 Come on, Phillip. 1085 01:56:20,809 --> 01:56:23,353 I'll never let you go anywhere without me again. 1086 01:56:23,603 --> 01:56:25,355 I don't want to. 1087 01:56:25,730 --> 01:56:27,190 Ever again. 1088 01:56:30,569 --> 01:56:33,071 - I'll meet you in the lobby. - I'll be waiting. 1089 01:56:33,321 --> 01:56:35,115 We're still a lady short. 1090 01:56:36,032 --> 01:56:38,201 - You've gotta go. - I don't want to leave you. 1091 01:56:38,451 --> 01:56:40,537 Honey, I'll make it. I promise you. 1092 01:56:40,745 --> 01:56:43,665 Have I ever broken a promise to you? 1093 01:56:46,251 --> 01:56:48,044 Good luck, honey. 1094 01:56:49,546 --> 01:56:50,589 Please. 1095 01:56:52,382 --> 01:56:54,092 All set, everyone? 1096 01:57:03,769 --> 01:57:05,146 Okay, here we go. 1097 01:58:47,332 --> 01:58:49,001 Out of sight! 1098 01:58:50,627 --> 01:58:52,337 Yeah, it's coming. 1099 01:58:53,380 --> 01:58:56,550 Let's untie this, take it off, pull in the rest of the line! 1100 01:58:56,758 --> 01:58:59,678 Okay, come on. Let's get it through. 1101 01:59:12,441 --> 01:59:13,817 All right, hold it right there! 1102 01:59:14,067 --> 01:59:17,154 Bring in another 20 feet of that main line. 1103 01:59:26,748 --> 01:59:27,999 That's it. 1104 01:59:29,542 --> 01:59:31,252 All right, bring in a little more! 1105 01:59:31,502 --> 01:59:34,464 That's it. Hold it now. Brace yourselves. 1106 01:59:41,763 --> 01:59:43,264 Watch your heads! 1107 01:59:46,893 --> 01:59:49,771 Grab it! Take it back and secure it! 1108 01:59:53,066 --> 01:59:55,527 All right, let it go! Let it go! 1109 01:59:55,735 --> 01:59:58,321 All right, go on! Take it out! 1110 02:00:11,042 --> 02:00:12,669 Okay, take ahold. 1111 02:00:23,513 --> 02:00:25,682 How about the main line? Secured? 1112 02:00:25,932 --> 02:00:27,433 Good! 1113 02:01:17,234 --> 02:01:18,527 Chief! 1114 02:01:22,364 --> 02:01:24,283 Explosion above 110... 1115 02:01:24,533 --> 02:01:28,537 ...blew the elevator off its track. It's hanging by a cable. 1116 02:01:31,540 --> 02:01:35,419 - How many people in it? - Loaded. I'd say about 12. 1117 02:01:41,800 --> 02:01:43,345 What're you gonna go? 1118 02:01:50,185 --> 02:01:51,478 Flaker. 1119 02:01:52,312 --> 02:01:54,814 - Flaker! - Sir? 1120 02:01:56,358 --> 02:01:59,945 Can you give me a chopper with a winch and some cable? 1121 02:02:00,195 --> 02:02:02,447 Have them pick me up on the Peerless Building. 1122 02:02:02,697 --> 02:02:03,782 Got it. 1123 02:02:07,619 --> 02:02:10,247 Try and get a hitch on that elevator. 1124 02:02:10,539 --> 02:02:13,375 Drop it down to the deck by the chopper. 1125 02:02:22,259 --> 02:02:24,427 Mommy, Mommy! 1126 02:02:34,229 --> 02:02:37,148 I won't cry if you won't cry. 1127 02:02:42,737 --> 02:02:43,780 It's all right. 1128 02:03:00,882 --> 02:03:03,426 Yeah, take it up out of there. 1129 02:03:09,348 --> 02:03:11,142 Pull it. Come on! 1130 02:03:12,143 --> 02:03:13,644 Tie it over there. 1131 02:03:27,909 --> 02:03:29,410 Okay, let her go! 1132 02:03:32,163 --> 02:03:33,873 Look out below! 