Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,569 --> 00:00:19,898
Olá, ouvintes, obrigado por sintonizar.
2
00:00:19,933 --> 00:00:22,330
Agora este é um truque doentio e
Eu não sei se você notou.
3
00:00:22,331 --> 00:00:26,745
Mas esta noite é véspera de Natal
e Paris tem uma onda de calor.
4
00:00:26,779 --> 00:00:30,673
São 90 graus Fahrenheit e
todo mundo está fora em seus terraços.
5
00:00:30,707 --> 00:00:33,627
Se eu puder oferecer algum conselho,
se você vai nadar depois,
6
00:00:33,661 --> 00:00:37,659
certifique-se de beber muita água,
como é muito quente lá fora.
7
00:00:37,694 --> 00:00:40,614
Eu não quero que haja
qualquer risco de desidratação.
8
00:00:40,648 --> 00:00:42,977
Bem, aí vai você
essa é a ponta do dia.
9
00:00:43,011 --> 00:00:46,730
Por que você não pode gastar?
o dia de compras comigo?
10
00:00:46,765 --> 00:00:48,816
Você conhece a bolsa de valores
não desliga
11
00:00:48,850 --> 00:00:51,874
porque é hora de Natal, certo?
12
00:00:52,847 --> 00:00:54,239
Ei, ei, ei ...
13
00:00:56,845 --> 00:00:58,514
Estou trabalhando muito, mas é para nós.
14
00:00:59,417 --> 00:01:00,703
Mova isso!
15
00:01:00,738 --> 00:01:02,300
Apresse-se lá, o CAC
40 apenas caiu para 39.
16
00:01:02,301 --> 00:01:03,831
Nós temos que ir.
17
00:01:03,866 --> 00:01:05,881
Sam, vais ser
lá esta noite a tempo ...
18
00:01:05,917 --> 00:01:07,132
Sim, chegarei na hora.
19
00:01:07,168 --> 00:01:08,487
- Você pode contar comigo.
- Não, não, espere.
20
00:01:08,488 --> 00:01:10,810
Eu não sei o que ele te disse
mas hoje nós recebemos nosso bônus anual
21
00:01:10,818 --> 00:01:11,789
e corremos o risco
de embrulhar hoje.
22
00:01:11,790 --> 00:01:12,832
Tudo bem, até mais.
23
00:01:12,868 --> 00:01:14,501
Beijos meu amor!
24
00:01:14,535 --> 00:01:15,926
Tenha um bom dia.
25
00:01:20,445 --> 00:01:21,279
O que?
26
00:01:21,314 --> 00:01:22,147
O que, o que?
27
00:01:22,182 --> 00:01:23,121
O que é isso?
28
00:01:23,155 --> 00:01:24,316
Natal significa muito para ela.
29
00:01:24,338 --> 00:01:26,423
Mas não estamos interessados no Natal.
Esta noite trabalhamos.
30
00:01:26,458 --> 00:01:27,396
É sério, ok?
31
00:01:27,430 --> 00:01:28,439
Khalid, está tudo bem.
32
00:01:28,473 --> 00:01:29,516
Agora pare de me incomodar.
33
00:01:29,551 --> 00:01:31,115
Não, não está tudo bem.
34
00:01:31,150 --> 00:01:32,434
Você já está fazendo
a namorada mais importante
35
00:01:32,435 --> 00:01:33,792
do que o negócio.
36
00:01:33,826 --> 00:01:34,834
Ótimo Biz, furto em véspera de Natal.
37
00:01:34,869 --> 00:01:36,468
Estou te incomodando?
38
00:01:36,502 --> 00:01:38,553
Um pequeno café, um sanduíche, talvez?
39
00:01:38,588 --> 00:01:39,491
Bem, isso seria ótimo!
- Se não é demais
40
00:01:39,492 --> 00:01:40,743
Feche!
41
00:01:40,777 --> 00:01:42,375
Você, controle o nível
que você está com problemas.
42
00:01:42,376 --> 00:01:45,470
Você, departamento de brinquedos,
fotografias com as crianças.
43
00:01:45,504 --> 00:01:46,339
Mas eu odeio crianças.
44
00:01:46,374 --> 00:01:47,521
Vá em frente, mexa-se.
45
00:01:47,555 --> 00:01:49,153
Vai! Vai! Vai.
46
00:01:49,189 --> 00:01:52,039
Então eu vou recapitular, vamos roubar
tudo o que podemos no tempo de fechamento,
47
00:01:52,073 --> 00:01:54,124
o cara do perfume nos deixa
com a mercadoria.
48
00:01:54,158 --> 00:01:54,993
Você entendeu?
49
00:01:55,028 --> 00:01:56,001
Eu não entendo.
50
00:01:56,035 --> 00:01:56,904
Não há nada para pegar.
51
00:01:56,905 --> 00:01:58,191
É um slam dunk.
52
00:01:58,225 --> 00:01:59,510
Está tudo resolvido
com o cara do perfume.
53
00:01:59,511 --> 00:02:02,015
Recorte o cara do perfume, ele é um perdedor.
54
00:02:02,049 --> 00:02:03,334
Você é o perdedor meu amigo.
55
00:02:03,370 --> 00:02:04,621
Você vai estragar tudo isso
56
00:02:04,655 --> 00:02:06,045
porque você está com medo
da sua namorada.
57
00:02:06,046 --> 00:02:07,541
Mais cedo ou mais tarde ela vai te dispensar.
58
00:02:07,575 --> 00:02:10,807
Deixe-me lembrá-lo de que você
não trabalhe realmente em finanças.
59
00:02:10,842 --> 00:02:12,372
Então vamos nos separar.
60
00:02:12,406 --> 00:02:15,013
Atenha-se ao plano e nós vamos
encontre-se mais tarde na despensa.
61
00:02:15,048 --> 00:02:16,508
Este é o irmão do Papai Noel
62
00:02:16,543 --> 00:02:18,280
do Pólo Norte.
63
00:02:30,549 --> 00:02:33,434
Papai Noel, quando recebemos os presentes?
64
00:02:33,469 --> 00:02:34,407
Como eu deveria saber?
65
00:02:34,443 --> 00:02:35,694
O que você está me pedindo?
66
00:02:35,728 --> 00:02:37,431
Ei, você vai me contar uma história?
67
00:02:37,467 --> 00:02:38,613
Não, eu não conheço nenhuma história.
68
00:02:38,614 --> 00:02:39,829
Vá até lá.
69
00:02:39,865 --> 00:02:40,558
Seus amigos estão fazendo algo divertido.
70
00:02:40,559 --> 00:02:41,393
Vá cor.
71
00:02:41,428 --> 00:02:42,610
Eu não tenho amigos.
72
00:02:42,645 --> 00:02:45,391
Eles não vão parar de me chamar de albino.
73
00:02:45,425 --> 00:02:47,614
Ei homenzinho, você tem
seus problemas, eu tenho o meu.
74
00:02:47,615 --> 00:02:49,387
Nós não vamos contar a cada
outras nossas histórias de vida.
75
00:02:49,388 --> 00:02:50,639
Agora, pise nos freios.
76
00:02:50,673 --> 00:02:54,289
Você vai por favor dizer
nos uma história Papai Noel?
77
00:02:54,323 --> 00:02:55,505
Conte-nos uma história.
78
00:02:55,540 --> 00:02:56,860
Conte-nos uma história.
79
00:02:56,895 --> 00:02:57,972
Conte-nos uma história.
80
00:02:58,007 --> 00:02:59,154
Conte-nos uma história.
81
00:02:59,189 --> 00:03:00,406
Conte-nos uma história.
82
00:03:00,441 --> 00:03:01,622
Conte-nos uma história.
83
00:03:01,657 --> 00:03:02,908
Conte-nos uma história.
84
00:03:02,943 --> 00:03:04,194
Conte-nos uma história.
85
00:03:04,228 --> 00:03:05,549
Mas é claro, é por isso que estou aqui.
86
00:03:05,550 --> 00:03:06,975
Qual história você gostaria de ouvir?
87
00:03:07,009 --> 00:03:07,948
Branca de Neve.
88
00:03:07,982 --> 00:03:08,713
Eu não conheço esse.
89
00:03:08,748 --> 00:03:09,581
Homem de Ferro.
90
00:03:09,616 --> 00:03:10,450
Homem Morcego.
91
00:03:10,484 --> 00:03:11,354
Bela e A Fera.
92
00:03:11,389 --> 00:03:12,223
Super homen.
93
00:03:12,257 --> 00:03:13,196
Barbie!
94
00:03:13,231 --> 00:03:15,838
Venha, faça o homem aranha.
95
00:03:15,872 --> 00:03:18,653
Alguém já ouviu falar,
As aventuras de Aladdin?
96
00:03:18,688 --> 00:03:20,843
Oh não, nós não queremos ouvir isso.
97
00:03:20,877 --> 00:03:23,067
Ah sim, mas você não conhece essa versão.
98
00:03:23,101 --> 00:03:24,631
É uma pequena edição de remix.
99
00:03:24,666 --> 00:03:25,604
Tudo bem, reúna-se.
100
00:03:25,640 --> 00:03:28,490
Sente-se, comporta-se, fique quieto.
101
00:03:28,524 --> 00:03:29,949
Muito bom.
102
00:03:29,983 --> 00:03:31,408
OK.
103
00:03:31,443 --> 00:03:34,258
As novas aventuras de Aladdin.
104
00:03:34,294 --> 00:03:35,858
Eu queria a Branca de Neve.
105
00:03:35,893 --> 00:03:36,692
Eu também.
106
00:03:36,726 --> 00:03:37,630
Sim, eu sei.
107
00:03:37,665 --> 00:03:39,125
Eu não sei disso.
108
00:03:39,159 --> 00:03:41,453
Vamos viajar de volta
tempo para o século 11,
109
00:03:41,489 --> 00:03:44,060
em Bagdá, a cidade
de mil riquezas.
110
00:03:46,216 --> 00:03:48,405
As estradas estavam cheias de comerciantes,
111
00:03:48,440 --> 00:03:50,977
comerciantes de rua e trovadores.
112
00:03:55,774 --> 00:03:58,415
Aladdin e Khalid,
dois companheiros bonitos
113
00:03:58,449 --> 00:04:00,083
tentou sobreviver em um momento
114
00:04:00,118 --> 00:04:03,142
onde apenas os ricos não conheciam a fome.
115
00:04:03,177 --> 00:04:04,046
Obrigado.
116
00:04:05,297 --> 00:04:06,857
Bem-vindo a senhoras e senhores de Bagdá.
117
00:04:06,860 --> 00:04:09,954
Lá você encontrará tudo
tipos de delícias deliciosas.
118
00:04:09,989 --> 00:04:12,839
Você vai se divertir com certeza.
119
00:04:18,574 --> 00:04:19,965
Não é ruim.
120
00:04:19,999 --> 00:04:20,938
Ei, olhe lá em cima.
121
00:04:20,972 --> 00:04:22,189
Você vê?
122
00:04:37,655 --> 00:04:41,061
Não, não, não, não, não, você
não posso deixar isso lá.
123
00:04:41,096 --> 00:04:42,592
Eu vou ser apenas dois minutos.
124
00:04:42,626 --> 00:04:46,658
Dois minutos, não mais ou eu
terá que emitir um ingresso.
125
00:04:55,764 --> 00:04:57,294
Apresse-se, sim?
126
00:04:59,969 --> 00:05:01,185
Eu não entendo
127
00:05:01,221 --> 00:05:02,437
Geralmente é o azul e o verde.
128
00:05:02,438 --> 00:05:03,409
Mas não, neste modelo é o vermelho.
129
00:05:03,410 --> 00:05:04,627
Onde você vê um fio vermelho?
130
00:05:04,661 --> 00:05:05,495
O que é isso, não é um fio vermelho?
131
00:05:05,496 --> 00:05:06,678
Não, isso é laranja!
132
00:05:06,713 --> 00:05:08,555
- O que você é? um idiota?
- Pare com isso!
133
00:05:08,590 --> 00:05:09,632
Tudo bem, é o vermelho.
134
00:05:09,667 --> 00:05:10,500
Laranja.
135
00:05:10,535 --> 00:05:11,370
Vermelho.
136
00:05:11,404 --> 00:05:12,204
Laranja.
137
00:05:12,239 --> 00:05:13,039
Vermelho.
138
00:05:13,073 --> 00:05:14,358
Ok, eu não farei isso.
139
00:05:14,394 --> 00:05:15,227
Você vai em frente e
Pare de fazer palhaçadas ao redor.
140
00:05:15,228 --> 00:05:16,548
Você é um ladrão.
141
00:05:18,356 --> 00:05:19,572
Saia do caminho!
142
00:05:19,607 --> 00:05:20,968
Ei, todo mundo, saia do caminho!
143
00:05:20,997 --> 00:05:21,831
O que está acontecendo?
144
00:05:21,866 --> 00:05:23,813
Eu não sei.
145
00:05:27,567 --> 00:05:28,401
Coloque-o no chão!
146
00:05:28,435 --> 00:05:29,478
Você viu aquilo?
147
00:05:29,514 --> 00:05:31,285
Claro que sim.
148
00:05:34,935 --> 00:05:35,770
Quem é seu pai?
149
00:05:35,804 --> 00:05:36,638
Quem é seu pai?
150
00:05:36,673 --> 00:05:37,994
Wahoo!
151
00:05:48,351 --> 00:05:49,325
Deste jeito.
152
00:06:20,571 --> 00:06:21,404
Pronto?
153
00:06:21,440 --> 00:06:22,308
Pronto.
154
00:06:26,967 --> 00:06:27,835
Woo!
155
00:06:45,666 --> 00:06:47,403
Por que você não pulou?
156
00:06:48,584 --> 00:06:49,453
Wahoo!
157
00:07:12,080 --> 00:07:13,680
Sim, sim, claro Vizier.
158
00:07:13,715 --> 00:07:15,521
Eu concordo com você como sempre
159
00:07:15,556 --> 00:07:18,580
mas não é um pouco
cedo para visitar minha filha?
160
00:07:18,615 --> 00:07:21,951
Certamente, mas a princesa
Shalia te desobedeceu novamente.
161
00:07:21,986 --> 00:07:23,516
Isso é verdade.
162
00:07:23,550 --> 00:07:26,227
Então, Sultan, você é
não o mestre do tempo?
163
00:07:26,261 --> 00:07:28,207
Se você se curvar às leis e costumes
164
00:07:28,243 --> 00:07:30,572
como o mortal comum?
165
00:07:30,606 --> 00:07:31,823
Vizier, como suas palavras
166
00:07:31,857 --> 00:07:33,873
estão sempre cheios de
bom senso e sabedoria.
167
00:07:33,908 --> 00:07:36,098
Você poderia dizer apenas
olhando para o vizir
168
00:07:36,132 --> 00:07:38,634
que ele não era bom nem sábio.
169
00:07:40,859 --> 00:07:41,728
Shalia!
170
00:07:44,856 --> 00:07:48,853
A princesa não pode
ser visto, sua alteza.
171
00:07:50,765 --> 00:07:51,634
Shalia?
172
00:07:52,850 --> 00:07:54,380
Foi relatado para mim que mais uma vez,
173
00:07:54,415 --> 00:07:57,508
você tentou deixar o
confins do palácio.
174
00:08:00,741 --> 00:08:02,478
Primeiro, não é legal relatar.
175
00:08:02,513 --> 00:08:06,753
Em segundo lugar, eu não sou seu
prisioneiro, mas sua filha.
176
00:08:06,788 --> 00:08:09,673
Mas você sabe que é
proibido deixar o palácio
177
00:08:09,707 --> 00:08:10,958
antes de se casar.
178
00:08:10,994 --> 00:08:12,314
Já tive o suficiente dessas regras mofadas.
179
00:08:12,315 --> 00:08:13,218
Você não pode me manter aqui.
180
00:08:13,219 --> 00:08:15,269
Eu preciso sair.
181
00:08:15,304 --> 00:08:17,702
Bom, se você tentar fugir mais uma vez,
182
00:08:17,736 --> 00:08:21,247
Eu vou decapitar um dos seus servos.
183
00:08:21,281 --> 00:08:23,819
Isso é bom?
184
00:08:23,854 --> 00:08:26,252
Eu devo começar com
Rababa, seu favorito.
185
00:08:28,580 --> 00:08:29,519
Eu estava bem lá?
186
00:08:29,553 --> 00:08:31,118
Absolutamente sua alteza.
187
00:08:31,153 --> 00:08:33,864
Nós devemos viver em respeito à tradição.
188
00:08:33,898 --> 00:08:36,644
A princesa não deve expor
ela mesma como um plebeu.
189
00:08:36,679 --> 00:08:38,765
Eu não posso esperar para casar com ela.
190
00:08:38,799 --> 00:08:43,108
Tal casamento traria
muito dinheiro para o estado,
191
00:08:43,144 --> 00:08:44,639
e eu sou o estado.
192
00:08:44,673 --> 00:08:46,932
Certamente, a princesa
Não é fácil casar.
193
00:08:46,967 --> 00:08:48,671
Ela tem seu próprio temperamento e ...
194
00:08:48,705 --> 00:08:50,407
Encontre-a um marido rico.
195
00:08:50,443 --> 00:08:52,007
Rico e bonito.
196
00:08:54,266 --> 00:08:56,491
Não, esqueça bonito, apenas rico.
197
00:08:56,525 --> 00:08:58,853
Como sua alteza agrada.
198
00:09:00,383 --> 00:09:02,156
Se a princesa se casar
199
00:09:02,191 --> 00:09:06,535
quando o sultão morre, eu posso
perder o controle do reino,
200
00:09:07,717 --> 00:09:10,358
e eu nunca me tornaria
o mais poderoso...
201
00:09:10,393 --> 00:09:11,435
Perdão?
202
00:09:12,549 --> 00:09:13,973
O que?
203
00:09:14,008 --> 00:09:15,224
Você estava falando comigo?
204
00:09:15,259 --> 00:09:16,128
Não.
205
00:09:17,345 --> 00:09:19,291
Bem você estava falando
então eu só percebi ...
206
00:09:19,326 --> 00:09:20,369
Para mim mesmo.
207
00:09:21,411 --> 00:09:23,705
Bem, isso não é muito normal.
208
00:09:23,740 --> 00:09:24,748
Buzz off.
209
00:09:24,782 --> 00:09:25,895
Hã?
210
00:09:25,929 --> 00:09:26,798
Sair.
211
00:09:28,015 --> 00:09:28,883
Continue.
212
00:09:30,066 --> 00:09:32,011
Suba, suba, suba.
213
00:09:32,047 --> 00:09:33,507
A política do sultão.
214
00:09:33,542 --> 00:09:35,801
O Aladdin DVD lançando
em mil anos.
215
00:09:35,835 --> 00:09:37,433
Suba, suba,
216
00:09:37,469 --> 00:09:38,721
o Aladdin DVD ...
217
00:09:38,755 --> 00:09:40,979
Princesa, eu te imploro, é arriscado.
218
00:09:41,015 --> 00:09:42,508
Se você me permitisse me permitir
219
00:09:42,543 --> 00:09:44,455
para lembrá-la graciosa
majestade, que o sultão,
220
00:09:44,490 --> 00:09:45,984
seu pai real
221
00:09:46,020 --> 00:09:47,687
prometeu executar o seu
servo favorito da alteza
222
00:09:47,688 --> 00:09:49,877
se ela se aventurasse novamente em
as ruas da cidade.
223
00:09:49,911 --> 00:09:51,338
Princesa princesa?
224
00:09:51,372 --> 00:09:53,457
A cidade é linda.
225
00:09:56,202 --> 00:09:57,767
Princesa, você deveria voltar!
226
00:09:57,802 --> 00:10:00,200
Eu não estou dizendo isso
porque eu sou sua favorita
227
00:10:00,234 --> 00:10:02,564
Eu apenas acho que deveríamos
seja um pouco mais cuidadoso.
228
00:10:02,599 --> 00:10:03,536
Princesa!
229
00:10:03,571 --> 00:10:04,997
Ei ei, pessoas de Bagdá.
230
00:10:05,031 --> 00:10:06,770
Agora você pode descobrir o elixir
231
00:10:06,804 --> 00:10:08,264
o mundo inteiro está falando.
232
00:10:08,298 --> 00:10:10,383
Esta poção lhe dará energia, poder
233
00:10:10,419 --> 00:10:13,234
revigorante para quem bebe.
234
00:10:13,269 --> 00:10:14,624
Existe um voluntário?
235
00:10:14,658 --> 00:10:15,979
Alguém quer?
236
00:10:16,918 --> 00:10:18,099
Quem vai tentar?
237
00:10:18,134 --> 00:10:20,568
Há o suficiente para todos!