1133 02:03:38,544 --> 02:03:39,921 Come on. 1134 02:03:41,464 --> 02:03:43,466 Okay, that's it. 1135 02:03:52,767 --> 02:03:54,644 All right! There's one in there! 1136 02:03:55,019 --> 02:03:56,479 Come on! Pull it in! 1137 02:04:06,698 --> 02:04:09,910 All right, let's haul that chair in! Come on! 1138 02:04:12,704 --> 02:04:13,914 That's it! 1139 02:04:19,127 --> 02:04:21,004 All right, keep it going! 1140 02:04:21,713 --> 02:04:23,924 All right, hold it right there. 1141 02:04:25,384 --> 02:04:26,593 Who's next in order? 1142 02:04:27,052 --> 02:04:28,387 I am. I am! 1143 02:04:28,679 --> 02:04:31,056 - Come ahead! - I can't do that. 1144 02:04:31,306 --> 02:04:32,683 Yes, you can. 1145 02:04:37,980 --> 02:04:40,440 - I can't! - Yes, you can. 1146 02:04:40,691 --> 02:04:42,276 Oh, God! Don't let go of me! 1147 02:04:42,484 --> 02:04:44,778 Don't let go of me! Don't let me fall! 1148 02:04:46,488 --> 02:04:48,115 Don't let go! 1149 02:04:50,701 --> 02:04:52,286 Don't let go of me! 1150 02:05:25,778 --> 02:05:27,238 Get me out, please! 1151 02:05:27,447 --> 02:05:29,199 Hold it right there. 1152 02:05:38,875 --> 02:05:40,960 Okay, lower the cable. 1153 02:05:46,174 --> 02:05:47,800 Grab that hook! 1154 02:05:48,051 --> 02:05:49,219 Steady. 1155 02:05:51,179 --> 02:05:52,764 What about the torch? 1156 02:05:53,431 --> 02:05:55,058 Lash it tight. 1157 02:06:00,563 --> 02:06:04,025 - This is O'Hallorhan. - We read you, chief. 1158 02:06:04,317 --> 02:06:06,361 Pick me up with the hook... 1159 02:06:06,611 --> 02:06:09,864 ...and set me down on the scenic elevator. 1160 02:06:10,073 --> 02:06:15,203 Then you'll pick up the elevator and gently set it down on the street. 1161 02:06:15,537 --> 02:06:16,996 Can you handle the weight? 1162 02:06:17,247 --> 02:06:21,751 I think we can handle it. We'll find out in a hurry. 1163 02:06:41,438 --> 02:06:43,023 Watch it! 1164 02:06:47,903 --> 02:06:49,488 Take it away! 1165 02:07:19,101 --> 02:07:21,186 How much time do we have? 1166 02:07:23,689 --> 02:07:25,149 I wish I knew. 1167 02:07:25,858 --> 02:07:28,694 Goddamn it, Jim, you built the place! 1168 02:07:34,366 --> 02:07:37,704 I just don't think that all of us are gonna make it. 1169 02:08:35,262 --> 02:08:37,305 Well, I guess I'm next. 1170 02:08:37,973 --> 02:08:40,225 I don't suppose you'll let me stay. 1171 02:08:44,062 --> 02:08:46,064 Come on. I'll see you soon. 1172 02:08:54,699 --> 02:08:56,284 I love you. 1173 02:09:00,121 --> 02:09:01,706 Let it go! 1174 02:09:59,014 --> 02:10:00,515 You think this'll hold it? 1175 02:10:00,766 --> 02:10:04,186 It'd better. We have to cut the elevator cable. 1176 02:10:12,903 --> 02:10:14,988 - What's your number? - 68. 1177 02:10:15,155 --> 02:10:16,198 47. 1178 02:13:02,950 --> 02:13:07,162 Here, Mrs. Ramsay, you'll be all right now. 1179 02:13:07,913 --> 02:13:11,125 - You'll be all right. - Tell my husband I'm all right. 1180 02:13:11,333 --> 02:13:13,586 - Tell him I'll be all right. - I will. 1181 02:13:13,794 --> 02:13:17,798 - And I'll see him at home later. - I will. 1182 02:13:18,591 --> 02:13:19,675 Let's go. 1183 02:13:27,766 --> 02:13:29,476 Oh, my God, you're all right! 1184 02:13:29,727 --> 02:13:31,980 Thank God you're all right! 1185 02:13:34,065 --> 02:13:35,108 Watch the ladder. 1186 02:14:20,153 --> 02:14:21,404 Hey, Mike... 1187 02:14:21,696 --> 02:14:23,698 ...deputy wants to see you. 1188 02:14:35,835 --> 02:14:39,339 Mike, we've been checking the situation in the Promenade Room. 1189 02:14:40,048 --> 02:14:43,302 We figure they've got 17 or 18 minutes left, if that. 1190 02:14:43,553 --> 02:14:46,514 It'll take more than 3 hours to get them down by breeches buoy. 1191 02:14:46,722 --> 02:14:49,183 They'll die up there if something's not done. 1192 02:14:49,433 --> 02:14:51,018 We might have the answer. 1193 02:14:51,269 --> 02:14:55,022 Johnson's a structural engineer. Tell the chief your calculations. 1194 02:14:55,231 --> 02:14:58,234 The structural strength of the joists in that room... 1195 02:14:58,484 --> 02:15:01,070 ...could definitely withstand the explosion. 1196 02:15:03,531 --> 02:15:04,615 What explosion? 1197 02:15:06,659 --> 02:15:08,870 Chief, we've got the copter ready. 1198 02:15:09,120 --> 02:15:10,746 Wait a minute. We'll handle that. 1199 02:15:10,997 --> 02:15:12,915 Just get back to your job. 1200 02:15:15,042 --> 02:15:16,460 Yes, sir. 1201 02:15:18,588 --> 02:15:19,630 What explosion? 1202 02:15:19,881 --> 02:15:22,967 We can blow the tanks two floors above the Promenade Room. 1203 02:15:23,217 --> 02:15:27,305 They hold 1,000,000 gallons of water. That's enough to drown the fire. 1204 02:15:30,558 --> 02:15:33,978 - You're crazy. - Mike, it's the only way. 1205 02:15:34,353 --> 02:15:37,023 You could kill everybody up there. 1206 02:15:37,231 --> 02:15:38,608 I don't think so. 1207 02:15:39,817 --> 02:15:40,860 You don't think? 1208 02:15:41,068 --> 02:15:44,238 When you take into account the stress factors, the design... 1209 02:15:44,447 --> 02:15:46,824 Wait a minute. Just hold it. 1210 02:15:47,074 --> 02:15:48,951 We've already made the decision. 1211 02:15:49,160 --> 02:15:52,997 Someone has got to go up there, rig the charges and blow them. 1212 02:15:53,248 --> 02:15:57,586 There's only two people qualified for that. You and Conners. 1213 02:15:57,836 --> 02:16:02,758 They just brought Conners down. He's on his way to the burn center. 1214 02:16:03,675 --> 02:16:07,346 Under the circumstances, we can't order you to go up there. 1215 02:16:07,596 --> 02:16:10,057 I'm just laying it out for you. 1216 02:16:11,308 --> 02:16:12,434 But you... 1217 02:16:13,810 --> 02:16:15,437 You see how it is, don't you? 1218 02:16:19,650 --> 02:16:21,360 How do I get back down? 1219 02:16:27,491 --> 02:16:29,660 Oh, shit! 1220 02:16:56,353 --> 02:16:57,646 The women are gone. 1221 02:16:59,064 --> 02:17:01,149 We are going next. 1222 02:17:12,912 --> 02:17:14,998 You've all got numbers. 1223 02:17:15,206 --> 02:17:17,333 And you're gonna take your turn. 1224 02:17:17,917 --> 02:17:20,545 And if it's any consolation... 1225 02:17:23,256 --> 02:17:27,719 ...I'll be the last one out of here along with my son-in-law. 1226 02:17:38,062 --> 02:17:40,940 It's out of control. And it's coming your way. 1227 02:17:44,193 --> 02:17:46,404 You got about 15 minutes. 