238
00:10:22,097 --> 00:10:24,182
Um novo remédio para todos os seus problemas.
239
00:10:24,217 --> 00:10:26,336
Ele traz de volta vigor, juventude e energia
240
00:10:26,372 --> 00:10:28,005
para quem vai beber.
241
00:10:28,041 --> 00:10:29,360
Alguém quer tentar?
242
00:10:29,396 --> 00:10:30,647
Existe um voluntário?
243
00:10:30,681 --> 00:10:32,524
Eu gostaria de tentar.
244
00:10:36,104 --> 00:10:38,259
Muito bem, é a vontade do povo.
245
00:10:38,294 --> 00:10:41,839
Vamos testar meu elixir
sobre esse cara aqui.
246
00:10:46,635 --> 00:10:48,338
Tem que ser um golpe.
247
00:10:48,373 --> 00:10:49,902
Nós dividimos 50/50 certo?
248
00:10:49,938 --> 00:10:51,953
60/40 é meu golpe.
249
00:10:58,035 --> 00:10:59,252
Tenha alguma paciência.
250
00:10:59,286 --> 00:11:01,233
Ok, vamos 50/50.
251
00:11:01,268 --> 00:11:02,138
Wahoo!
252
00:11:04,848 --> 00:11:07,038
Então, nós somos senhoras e senhores.
253
00:11:07,072 --> 00:11:08,045
Olhe agora,
254
00:11:08,080 --> 00:11:10,444
Veja o que esse elixir pode fazer!
255
00:11:10,479 --> 00:11:11,765
É excepcional.
256
00:11:11,799 --> 00:11:13,085
Veja como o elixir é mágico.
257
00:11:13,120 --> 00:11:14,475
Venha e pegue.
258
00:11:14,510 --> 00:11:16,005
Veja como é excepcional!
259
00:11:16,040 --> 00:11:18,472
Você já viu
uma coisa em suas vidas?
260
00:11:18,507 --> 00:11:20,697
Testemunhe o milagre do elixir.
261
00:11:20,731 --> 00:11:23,165
Ele tem a energia de uma criança.
262
00:11:23,200 --> 00:11:24,590
Isso é ótimo!
263
00:11:25,598 --> 00:11:26,849
Por que isso é ótimo?
264
00:11:26,883 --> 00:11:29,352
É por isso que você deveria
saia mais vezes.
265
00:11:29,386 --> 00:11:30,638
De qualquer forma, eu divago.
266
00:11:30,672 --> 00:11:32,827
O que eu queria dizer era, vamos agora.
267
00:11:32,861 --> 00:11:35,365
Princesa, é uma farsa.
268
00:11:35,400 --> 00:11:37,345
Há o suficiente para todos.
269
00:11:37,380 --> 00:11:39,430
Não, não é, é real.
270
00:11:39,466 --> 00:11:41,030
Vamos, quem quer um?
271
00:11:41,065 --> 00:11:42,003
Obrigado senhoras.
272
00:11:42,038 --> 00:11:43,010
Obtê-lo por um preço especial.
273
00:11:43,011 --> 00:11:44,123
Dois pelo preço de dois.
274
00:11:44,158 --> 00:11:45,131
Livres enquanto durarem.
275
00:11:45,166 --> 00:11:46,904
Vamos lá, vamos lá, vamos!
276
00:11:46,939 --> 00:11:49,372
Você não quer ficar para trás.
277
00:11:49,406 --> 00:11:51,249
Não deixe seus vizinhos
pegue antes de você.
278
00:11:51,283 --> 00:11:53,369
Tudo bem, jogue-me seu dinheiro.
279
00:11:53,403 --> 00:11:54,481
Muito obrigado.
280
00:11:54,516 --> 00:11:55,905
Ei você aí!
281
00:11:59,625 --> 00:12:00,910
Eu imploro a você.
282
00:12:01,953 --> 00:12:02,996
Isso é problema.
283
00:12:03,031 --> 00:12:05,847
Satisfazer a minha curiosidade feiticeiro
284
00:12:05,881 --> 00:12:08,522
e me diga qual efeito
a poção teria
285
00:12:08,557 --> 00:12:11,095
em alguém de boa saúde.
286
00:12:11,129 --> 00:12:11,998
Essa é uma boa pergunta.
287
00:12:15,648 --> 00:12:16,517
Oh céus.
288
00:12:18,010 --> 00:12:19,956
Bem, uma pessoa de boa saúde
não me sentiria melhor
289
00:12:19,957 --> 00:12:22,391
depois de ter bebido o elixir,
290
00:12:22,426 --> 00:12:24,616
Você pode provar isso?
291
00:12:24,650 --> 00:12:25,693
Certamente.
292
00:12:40,429 --> 00:12:41,820
E é sobre isso.
293
00:12:41,854 --> 00:12:43,801
Eles superaram o social
diferenças de classe.
294
00:12:43,835 --> 00:12:45,955
Eles se casaram e tiveram muitos filhos,
295
00:12:45,991 --> 00:12:47,242
e viveu feliz para sempre.
296
00:12:47,276 --> 00:12:48,109
Ok final da história, feliz Natal.
297
00:12:49,918 --> 00:12:51,134
Pare de gritar.
298
00:12:52,490 --> 00:12:53,603
Eu queria a Branca de Neve.
299
00:12:53,638 --> 00:12:54,854
Quieto!
300
00:12:54,889 --> 00:12:56,208
Ocupado com você
essas crianças ou nós partimos.
301
00:12:56,209 --> 00:12:57,599
Sim sim, eu ia chegar a isso.
302
00:12:57,633 --> 00:12:58,468
A melhor parte.
303
00:12:58,503 --> 00:12:59,338
Sim, está tudo bem.
304
00:12:59,372 --> 00:13:00,240
Estou aqui pelas crianças.
305
00:13:00,241 --> 00:13:01,283
Muito bem.
306
00:13:04,065 --> 00:13:05,628
Ok, ok tudo bem.
307
00:13:06,809 --> 00:13:08,722
Eu vou te contar como a história termina.
308
00:13:08,756 --> 00:13:10,216
Quero dizer, eu ia de qualquer maneira.
309
00:13:10,251 --> 00:13:13,483
Eu queria a Branca de Neve.
310
00:13:13,519 --> 00:13:14,561
Tudo bem.
311
00:13:19,844 --> 00:13:21,581
Para sua saúde.
312
00:13:21,616 --> 00:13:23,910
Eu sei o que você está fazendo.
313
00:13:23,946 --> 00:13:25,752
Eu não entendo
314
00:13:26,725 --> 00:13:27,595
Mmhm
315
00:13:43,478 --> 00:13:45,077
Eu não vejo nada!
316
00:13:45,113 --> 00:13:46,536
Eu vou ser decapitada com certeza.
317
00:13:46,572 --> 00:13:48,345
Não consigo ver!
318
00:13:48,379 --> 00:13:49,388
Eu estou cego!
319
00:13:49,422 --> 00:13:50,117
Não faça isso, eles vão nos matar!
320
00:13:50,118 --> 00:13:51,160
Eu estou cego!
321
00:13:52,758 --> 00:13:54,531
Está tudo bem, ela só está brincando.
322
00:13:54,566 --> 00:13:55,782
Não consigo ver.
323
00:13:58,216 --> 00:13:59,953
Olhe para isso.
324
00:13:59,988 --> 00:14:00,857
Olhe para isso.
325
00:14:00,892 --> 00:14:02,351
Tudo é preto.
326
00:14:04,124 --> 00:14:05,305
Não consigo ver!
327
00:14:05,341 --> 00:14:06,034
Pare com isso, você vai nos matar.
328
00:14:09,476 --> 00:14:10,346
Eu não vejo nada!
329
00:14:10,380 --> 00:14:11,423
Cuidado.
330
00:14:16,671 --> 00:14:17,957
Ei, acalme-se.
331
00:14:20,529 --> 00:14:22,338
Eu nunca mais verei a luz do dia novamente.
332
00:14:22,372 --> 00:14:24,353
Sua majestade, chega!
333
00:14:26,543 --> 00:14:27,690
Rababa, é você.
334
00:14:27,724 --> 00:14:30,053
Vamos voltar, sua graça.
335
00:14:31,269 --> 00:14:33,042
Isso é bom, graça para uma princesa.
336
00:14:33,077 --> 00:14:35,683
Isso vai acabar mal!
337
00:14:35,718 --> 00:14:36,831
É água!
338
00:14:39,055 --> 00:14:40,445
É só água.
339
00:14:42,600 --> 00:14:43,469
Khalid ...
340
00:14:47,014 --> 00:14:48,056
Oh não, meu jovem feiticeiro.
341
00:14:48,092 --> 00:14:49,413
Sua Majestade!
342
00:14:49,448 --> 00:14:50,699
Deixe ele ir!
343
00:14:50,733 --> 00:14:52,227
Para para.
344
00:14:52,263 --> 00:14:53,270
Deixe ele em paz.
345
00:14:53,305 --> 00:14:54,140
Deixe ele ir.
346
00:14:54,174 --> 00:14:55,008
Foi uma piada.
347
00:14:55,043 --> 00:14:56,711
Apenas deixe ele em paz.
348
00:14:56,747 --> 00:14:57,790
Por favor!
349
00:14:58,867 --> 00:14:59,735
Simplesmente pare.
350
00:15:33,450 --> 00:15:36,717
Vergonha esteja com você e suas famílias.
351
00:15:38,072 --> 00:15:39,532
Então me conte,
352
00:15:39,567 --> 00:15:43,077
quando o seu bom Vizier vem
e visita seu povo,
353
00:15:43,111 --> 00:15:45,093
o que ele acha?
354
00:15:45,128 --> 00:15:47,422
Desordem e caos.
355
00:15:47,456 --> 00:15:48,882
Uh ...
356
00:15:48,917 --> 00:15:50,410
Sim.
357
00:15:50,446 --> 00:15:52,878
Sem querer intervir
ou criar qualquer controvérsia,
358
00:15:52,914 --> 00:15:54,929
parece-me que desordem e caos
359
00:15:54,964 --> 00:15:57,015
são duas palavras bem parecidas
360
00:15:57,049 --> 00:15:59,865
e de qualquer maneira, são usados em
o mesmo contexto aqui.
361
00:15:59,899 --> 00:16:02,715
Eu não teria ousado ...
362
00:16:05,913 --> 00:16:08,763
Eu disse neste lindo dia,
363
00:16:08,798 --> 00:16:11,473
seu amado e adorado vizir,
364
00:16:12,447 --> 00:16:15,679
seu amado e adorado vizir.
365
00:16:15,714 --> 00:16:18,321
Existe alguma repetição aí?
366
00:16:18,355 --> 00:16:19,676
Alguma repetição?
367
00:16:19,710 --> 00:16:20,649
Não.
368
00:16:24,159 --> 00:16:25,028
Boa.
369
00:16:34,970 --> 00:16:35,839
Levante-se.
370
00:16:49,602 --> 00:16:51,166
O que devo fazer com você?
371
00:16:52,174 --> 00:16:55,267
Você precisa me pegar primeiro!
372
00:16:55,302 --> 00:16:56,171
Ya la!
373
00:16:58,186 --> 00:16:59,821
Que embaraçoso.
374
00:17:06,043 --> 00:17:08,371
Aladdin, vamos fazer outro acordo.
375
00:17:08,405 --> 00:17:09,622
Vamos dividir, 70/30?
376
00:17:09,656 --> 00:17:10,839
Legal.
377
00:17:10,873 --> 00:17:12,542
Atenção, há um guarda lá.
378
00:18:00,819 --> 00:18:03,669
Me desculpe, eu não comecei isso.
379
00:18:04,747 --> 00:18:06,554
Aqui, me dê isso.
380
00:18:08,222 --> 00:18:09,578
Não sou eu, é ele.
381
00:18:09,613 --> 00:18:10,481
É ele.
382
00:18:21,534 --> 00:18:23,584
Olhe, Branca de Neve, lá está ela!
383
00:18:40,025 --> 00:18:41,172
Vou pegá-lo, vou pegá-lo.
384
00:18:41,206 --> 00:18:42,423
Volte para você.
385
00:19:00,010 --> 00:19:01,748
Onde está voce?
386
00:19:01,783 --> 00:19:03,451
Bom, podemos ir embora?
387
00:19:03,485 --> 00:19:05,154
Eu puxei o guarda
Calça para baixo agora.
388
00:19:06,058 --> 00:19:07,066
Ótimo.
389
00:19:10,506 --> 00:19:12,071
Você esqueceu isso.
390
00:19:13,739 --> 00:19:14,608
Obrigado.
391
00:19:27,920 --> 00:19:28,790
Woo!
392
00:19:33,968 --> 00:19:35,080
Fechar chamada.
393
00:19:41,788 --> 00:19:43,700
Por que estou fazendo isto?
394
00:19:47,105 --> 00:19:49,018
Segura aí mesmo.
395
00:19:50,964 --> 00:19:52,563
Estamos bem agora?
396
00:19:52,597 --> 00:19:53,709
Podemos continuar?
397
00:19:54,717 --> 00:19:57,011
Bem, como eu estava dizendo
398
00:19:57,047 --> 00:19:57,914
o que devo fazer com você?
399
00:20:01,634 --> 00:20:02,781
Deixe ele ir.
400
00:20:04,310 --> 00:20:06,986
Ouça o velho, eu não
preste atenção às ameaças.
401
00:20:07,021 --> 00:20:09,455
Mate o Vizir, mate o vizir.
402
00:20:09,490 --> 00:20:11,470
Mate o Vizir, mate o vizir.
403
00:20:11,505 --> 00:20:13,104
Mate o Vizir, mate o vizir.
404
00:20:13,139 --> 00:20:14,284
Atire uma flecha no meu ombro
405
00:20:14,285 --> 00:20:16,024
então isso o atinge no coração.
406
00:20:16,058 --> 00:20:17,205
Mate o Vizir, mate o vizir.
407
00:20:18,769 --> 00:20:20,646
Ah, ele fez isso.
408
00:20:20,680 --> 00:20:22,349
Não!
409
00:20:22,384 --> 00:20:23,600
O idiota.
410
00:20:23,635 --> 00:20:24,713
Ele está sendo um idiota.
411
00:20:24,747 --> 00:20:25,685
Khalid, não!
412
00:20:25,721 --> 00:20:27,771
Não irmão, eu te imploro, não.
413
00:20:27,806 --> 00:20:28,641
Não...
414
00:20:28,675 --> 00:20:29,543
Eu não me machuquei.
415
00:20:29,544 --> 00:20:30,378
Tanto para esse.
416
00:20:30,414 --> 00:20:31,247
Não, agora não.
417
00:20:31,281 --> 00:20:32,185
Não é possível.
418
00:20:32,220 --> 00:20:33,054
Não.
419
00:20:33,089 --> 00:20:34,305
Certo.
420
00:20:34,340 --> 00:20:36,808
Agora quem foi esse
disse: "Kill the Vizier"?
421
00:20:36,843 --> 00:20:38,268
Vamos sair daqui!
422
00:20:38,302 --> 00:20:39,449
Isso pode ser ruim.
423
00:20:39,484 --> 00:20:41,118
Faça o backup, volte.
424
00:20:44,732 --> 00:20:48,244
Como você sabe, o seu bom vizir
não é uma pessoa rancorosa
425
00:20:48,278 --> 00:20:50,850
mas como você desejou minha morte ...
426
00:20:50,884 --> 00:20:52,900
Aumentar os impostos para os pobres!
427
00:20:52,935 --> 00:20:54,221
Sim!
428
00:20:58,218 --> 00:20:59,400
Farei o que você quiser.
429
00:20:59,434 --> 00:21:01,450
Vamos dividir 50/50 como você disse.
430
00:21:01,485 --> 00:21:02,320
Eu não me importo.
431
00:21:02,354 --> 00:21:03,274
Você pode ter tudo isso.
432
00:21:03,293 --> 00:21:05,621
Não me deixe, não agora!
433
00:21:05,656 --> 00:21:07,325
Irmão, volte.
434
00:21:08,924 --> 00:21:12,643
E você servirá como exemplo.
435
00:21:12,677 --> 00:21:15,423
Você vai apodrecer no
deserto infinito de ou Corby.
436
00:21:15,458 --> 00:21:17,440
Oh não, princesa por favor.
437
00:21:17,474 --> 00:21:19,490
O que, Khalid está morto?
438
00:21:20,880 --> 00:21:21,957
É tão triste.
439
00:21:27,101 --> 00:21:28,978
Vamos mudar, mudar!
440
00:21:29,014 --> 00:21:31,654
Não, não, ele não está morto.
441
00:21:31,689 --> 00:21:32,906
E a flecha?
442
00:21:32,941 --> 00:21:33,915
A flecha?
443
00:21:33,949 --> 00:21:34,644
E a flecha?
444
00:21:34,678 --> 00:21:36,000
Bem, é ...
445
00:21:36,034 --> 00:21:38,120
Acontece que o homem
quem está com a cabeça cortada
446
00:21:38,154 --> 00:21:41,108
tinha um irmão ou um gêmeo, um médico,
447
00:21:42,673 --> 00:21:45,209
e bem, ele levou Khalid para casa
448
00:21:46,078 --> 00:21:48,338
para cuidar dele
449
00:21:48,372 --> 00:21:52,508
e agradecer-lhe por
atacando o vizir.
450
00:21:52,543 --> 00:21:53,760
Ok então agora
451
00:21:54,838 --> 00:21:57,097
Khalid acorda em uma casa
452
00:21:59,495 --> 00:22:01,059
e ele não está morto.
453
00:22:02,206 --> 00:22:04,466
E ele não está morto porque.
454
00:22:07,072 --> 00:22:08,010
Estou aqui.
455
00:22:10,582 --> 00:22:15,309
Bem, na verdade, o homem que é
cabeça foi cortada pelo vizir
456
00:22:15,344 --> 00:22:17,708
era meu irmão gêmeo
457
00:22:17,743 --> 00:22:20,002
e bem, como sou médico
458
00:22:21,600 --> 00:22:24,902
Eu te trouxe para casa para te fazer melhor
459
00:22:30,638 --> 00:22:33,140
e além de ser médico,
460
00:22:33,174 --> 00:22:38,353
Eu quero te agradecer por atacar
o vizir do meu irmão.
461
00:23:02,509 --> 00:23:04,490
Oh meu jovem feiticeiro.
462
00:23:15,474 --> 00:23:16,725
Eu te salvarei.
463
00:23:16,759 --> 00:23:18,915
Olha, eu tenho um pouco de água.
464
00:23:18,949 --> 00:23:20,096
Meu amado.
465
00:23:21,000 --> 00:23:22,181
Maldito.
466
00:23:22,216 --> 00:23:24,267
Que idiota eu sou.
467
00:23:24,301 --> 00:23:26,492
Não se preocupe, eu volto.
468
00:23:26,527 --> 00:23:28,055
OK.
469
00:23:28,091 --> 00:23:29,724
Aladim?
470
00:23:32,226 --> 00:23:34,833
É você meu irmão?
471
00:23:34,869 --> 00:23:36,084
Você está vivo?
472
00:23:36,120 --> 00:23:38,865
Trouxe-te uma comida minha amiga.
473
00:23:43,383 --> 00:23:44,496
Espere, não se mexa.
474
00:23:44,530 --> 00:23:46,059
Eu voltarei.
475
00:23:46,094 --> 00:23:47,241
OK.
476
00:23:47,276 --> 00:23:48,805
Eu encontrei de novo.
477
00:23:48,841 --> 00:23:50,334
Olhe, olhe.
478
00:23:51,760 --> 00:23:53,184
Olha o que eu tenho meu amigo.
479
00:23:53,220 --> 00:23:54,193
Woo!
480
00:24:17,967 --> 00:24:19,009
Minha amiga.
481
00:24:24,501 --> 00:24:27,976
Eu tenho comida e água para você, meu amigo.
482
00:24:32,703 --> 00:24:35,484
E eu passei pela cabana de hambúrguer e
Eu também tenho uma grande coisa para você.
483
00:24:35,519 --> 00:24:36,389
Hã?
484
00:24:37,640 --> 00:24:39,690
Não consigo parar de pensar
do bom vigarista,
485
00:24:39,725 --> 00:24:41,427
que por causa de nós é
preso no deserto.
486
00:24:41,461 --> 00:24:42,714
Acho que ele está morto
487
00:24:42,749 --> 00:24:46,050
dado o esquema ele
puxou o bazar.
488
00:24:48,344 --> 00:24:49,839
Ele é lindo.
489
00:24:51,403 --> 00:24:55,991
Eu sempre terei seu
cara gravada na minha memória.
490
00:24:56,025 --> 00:24:58,979
Oh, você realmente capturou o cabelo dele.