1228 02:17:47,572 --> 02:17:49,532 Now, they want to try something. 1229 02:17:50,200 --> 02:17:52,619 They wanna blow those water tanks above you. 1230 02:17:52,827 --> 02:17:54,454 They think it'll kill the fire. 1231 02:18:02,003 --> 02:18:04,172 How are they gonna get the explosives up here? 1232 02:18:06,090 --> 02:18:09,177 They'll find some dumb son of a bitch to bring it up. 1233 02:18:16,936 --> 02:18:18,938 Hang on, I'll tell them. 1234 02:18:23,609 --> 02:18:27,363 They want to put out the fire by blowing the water tanks above us. 1235 02:18:27,738 --> 02:18:32,076 We'll eat a lot of water and concrete, but if they don't try it, we'll burn. 1236 02:18:32,284 --> 02:18:34,078 The fire's out of control. 1237 02:18:34,662 --> 02:18:37,289 They think we got maybe 15 minutes. 1238 02:18:37,957 --> 02:18:41,627 This way, some of us might survive. We got no options. 1239 02:18:48,717 --> 02:18:51,095 Come on. Let's go. 1240 02:18:54,431 --> 02:18:56,058 Get that line. 1241 02:19:05,276 --> 02:19:06,485 Get off! 1242 02:19:06,694 --> 02:19:09,947 - You crazy bastards! Drop this line! - Let go of me! 1243 02:19:10,197 --> 02:19:12,449 Drop the line. It's not gonna work. 1244 02:19:14,076 --> 02:19:16,287 It won't hold everybody! 1245 02:19:17,413 --> 02:19:18,789 Get off! 1246 02:19:19,915 --> 02:19:21,125 Get off! 1247 02:19:22,501 --> 02:19:24,044 - Get the hell out of there! - Go! 1248 02:19:32,387 --> 02:19:33,805 Get off. 1249 02:19:44,733 --> 02:19:45,775 Chief. 1250 02:19:50,196 --> 02:19:53,200 We lost the breeches buoy. It was panic up here. 1251 02:19:53,408 --> 02:19:54,659 It's under control now. 1252 02:19:56,411 --> 02:20:00,290 I'll try and set down on the roof. I'll need you up there. 1253 02:20:01,917 --> 02:20:04,794 I know where to place the charges, but I don't know how. 1254 02:20:05,712 --> 02:20:07,172 I know how. 1255 02:20:11,593 --> 02:20:13,220 See you up there. 1256 02:20:20,727 --> 02:20:24,814 You'll have to tie yourselves down. Ropes, tablecloths, belts... 1257 02:20:25,065 --> 02:20:26,816 ...anything you can find! 1258 02:20:27,067 --> 02:20:28,443 - Carlos! - Yes, sir. 1259 02:20:28,693 --> 02:20:30,320 Get some knives. 1260 02:20:33,907 --> 02:20:34,950 There we go. 1261 02:20:37,745 --> 02:20:41,415 For God's sakes, Carlos. Don't tie yourself up to a lot of glass. 1262 02:20:41,666 --> 02:20:43,084 That's the '29. 1263 02:21:26,669 --> 02:21:27,879 Try it. 1264 02:21:30,047 --> 02:21:31,424 It's okay. 1265 02:21:37,221 --> 02:21:38,306 Doug... 1266 02:21:39,807 --> 02:21:42,310 ...I never thought this could happen. 1267 02:21:42,560 --> 02:21:43,728 Sure. 1268 02:24:14,131 --> 02:24:17,760 - How much time you think we got? - Ten minutes, maybe less. 1269 02:24:18,636 --> 02:24:22,139 We'll have to blow the floors as well as the tanks, you know. 1270 02:24:22,389 --> 02:24:24,725 All right. This is your detonator. 1271 02:24:24,975 --> 02:24:28,729 You're running instantaneous. I'm running delayed. Here you go. 1272 02:24:28,979 --> 02:24:31,440 This is your explosive. This is the timer. 