491
00:24:59,015 --> 00:25:00,579
Obrigado.
492
00:25:00,614 --> 00:25:03,046
E aí, eu vi mais
lindos olhos no mundo,
493
00:25:03,081 --> 00:25:04,297
mas o vizir apareceu
494
00:25:04,332 --> 00:25:07,878
e matou meu amigo diante dos meus olhos.
495
00:25:07,913 --> 00:25:11,909
Então se tornou o mais triste
dia da minha vida.
496
00:25:13,022 --> 00:25:13,855
Eu vou me vingar.
497
00:25:13,891 --> 00:25:15,177
Vingança...
498
00:25:15,211 --> 00:25:16,046
Eu juro.
499
00:25:16,080 --> 00:25:17,297
Sim, claro.
500
00:25:23,205 --> 00:25:24,492
O que?
501
00:25:24,526 --> 00:25:27,064
Sem ofender
você meu generoso salvador
502
00:25:27,098 --> 00:25:29,392
Tem certeza que você não é um
pouco de um vigarista?
503
00:25:29,426 --> 00:25:30,296
Não não.
504
00:25:31,756 --> 00:25:32,624
Legal.
505
00:25:34,154 --> 00:25:36,621
Eu sou um mago humilde.
506
00:25:36,656 --> 00:25:37,491
Um mágico?
507
00:25:37,525 --> 00:25:39,090
Sim.
508
00:25:39,124 --> 00:25:40,896
Nada muito louco.
509
00:25:40,931 --> 00:25:43,017
Você sabe, quero dizer, voila!
510
00:25:48,300 --> 00:25:49,169
Super.
511
00:25:51,010 --> 00:25:54,174
Então o que você está fazendo
sozinho no mago do deserto?
512
00:25:59,214 --> 00:26:01,299
Estou procurando por um objeto antigo
513
00:26:01,333 --> 00:26:04,531
escondido em segredo
palácio não longe daqui,
514
00:26:04,566 --> 00:26:05,400
Logo ali.
515
00:26:05,435 --> 00:26:07,277
Qual é o objeto?
516
00:26:07,313 --> 00:26:11,588
Oh, é apenas um velho
lâmpada de muito pouco valor.
517
00:26:12,839 --> 00:26:15,967
Mas pertencia à minha tia May Smith.
518
00:26:17,044 --> 00:26:17,913
Eu seguro
519
00:26:19,721 --> 00:26:22,500
muito querido meu coração meu amigo.
520
00:26:23,682 --> 00:26:25,385
No entanto, a parte complicada é,
521
00:26:25,420 --> 00:26:28,618
o lugar é tão dilapidado I
não pode passar pelos escombros.
522
00:26:28,652 --> 00:26:30,946
Então estou procurando alguém
quem poderia ajudar.
523
00:26:30,981 --> 00:26:31,816
Mas não.
524
00:26:31,850 --> 00:26:33,172
Mas sim.
525
00:26:33,206 --> 00:26:34,283
Infelizmente não.
526
00:26:34,319 --> 00:26:35,847
Sim.
527
00:26:35,882 --> 00:26:36,958
Eu preciso ir a Bagdá para
vingar-se do vizir.
528
00:26:36,959 --> 00:26:38,524
Me ajude Aladdin.
529
00:26:38,558 --> 00:26:40,922
Ajude-me e eu devo
dar-lhe todos os meios
530
00:26:40,956 --> 00:26:43,146
para se vingar do vizir.
531
00:26:45,231 --> 00:26:46,066
Vamos fazer isso.
532
00:26:46,101 --> 00:26:47,560
sim!
533
00:27:17,104 --> 00:27:19,849
Você sabe, eu só tenho mais dois pontos.
534
00:27:19,884 --> 00:27:21,866
Estou sendo cuidadosa.
535
00:27:21,900 --> 00:27:22,943
Assim...
536
00:27:22,977 --> 00:27:23,951
Com certeza.
537
00:27:26,384 --> 00:27:28,191
A costa é clara.
538
00:27:29,407 --> 00:27:30,521
Enquanto isso, de volta a Bagdá,
539
00:27:30,555 --> 00:27:32,015
as pessoas continuam sofrendo
540
00:27:32,049 --> 00:27:33,788
graças ao novo imposto do vizir.
541
00:27:33,822 --> 00:27:35,977
O cobre do reino continua a crescer
542
00:27:36,011 --> 00:27:37,924
enquanto as pessoas descobrem o fardo.
543
00:27:42,025 --> 00:27:45,048
Ah, você é meu astuto.
544
00:27:48,002 --> 00:27:50,019
Você tem que cortar isso
545
00:27:50,053 --> 00:27:51,270
e agora você é muito alto.
546
00:27:51,304 --> 00:27:52,173
Desça.
547
00:27:53,703 --> 00:27:55,024
Mais.
548
00:27:55,058 --> 00:27:55,927
Mais.
549
00:27:57,144 --> 00:27:58,708
Agora olhe para mim.
550
00:27:59,925 --> 00:28:02,531
Você deve me encontrar um pretendente
551
00:28:02,566 --> 00:28:03,852
para a princesa.
552
00:28:03,888 --> 00:28:05,902
Um ser fraco que eu
pode controlar como eu desejo.
553
00:28:05,938 --> 00:28:07,396
Na verdade, você deve impedi-la de se casar
554
00:28:07,397 --> 00:28:09,482
qualquer tipo de principe.
555
00:28:09,518 --> 00:28:11,742
Sim, o que acabei de dizer.
556
00:28:11,776 --> 00:28:15,113
Não precisamente, eu estava pensando ...
557
00:28:15,148 --> 00:28:18,102
Por que eu não posso casar com a princesa?
558
00:28:18,136 --> 00:28:20,744
Porque você tem mau hálito.
559
00:28:41,076 --> 00:28:42,572
Aqui está.
560
00:28:42,606 --> 00:28:45,282
Aladdin, Aladdin, seus olhos
provavelmente será maculada
561
00:28:45,317 --> 00:28:47,820
contemplar o ouro
562
00:28:47,854 --> 00:28:52,442
mas você deve me prometer
não tocar em nada.
563
00:28:52,477 --> 00:28:54,701
Não toque em nada, eu entendi.
564
00:28:54,735 --> 00:28:57,864
Tem certeza, só porque
você sofre um pouquinho
565
00:28:57,899 --> 00:28:59,185
da cleptomania.
566
00:28:59,220 --> 00:29:00,715
Cara.
567
00:29:00,749 --> 00:29:03,739
Bem, você vê, você é um pouco ladrão.
568
00:29:03,773 --> 00:29:05,267
O que?
569
00:29:05,302 --> 00:29:09,473
Bem, por exemplo, agora
você está pegando meus bolsos.
570
00:29:10,968 --> 00:29:12,393
É verdade.
571
00:29:13,714 --> 00:29:15,694
Então o código secreto é
572
00:29:41,623 --> 00:29:42,457
Normalmente isso ...
573
00:30:01,400 --> 00:30:03,381
Aladdin, você entrará no palácio
574
00:30:03,416 --> 00:30:05,919
e sobre uma série de obstáculos.
575
00:30:05,953 --> 00:30:07,204
Você não vai tocar em nada
576
00:30:07,240 --> 00:30:09,047
nada a não ser a lâmpada de ouro
577
00:30:09,081 --> 00:30:12,000
que você irá recuperar para
eu a todo e qualquer custo.
578
00:30:12,035 --> 00:30:15,928
Aladdin, Aladdin, olha
me nos olhos por favor.
579
00:30:17,145 --> 00:30:20,899
Nenhum dos ouro vai
tem algum efeito em você.
580
00:30:23,470 --> 00:30:25,000
É isso aí.
581
00:30:25,034 --> 00:30:26,008
Você pode ir.
582
00:30:37,095 --> 00:30:38,138
Meu precioso.
583
00:30:52,180 --> 00:30:53,049
Olá?
584
00:31:05,908 --> 00:31:06,778
Oh sim.
585
00:31:10,357 --> 00:31:11,992
Isto é impossível.
586
00:31:20,994 --> 00:31:22,904
Não, ah, desculpe-me senhor.
587
00:31:25,234 --> 00:31:26,624
Tenha um bom dia.
588
00:31:32,498 --> 00:31:34,340
Você encontrou o que eu te pedi?
589
00:31:34,374 --> 00:31:36,391
Elementar meu querido vizir.
590
00:31:36,425 --> 00:31:39,241
Cheilch Loulcolms, o grande
detetive nunca te deixa pra baixo.
591
00:31:39,275 --> 00:31:41,360
Eu pessoalmente selecionei
três candidatos
592
00:31:41,396 --> 00:31:44,176
que pode perfeitamente atender a
demandas que você pediu de mim,
593
00:31:44,211 --> 00:31:46,122
que era encontrar uma pessoa
que poderia passar por si mesmo
594
00:31:46,123 --> 00:31:47,721
fora como seu sobrinho.
595
00:31:47,756 --> 00:31:49,285
Você sabe o que eu estou dizendo?
596
00:31:49,321 --> 00:31:53,143
Pegue alguém que combine com isso
características exatas e outras coisas.
597
00:31:54,811 --> 00:31:56,202
Me dê uma resposta longa novamente,
598
00:31:56,236 --> 00:31:58,705
Eu vou cortar sua língua.
599
00:31:58,740 --> 00:31:59,886
Mmhm
600
00:32:02,945 --> 00:32:04,544
Eu sou o melhor.
601
00:32:04,578 --> 00:32:05,760
Olá bonitão.
602
00:32:07,394 --> 00:32:08,958
Então esses são os três que você pensa
603
00:32:08,993 --> 00:32:11,286
vai se passar por meu sobrinho?
604
00:32:11,322 --> 00:32:12,816
Está certo, aí estão eles.
605
00:32:12,850 --> 00:32:13,893
Sim Sim.
606
00:32:26,441 --> 00:32:28,700
Eu realmente gostei do cara chinês.
607
00:32:28,735 --> 00:32:29,603
Eu fiz.
608
00:32:30,716 --> 00:32:31,758
Perdão.
609
00:32:32,766 --> 00:32:33,600
Pegue aquela mulher.
610
00:32:33,635 --> 00:32:35,269
Para para para!
611
00:32:37,563 --> 00:32:38,675
Mulher, volte aqui.
612
00:32:38,709 --> 00:32:40,622
Espere, espere, espere.
613
00:32:40,656 --> 00:32:41,838
Solte.
614
00:32:41,873 --> 00:32:42,984
Me solte.
615
00:32:47,086 --> 00:32:49,832
Você conhece o destino reservado aos ladrões.
616
00:32:49,867 --> 00:32:51,430
Eu não sou um ladrão.
617
00:32:56,263 --> 00:32:58,591
Eu não estou envergonhado, eu gosto
se vestir assim.
618
00:32:58,625 --> 00:33:01,753
Então, é ruim ser diferente?
619
00:33:03,040 --> 00:33:07,420
Para se vestir como uma menina, é
que uma ofensa criminal?
620
00:33:07,454 --> 00:33:08,288
Certamente.
621
00:33:09,192 --> 00:33:10,791
Apenas um segundo ai!
622
00:33:10,825 --> 00:33:12,353
Eu não sabia que era
proibido de ser disfarçado.
623
00:33:12,354 --> 00:33:14,927
Bem, então você está disfarçado
roubar sua próxima vítima
624
00:33:14,961 --> 00:33:17,047
ou você é um desviante em ambos os casos.
625
00:33:17,081 --> 00:33:19,098
Isso não tem nada a ver
com isso, eu prometo a você.
626
00:33:19,132 --> 00:33:21,600
A razão pela qual eu me disfarcei
627
00:33:21,634 --> 00:33:23,928
quanto mais pela cultura
e método agindo por um
628
00:33:23,964 --> 00:33:24,797
jogo de armadura.
629
00:33:24,832 --> 00:33:25,667
Oh sim?
630
00:33:25,701 --> 00:33:26,640
Eu sou um ator que você vê?
631
00:33:26,674 --> 00:33:27,856
Eu adoro as artes dramáticas.
632
00:33:27,891 --> 00:33:28,725
Oh bom
633
00:33:28,759 --> 00:33:30,394
Bem como um exemplo,
634
00:33:30,428 --> 00:33:32,653
no teatro da Grécia antiga,
635
00:33:32,688 --> 00:33:34,877
todos os papéis femininos
foram jogados pelos homens.
636
00:33:34,911 --> 00:33:35,746
Oh, certo.
637
00:33:35,781 --> 00:33:37,032
Sim.
638
00:33:37,067 --> 00:33:38,597
Na minha opinião, a Grécia antiga,
639
00:33:38,631 --> 00:33:41,690
Eu chamo de Grécia, mas
no futuro em 1.500 anos
640
00:33:41,725 --> 00:33:43,427
será a Grécia antiga.
641
00:33:43,461 --> 00:33:44,678
Veja o que eu quero dizer?
642
00:33:44,713 --> 00:33:47,424
Tudo bem, mas lá
são duas escolas, certo?
643
00:33:47,459 --> 00:33:48,953
Duas escolas de?
644
00:33:51,526 --> 00:33:53,090
Sim Sim Sim.
645
00:34:41,957 --> 00:34:42,827
Ah não.
646
00:34:45,781 --> 00:34:46,650
Ei!
647
00:35:56,928 --> 00:35:58,145
Woo!
648
00:35:58,179 --> 00:36:00,160
O que eu realmente amo
o máximo é se aprofundar
649
00:36:02,733 --> 00:36:05,444
na pele do personagem.
650
00:36:07,147 --> 00:36:10,588
Eu vou me perder inteiramente em um papel.
651
00:36:10,623 --> 00:36:12,014
O que é um ator?
652
00:36:12,048 --> 00:36:13,785
É tudo emoção.
653
00:36:13,820 --> 00:36:17,540
O ator sente, emotes,
e emerge em um papel
654
00:36:17,574 --> 00:36:19,451
para torná-lo imortal.
655
00:36:19,486 --> 00:36:21,328
O ofício é minha vida.
656
00:36:22,441 --> 00:36:24,492
Bem, tenho que ir.
657
00:36:24,526 --> 00:36:25,394
Eu não posso te manter muito mais tempo.
658
00:36:26,750 --> 00:36:27,932
Jovem ladrão.
659
00:36:29,322 --> 00:36:32,624
Você é o mestre de
a arte de congealry.
660
00:36:32,658 --> 00:36:37,004
Você vai dizer ao sultão que
meu sobrinho que pensamos morto
661
00:36:37,977 --> 00:36:39,124
Voltou.
662
00:36:40,201 --> 00:36:41,383
Seu sobrinho retornou?
663
00:36:41,418 --> 00:36:42,322
Ótimo!
664
00:36:47,222 --> 00:36:48,091
Uau.
665
00:36:49,551 --> 00:36:51,949
Nenhum dos ouro vai
significa nada para você.
666
00:36:51,983 --> 00:36:53,860
Nenhum dos ouro vai
significa nada para você.
667
00:36:53,896 --> 00:36:57,649
Nenhum dos ouro vai
significa nada para você.
668
00:37:12,073 --> 00:37:13,395
Isso é louco.
669
00:37:47,074 --> 00:37:48,847
Aqui, escolha o que você quiser.
670
00:37:48,881 --> 00:37:50,653
Sim aquele, porque não?
671
00:37:50,688 --> 00:37:52,252
Olha Você aqui.
672
00:37:52,288 --> 00:37:53,503
É um oito.
673
00:38:33,543 --> 00:38:34,413
Ei.
674
00:38:37,297 --> 00:38:38,340
Quem está aí?
675
00:38:53,564 --> 00:38:54,432
Sim!
676
00:39:37,323 --> 00:39:38,782
Não se preocupe.
677
00:39:44,134 --> 00:39:45,907
Mágico!
678
00:39:45,943 --> 00:39:46,811
Aladim!
679
00:39:49,140 --> 00:39:50,599
Você trouxe a lâmpada com você?
680
00:39:50,634 --> 00:39:54,561
Sim, eu entendi, mas é apenas lixo.
681
00:39:54,597 --> 00:39:56,022
Me dê isto.
682
00:39:57,029 --> 00:39:58,628
Por que o chão está tremendo?
683
00:39:58,664 --> 00:40:01,061
Garoto maluco, te espero
não roubei nada!
684
00:40:01,096 --> 00:40:02,799
Não.
685
00:40:02,834 --> 00:40:04,607
Claro, isso depende
no que você entende por
686
00:40:04,642 --> 00:40:05,510
qualquer coisa.
687
00:40:15,973 --> 00:40:16,841
Não!
688
00:40:22,923 --> 00:40:23,793
Não!
689
00:40:31,718 --> 00:40:35,645
Vamos encontrar uma maneira
Aladdin, vamos encontrar um caminho.
690
00:40:39,398 --> 00:40:40,963
Onde estou estacionado?
691
00:40:43,673 --> 00:40:45,446
Todos de Bagdá estavam falando
692
00:40:45,481 --> 00:40:48,331
o retorno do sobrinho de Vizir.
693
00:40:48,366 --> 00:40:49,756
É certo?
694
00:40:51,285 --> 00:40:53,545
Este sobrinho ia ser
apresentado ao sultão.
695
00:40:53,579 --> 00:40:55,492
O Vizir começou com um pouco de tosse,
696
00:40:55,526 --> 00:40:57,681
e alguns blá, blá, blá.
697
00:40:57,716 --> 00:41:00,288
Blá blá blá blá,
minha alegria em descobrir
698
00:41:00,322 --> 00:41:03,484
que meu amado sobrinho
não paroquial na Índia,
699
00:41:03,520 --> 00:41:05,535
mas estava bem e vivo
700
00:41:07,134 --> 00:41:08,004
e rico.
701
00:41:09,568 --> 00:41:10,436
Muito rico.
702
00:41:15,546 --> 00:41:17,701
Essa é uma das minhas pinturas favoritas.
703
00:41:17,735 --> 00:41:19,786
Eu não me separaria disso
para qualquer coisa no mundo.
704
00:41:19,821 --> 00:41:21,559
É apenas impagável.
705
00:41:23,470 --> 00:41:26,738
Ele apenas disse que é inestimável.
706
00:41:26,773 --> 00:41:31,117
Me deliciaria muito
Sultan, para comprá-lo de você.
707
00:41:34,280 --> 00:41:35,115
Eu gosto do seu sobrinho.
708
00:41:36,017 --> 00:41:36,851
Isso é gentil.
709
00:41:36,886 --> 00:41:37,721
Ele aprecia arte.
710
00:41:37,755 --> 00:41:38,590
Isso é uma raridade.
711
00:41:38,624 --> 00:41:39,875
Obrigado.
712
00:41:39,910 --> 00:41:41,683
Na verdade, quando digo que é inestimável,
713
00:41:41,718 --> 00:41:42,969
o que eu quero dizer
714
00:41:43,003 --> 00:41:44,498
é que eu não sou capaz
para te dar o preço,
715
00:41:44,499 --> 00:41:46,549
considerando todas as escovas,
a tela, a tinta,
716
00:41:46,584 --> 00:41:48,078
Eu nunca iria quebrar mesmo.
717
00:41:49,086 --> 00:41:50,338
Você usa modelos?
718
00:41:50,372 --> 00:41:52,909
Não, pinto da memória.
719
00:42:07,959 --> 00:42:09,628
Ow
720
00:42:09,663 --> 00:42:10,635
Minha cabeça.
721
00:42:37,364 --> 00:42:38,754
Deslize para desbloquear?
722
00:43:00,442 --> 00:43:02,493
Você aí, seu esterco de vaca.
723
00:43:02,527 --> 00:43:03,361
Você sozinho?
724
00:43:07,741 --> 00:43:08,679
O que é isso?
725
00:43:08,714 --> 00:43:10,140
Eu sou o único gênio
726
00:43:10,174 --> 00:43:13,580
quem tem sofrido por milhares
de anos naquela lâmpada.
727
00:43:13,615 --> 00:43:15,109
A propósito, eu gostaria de saber
728
00:43:15,144 --> 00:43:17,265
se você fosse acompanhado por uma morena?
729
00:43:17,300 --> 00:43:18,585
Ou pelo menos uma cabeça vermelha.
730
00:43:18,620 --> 00:43:19,698
Você vê, ajudaria.
731
00:43:19,732 --> 00:43:21,992
Eu estive lá por um tempo.
732
00:43:22,026 --> 00:43:23,277
Não, estou sozinho.
733
00:43:23,311 --> 00:43:24,832
Na verdade, eu estava com meu amigo Khalid ...
734
00:43:24,842 --> 00:43:26,440
Espere, você está me contando uma história?
735
00:43:26,475 --> 00:43:27,309
Sim.
736
00:43:27,344 --> 00:43:28,178
Ah, não estou interessado.
737
00:43:28,213 --> 00:43:29,047
Não se importe.
738
00:43:29,951 --> 00:43:30,855
Perdão.
739
00:43:39,022 --> 00:43:39,995
Eu estou livre!
740
00:43:44,619 --> 00:43:45,834
Doce liberdade
741
00:43:46,913 --> 00:43:47,747
Eu estou livre.
742
00:43:48,754 --> 00:43:50,805
Apanha-te no rebote.
743
00:43:54,838 --> 00:43:56,470
Sim, estamos livres.
744
00:43:57,791 --> 00:43:58,659
Ei.
745
00:43:59,980 --> 00:44:00,849
Gênio?
746
00:44:01,927 --> 00:44:02,866
Uma pergunta.
747
00:44:03,943 --> 00:44:05,403
Dado que eu te libertei,
748
00:44:05,438 --> 00:44:09,330
se eu estou lembrando da minha história
desde quando eu era mais jovem.
749
00:44:09,365 --> 00:44:11,276
Então, tecnicamente, não
Eu tenho o direito de
750
00:44:11,311 --> 00:44:13,223
fazer três desejos meus?
751
00:44:13,257 --> 00:44:15,308
Sim, é verdade, certo.
752
00:44:15,343 --> 00:44:17,568
Mas acontece que eu sou
acabou com a concessão de favores
753
00:44:17,602 --> 00:44:19,063
para vocês humanos.
754
00:44:19,097 --> 00:44:21,113
O último jurou que ele
me liberte com seu último desejo
755
00:44:21,114 --> 00:44:23,268
desta lâmpada podre em
em que eu estava há anos
756
00:44:23,303 --> 00:44:24,380
o que ele não fez.
757
00:44:24,415 --> 00:44:25,631
Então eu sou feito concedendo desejos.
758
00:44:25,666 --> 00:44:27,578
Me deixa doente que as pessoas digam coisas
759
00:44:27,613 --> 00:44:29,142
e depois não cumpra sua palavra.
760
00:44:29,176 --> 00:44:30,463
Tudo bem, eu entendi.
761
00:44:30,498 --> 00:44:31,713
Você está tentando agir
como nós somos velhos amigos.
762
00:44:31,714 --> 00:44:33,522
Eu entendo exatamente como você se sente
763
00:44:33,556 --> 00:44:36,163
como se estivéssemos separados
gêmeos, é isso?
764
00:44:36,197 --> 00:44:37,031
Deixe ir.
765
00:44:37,067 --> 00:44:38,596
Poupe seu fôlego.
766
00:44:38,631 --> 00:44:40,471
Em sua longa vida, o gênio
tem o direito apenas uma vez
767
00:44:40,472 --> 00:44:42,315
recusar um humano seus desejos.
768
00:44:42,349 --> 00:44:44,956
Acontece que o humano é ...
769
00:44:46,520 --> 00:44:48,501
Quem você acha que é?
770
00:44:48,536 --> 00:44:50,865
Ah, é esse cara.
771
00:44:50,899 --> 00:44:52,638
Desculpe, eu estou livre!
772
00:44:54,410 --> 00:44:55,557
LIVRE. livre!
773
00:44:55,592 --> 00:44:58,338
Ok ok, nós somos legais.
774
00:44:58,372 --> 00:44:59,623
Só vou deixar você ir em um segundo.
775
00:44:59,624 --> 00:45:01,049
Apenas esqueça os desejos.
776
00:45:02,578 --> 00:45:03,411
Pergunta engraçada.
777
00:45:03,447 --> 00:45:04,315
Como é um gigante como você?
778
00:45:04,316 --> 00:45:05,150
Um cara legal.
779
00:45:05,184 --> 00:45:06,401
Um cara legal, sim.
780
00:45:06,435 --> 00:45:07,722
E boa aparência.
781
00:45:07,756 --> 00:45:10,259
Na verdade, cabe dentro
aquela pequena lâmpada?
782
00:45:10,294 --> 00:45:11,615
Eu não vejo como isso é possível.
783
00:45:13,839 --> 00:45:16,967
Impossível não está em
o vocabulário de um gênio.
784
00:45:17,002 --> 00:45:17,941
Vê isto.
785
00:45:18,879 --> 00:45:20,548
Em oh yeah!
786
00:45:20,582 --> 00:45:22,076
Quem é seu pai?
787
00:45:24,405 --> 00:45:26,039
Aparentemente, o pensamento também não é.
788
00:45:27,013 --> 00:45:27,847
O que?
789
00:45:27,881 --> 00:45:28,716
Não, espere!
790
00:45:28,750 --> 00:45:30,001
Me deixe sair.
791
00:45:30,036 --> 00:45:30,974
Ok, vou conceder-lhe três desejos.
792
00:45:32,469 --> 00:45:34,103
Três desejos?
793
00:45:34,138 --> 00:45:35,354
Isto não é suficiente.
794
00:45:35,389 --> 00:45:36,327
O que?
795
00:45:36,361 --> 00:45:37,995
Eu não quero conhecer ninguém.
796
00:45:38,030 --> 00:45:40,568
Você prometeu não me forçar a casar.
797
00:45:40,602 --> 00:45:42,549
Ainda pior, com o sobrinho do vizir.
798
00:45:42,583 --> 00:45:45,120
Você vai ver, você vai gostar muito dele.
799
00:45:45,155 --> 00:45:48,109
Ele é muito bonito, bem de vida.
800
00:45:48,144 --> 00:45:51,238
Não há razão para eu estar aqui.
801
00:45:51,272 --> 00:45:54,019
Rababa, não consigo pegar o jovem ladrão
802
00:45:54,053 --> 00:45:57,111
quem nós enviamos para um certo
Morte fora da minha mente.
803
00:45:57,147 --> 00:45:59,475
Nós não fizemos realmente ...
804
00:45:59,509 --> 00:46:02,533
Ele era tão bonito
com seu cabelo escuro encaracolado.
805
00:46:02,569 --> 00:46:05,141
Sim, mas mais crespo do que encaracolado.
806
00:46:05,176 --> 00:46:06,288
A cor dos olhos dele.
807
00:46:06,323 --> 00:46:07,400
Ele olhou de olhos arregalados.
808
00:46:07,434 --> 00:46:08,651
Só um segundo.
809
00:46:08,685 --> 00:46:09,658
Toda vez que eu digo alguma coisa
810
00:46:09,659 --> 00:46:11,083
você faz uma contradição.
811
00:46:11,119 --> 00:46:12,091
Só porque eu sou legal
não significa que eu sou seu amigo.
812
00:46:20,155 --> 00:46:21,268
Oh meu deus, ele é feio.
813
00:46:21,302 --> 00:46:23,283
Ele parece um macaco.
814
00:46:23,319 --> 00:46:25,334
Não, esse não é o sobrinho.
815
00:46:25,369 --> 00:46:26,794
Isso é um macaco.
816
00:46:28,879 --> 00:46:31,417
Eu pensei que era ele.
817
00:46:39,758 --> 00:46:40,628
Ouro.
818
00:46:57,136 --> 00:46:59,118
♪ Se há uma cura para isso ♪
819
00:46:59,152 --> 00:47:00,752
♪ eu não quero isso ♪
820
00:47:00,786 --> 00:47:03,497
♪ Não quero isso ♪
821
00:47:03,532 --> 00:47:05,618
♪ Se há uma cura para isso ♪
822
00:47:05,653 --> 00:47:07,355
♪ eu não quero isso ♪
823
00:47:07,390 --> 00:47:09,963
♪ eu não quero isso ♪
824
00:47:09,997 --> 00:47:12,707
♪ Eu penso sobre isso o tempo todo ♪
825
00:47:12,743 --> 00:47:15,835
♪ Pensando só me faz sorrir ♪
826
00:47:15,871 --> 00:47:19,068
♪ E diga olá ♪
827
00:47:19,103 --> 00:47:22,926
♪ Eu tenho que amar a ressaca ♪
828
00:47:22,961 --> 00:47:26,090
♪ Eu não quero me abalar ♪
829
00:47:26,124 --> 00:47:28,383
♪ Se há uma cura para mim ♪
830
00:47:28,418 --> 00:47:30,121
♪ eu não quero isso ♪
831
00:47:30,156 --> 00:47:32,102
♪ eu não quero isso ♪
832
00:47:32,138 --> 00:47:33,249
♪ Se houver um ... ♪
833
00:47:33,284 --> 00:47:34,744
Pare com isso.
834
00:47:34,778 --> 00:47:35,717
Venha aqui.
835
00:47:35,751 --> 00:47:36,724
Ok, vou me sacrificar.
836
00:47:36,725 --> 00:47:37,871
Eu vou tomar o seu lugar, princesa.
837
00:47:37,872 --> 00:47:38,706
Muito bem.
838
00:47:38,741 --> 00:47:39,922
Ele pode se casar com Rababa.
839
00:47:39,957 --> 00:47:41,244
Perfeito, com a cabeça dela então.
840
00:47:41,278 --> 00:47:44,372
Antes ou depois da noite de núpcias?
841
00:47:44,406 --> 00:47:45,241
Por que você fez isso?
842
00:47:45,276 --> 00:47:46,214
O que?
843
00:47:46,248 --> 00:47:47,012
Eu pedi para você fazer isso?
844
00:47:47,013 --> 00:47:47,951
Não.
845
00:47:47,986 --> 00:47:49,551
Se não perguntei, não faça.
846
00:47:49,585 --> 00:47:50,870
Bem, quero dizer, eu disse para
eu era uma boa ideia.
847
00:47:50,871 --> 00:47:52,469
Você está interessado ou
devo cancelar?
848
00:47:52,470 --> 00:47:53,722
Não.
849
00:47:53,756 --> 00:47:55,703
Eu não posso fazer mais do que três, exceto cinco.
850
00:47:55,738 --> 00:47:57,648
Cinco é o máximo.
851
00:47:57,683 --> 00:47:58,622
10
852
00:47:58,656 --> 00:48:00,255
10, você está completamente louco?
853
00:48:00,291 --> 00:48:01,610
É uma loucura esse cara ...
854
00:48:01,646 --> 00:48:03,383
Seis, seis, tudo bem, seis?
855
00:48:04,634 --> 00:48:07,102
Isso é engraçado porque
6 é e de cabeça para baixo 9.
856
00:48:07,138 --> 00:48:07,971
Okay, certo.
857
00:48:08,006 --> 00:48:08,841
Isso é tão engraçado.
858
00:48:08,875 --> 00:48:09,709
Bata para fora.
859
00:48:09,744 --> 00:48:10,995
Você sabe o que?
860
00:48:11,030 --> 00:48:12,210
Você mantém seus nove e
Você pode escorregar sete.
861
00:48:12,211 --> 00:48:13,429
Minha última oferta.
862
00:48:13,464 --> 00:48:14,296
Você sabe que não posso fazer mais do que sete!
863
00:48:17,529 --> 00:48:18,398
Uau!
864
00:48:19,302 --> 00:48:21,041
♪ Eu sou seu gênio. ♪
865
00:48:21,075 --> 00:48:23,022
♪ Apenas deseje e você verá. ♪
866
00:48:23,056 --> 00:48:24,864
♪ Nada é grande demais para mim. ♪
867
00:48:24,899 --> 00:48:27,019
♪ Sim, eu sou gênio dele. ♪
868
00:48:27,053 --> 00:48:27,886
Ei.
869
00:48:27,922 --> 00:48:28,756
Eu sou o gênio dele ...
870
00:48:28,791 --> 00:48:29,625
Ei ei ei.
871
00:48:29,659 --> 00:48:30,494
O que é isso?
872
00:48:30,529 --> 00:48:31,364
O que você está fazendo?
873
00:48:31,398 --> 00:48:32,857
É tradição.
874
00:48:32,892 --> 00:48:34,282
Os gênios cantam quando
oferecer um serviço para um ser humano.
875
00:48:34,283 --> 00:48:36,369
Me dê um G, me dê um E, me dê um N.
876
00:48:36,403 --> 00:48:37,758
Eu sou o cara, vou dizer de novo.
877
00:48:37,793 --> 00:48:38,627
Quem é o cara ...
878
00:48:38,663 --> 00:48:39,497
Uau!
879
00:48:39,531 --> 00:48:40,748
O que você quer?
880
00:48:40,782 --> 00:48:41,616
Você não precisa
colocar em um show do intervalo.
881
00:48:41,617 --> 00:48:43,110
Não tem ninguém aqui.
882
00:48:45,196 --> 00:48:46,239
Hmm OK.
883
00:48:47,525 --> 00:48:50,757
Meu plano é desembrulhar de forma brilhante.
884
00:48:50,792 --> 00:48:53,052
Meu sobrinho é muito
gostei do Sultão,
885
00:48:53,086 --> 00:48:55,831
ele logo levará o
princesa como sua esposa.
886
00:48:55,867 --> 00:48:59,168
Eu mandei flores para ela, mas mesmo assim ...
887
00:49:01,532 --> 00:49:05,633
Você está falando com
você mesmo de novo, não é?
888
00:49:08,552 --> 00:49:10,603
Não, acho que tenho
isso é tudo que eu tive.
889
00:49:10,638 --> 00:49:11,472
O que?
890
00:49:11,507 --> 00:49:12,376
Nada.
891
00:49:18,667 --> 00:49:19,501
Ele é louco.
892
00:49:19,536 --> 00:49:21,100
Aqui vem cá.
893
00:49:23,325 --> 00:49:24,957
Você anda por aí então eu
não tem que procurar por você
894
00:49:24,958 --> 00:49:27,356
se eu precisar discutir alguma coisa.
895
00:49:27,391 --> 00:49:28,851
O sultão falou de sua ...
896
00:49:28,885 --> 00:49:30,867
Ouça, só uma vez
coisa antes de continuarmos.
897
00:49:30,902 --> 00:49:33,092
Eu pensei, vendo isso
estamos tramando e tudo isso
898
00:49:33,126 --> 00:49:35,350
talvez pudéssemos ter algum
divertido jogando uma brincadeira
899
00:49:35,385 --> 00:49:37,644
e assustando todos eles com a gente.
900
00:49:40,286 --> 00:49:41,572
Não.
901
00:49:41,606 --> 00:49:43,588
O sultão falou com sua filha
902
00:49:43,623 --> 00:49:45,604
e ela aceitou sua proposta de casamento,
903
00:49:45,639 --> 00:49:47,028
e de acordo com a tradição,
904
00:49:47,064 --> 00:49:49,393
ela é obrigada a
consumar o relacionamento
905
00:49:49,427 --> 00:49:51,234
uma semana antes do casamento.
906
00:49:51,269 --> 00:49:52,764
Ah, isso é divertido.
907
00:49:52,799 --> 00:49:54,780
Estranho, mas divertido.
908
00:49:54,815 --> 00:49:56,830
Antes de escolher
seu primeiro desejo Aladdin,
909
00:49:56,866 --> 00:49:59,715
você tem que estar ciente de
seu próprio significado.
910
00:49:59,750 --> 00:50:01,349
Tenha sua própria influência surpreendente.
911
00:50:01,383 --> 00:50:03,226
Sim meu senhor, você tem poder!
912
00:50:03,260 --> 00:50:05,138
O poder de mudar o mundo.
913
00:50:05,172 --> 00:50:08,127
O poder de erradicar
pragas com um simples desejo.
914
00:50:08,161 --> 00:50:10,142
O poder de fazer as pessoas felizes.
915
00:50:10,177 --> 00:50:11,949
Oh meu senhor, aleluia!
916
00:50:11,984 --> 00:50:12,819
Está bem, está bem.
917
00:50:12,853 --> 00:50:13,792
Eu entendi, eu entendi.
918
00:50:13,826 --> 00:50:14,660
Eu sei o que quero.
919
00:50:14,696 --> 00:50:15,530
Continue.
920
00:50:15,565 --> 00:50:16,398
Esta pronto?
921
00:50:16,433 --> 00:50:17,302
Uh huh.
922
00:50:18,519 --> 00:50:19,700
O que eu quero para o meu primeiro desejo ...
923
00:50:37,982 --> 00:50:38,921
O que é isso?
924
00:50:38,955 --> 00:50:39,790
Nada não.
925
00:50:39,825 --> 00:50:41,563
Não é uma coisa.
926
00:50:41,598 --> 00:50:42,466
OK.
927
00:50:43,404 --> 00:50:44,691
Para meu segundo desejo.
928
00:50:44,726 --> 00:50:45,559
Mmhm
929
00:50:45,594 --> 00:50:47,541
Mate o vizir.
930
00:50:47,575 --> 00:50:50,113
Você não pode tirar uma vida
afastado usando um desejo.
931
00:50:50,148 --> 00:50:51,538
Impossível, desculpe.
932
00:50:51,572 --> 00:50:54,944
Ok, eu quero ir para casa, para Bagdá.
933
00:50:54,978 --> 00:50:56,473
Super, onde em Bagdá?
934
00:50:56,508 --> 00:50:57,343
Qual é o endereço?
935
00:50:57,377 --> 00:50:58,941
Em Benrodan.
936
00:50:58,975 --> 00:51:00,435
Sim, tudo bem, mas qual caminho.
937
00:51:00,471 --> 00:51:01,339
Você mora em qual estrada?
938
00:51:01,340 --> 00:51:02,277
Qual é o número?
939
00:51:02,313 --> 00:51:03,564
Tudo depende.
940
00:51:03,599 --> 00:51:04,432
Às vezes eu durmo na estrada principal
941
00:51:04,433 --> 00:51:05,197
ou as estradas secundárias.
942
00:51:05,231 --> 00:51:06,378
É assim mesmo?
943
00:51:07,700 --> 00:51:09,681
Então você está dizendo
não tem casa então?
944
00:51:09,716 --> 00:51:10,794
Sim.
945
00:51:10,828 --> 00:51:12,426
Eu te escuto.
946
00:51:12,461 --> 00:51:13,400
Uau.
947
00:51:13,434 --> 00:51:15,069
Certo, eu tenho uma ótima sugestão
948
00:51:15,103 --> 00:51:16,320
por apenas um desejo extra.
949
00:51:16,354 --> 00:51:17,571
Não é nada mesmo.
950
00:51:17,605 --> 00:51:18,785
Eu vou fazer de você um pequeno e adorável palácio
951
00:51:18,786 --> 00:51:19,829
nos arredores da cidade.
952
00:51:19,865 --> 00:51:21,046
Algo bem simples.
953
00:51:21,081 --> 00:51:21,950
Não.
954
00:51:22,819 --> 00:51:24,070
Oh vamos lá.
955
00:51:24,104 --> 00:51:25,355
Toda a minha vida estou dentro do amaldiçoado
956
00:51:25,356 --> 00:51:28,728
e eu não quero acabar na rua.
957
00:51:30,640 --> 00:51:31,752
Eu vou dar para você.
958
00:51:34,497 --> 00:51:36,686
Você vê o palácio que eu
tirou de um chapéu?
959
00:51:36,722 --> 00:51:39,572
Agora, meu quarto, minhas regras, meu irmão.
960
00:51:39,606 --> 00:51:40,996
Eu não quero ver
roupa interior no chão.
961
00:51:40,997 --> 00:51:41,865
Sem meias fedorentas, ok?
962
00:51:41,866 --> 00:51:42,804
Nada disso.
963
00:51:42,839 --> 00:51:44,333
Precisamos manter esta almofada limpa
964
00:51:44,369 --> 00:51:47,219
e apenas uma vez, talvez uma noite
Vou trazer de volta uma senhora
965
00:51:47,253 --> 00:51:48,504
duas senhoras, três senhoras ...
966
00:51:48,540 --> 00:51:49,720
Eu adoraria ver esse lindo estranho.
967
00:51:49,721 --> 00:51:51,772
Quem estou brincando?
968
00:51:51,806 --> 00:51:53,614
Um lindo estranho?
969
00:51:58,514 --> 00:51:59,383
Ooh
970
00:52:00,565 --> 00:52:01,573
Nossa, uau, whoa
971
00:52:01,607 --> 00:52:02,684
Isso é uma morena
972
00:52:02,720 --> 00:52:04,145
e uma beleza.
973
00:52:04,180 --> 00:52:05,431
Sim?
974
00:52:05,466 --> 00:52:06,542
Essa é uma morena com algumas curvas.
975
00:52:06,543 --> 00:52:07,481
Uau, isso é ...
976
00:52:07,517 --> 00:52:09,915
Me dê que você é inútil ...
977
00:52:13,495 --> 00:52:14,850
Track!
978
00:52:14,884 --> 00:52:16,970
É esse que você está falando?
979
00:52:18,466 --> 00:52:20,828
Meu amor é ela.
980
00:52:20,864 --> 00:52:21,984
Ei, você é mesmo um gênio.