1273 02:24:31,690 --> 02:24:33,609 Later on, after you throw the wire... 1274 02:24:33,859 --> 02:24:38,489 ...we'll plug it and splice it into the timer, set it, and it blows. 1275 02:24:41,158 --> 02:24:44,787 Set your explosive like this. 1276 02:24:49,291 --> 02:24:52,836 Take your detonator, pull the plug. 1277 02:24:54,213 --> 02:24:55,589 Toss it. 1278 02:24:59,552 --> 02:25:02,054 - Got it? - I got it. 1279 02:26:15,962 --> 02:26:18,798 - Good luck. See you later. - Okay, thanks. 1280 02:27:01,634 --> 02:27:03,010 Here you go. 1281 02:27:23,698 --> 02:27:25,241 What will you set it for? 1282 02:27:26,033 --> 02:27:27,410 Five. 1283 02:27:29,787 --> 02:27:31,789 I think we can make that. 1284 02:27:36,002 --> 02:27:37,044 That's it. 1285 02:28:12,080 --> 02:28:14,291 Tie yourselves down, goddamn it! 1286 02:28:29,806 --> 02:28:33,310 You'll never make it through there. How much time? 1287 02:28:33,518 --> 02:28:34,978 Three and a half. 1288 02:28:35,812 --> 02:28:36,855 Here. 1289 02:28:38,899 --> 02:28:39,942 Here. 1290 02:29:20,358 --> 02:29:21,901 I'm burning up! 1291 02:29:30,952 --> 02:29:32,328 Let's go! 1292 02:29:39,127 --> 02:29:40,461 Fireman? 1293 02:33:22,144 --> 02:33:23,396 Bob! 1294 02:33:23,646 --> 02:33:24,855 Bob! 1295 02:37:19,010 --> 02:37:20,136 Excuse me. 1296 02:37:20,595 --> 02:37:24,516 She was in the elevator with you. The fine-looking lady. Mrs. Mueller. 1297 02:37:24,766 --> 02:37:26,226 Have you seen her? 1298 02:37:28,395 --> 02:37:30,981 I'm sorry, she's dead. 1299 02:37:40,740 --> 02:37:41,992 Lisa! 1300 02:37:42,909 --> 02:37:44,077 Lisa! 1301 02:37:46,621 --> 02:37:48,874 - Claiborne! - What? 1302 02:38:40,676 --> 02:38:43,095 I didn't want you to see him. 1303 02:38:45,681 --> 02:38:50,686 You know, there's nothing any of us can do to bring back the dead. 1304 02:38:59,862 --> 02:39:03,115 All I can do now is pray to God... 1305 02:39:04,659 --> 02:39:07,912 ...that I can stop this from ever happening again. 1306 02:39:47,077 --> 02:39:48,579 I don't know. 1307 02:39:49,079 --> 02:39:51,915 Maybe they just ought to leave it the way it is. 1308 02:39:52,165 --> 02:39:55,878 Kind of a shrine to all the bullshit in the world. 1309 02:40:04,803 --> 02:40:08,974 You know, we were lucky tonight. Body count's less than 200. 1310 02:40:09,725 --> 02:40:14,479 One of these days, they'll kill 10,000 in one of these firetraps. 1311 02:40:15,355 --> 02:40:18,233 And I'll keep eating smoke and bringing out bodies... 1312 02:40:18,817 --> 02:40:21,194 ...until somebody asks us... 1313 02:40:22,321 --> 02:40:23,780 ...how to build them. 1314 02:40:35,334 --> 02:40:38,754 Okay. I'm asking. 1315 02:40:40,297 --> 02:40:42,175 You know where to reach me. 1316 02:40:43,635 --> 02:40:45,303 So long, architect. 1317 02:44:48,591 --> 02:44:49,634 Subtitles by SDI Media Group 1318 02:44:49,800 --> 02:44:50,843 [ENGLISH] 1319 02:44:51,305 --> 02:44:57,503 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com 97671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.