981
00:52:22,010 --> 00:52:24,443
E você é um verdadeiro Aladdin.
982
00:52:26,458 --> 00:52:28,127
Princesa, o sultão, seu pai
983
00:52:28,163 --> 00:52:30,040
oferece-lhe camelo, um unic,
984
00:52:30,074 --> 00:52:31,707
para ajudá-lo a se preparar para o seu casamento.
985
00:52:31,742 --> 00:52:35,808
Camel Toe, ao seu serviço princesa.
986
00:52:37,339 --> 00:52:39,632
O que é princesa?
987
00:52:39,667 --> 00:52:42,482
Eu posso ser resignado a
casando com o sobrinho do vizir,
988
00:52:42,517 --> 00:52:44,220
mas ainda penso em
o estranho bonito
989
00:52:44,254 --> 00:52:46,723
morto no deserto.
990
00:52:46,757 --> 00:52:50,580
Infelizmente, suas características faciais
desaparecer na minha memória.
991
00:52:52,630 --> 00:52:56,350
Eu também sou inexperiente
fazendo amor.
992
00:52:59,340 --> 00:53:00,313
Sua primeira vez.
993
00:53:00,347 --> 00:53:03,023
Me conte tudo sobre isso.
994
00:53:03,057 --> 00:53:05,388
Princesa, você ofende ele.
995
00:53:05,422 --> 00:53:08,375
Eu continuo perseguido pelo toque de um homem.
996
00:53:14,493 --> 00:53:15,466
Seu idiota.
997
00:53:22,071 --> 00:53:24,329
A princesa, minha
amada é a princesa.
998
00:53:24,365 --> 00:53:26,136
Isso te custou um desejo.
999
00:53:28,327 --> 00:53:29,508
Ela não me esqueceu?
1000
00:53:29,543 --> 00:53:31,176
Não, mas ela acha que você está morto.
1001
00:53:31,210 --> 00:53:33,575
Por outro lado, ela está se casando
o sobrinho do vizir.
1002
00:53:33,609 --> 00:53:35,695
Não é impossível.
1003
00:53:35,730 --> 00:53:36,980
Ela não quer se casar com outra pessoa.
1004
00:53:36,981 --> 00:53:39,101
Estamos destinados a ficar juntos.
1005
00:53:39,135 --> 00:53:40,526
Eu odeio o vizir.
1006
00:53:40,560 --> 00:53:43,133
Eu vou fazer ele se arrepender
dia ele nos separou.
1007
00:53:44,036 --> 00:53:44,905
Eu ouço a raiva.
1008
00:53:44,940 --> 00:53:46,504
Deixe sair.
1009
00:53:46,539 --> 00:53:47,547
Diga o mal vizinho.
1010
00:53:47,581 --> 00:53:48,416
Vizier Mau.
1011
00:53:48,451 --> 00:53:49,598
Vizier Mau.
1012
00:53:49,632 --> 00:53:51,267
Vizier Mau.
1013
00:53:51,301 --> 00:53:52,134
Vizier Mau.
1014
00:53:52,169 --> 00:53:53,143
Vizier Mau.
1015
00:53:53,177 --> 00:53:54,638
Vizier Mau.
1016
00:53:54,672 --> 00:53:55,784
Vizir Maligno!
1017
00:53:55,819 --> 00:53:56,966
Vizier Mau.
1018
00:53:57,001 --> 00:53:58,217
Vizir Maligno!
1019
00:53:58,252 --> 00:54:00,338
Vizier Mau.
1020
00:54:03,639 --> 00:54:04,926
Quando você reinar,
1021
00:54:04,960 --> 00:54:07,950
Quero dizer, quando eu reinar em Bagdá aqui,
1022
00:54:10,244 --> 00:54:14,553
Eu levantarei todos
o bairro sudoeste
1023
00:54:14,588 --> 00:54:18,828
a fim de construir um
imenso centro comercial,
1024
00:54:18,863 --> 00:54:20,983
porque entre nós, os mercados ...
1025
00:54:21,018 --> 00:54:24,354
E os que moram lá?
1026
00:54:24,389 --> 00:54:27,378
Bem, eu tenho um plano de reassentamento.
1027
00:54:27,413 --> 00:54:31,897
Cada família tem o direito de
acessar a propriedade gratuitamente,
1028
00:54:31,932 --> 00:54:36,867
porque no final do
dia, a localização é tudo.
1029
00:54:36,901 --> 00:54:37,771
Sim.
1030
00:54:41,733 --> 00:54:43,679
Desculpe, não posso manter uma cara séria.
1031
00:54:43,715 --> 00:54:46,147
Não, nós os expulsamos
e vendê-los como escravos
1032
00:54:46,181 --> 00:54:47,502
em outro país estrangeiro.
1033
00:54:47,538 --> 00:54:48,371
Certo?
1034
00:54:48,406 --> 00:54:49,241
Isso não é ótimo?
1035
00:54:49,275 --> 00:54:50,109
Sim.
1036
00:54:50,144 --> 00:54:51,014
Eu me apaixonei por isso.
1037
00:54:51,048 --> 00:54:52,056
Sim, você fez.
1038
00:54:52,091 --> 00:54:54,176
Eu te fiz bem, não é?
1039
00:54:55,393 --> 00:54:59,043
E eles dizem que você não tem senso de humor.
1040
00:55:01,441 --> 00:55:03,282
Quem disse isso?
1041
00:55:03,318 --> 00:55:04,185
Ninguém.
1042
00:55:06,236 --> 00:55:07,661
OK.
1043
00:55:07,697 --> 00:55:10,129
Eu tenho que achar um jeito
para parar este casamento.
1044
00:55:10,164 --> 00:55:12,319
Eu poderia fazer você invisível.
1045
00:55:12,353 --> 00:55:13,292
Sim?
1046
00:55:13,327 --> 00:55:14,752
Você acha que isso funcionaria?
1047
00:55:14,788 --> 00:55:16,559
Bem, você poderia ir aos banhos públicos.
1048
00:55:16,594 --> 00:55:17,532
Sim?
1049
00:55:17,567 --> 00:55:19,861
Para olhar para garotas nuas.
1050
00:55:19,897 --> 00:55:21,425
E nós escorregamos pelas costas,
1051
00:55:21,460 --> 00:55:23,510
eles vão whoa minha palavra, o que está acontecendo?
1052
00:55:23,546 --> 00:55:24,693
Papai está de volta!
1053
00:55:26,292 --> 00:55:27,576
Celebração do casamento da princesa
está acontecendo hoje à noite.
1054
00:55:27,577 --> 00:55:28,794
Você está certo, meu mal.
1055
00:55:28,828 --> 00:55:30,324
Eu poderia usar um desejo de lançar um feitiço
1056
00:55:30,358 --> 00:55:32,409
no sobrinho do vizir.
1057
00:55:32,444 --> 00:55:34,633
Toda vez que
sobrinho do malvado vizir
1058
00:55:34,668 --> 00:55:36,580
está na presença da princesa,
1059
00:55:36,615 --> 00:55:40,716
sobrinho do mal Vizir vai
apenas a veja como feia
1060
00:55:42,488 --> 00:55:44,226
e repugnante.
1061
00:55:44,260 --> 00:55:45,477
Excelente
1062
00:55:45,511 --> 00:55:49,786
Feio e repugnante.
1063
00:55:49,822 --> 00:55:51,351
Foi o que você acabou de dizer.
1064
00:55:51,386 --> 00:55:53,993
Você disse que ela é feia e repugnante.
1065
00:55:54,027 --> 00:55:56,356
Não são esses sinônimos?
1066
00:55:56,392 --> 00:55:57,469
Tudo bem.
1067
00:56:13,283 --> 00:56:14,360
Estou adiantado?
1068
00:56:16,689 --> 00:56:19,921
Eu conheço Khalid, que costumes são costumes,
1069
00:56:19,956 --> 00:56:21,589
mas eu quero que você saiba
que eu preferiria
1070
00:56:21,590 --> 00:56:25,066
que conhecemos cada
outro, levando o nosso tempo.
1071
00:56:25,100 --> 00:56:26,595
Sim, claro.
1072
00:56:26,630 --> 00:56:31,009
Eu sou muito
em favor das alfândegas.
1073
00:56:31,044 --> 00:56:32,921
Está com fome?
1074
00:56:32,955 --> 00:56:35,527
Tomei a liberdade de
encomendar algum sushi.
1075
00:56:35,561 --> 00:56:38,621
Ouça, eu não tenho desejo de comida.
1076
00:56:40,358 --> 00:56:41,228
Khalid,
1077
00:56:44,633 --> 00:56:47,171
não vamos nos antecipar.
1078
00:56:47,205 --> 00:56:49,499
Pelo contrário,
1079
00:56:49,534 --> 00:56:53,879
Estou ansioso para
Vendo você sem o seu véu.
1080
00:57:00,622 --> 00:57:01,595
Venha até mim.
1081
00:57:15,880 --> 00:57:17,896
Existe algum problema?
1082
00:57:17,931 --> 00:57:19,147
Não não não não,
1083
00:57:19,182 --> 00:57:20,676
mas você está certo.
1084
00:57:20,710 --> 00:57:23,179
Devemos rebaixar isso por
apenas pulando um no outro.
1085
00:57:23,214 --> 00:57:24,604
Nós podemos conversar, sem pressa.
1086
00:57:24,639 --> 00:57:26,794
Nós não somos animais.
1087
00:57:27,697 --> 00:57:29,609
Sim eu concordo,
1088
00:57:29,644 --> 00:57:33,154
mas isso dito, nós não
precisa estar tão distante
1089
00:57:33,189 --> 00:57:34,406
para conversar um com o outro.
1090
00:57:34,441 --> 00:57:35,378
Sim, claro,
1091
00:57:35,414 --> 00:57:37,394
Eu só estou dando uma olhada.
1092
00:57:37,429 --> 00:57:39,515
Desenhos legais, orientais são eles?
1093
00:57:39,549 --> 00:57:40,871
O que está acontecendo?
1094
00:57:40,905 --> 00:57:42,991
Você parece desconfortável de repente.
1095
00:57:43,025 --> 00:57:44,276
Talvez eu possa tirar meu véu
1096
00:57:44,311 --> 00:57:45,526
e você achará mais fácil relaxar.
1097
00:57:45,527 --> 00:57:47,092
Não, tudo bem.
1098
00:57:48,308 --> 00:57:51,888
O que eu tenho que fazer
obter sua paixão?
1099
00:58:01,168 --> 00:58:02,976
O que aconteceu lá?
1100
00:58:03,010 --> 00:58:05,722
Eu cometi um erro com você?
1101
00:58:07,877 --> 00:58:09,753
Você é apenas um vigarista?
1102
00:58:09,788 --> 00:58:11,005
Nem um pouco tio.
1103
00:58:11,040 --> 00:58:14,133
A princesa, ela é, como devo dizer?
1104
00:58:15,349 --> 00:58:16,913
Repugnante.
1105
00:58:16,948 --> 00:58:19,138
Pode uma pomba estar esquecendo
na vista dos seus olhos?
1106
00:58:19,172 --> 00:58:19,972
Perdão?
1107
00:58:20,006 --> 00:58:20,841
Você está cego?
1108
00:58:20,875 --> 00:58:22,126
Não não.
1109
00:58:22,161 --> 00:58:23,402
Cale a boca, você não tem utilidade para mim.
1110
00:58:29,391 --> 00:58:30,642
Você é inútil
1111
00:58:30,677 --> 00:58:31,927
Tio, eu estava apenas tendo um mau remendo.
1112
00:58:31,928 --> 00:58:35,369
Tenho certeza de que posso completar isso para você.
1113
00:58:38,116 --> 00:58:39,401
Tatonka
1114
00:58:39,435 --> 00:58:41,556
O sobrinho não é capaz
honrar a princesa.
1115
00:58:41,591 --> 00:58:42,425
Sim!
1116
00:58:43,780 --> 00:58:45,449
Agora, encontre uma maneira de deixar as pessoas saberem
1117
00:58:45,483 --> 00:58:48,785
que um muito rico
o príncipe está vindo para a cidade.
1118
00:58:51,045 --> 00:58:52,644
Eu vou dizer a eles mesmo.
1119
00:58:54,346 --> 00:58:55,424
As pessoas precisam de alguma esperança.
1120
00:58:55,458 --> 00:58:57,266
Poyeh é esperança.
1121
00:59:05,051 --> 00:59:05,990
Pocahontas!
1122
00:59:09,361 --> 00:59:11,795
Eu fiz o final.
1123
00:59:11,829 --> 00:59:12,768
O meio também.
1124
00:59:13,672 --> 00:59:14,923
Shalia abre esta porta
1125
00:59:14,957 --> 00:59:16,485
ou eu serei forçado a
decapite seu servo!
1126
00:59:16,486 --> 00:59:17,877
Eu não ouvi isso antes.
1127
00:59:17,911 --> 00:59:19,198
Pai, eu te imploro.
1128
00:59:19,232 --> 00:59:23,333
Deixe-me sozinho com minha tristeza e vergonha.
1129
00:59:23,369 --> 00:59:25,627
Tire esses maus pensamentos da sua mente.
1130
00:59:25,663 --> 00:59:26,948
Na memória viva,
1131
00:59:26,983 --> 00:59:28,650
ninguém nunca viu um
beleza como a sua.
1132
00:59:28,651 --> 00:59:30,042
Majestade, eu recebi ...
1133
00:59:30,076 --> 00:59:31,641
Você fica quieto.
1134
00:59:32,718 --> 00:59:35,673
Seu sobrinho humilha minha filha.
1135
00:59:36,820 --> 00:59:38,523
Eu estou inconsolável.
1136
00:59:39,878 --> 00:59:40,713
O que é que foi isso?
1137
00:59:40,747 --> 00:59:42,206
Nenhuma idéia.
1138
00:59:42,242 --> 00:59:44,292
Oh, o golpe de sorte.
1139
00:59:44,327 --> 00:59:45,788
Oh uma moeda.
- Ah, sim uma moeda.
1140
00:59:45,822 --> 00:59:47,073
É uma moeda.
1141
00:59:47,107 --> 00:59:49,297
Ei Rababa, cubra-me enquanto eu estiver fora.
1142
00:59:49,332 --> 00:59:50,271
Hã?
1143
00:59:50,305 --> 00:59:51,277
Não, não, não, não, não, não, não!
1144
00:59:51,278 --> 00:59:54,058
Bagdá, aqui vou eu!
1145
00:59:54,094 --> 00:59:55,379
E eu sou aquele que é decapitado.
1146
01:00:03,895 --> 01:00:05,564
Oh, eles me querem.
1147
01:00:07,997 --> 01:00:10,221
Você tem um saindo.
1148
01:00:10,255 --> 01:00:11,924
Nozes.
1149
01:00:11,959 --> 01:00:12,827
Obrigado.
1150
01:00:19,258 --> 01:00:20,126
Com licença meu amigo.
1151
01:00:20,161 --> 01:00:21,308
Onde eles estão indo?
1152
01:00:21,344 --> 01:00:23,672
Estamos todos indo para uma reunião
1153
01:00:23,706 --> 01:00:25,549
organizado pelo emissário
do jovem principe
1154
01:00:25,583 --> 01:00:27,113
quem eles dizem é muito rico.
1155
01:00:27,147 --> 01:00:28,955
Jovem mestre, o jovem príncipe
1156
01:00:28,990 --> 01:00:31,318
quem eles dizem é muito rico,
1157
01:00:31,353 --> 01:00:33,403
vai pedir para a princesa
mão no casamento.
1158
01:00:33,439 --> 01:00:34,620
Essas são suas novidades?
1159
01:00:34,654 --> 01:00:35,593
Ele não é o primeiro principe
1160
01:00:35,628 --> 01:00:37,019
para tentar por sua mão em casamento.
1161
01:00:37,053 --> 01:00:38,756
Concedido, mas meu principe é diferente.
1162
01:00:38,791 --> 01:00:41,710
Ele vem para apresentar
você tem uma ideia nova.
1163
01:00:41,745 --> 01:00:42,788
Uma democracia.
1164
01:00:44,004 --> 01:00:45,222
Então, o que é democracia?
1165
01:00:45,256 --> 01:00:46,820
É uma ideia
1166
01:00:46,854 --> 01:00:49,531
onde um indivíduo pode florescer
1167
01:00:49,566 --> 01:00:50,852
mas assim fazendo
1168
01:00:50,886 --> 01:00:53,423
contribuindo para o bem
sendo da comunidade!
1169
01:00:53,458 --> 01:00:56,934
Ao pagar um único imposto anual!
1170
01:00:56,969 --> 01:00:58,185
Me desculpe.
1171
01:00:58,220 --> 01:01:00,583
Apenas uma pequena pergunta aqui.
1172
01:01:00,618 --> 01:01:01,452
OK.
1173
01:01:01,488 --> 01:01:03,017
Sim, boa noite.
1174
01:01:03,052 --> 01:01:06,110
Apenas em qual tarifa
temos que pagar esse novo imposto?
1175
01:01:07,014 --> 01:01:07,917
Estou certo?
1176
01:01:07,952 --> 01:01:09,585
Sim certo.
1177
01:01:09,621 --> 01:01:10,524
Boa pergunta.
1178
01:01:10,559 --> 01:01:11,810
É verdade.
1179
01:01:11,845 --> 01:01:13,930
Uma pergunta muito boa
jovem de Bagdá.
1180
01:01:13,965 --> 01:01:15,285
Este imposto será calculado
1181
01:01:15,320 --> 01:01:17,927
com base no rendimento de cada pessoa.
1182
01:01:19,560 --> 01:01:21,264
Mas a democracia não é apenas sobre impostos.
1183
01:01:21,299 --> 01:01:24,566
Democracia acima de tudo é
liberdade de expressão.
1184
01:01:24,600 --> 01:01:25,956
Liberdade de expressão.
1185
01:01:25,992 --> 01:01:27,868
Todos podem falar seus
importa, desde que eles
1186
01:01:27,902 --> 01:01:29,362
continue a respeitar
os direitos dos outros.
1187
01:01:29,363 --> 01:01:30,197
Me desculpe.
1188
01:01:30,231 --> 01:01:31,482
Sim.
1189
01:01:31,518 --> 01:01:33,011
Senhor emissário, mais uma coisa.
1190
01:01:33,046 --> 01:01:34,264
Apenas emissário está bem.
1191
01:01:34,298 --> 01:01:36,766
Você poderia por favor soletrar
a palavra democracia?
1192
01:01:36,800 --> 01:01:39,025
O que?
1193
01:01:39,059 --> 01:01:40,276
E então podemos seguir em frente?
1194
01:01:40,310 --> 01:01:41,667
Sim, sim, isso ajudaria.
1195
01:01:41,701 --> 01:01:42,535
OK.
1196
01:01:42,571 --> 01:01:43,404
D.E.
1197
01:01:43,439 --> 01:01:44,273
Oh espere.
1198
01:01:44,307 --> 01:01:46,671
M.O.C.R.A.C. e Y.
1199
01:01:46,706 --> 01:01:47,540
Aí está você.
1200
01:01:47,575 --> 01:01:48,931
Então uma democracia é ...
1201
01:01:48,966 --> 01:01:50,495
Emissário, não foi democatsie?
1202
01:01:50,529 --> 01:01:51,850
Com a?
1203
01:01:54,109 --> 01:01:55,048
Entende?
1204
01:01:55,083 --> 01:01:56,054
Eu escrevi assim.
1205
01:01:56,055 --> 01:01:57,169
É exatamente o que eu escrevi.
1206
01:01:57,203 --> 01:02:00,052
Sim, é democracia pronunciada
1207
01:02:00,088 --> 01:02:01,374
e você não pode escrever com um T.
1208
01:02:01,408 --> 01:02:02,276
Bem, então coloque dois S's nele.
1209
01:02:02,277 --> 01:02:03,216
É mais fácil.
1210
01:02:03,250 --> 01:02:04,327
Ninguém se importa com isso.
1211
01:02:04,363 --> 01:02:05,370
Não, de outro modo é ...
1212
01:02:05,405 --> 01:02:06,970
Que tal apenas um S.
1213
01:02:07,004 --> 01:02:08,916
Então é democrafia!
1214
01:02:10,410 --> 01:02:12,288
Khalid não tinha mais espaço
cometer um erro.
1215
01:02:12,322 --> 01:02:16,354
Sua vida e sua masculinidade
estavam em jogo aqui.
1216
01:02:16,389 --> 01:02:18,925
Como vai o pau floppy?
1217
01:02:21,776 --> 01:02:24,869
Vamos ver quem é o pau floppy.
1218
01:02:24,904 --> 01:02:26,469
Ei disquete.
1219
01:02:32,480 --> 01:02:35,123
Princesa, é o Khalid!
1220
01:02:35,157 --> 01:02:36,930
Ouça, eu não estava me sentindo tão bem
1221
01:02:36,965 --> 01:02:39,675
mas estou muito melhor agora.
1222
01:02:43,152 --> 01:02:45,272
Vamos lá, abra princesa, por favor.
1223
01:02:45,306 --> 01:02:47,740
Eu não quero ver ninguém.
1224
01:02:47,774 --> 01:02:50,381
Me escute, eu arrombarei a porta!
1225
01:02:50,416 --> 01:02:51,910
Você tem sido nada além de uma dor de cabeça
1226
01:02:51,945 --> 01:02:52,779
desde que você chegou aqui.
1227
01:02:52,814 --> 01:02:54,343
Oh, sinto muito.
1228
01:02:54,377 --> 01:02:56,357
Eu pensei que todos nós éramos livres
falar em um democrazy!
1229
01:02:58,444 --> 01:03:02,025
Sim, todo mundo é livre
falar em uma democracia.
1230
01:03:02,059 --> 01:03:03,102
Esse é o princípio.
1231
01:03:03,136 --> 01:03:04,909
Todos, exceto você!
1232
01:03:04,945 --> 01:03:05,882
Cale-se!
1233
01:03:05,917 --> 01:03:08,142
Você não é muito paciente.
1234
01:03:09,393 --> 01:03:10,713
O que eu tenho que fazer para me livrar de você?
1235
01:03:10,714 --> 01:03:12,625
Você está arrastando este debate
1236
01:03:12,660 --> 01:03:13,946
até a ortografia simples.
1237
01:03:13,980 --> 01:03:15,300
Vocês são todos oprimidos, sofrendo pessoas
1238
01:03:15,301 --> 01:03:16,518
que não tem absolutamente nada ...
1239
01:03:16,519 --> 01:03:17,666
Apenas pare com isso!
1240
01:03:17,700 --> 01:03:18,951
O que agora?
1241
01:03:18,985 --> 01:03:20,340
Eu não aguento mais essas pessoas.
1242
01:03:20,341 --> 01:03:21,871
Eu sinto Muito,
1243
01:03:21,905 --> 01:03:23,259
mas eu não quero ficar
e ouvir esse drible.
1244
01:03:23,260 --> 01:03:24,129
Como se soletra isso?
1245
01:03:24,130 --> 01:03:25,381
Mais uma vez sinto muito
1246
01:03:25,416 --> 01:03:27,397
mas eu não posso acreditar
as pessoas boas de Bagdá
1247
01:03:27,431 --> 01:03:28,474
teve infeliz.
1248
01:03:28,509 --> 01:03:29,725
Não.
1249
01:03:29,760 --> 01:03:31,464
Você é tão cega quanto a princesa
1250
01:03:31,498 --> 01:03:32,749
isolado no palácio.
1251
01:03:36,260 --> 01:03:38,484
Isso foi um pouco duro.
1252
01:03:38,520 --> 01:03:41,369
Não, não, deixa ela falar.
1253
01:03:42,691 --> 01:03:45,297
Talvez a princesa ...
1254
01:03:47,973 --> 01:03:49,850
Não, não, espere, espere.
1255
01:03:49,885 --> 01:03:52,318
Eu ia te comprar uma bebida.
1256
01:03:52,352 --> 01:03:53,222
Ou dois.
1257
01:03:55,099 --> 01:03:57,948
Eu nunca vou marcar neste filme.
1258
01:04:01,320 --> 01:04:02,815
Acalme-se.
1259
01:04:02,849 --> 01:04:05,281
Você está ciente de que um em
cinco homens têm um pequeno problema
1260
01:04:05,317 --> 01:04:07,194
antes que eles atinjam 35.
1261
01:04:07,228 --> 01:04:08,689
É muito comum.
1262
01:04:15,744 --> 01:04:17,655
Que perfume divino.
1263
01:04:19,358 --> 01:04:22,799
Sua pele real exalta o
cheiro de mil jardins.
1264
01:04:22,834 --> 01:04:24,399
Khalid ...
1265
01:04:24,433 --> 01:04:25,858
Deixe-me beijar você.
1266
01:04:25,893 --> 01:04:27,492
Aqui não.
1267
01:04:27,527 --> 01:04:29,785
Ok sem problemas.
1268
01:04:29,821 --> 01:04:31,628
Não, não estou aqui neste quarto.
1269
01:04:31,663 --> 01:04:33,226
Sim com certeza.
1270
01:04:33,261 --> 01:04:35,833
Eu conheço um pequeno segredo
lugar desconhecido para ninguém.
1271
01:04:35,869 --> 01:04:38,301
Nós estaremos mais relaxados lá.
1272
01:04:39,518 --> 01:04:42,402
Mas se é secreto e
desconhecido para todos,
1273
01:04:42,438 --> 01:04:44,800
como você sabe disso?
1274
01:04:46,017 --> 01:04:47,581
Ok, ou falamos sobre isso
1275
01:04:47,616 --> 01:04:49,215
e continuar chamando você de disquete
pau pelos próximos 10 anos,
1276
01:04:49,216 --> 01:04:50,675
ou você cala a boca e me segue.
1277
01:04:50,709 --> 01:04:52,725
OK, vamos lá.
1278
01:05:02,596 --> 01:05:05,620
Espalhe a palavra, espalhe a palavra.
1279
01:05:10,139 --> 01:05:12,536
Espalhe a palavra, espalhe a palavra.
1280
01:05:12,572 --> 01:05:15,074
Espalhe a palavra, espalhe a palavra.
1281
01:05:15,108 --> 01:05:16,673
Espalhe a palavra.
1282
01:05:16,707 --> 01:05:18,271
Espalhe a palavra.
1283
01:05:18,306 --> 01:05:21,086
Espalhe a palavra.
1284
01:07:51,341 --> 01:07:52,697
Olá.
1285
01:07:52,732 --> 01:07:54,260
Fazendo bem?
1286
01:07:54,296 --> 01:07:56,242
Sua majestade, eu te imploro a desconfiança
1287
01:07:56,277 --> 01:07:58,640
esses jovens aventureiros que
estão passando por eles mesmos
1288
01:07:58,675 --> 01:07:59,822
como príncipes.
1289
01:07:59,856 --> 01:08:01,351
Nós devemos proteger a princesa.
1290
01:08:01,386 --> 01:08:02,915
Vá proteger sua própria família.
1291
01:08:02,950 --> 01:08:06,008
Devo dizer, estou intrigado
para conhecer este principe.
1292
01:08:06,043 --> 01:08:06,913
Shh!
1293
01:08:10,214 --> 01:08:11,501
E aqui está o jovem principe
1294
01:08:11,535 --> 01:08:12,995
quem eles dizem é tão rico.
1295
01:08:13,029 --> 01:08:14,384
Jovem principe, é legal.
1296
01:08:14,420 --> 01:08:16,053
Então você é o único que afirma
1297
01:08:16,089 --> 01:08:18,555
ele pode reduzir o sofrimento do nosso povo.
1298
01:08:18,591 --> 01:08:19,563
Como as pessoas estão sofrendo?
1299
01:08:19,564 --> 01:08:20,815
O que ela disse?
1300
01:08:20,850 --> 01:08:22,170
Você saberia se era importante.
1301
01:08:22,171 --> 01:08:23,004
E eu não vejo nada além de um falador suave
1302
01:08:23,005 --> 01:08:24,118
mas é tudo conversa.
1303
01:08:24,152 --> 01:08:26,863
Eu concordo com a princesa.
1304
01:08:26,897 --> 01:08:29,713
Essa maquiagem dos olhos é uma manobra
ganhar a mão de uma dama
1305
01:08:29,748 --> 01:08:32,390
desejado por todos os príncipes da região?
1306
01:08:32,424 --> 01:08:34,369
Eu já ouvi histórias do seu
sobrinho desempenho modesto.
1307
01:08:34,370 --> 01:08:37,116
Eu certamente não tenho esse problema.
1308
01:08:45,041 --> 01:08:46,223
O que é isso?
1309
01:08:46,257 --> 01:08:48,343
Esse é o novo sistema de segurança contra incêndios.
1310
01:08:48,377 --> 01:08:49,316
Apenas desencadeou.
1311
01:08:49,351 --> 01:08:51,089
Alguns fumam em algum lugar, suponho.
1312
01:08:51,124 --> 01:08:52,026
Eles estão em toda parte?
1313
01:08:52,061 --> 01:08:52,896
Sim.
1314
01:08:52,930 --> 01:08:53,869
Nos quartos também?
1315
01:08:53,903 --> 01:08:55,154
Os quartos, isso depende.
1316
01:08:55,190 --> 01:08:57,797
Tem que ser mais de 40 metros quadrados.
1317
01:09:02,002 --> 01:09:03,845
É um milagre.
1318
01:09:12,603 --> 01:09:14,549
Nós podemos mudar isso.
1319
01:09:14,584 --> 01:09:16,044
Olha, ouça isso.
1320
01:09:16,078 --> 01:09:19,590
Você leva uma criança, qualquer criança
a partir de hoje quem diz ...
1321
01:09:21,397 --> 01:09:22,264
Oh, desculpe-me um segundo.
1322
01:09:22,265 --> 01:09:23,760
Hum sim?
1323
01:09:23,795 --> 01:09:27,374
Como pode, parece
mim que você jovem príncipe,
1324
01:09:27,409 --> 01:09:29,043
não vai servir a princesa.
1325
01:09:29,078 --> 01:09:30,259
Então é isso.
1326
01:09:30,294 --> 01:09:32,867
Você é um príncipe?
1327
01:09:32,901 --> 01:09:33,944
Sim.
1328
01:09:33,979 --> 01:09:35,751
Isso é muito verdade.
1329
01:09:35,785 --> 01:09:37,246
A tradição de muitas gerações.
1330
01:09:37,280 --> 01:09:38,775
Meu pai era um príncipe
1331
01:09:38,809 --> 01:09:40,166
meu avô também era um príncipe.
1332
01:09:40,200 --> 01:09:41,659
Sim, sim, sabemos que ele é um príncipe
1333
01:09:41,695 --> 01:09:43,154
mas até o imposto de latão.
1334
01:09:43,189 --> 01:09:45,274
Você é realmente tão rico?
1335
01:09:46,804 --> 01:09:50,593
Perdão, eu não acho que
Ouvi muito bem o que você disse.
1336
01:09:50,627 --> 01:09:52,260
Você poderia ser por favor
1337
01:09:52,295 --> 01:09:53,129
o filho que eu nunca tive.
1338
01:09:53,165 --> 01:09:53,999
Não não.
1339
01:09:54,033 --> 01:09:55,250
Eu não penso assim, senhor
1340
01:09:55,284 --> 01:09:56,952
mas o que você poderia oferecer
isso é excepcional
1341
01:09:56,953 --> 01:10:01,298
pois ela já tem tudo
como um símbolo do seu amor.
1342
01:10:02,653 --> 01:10:04,356
Deixe sua majestade fazer um desejo.
1343
01:10:04,391 --> 01:10:05,954
Qualquer desejo,
1344
01:10:05,990 --> 01:10:09,882
e eu, sua humilde serva
concederá com.
1345
01:10:14,192 --> 01:10:16,139
Você está em uma perda de palavras, então?
1346
01:10:16,173 --> 01:10:18,920
É verdade que eu não esperava essas perguntas.
1347
01:10:18,954 --> 01:10:21,526
Ele não estava esperando essas perguntas.
1348
01:10:23,925 --> 01:10:25,766
Um cavalo com asas.
1349
01:10:27,608 --> 01:10:29,243
Um novo carro de corrida.
1350
01:10:31,363 --> 01:10:33,899
Um iPad com todos os jogos.
1351
01:10:35,290 --> 01:10:38,348
Uma máquina que dá doces grátis.
1352
01:10:38,382 --> 01:10:40,643
Uma máquina que dá doces grátis!
1353
01:10:40,677 --> 01:10:42,449
Uma máquina que dá doces grátis!
1354
01:10:42,484 --> 01:10:44,257
Uma máquina que dá doces grátis!
1355
01:10:44,292 --> 01:10:47,420
Uma máquina que dá doces grátis!
1356
01:10:51,070 --> 01:10:51,938
Milímetros.
1357
01:10:56,283 --> 01:10:58,299
O Sultão gostaria
1358
01:11:03,130 --> 01:11:05,354
uma máquina que dá doces grátis.
1359
01:11:06,258 --> 01:11:07,788
Então ai.
1360
01:11:09,629 --> 01:11:11,924
Gosta desta máquina aqui?
1361
01:11:13,661 --> 01:11:15,156
Sim.
1362
01:11:15,191 --> 01:11:16,649
É o mais bonito
máquina no mundo.
1363
01:11:16,650 --> 01:11:17,624
É feitiçaria do mal.
1364
01:11:17,658 --> 01:11:18,493
Cale-se por uma vez.
1365
01:11:32,048 --> 01:11:33,438
Até a próxima vez.
1366
01:11:33,473 --> 01:11:35,038
Ah sim princesa.
1367
01:11:48,001 --> 01:11:49,356
Para descrever em poucas palavras,
1368
01:11:49,392 --> 01:11:51,859
que dia divino eu tive
1369
01:11:53,702 --> 01:11:55,474
Eu explodi!
1370
01:11:55,508 --> 01:11:56,759
E chocolates, você tem chocolate?
1371
01:11:56,760 --> 01:11:57,664
Sim, claro senhora.
1372
01:11:57,698 --> 01:11:58,636
Filha.
1373
01:11:58,671 --> 01:12:01,278
Wahoo, vamos festejar!
1374
01:12:02,877 --> 01:12:03,850
Princesa.
1375
01:12:03,884 --> 01:12:05,449
Obrigado.
1376
01:12:05,484 --> 01:12:07,222
Eles são bons.
1377
01:12:07,257 --> 01:12:09,516
Isso fará meu pai muito feliz.
1378
01:12:09,551 --> 01:12:10,454
Que é aquele?
1379
01:12:10,490 --> 01:12:12,261
A princesa.
1380
01:12:12,296 --> 01:12:13,548
A princesa.
1381
01:12:13,582 --> 01:12:14,869
Alguém viu Rababa em algum lugar?
1382
01:12:14,903 --> 01:12:16,263
Eu estive procurando por ela por toda parte.
1383
01:12:16,293 --> 01:12:18,066
Claro.
1384
01:12:18,101 --> 01:12:19,978
Eu desossei o servo.
1385
01:12:20,013 --> 01:12:22,376
O vizir e o khalid
conheci em um lugar secreto,
1386
01:12:22,410 --> 01:12:26,755
desconhecido para qualquer um por um segredo
reunião, desconhecida para qualquer pessoa.
1387
01:12:28,180 --> 01:12:32,699
Então esse é o segredo desconhecido
lugar que todo mundo conhece?
1388
01:12:32,733 --> 01:12:34,019
Escute-me.
1389
01:12:35,235 --> 01:12:36,382
A princesa vai
casar com o principe
1390
01:12:36,383 --> 01:12:38,121
eles dizem que é tão rico
1391
01:12:39,442 --> 01:12:40,693
e ele parece esperto.
1392
01:12:40,728 --> 01:12:41,700
Sim, basta perguntar ao servo.
1393
01:12:41,701 --> 01:12:42,534
O que?
1394
01:12:42,570 --> 01:12:43,439
Nada.
1395
01:12:49,591 --> 01:12:51,606
Eu estive a pensar,
1396
01:12:51,641 --> 01:12:53,622
um casamento de príncipe.
1397
01:12:53,657 --> 01:12:55,847
Não mais príncipe, não mais casamento.
1398
01:12:55,881 --> 01:12:58,315
Você vai eliminar esse principe.
1399
01:12:59,705 --> 01:13:03,702
Então, quando você diz isso
você está pensando ...
1400
01:13:06,656 --> 01:13:08,985
Uh Genie, qualquer chance
você poderia parar de mau humor
1401
01:13:09,020 --> 01:13:10,583
e sair por um minuto?
1402
01:13:10,618 --> 01:13:13,086
Não, porque o senhor Aladdin
prefere ver cantar sozinho
1403
01:13:13,121 --> 01:13:14,268
em sua carruagem sem mim.
1404
01:13:14,303 --> 01:13:15,519
Eu não quero atrapalhar.
1405
01:13:15,554 --> 01:13:18,334
A menos que você queira usar
seu último desejo por isso.
1406
01:13:18,370 --> 01:13:19,621
Não, tudo bem.
1407
01:13:19,655 --> 01:13:20,871
Eu só quero conversar com você.
1408
01:13:20,872 --> 01:13:22,018
Uma discussão rápida, como amigos.
1409
01:13:22,019 --> 01:13:22,957
Gosta de amigos?
1410
01:13:22,992 --> 01:13:24,104
Porque quando eu sou principe
1411
01:13:24,139 --> 01:13:26,190
Eu não vou ter muito tempo para isso.
1412
01:13:26,224 --> 01:13:29,352
Quando eu sou principe, eu não vou
tenho muito tempo para isso.
1413
01:13:29,386 --> 01:13:31,091
Oh já chega.
1414
01:13:31,125 --> 01:13:33,557
Você é o único gênio que conheço
quem gosta de estar em sua lâmpada.
1415
01:13:33,593 --> 01:13:34,705
Você é o único gênio que conheço
1416
01:13:34,741 --> 01:13:35,956
quem gosta de estar em sua lâmpada.
1417
01:13:35,992 --> 01:13:37,277
Ok, então o gênio é um grande problema.
1418
01:13:37,311 --> 01:13:39,363
Ok, então o gênio é um grande problema.
1419
01:13:39,397 --> 01:13:42,525
Espere, aquele que cheirou isso!
1420
01:13:42,560 --> 01:13:44,506
Eu acho que vamos descobrir quem é um grande problema.
1421
01:13:44,542 --> 01:13:45,376
Foi você?
1422
01:13:45,410 --> 01:13:46,245
Perdoe você.
1423
01:13:46,279 --> 01:13:47,600
Veja isso.
1424
01:13:47,634 --> 01:13:49,475
Me desculpe, mas cada um e
todo dia eu estou pensando
1425
01:13:49,477 --> 01:13:50,310
quem é.
1426
01:13:50,346 --> 01:13:51,179
Foi você?
1427
01:13:51,215 --> 01:13:52,188
Sim foi você.
1428
01:13:52,222 --> 01:13:53,509
Exceto que não posso receber um sim ou não.
1429
01:13:53,544 --> 01:13:54,898
Você considera que é o trabalho de hoje?
1430
01:13:54,899 --> 01:13:56,046
Eu sei qual é o seu grande problema.
1431
01:13:56,080 --> 01:13:57,089
Eu vou pegar minha lâmpada.
1432
01:13:57,123 --> 01:13:58,374
Muito obrigado.
1433
01:14:48,668 --> 01:14:49,502
Aladim?
1434
01:14:49,536 --> 01:14:51,622
Aladdin, sou eu Khalid!
1435
01:14:54,195 --> 01:14:55,863
Khalid?
1436
01:14:55,897 --> 01:14:56,766
É você.
1437
01:15:00,243 --> 01:15:02,153
Então aqui estou eu no palácio.
1438
01:15:02,188 --> 01:15:06,358
É uma loucura, é enorme e
o sultão, o cara gordo
1439
01:15:06,394 --> 01:15:07,576
come sem parar.
1440
01:15:07,610 --> 01:15:08,756
Estou sendo enterrado neste lugar.
1441
01:15:08,757 --> 01:15:10,044
Eu deveria encontrar essa lâmpada
1442
01:15:10,078 --> 01:15:11,713
porque sou magra.
1443
01:15:25,093 --> 01:15:26,623
Então eu deslizo assim.
1444
01:15:26,657 --> 01:15:30,585
Eu sou o homem com o plano
e estou mostrando o dinheiro.
1445
01:15:33,365 --> 01:15:34,233
Eu gosto de fazer isso o tempo todo, mas ...
1446
01:15:34,234 --> 01:15:35,729
Mas o que?
1447
01:15:35,764 --> 01:15:37,675
Eu não entendo porque você
quero casar com a princesa.
1448
01:15:37,709 --> 01:15:38,577
Eu tentei minha sorte com ela
1449
01:15:38,578 --> 01:15:39,934
e ela era nojenta.
1450
01:15:39,970 --> 01:15:41,498
Khalid, eu já te disse.
1451
01:15:41,533 --> 01:15:45,392
Eu usei um dos meus desejos para
faça ela parecer nojenta com você.
1452
01:15:45,426 --> 01:15:46,607
Então é por sua causa
1453
01:15:46,643 --> 01:15:48,031
o palácio inteiro me chama de babaca?
1454
01:15:48,032 --> 01:15:48,867
sim!
1455
01:15:49,771 --> 01:15:51,265
Não se preocupe mano.
1456
01:15:51,300 --> 01:15:53,733
Você e eu vamos acabar com
o vizir e seus feitos malignos.
1457
01:15:53,768 --> 01:15:54,706
Traidores
1458
01:15:59,294 --> 01:16:00,754
Vizier, quem te deu o direito?
1459
01:16:00,789 --> 01:16:02,318
Você faria bem em dar o fora.
1460
01:16:02,352 --> 01:16:04,577
Posso te lembrar, eu sou o
Convidado de Honra do Sultão.
1461
01:16:04,611 --> 01:16:05,793
Errado.
1462
01:16:05,828 --> 01:16:07,149
O príncipe dizem que é tão rico
1463
01:16:07,184 --> 01:16:09,200
é o convidado de honra do sultão,
1464
01:16:09,234 --> 01:16:12,815
e não um ladrão vulgar chamado Ali Baba.
1465
01:16:12,849 --> 01:16:16,638
Aladim.
1466
01:16:16,673 --> 01:16:19,001
Não é um ladrão vulgar chamado Aladdin.
1467
01:16:19,035 --> 01:16:20,147
O caixa de tais inverdades
é nada menos que um ...
1468
01:16:20,148 --> 01:16:21,191
Um mágico?
1469
01:16:25,361 --> 01:16:28,385
Eu disse que te veria novamente.
1470
01:16:28,420 --> 01:16:30,192
Ei, ele é o único que eu era
contando sobre antes.
1471
01:16:30,193 --> 01:16:31,027
Esse é o cara.
1472
01:16:32,348 --> 01:16:33,806
O mágico de porcaria com
as mãos maravilhadas.
1473
01:16:33,807 --> 01:16:34,850
Isso não é verdade.
1474
01:16:34,884 --> 01:16:36,172
Não fui eu.
1475
01:16:36,206 --> 01:16:37,596
Sim é você
1476
01:16:38,604 --> 01:16:39,751
Agora eu ganhei a morte
1477
01:16:39,785 --> 01:16:40,723
e as noites ficam um pouco solitárias.
1478
01:16:40,724 --> 01:16:41,663
Ok, isso é suficiente.
1479
01:16:41,698 --> 01:16:43,226
Guardas, prendam-nos.
1480
01:16:43,261 --> 01:16:44,096
Quem nós?
1481
01:16:44,130 --> 01:16:44,965
Sim você.
1482
01:16:44,999 --> 01:16:45,869
Sim.
1483
01:16:47,050 --> 01:16:48,684
Khalid, a lâmpada.
1484
01:16:50,004 --> 01:16:50,943
Khalid!
1485
01:16:50,978 --> 01:16:51,813
Hã?
1486
01:16:53,480 --> 01:16:56,330
Entregue o pau de disquete da lâmpada!
1487
01:16:58,416 --> 01:16:59,284
Obrigado.
1488
01:17:05,472 --> 01:17:06,410
O que?
1489
01:17:06,445 --> 01:17:09,155
Eu apenas inventei rir.
1490
01:17:09,190 --> 01:17:10,164
Veja as crianças?
1491
01:17:14,543 --> 01:17:16,628
Roubar não é bom
1492
01:17:16,663 --> 01:17:18,609
e nem está mentindo.
1493
01:17:18,644 --> 01:17:22,016
Você não pode basear um relacionamento em uma mentira.
1494
01:17:25,769 --> 01:17:29,489
Então é assim que Aladdin
princesa perdida Shalia.
1495
01:17:33,068 --> 01:17:35,327
Mas o Papai Noel a história não acabou.
1496
01:17:35,361 --> 01:17:37,447
Tem que haver luta com o vizir.
1497
01:17:37,482 --> 01:17:39,324
A princesa ainda é uma princesa?
1498
01:17:39,359 --> 01:17:40,924
E Khalid é um cara legal de novo?
1499
01:17:40,958 --> 01:17:42,765
Nós queremos ouvir o final da história.
1500
01:17:42,800 --> 01:17:44,017
Fim da história.
1501
01:17:44,052 --> 01:17:45,268
Fim da história.
1502
01:17:45,303 --> 01:17:46,831
Fim da história.
1503
01:17:46,867 --> 01:17:47,978
Fim da história.
1504
01:17:48,014 --> 01:17:50,551
Sim, você precisa de um fim.
1505
01:18:00,596 --> 01:18:04,002
Aladdin, Aladdin, é você?
1506
01:18:04,036 --> 01:18:04,871
Princesa?
1507
01:18:04,906 --> 01:18:05,740
Você está bem?
1508
01:18:05,774 --> 01:18:07,165
Eu ouvi um grito.
1509
01:18:08,451 --> 01:18:10,084
Eu não.
1510
01:18:10,120 --> 01:18:12,205
Deve ter sido um guarda.
1511
01:18:13,213 --> 01:18:15,054
Quais as novidades?
1512
01:18:15,089 --> 01:18:18,217
O Vizir está tendo você
executado pela manhã.
1513
01:18:18,252 --> 01:18:19,121
Sim.
1514
01:18:21,206 --> 01:18:22,075
Princesa,
1515
01:18:23,153 --> 01:18:25,169
Eu só tenho que te dizer isso
1516
01:18:25,203 --> 01:18:26,558
você não sabe quem eu realmente sou.
1517
01:18:26,594 --> 01:18:28,263
Eu sei.
1518
01:18:40,289 --> 01:18:44,111
Princesa, eu deveria
nunca menti para você.
1519
01:18:45,327 --> 01:18:48,351
Se eu falhei com você, ou traí a sua ...
1520
01:18:53,183 --> 01:18:55,477
Você precisa sair
o reino imediatamente.
1521
01:18:55,511 --> 01:18:56,380
Sim.
1522
01:18:57,250 --> 01:18:58,223
OK fixe.
1523
01:19:01,108 --> 01:19:02,568
Não.
1524
01:19:02,602 --> 01:19:04,096
Não é possível.
1525
01:19:04,131 --> 01:19:06,426
Eu preciso da lâmpada de volta do
Vizier para libertar Bagdá
1526
01:19:06,460 --> 01:19:07,677
do seu porão.
1527
01:19:19,251 --> 01:19:22,588
Você nunca vai chegar perto do vizir.
1528
01:19:22,622 --> 01:19:24,707
Mas ele não vai suspeitar de mim.
1529
01:19:25,958 --> 01:19:26,897
Hã?
1530
01:19:26,931 --> 01:19:27,801
Não!
1531
01:19:28,774 --> 01:19:29,643
Princesa!
1532
01:19:37,290 --> 01:19:40,314
Aquele beijo foi incrível.
1533
01:19:40,348 --> 01:19:41,913
Deslize para desbloquear.
1534
01:19:45,249 --> 01:19:47,230
Por que isso não funciona?
1535
01:19:47,265 --> 01:19:49,385
Aladdin bloqueou a lâmpada.
1536
01:19:49,420 --> 01:19:51,540
Você precisará de um código.
1537
01:19:51,575 --> 01:19:55,468
Vá e hipnotize Aladdin
e pegue o código dele,
1538
01:19:55,502 --> 01:19:58,596
então eu me tornarei mestre da lâmpada.
1539
01:19:59,569 --> 01:20:00,924
Eu não mentiria para você
1540
01:20:00,959 --> 01:20:03,392
mas a hipnose não é minha coisa.
1541
01:20:05,130 --> 01:20:06,069
No que você é bom?
1542
01:20:06,103 --> 01:20:06,972
Shh!
1543
01:20:08,953 --> 01:20:12,255
Estamos tramando como meninos jovens.
1544
01:20:12,290 --> 01:20:14,306
O que poderia dar errado?
1545
01:20:19,206 --> 01:20:20,249
Vizir?
1546
01:20:23,411 --> 01:20:25,984
Para que é essa visita surpresa?
1547
01:20:26,019 --> 01:20:28,625
Estou cansado de sair com o Khalid
1548
01:20:28,660 --> 01:20:30,920
e esse Aladdin.
1549
01:20:30,954 --> 01:20:32,067
Eles são crianças.
1550
01:20:32,101 --> 01:20:33,214
Muito imaturo.
1551
01:20:35,265 --> 01:20:37,072
Princesa intrigante.
1552
01:20:37,106 --> 01:20:39,921
Ninguém parece disposto a isso.
1553
01:20:39,956 --> 01:20:42,042
Como você chegou a essa conclusão?
1554
01:20:42,076 --> 01:20:44,301
Você conhece a história do disquete.
1555
01:20:44,336 --> 01:20:45,204
De fato.
1556
01:20:46,386 --> 01:20:49,271
Então eu posso um dia, assumir o trono.
1557
01:20:53,338 --> 01:20:57,508
Eu preciso de um homem, quem é
poderoso, mas tenro também.
1558
01:21:08,492 --> 01:21:11,968
♪ estou me sentindo sexy ♪
1559
01:21:12,002 --> 01:21:16,277
♪ Eu quero ouvir você dizer meu nome ♪
1560
01:21:17,772 --> 01:21:21,074
♪ Se você puder me alcançar ♪
1561
01:21:21,978 --> 01:21:26,183
♪ Você pode sentir minha chama ardente ♪
1562
01:21:26,218 --> 01:21:27,469
♪ Me sentindo meio tesão ♪
1563
01:21:27,504 --> 01:21:29,137
♪ eu poderia apenas tomar
você está em casa comigo baby ♪
1564
01:21:29,138 --> 01:21:31,535
♪ No minuto em que sinto sua energia ♪
1565
01:21:31,571 --> 01:21:34,107
♪ A vibração está me dominando ♪
1566
01:21:34,142 --> 01:21:38,140
♪ Comece a se sentir tão louco, querido ♪
1567
01:21:38,174 --> 01:21:41,128
♪ Ultimamente, sinto a
funk vindo sobre mim ♪
1568
01:21:41,164 --> 01:21:43,561
♪ Eu não sei o que deu em mim ♪
1569
01:21:43,596 --> 01:21:47,107
♪ O ritmo me pegou
me sentindo tão louco babe ♪
1570
01:21:47,142 --> 01:21:50,444
♪ Esta noite eu serei sua garota malvada ♪
1571
01:21:50,478 --> 01:21:52,285
♪ Eu estou chamando todas as minhas garotas ♪
1572
01:21:52,321 --> 01:21:55,205
♪ Nós vamos virar essa festa ... ♪
1573
01:21:55,241 --> 01:21:56,108
Sim!
1574
01:22:06,779 --> 01:22:08,413
Não.
1575
01:22:16,858 --> 01:22:18,284
Aladdin, Aladdin.
1576
01:22:23,080 --> 01:22:24,296
Desculpe mano.
1577
01:22:25,514 --> 01:22:26,556
Você está perdoado.
1578
01:22:26,591 --> 01:22:27,459
Hã?
1579
01:22:29,509 --> 01:22:30,831
Aladim...
1580
01:22:30,866 --> 01:22:31,735
Rápido!
1581
01:22:33,403 --> 01:22:35,210
Você não pode me escapar.
1582
01:22:35,245 --> 01:22:37,122
Meu pai mandará decapitá-lo.
1583
01:22:37,157 --> 01:22:39,590
Pense na sua cabeça.
1584
01:22:40,771 --> 01:22:44,456
Coloque a princesa
o chão, muito devagar.
1585
01:22:48,174 --> 01:22:49,913
Desdobre o vizir.
1586
01:22:51,824 --> 01:22:53,701
Tem mais alguém aí?
1587
01:22:53,736 --> 01:22:55,752
Não, eu sou o último.
1588
01:23:03,676 --> 01:23:05,553
Me dê...
1589
01:23:05,588 --> 01:23:07,013
Espere, você não está morto?
1590
01:23:07,047 --> 01:23:09,654
O amor é mais forte que a morte.
1591
01:23:10,628 --> 01:23:11,567
Pare.
1592
01:23:11,601 --> 01:23:13,060
O que tínhamos era um Vizier forte.
1593
01:23:13,095 --> 01:23:14,173
O suficiente.
1594
01:23:14,207 --> 01:23:15,042
Eu?
1595
01:23:15,076 --> 01:23:15,910
Sim.
1596
01:23:15,946 --> 01:23:16,780
Agora mesmo?
1597
01:23:16,815 --> 01:23:18,413
É isso aí.
1598
01:23:18,448 --> 01:23:19,386
Deste jeito?
1599
01:23:19,421 --> 01:23:20,602
Você tem isso.
1600
01:23:20,638 --> 01:23:21,541
Até logo?
1601
01:23:21,576 --> 01:23:22,410
Apenas vá.
1602
01:23:22,445 --> 01:23:23,557
Vá e vá!
1603
01:23:23,592 --> 01:23:24,843
Você pára, pare.
1604
01:23:24,878 --> 01:23:26,650
Me dê o código para liberar o gênio.
1605
01:23:26,685 --> 01:23:27,589
Solte a princesa.
1606
01:23:27,624 --> 01:23:28,597
Boa ideia.
1607
01:23:28,631 --> 01:23:29,466
Não!
1608
01:23:29,501 --> 01:23:32,107
Não, não deixe ela ir.
1609
01:23:32,142 --> 01:23:34,263
Eu preciso saber, deixar ir ou não?
1610
01:23:34,298 --> 01:23:37,669
Não, quero dizer, sim não
apenas não a deixe ir.
1611
01:23:37,703 --> 01:23:38,850
Então me dê o código.
1612
01:23:38,885 --> 01:23:40,032
Não Aladdin
1613
01:23:43,229 --> 01:23:45,038
Oficialmente você tem
acabei de matar a princesa
1614
01:23:45,072 --> 01:23:47,678
porque ela recusou seu amor.
1615
01:23:49,381 --> 01:23:50,251
Não!
1616
01:23:51,536 --> 01:23:53,067
É realmente uma pena.
1617
01:23:53,101 --> 01:23:55,186
Você poderia ter feito melhor
uso desse idiota Khalid.
1618
01:23:57,515 --> 01:23:58,384
Hã?
1619
01:24:01,373 --> 01:24:02,451
Traidor.
1620
01:24:02,485 --> 01:24:04,083
Eu te tratei como um filho.
1621
01:24:04,119 --> 01:24:05,960
Mais como um sobrinho.
1622
01:24:10,514 --> 01:24:11,382
Khalid!
1623
01:24:11,418 --> 01:24:12,286
Khalid
1624
01:24:13,468 --> 01:24:14,302
Khalid!
1625
01:24:14,338 --> 01:24:16,319
Eu vou te destruir agora.
1626
01:24:16,353 --> 01:24:20,177
Então eu vou acabar com isso
grande salsicha de um sultão,
1627
01:24:20,211 --> 01:24:22,818
e então eu reinarei
suprema sobre a terra,
1628
01:24:22,852 --> 01:24:24,207
você escuta?
1629
01:24:24,243 --> 01:24:25,807
Sim eu ouvi voce.
1630
01:24:26,884 --> 01:24:28,692
Ah, meu querido amigo, o sultão.
1631
01:24:28,727 --> 01:24:30,395
Você vai rir, eu só fui.
1632
01:24:30,429 --> 01:24:31,820
Não dê ouvidos a ele alteza.
1633
01:24:31,855 --> 01:24:32,696
Há o seu traidor!
1634
01:24:32,724 --> 01:24:33,767
O suficiente.
1635
01:24:33,801 --> 01:24:36,060
Você agora irá decapitar Robaba.
1636
01:24:36,095 --> 01:24:37,033
Pelo que?
1637
01:24:38,805 --> 01:24:40,405
Me desculpe, tornou-se um hábito.
1638
01:24:40,440 --> 01:24:42,316
Eu acho que sim, toda vez
Você está chateado, é minha culpa.
1639
01:24:42,317 --> 01:24:44,019
Como você acha que eu sinto?
1640
01:24:44,054 --> 01:24:45,757
Guardas, leve o prisioneiro Vizir!
1641
01:24:45,792 --> 01:24:46,661
Nunca!
1642
01:24:58,861 --> 01:25:00,147
Tudo bem, tudo bem.
1643
01:25:00,181 --> 01:25:01,016
Só um segundo.
1644
01:25:01,051 --> 01:25:01,885
Só um segundo.
1645
01:25:01,920 --> 01:25:03,449
Só um segundo.
1646
01:25:03,483 --> 01:25:07,064
Então, o vizir voa para longe
usando seu tapete mágico.
1647
01:25:07,099 --> 01:25:09,705
Aladdin rapidamente pega outro
tapete voador do chão
1648
01:25:09,740 --> 01:25:10,956
da câmara do vizir,
1649
01:25:10,991 --> 01:25:12,521
pula nele e corre em perseguição.
1650
01:25:14,015 --> 01:25:16,274
O vizir voa sobre uma casa.
1651
01:25:16,308 --> 01:25:18,081
Aladdin voa logo atrás dele.
1652
01:25:18,116 --> 01:25:20,723
O Aladdin pula direto
topo do tapete do vizir.
1653
01:25:21,835 --> 01:25:22,844
Há uma briga enorme.
1654
01:25:22,878 --> 01:25:24,580
Ooh ooh, pow pow
1655
01:25:24,616 --> 01:25:26,319
O vizir ri, hahahaha!
1656
01:25:26,353 --> 01:25:27,882
Ele agarra a espada, mas está preso.
1657
01:25:27,918 --> 01:25:29,480
Então ele está puxando assim
e parece realmente bobo
1658
01:25:29,481 --> 01:25:31,323
então ele desiste da espada
e ele tentou agarrar Aladdin,
1659
01:25:31,324 --> 01:25:32,922
mas quando ele agarra,
1660
01:25:32,957 --> 01:25:34,626
Aladdin vai bater e se esquiva do vizir
1661
01:25:34,660 --> 01:25:36,085
esquerda e direita e esquerda e direita,
1662
01:25:36,120 --> 01:25:37,892
esquivando-se ele joga
tudo o que ele joga nele.
1663
01:25:37,893 --> 01:25:39,213
O vizir pega Aladdin e diz:
1664
01:25:39,214 --> 01:25:40,847
"Você vai conhecer minha arma secreta."
1665
01:25:40,882 --> 01:25:42,098
Aladdin diz: "Traga isso."
1666
01:25:42,133 --> 01:25:43,384
E ele vai ...
1667
01:25:45,053 --> 01:25:49,432
O vizir estava tão mal
respiração que Aladdin desmaiou.
1668
01:25:49,467 --> 01:25:50,334
Ele caiu em seu tapete.
1669
01:25:53,846 --> 01:25:55,515
Mas, felizmente, Aladdin é esperto.
1670
01:25:55,549 --> 01:25:58,504
Ele pula para o seu
ganhou tapete logo abaixo,
1671
01:25:58,539 --> 01:26:00,624
ele pega um fio de
o tapete do vizir,
1672
01:26:00,658 --> 01:26:02,363
puxa e desvenda
1673
01:26:02,397 --> 01:26:05,038
fazendo com que o vizir
vai velejar para baixo,
1674
01:26:05,073 --> 01:26:05,907
então vá assim.
1675
01:26:05,942 --> 01:26:06,809
Batendo no chão.
1676
01:26:09,417 --> 01:26:10,947
Se eles fizerem um filme de Aladdin,
1677
01:26:10,981 --> 01:26:12,962
esse é o tipo de cena que eu
adoro ir ver no cinema.
1678
01:26:12,963 --> 01:26:13,797
Oh sim?
1679
01:26:13,832 --> 01:26:14,630
Uh huh.
1680
01:26:14,666 --> 01:26:16,160
Eu não gosto
1681
01:26:16,195 --> 01:26:16,889
quando há muitos
efeitos especiais em um filme.
1682
01:26:16,890 --> 01:26:17,724
De repente...
1683
01:26:55,541 --> 01:26:58,043
Aladdin, você é muito corajoso.
1684
01:26:58,077 --> 01:27:00,405
Nós dois poderíamos reinar sobre Bagdá.
1685
01:27:00,441 --> 01:27:02,630
Junte-se a mim no lado negro.
1686
01:27:03,569 --> 01:27:04,784
Onde é isso?
1687
01:27:04,820 --> 01:27:06,384
Logo ali.
1688
01:27:09,859 --> 01:27:10,971
Não pode realmente ver muito, pode?
1689
01:27:39,439 --> 01:27:42,844
Onde você está indo com isso exatamente?
1690
01:27:42,879 --> 01:27:45,591
Foi mais para te mostrar
Eu também nasci na pobreza
1691
01:27:45,625 --> 01:27:48,370
em um subúrbio em Bagdá.
1692
01:27:48,405 --> 01:27:50,908
Eu comecei na rua
mostra para ganhar a vida.
1693
01:27:50,943 --> 01:27:53,341
Você vê, nós não somos tão
diferente, você e eu
1694
01:27:53,375 --> 01:27:54,522
Somos muito diferentes.
1695
01:27:54,557 --> 01:27:56,816
Nós não temos nada em comum.
1696
01:27:58,172 --> 01:28:00,605
Aladdin, eu sou seu pai.
1697
01:28:02,968 --> 01:28:04,464
O que?
1698
01:28:06,270 --> 01:28:07,139
Sim.
1699
01:28:08,077 --> 01:28:09,538
Eu sou seu pai.
1700
01:28:11,553 --> 01:28:12,388
Não.
1701
01:28:12,422 --> 01:28:13,291
Sim.
1702
01:28:18,957 --> 01:28:20,659
Não.
1703
01:28:20,694 --> 01:28:21,598
Não.
1704
01:28:21,632 --> 01:28:22,502
Não!
1705
01:28:30,148 --> 01:28:31,608
Aguente.
1706
01:28:31,643 --> 01:28:33,972
Meu pai morreu quando eu era criança.
1707
01:28:34,006 --> 01:28:35,048
Eu lembro como ele era.
1708
01:28:35,049 --> 01:28:36,161
Você é horrível.
1709
01:28:36,196 --> 01:28:37,308
Quem faz isso?
1710
01:28:37,343 --> 01:28:39,324
Ok, você me pegou.
1711
01:28:39,358 --> 01:28:40,575
Entendi?
1712
01:28:40,609 --> 01:28:41,965
Tudo bem, você não gosta da ideia.
1713
01:28:41,966 --> 01:28:43,460
Nós não estamos presos no conceito.
1714
01:28:43,495 --> 01:28:45,255
Não, na verdade, se você
tinha dito que eu sou sua prima
1715
01:28:45,268 --> 01:28:47,248
ou eu sou seu tio ou mesmo
seu tio através do casamento.
1716
01:28:49,334 --> 01:28:50,377
Agora prepare-se para morrer.
1717
01:28:50,411 --> 01:28:51,281
Vizier espera.
1718
01:28:51,316 --> 01:28:52,428
O que é isso?
1719
01:28:53,922 --> 01:28:55,207
Eu sou seu filho.
1720
01:28:58,335 --> 01:28:59,727
Não é verdade.
1721
01:29:00,770 --> 01:29:02,298
Sim.
1722
01:29:03,549 --> 01:29:04,836
Então é verdade.
1723
01:29:09,771 --> 01:29:10,640
Eu sabia.
1724
01:29:15,957 --> 01:29:17,453
O que posso dizer?
1725
01:29:17,488 --> 01:29:19,364
Venha me dar um abraço meu filho.
1726
01:29:19,399 --> 01:29:20,790
Papai.
1727
01:29:36,569 --> 01:29:37,785
Você tirou sarro do meu plano!
1728
01:29:37,820 --> 01:29:41,156
Eu sou seu pai, você é meu filho.
1729
01:29:41,191 --> 01:29:43,555
Parece ter funcionado para você.
1730
01:29:43,590 --> 01:29:48,769
Em Bagdá, Khalid tinha sido
mais uma vez, salvo.
1731
01:29:48,803 --> 01:29:49,846
Obrigado.
1732
01:29:49,881 --> 01:29:51,341
Seja bem-vindo.
1733
01:29:52,314 --> 01:29:54,607
Bem-vindo, é meu trabalho.
1734
01:29:54,642 --> 01:29:55,858
Eu sou médico.
1735
01:29:55,894 --> 01:29:58,535
E essa linha, "sim, eu sou seu filho!"
1736
01:29:58,570 --> 01:29:59,474
e você não é!
1737
01:29:59,508 --> 01:30:00,343
Não.
1738
01:30:00,377 --> 01:30:01,316
Excelente.
1739
01:30:01,351 --> 01:30:03,088
Você sabe, estou muito orgulhoso de você.
1740
01:30:03,123 --> 01:30:04,583
Você conseguiu vencer o vizir,
1741
01:30:04,618 --> 01:30:07,503
e você não usou minha magia.
1742
01:30:07,538 --> 01:30:09,344
Porque eu tive que manter meu último desejo.
1743
01:30:09,379 --> 01:30:10,352
Corrigir.
1744
01:30:10,386 --> 01:30:11,882
Você tem um desejo.
1745
01:30:11,917 --> 01:30:14,384
Então me diga, você quer
ser um principe toda a sua vida?
1746
01:30:14,419 --> 01:30:17,443
Ou você pode consertar seus dentes
1747
01:30:17,477 --> 01:30:18,311
eles são um pouco.
1748
01:30:18,347 --> 01:30:19,181
Eu já sei.
1749
01:30:19,216 --> 01:30:20,050
OK fixe.
1750
01:30:20,084 --> 01:30:21,718
Comando e obedeço.
1751
01:30:24,672 --> 01:30:25,576
Para meu último desejo.
1752
01:30:25,610 --> 01:30:27,001
Sim.
1753
01:30:27,035 --> 01:30:29,434
Eu vou te conceder
Liberdade, meu bom amigo.
1754
01:30:29,469 --> 01:30:30,339
Você...
1755
01:30:31,416 --> 01:30:32,283
O que?
1756
01:30:33,467 --> 01:30:37,358
Aladdin cuidadoso, não se engane comigo.
1757
01:30:37,393 --> 01:30:40,000
Não me engane porque
Isso vai partir meu coração.
1758
01:30:40,035 --> 01:30:41,633
EU...
1759
01:30:42,642 --> 01:30:45,249
Vamos lá, se você começar a chorar
1760
01:30:45,283 --> 01:30:47,022
Eu vou começar também.
1761
01:30:48,411 --> 01:30:49,941
Você não sabe chorar, você?
1762
01:30:49,975 --> 01:30:50,914
Hã?
1763
01:30:50,948 --> 01:30:51,713
Você não sabe chorar.
1764
01:30:51,714 --> 01:30:52,582
Não.
1765
01:30:54,250 --> 01:30:55,502
Ainda não é bom.
1766
01:30:55,536 --> 01:30:57,692
Estou apenas descobrindo emoções.
1767
01:30:57,726 --> 01:30:58,908
Eu estou livre!
1768
01:30:58,943 --> 01:31:01,167
Você está livre agora.
1769
01:31:06,346 --> 01:31:07,493
Uau!
1770
01:31:07,527 --> 01:31:08,397
O que?
1771
01:31:09,961 --> 01:31:11,664
Quero dizer,
1772
01:31:11,698 --> 01:31:14,826
você desistiu de todos os seus
esplendor para aparecer assim?
1773
01:31:14,861 --> 01:31:16,530
Ok, certo.
1774
01:31:19,310 --> 01:31:21,014
Não me dê essa vibe.
1775
01:31:21,048 --> 01:31:22,265
Estás bem?
1776
01:31:22,299 --> 01:31:23,133
Ouça meu amigo.
1777
01:31:23,168 --> 01:31:24,664
Esta sou eu aqui.
1778
01:31:24,698 --> 01:31:26,019
É assim que eu sou agora.
1779
01:31:26,053 --> 01:31:27,026
Como isso.
1780
01:31:27,061 --> 01:31:28,590
Isso não faz de você um principe
1781
01:31:28,625 --> 01:31:31,753
ter roupas inteligentes e um
secar, blá, blá, blá.
1782
01:31:31,788 --> 01:31:35,889
Está na sua cabeça agora, em
seu coração, alma e mente.
1783
01:31:35,924 --> 01:31:37,940
Na vida da minha mãe você corre por aqui
1784
01:31:37,974 --> 01:31:40,094
e pense que você é respeitado
devido aos fios legais?
1785
01:31:40,095 --> 01:31:42,598
Não, é porque você
tem carisma, ok?
1786
01:31:42,632 --> 01:31:43,883
Eu não me importo com carisma.
1787
01:31:43,918 --> 01:31:45,586
Eu despejei, sou puro sol.
1788
01:31:45,622 --> 01:31:46,733
Eu estava apaixonado há muito tempo.
1789
01:31:46,769 --> 01:31:48,471
Eu cheguei muito perto dela
1790
01:31:48,506 --> 01:31:51,148
e poof, eu fui despejado
1791
01:31:51,182 --> 01:31:53,268
e você vê, ela realmente
não se importava comigo
1792
01:31:53,302 --> 01:31:55,041
o verdadeiro eu.
1793
01:31:55,075 --> 01:31:57,404
Tire as roupas e
Procure o bem nas pessoas.
1794
01:31:57,439 --> 01:31:58,724
Procure por respeito.
1795
01:31:58,759 --> 01:32:00,809
Acho que você vai ver
se as pessoas te respeitam,
1796
01:32:00,845 --> 01:32:02,826
então você é o príncipe, honestamente.
1797
01:32:02,860 --> 01:32:05,225
Você é, nos meus olhos.
1798
01:32:05,259 --> 01:32:06,268
Eu te respeito.
1799
01:32:06,302 --> 01:32:07,970
Todo esse cabelo e coisas extravagantes,
1800
01:32:08,004 --> 01:32:09,186
E daí?
1801
01:32:09,221 --> 01:32:10,194
Isto é Justo?
1802
01:32:10,229 --> 01:32:11,202
Justo.
1803
01:32:11,236 --> 01:32:12,175
No topo.
1804
01:32:12,210 --> 01:32:13,331
Ok, somos irmãos e tudo
1805
01:32:13,357 --> 01:32:15,095
mas isso é um pouco alto demais para mim.
1806
01:32:30,075 --> 01:32:33,203
Sultan, estou aqui hoje antes de você
1807
01:32:34,246 --> 01:32:35,080
mostrar para você...
1808
01:32:35,115 --> 01:32:36,123
Sam
1809
01:32:36,157 --> 01:32:37,096
O que você está fazendo?
1810
01:32:37,131 --> 01:32:38,070
Hã?
1811
01:32:38,104 --> 01:32:39,947
O que você está fazendo?
1812
01:32:47,384 --> 01:32:48,844
Desculpa crianças.
1813
01:32:48,878 --> 01:32:52,285
O outro Papai Noel vai
termine a história para você.
1814
01:32:52,320 --> 01:32:53,154
O que?
1815
01:32:53,190 --> 01:32:54,023
O que?
1816
01:32:54,057 --> 01:32:54,926
Ei!
1817
01:32:56,456 --> 01:32:57,499
Não me deixe.
1818
01:32:57,533 --> 01:32:59,063
Nós podemos fazer isso juntos.
1819
01:32:59,097 --> 01:33:00,869
Ei, se você não terminar
a história, você está demitido.
1820
01:33:03,894 --> 01:33:04,764
Desculpa.
1821
01:33:07,474 --> 01:33:08,795
Ei senhor outra Santa.
1822
01:33:08,830 --> 01:33:10,741
O que você quer pouco albino?
1823
01:33:10,775 --> 01:33:14,773
Você poderia nos dizer como
a história termina por favor?
1824
01:33:15,954 --> 01:33:16,789
Desculpe.
1825
01:33:16,823 --> 01:33:17,693
Ei!
1826
01:33:33,680 --> 01:33:34,515
Barbara?
1827
01:33:34,549 --> 01:33:36,009
Hm
1828
01:33:36,045 --> 01:33:36,843
Você poderia ir buscar algum
cubos de gelo do congelador
1829
01:33:36,878 --> 01:33:38,165
na garagem por favor?
1830
01:33:38,199 --> 01:33:40,563
Ok, mas eu não sou a ajuda.
1831
01:33:40,597 --> 01:33:41,709
Você vai pegar alguns cubos de gelo.
1832
01:33:41,744 --> 01:33:42,614
Por favor?
1833
01:33:43,552 --> 01:33:45,706
Ok eu vou.
1834
01:33:46,993 --> 01:33:50,643
Sophia, isso me dói
para te ver assim.
1835
01:33:50,677 --> 01:33:53,944
Sam não te faz feliz.
1836
01:33:53,979 --> 01:33:56,029
Você deveria vir comigo
por uma semana para o meu chalé
1837
01:33:56,065 --> 01:33:57,558
nas montanhas.
1838
01:33:59,261 --> 01:34:02,043
Muito esqui, um pouco de tênis.
1839
01:34:02,077 --> 01:34:04,788
Ei, você está tentando
seduzir minha filha?
1840
01:34:04,823 --> 01:34:06,491
Você trouxe o
demonstração financeira da empresa
1841
01:34:06,492 --> 01:34:07,743
Eu perguntei por?
1842
01:34:07,777 --> 01:34:10,105
Quando você começou
se importando com as finanças?
1843
01:34:10,141 --> 01:34:11,288
Sim, quem se importa?
1844
01:34:11,322 --> 01:34:12,886
Você está certo.
1845
01:34:12,921 --> 01:34:15,806
E você, seu corretor de ações é
Véspera de Natal eu acho?
1846
01:34:15,841 --> 01:34:17,092
Bem pai é complicado.
1847
01:34:17,127 --> 01:34:17,967
Não é complicado.
1848
01:34:17,996 --> 01:34:19,108
É Natal.
1849
01:34:19,143 --> 01:34:21,506
Olha quem eu encontrei lá fora.
1850
01:34:23,765 --> 01:34:25,052
Boa noite.
1851
01:34:27,935 --> 01:34:29,047
Você disse a ele para se vestir assim?
1852
01:34:29,048 --> 01:34:30,021
Pai...
1853
01:34:31,239 --> 01:34:33,671
Sophia, posso falar contigo?
1854
01:34:45,836 --> 01:34:46,704
Ouço.
1855
01:34:51,605 --> 01:34:54,629
Eu não trabalho realmente em finanças.
1856
01:34:54,665 --> 01:34:57,584
Eu durmo no seu lugar
porque eu sou sem-teto
1857
01:34:57,619 --> 01:35:00,990
Meu lugar foi condenado por um ano
1858
01:35:01,025 --> 01:35:04,848
e eu nunca financiei um
programa alimentar na África.
1859
01:35:06,099 --> 01:35:10,061
Eu não fui indicado para um
Prêmio Nobel em finanças.
1860
01:35:12,772 --> 01:35:15,553
Contando histórias infantis
em uma loja de departamentos
1861
01:35:15,588 --> 01:35:16,700
é um bom trabalho.
1862
01:35:22,644 --> 01:35:23,860
Oi.
1863
01:35:23,895 --> 01:35:26,502
Khalid, o que é isso?
1864
01:35:26,536 --> 01:35:28,657
Eu estou sem esperança em contar histórias
1865
01:35:28,692 --> 01:35:32,619
e eles não iriam
sem ouvir o fim.
1866
01:35:33,731 --> 01:35:34,704
Oi!
1867
01:35:44,158 --> 01:35:45,722
Oi Sabrina
1868
01:35:45,757 --> 01:35:46,626
Barbara.
1869
01:35:48,329 --> 01:35:49,407
Eu te amo.
1870
01:35:51,388 --> 01:35:52,708
Você faz?
1871
01:35:57,123 --> 01:35:57,992
Papai Noel?
1872
01:35:59,764 --> 01:36:03,692
Vá em frente e termine a história agora mesmo.
1873
01:36:25,068 --> 01:36:26,804
Shh, acalme-se.
1874
01:36:26,840 --> 01:36:27,813
É tudo de bom.
1875
01:36:27,847 --> 01:36:29,481
Shh, tudo bem agora
1876
01:36:29,516 --> 01:36:30,385
OK.
1877
01:36:32,367 --> 01:36:34,625
Veja como a história termina.
1878
01:36:35,529 --> 01:36:36,398
OK.
1879
01:36:37,615 --> 01:36:40,359
Sultan, estou aqui hoje antes de você
1880
01:36:42,236 --> 01:36:45,469
para mostrar a você que eu sou realmente apenas
1881
01:36:45,504 --> 01:36:49,431
apenas um pequeno ladrão em
os subúrbios de Bagdá.
1882
01:36:49,467 --> 01:36:51,413
Nós não estamos preocupados com isso.
1883
01:36:51,448 --> 01:36:53,672
Você é rico ou não?
1884
01:36:53,706 --> 01:36:54,993
Não tenho dinheiro.
1885
01:36:55,027 --> 01:36:56,696
Oh ótimo ...
1886
01:36:56,730 --> 01:36:59,581
Riquezas não têm significado para mim pai.
1887
01:36:59,616 --> 01:37:01,840
Se ele é nobre e ele é honesto,
1888
01:37:01,875 --> 01:37:03,648
e respeita meu amor.
1889
01:37:03,682 --> 01:37:05,350
Sim, sou muito nobre.
1890
01:37:05,384 --> 01:37:06,462
Sim, mas o que você queria ...
1891
01:37:06,463 --> 01:37:07,297
Honestidade.
1892
01:37:07,331 --> 01:37:09,278
Honestidade, honestidade.
1893
01:37:09,313 --> 01:37:10,981
Eu sou nobre de qualquer maneira.
1894
01:37:14,944 --> 01:37:17,828
Então o sultão se levantou,
1895
01:37:19,219 --> 01:37:20,088
ou não.
1896
01:37:21,443 --> 01:37:22,313
E ele...
1897
01:37:24,363 --> 01:37:27,422
Eu vou dizer o final, se você quiser.
1898
01:37:28,499 --> 01:37:30,758
Bem, o sultão se levantou.
1899
01:37:33,433 --> 01:37:34,303
E disse.
1900
01:37:35,728 --> 01:37:38,196
Se minha filha realmente
quer casar com esse modesto
1901
01:37:38,230 --> 01:37:42,575
mas corajoso Aladdin, que libertou
nós do malandro Vizier,
1902
01:37:44,626 --> 01:37:45,599
pode ser como ela quiser.
1903
01:37:56,096 --> 01:37:58,285
O casal feliz.
1904
01:37:58,320 --> 01:38:00,893
Oh venha, pare de mau humor.
1905
01:38:03,638 --> 01:38:06,002
Tudo bem, vamos entrar em todos.
1906
01:38:06,036 --> 01:38:07,218
A comida está lá
1907
01:38:07,253 --> 01:38:10,728
e será novo
anos a esta taxa.
1908
01:38:10,763 --> 01:38:12,605
Khalid, meu irmão.
1909
01:38:14,482 --> 01:38:17,158
Ei, como você convenceu todos
os pais para trazer seus filhos
1910
01:38:17,193 --> 01:38:18,061
aqui embaixo?
1911
01:38:19,035 --> 01:38:20,286
Pais?
1912
01:38:20,321 --> 01:38:21,851
Você não perguntou aos pais seu idiota?
1913
01:38:21,885 --> 01:38:23,656
Ei, o que você quer dizer?
Eu não perguntei aos pais.
1914
01:38:23,657 --> 01:38:24,596
É como seqüestro!
1915
01:38:24,630 --> 01:38:25,882
Como eu deveria saber?
1916
01:38:25,918 --> 01:38:27,133
Eles vão nos colocar na cadeia!
1917
01:38:27,169 --> 01:38:28,558
Você faria alguma coisa diferente?
1918
01:38:28,593 --> 01:38:31,200
Eu deveria fazer tudo?
1919
01:38:31,235 --> 01:38:34,364
Eu juro que vou te matar!
1920
01:38:34,398 --> 01:38:35,545
Te odeio!
1921
01:39:02,551 --> 01:39:03,420
Você teve um pedido?
1922
01:39:03,455 --> 01:39:04,323
Sim.
1923
01:39:09,258 --> 01:39:10,650
Estou ouvindo.
1924
01:39:13,499 --> 01:39:15,864
Shalia, eu sou seu pai.
1925
01:39:25,282 --> 01:39:27,923
Ei, eu dei o meu melhor.
1926
01:39:27,958 --> 01:39:29,209
Ei papá, vem cá!
1927
01:39:29,244 --> 01:39:30,913
Não, não, não, não vale a pena.
1928
01:39:30,947 --> 01:39:31,816
Não vale a pena o problema.
1929
01:39:31,817 --> 01:39:32,928
Venha aqui.
1930
01:39:32,964 --> 01:39:33,902
Não é, por favor.
1931
01:39:33,936 --> 01:39:34,735
Não, não precisa, está tudo bem.
1932
01:39:34,736 --> 01:39:35,988
Sim.
1933
01:39:36,022 --> 01:39:36,856
Olá.
1934
01:39:36,891 --> 01:39:37,829
Vá em frente, por favor.
1935
01:39:37,865 --> 01:39:40,367
Vizir, vizir, vizir, faça isso!
1936
01:39:43,911 --> 01:39:46,102
Shalia eu sou seu pai.
1937
01:39:50,273 --> 01:39:51,210
Que idiota!
1938
01:40:10,084 --> 01:40:10,952
Pare!
1939
01:40:14,532 --> 01:40:15,575
Fique de lado.
1940
01:40:19,607 --> 01:40:20,476
Vizir,
1941
01:40:22,144 --> 01:40:23,640
Eu sou seu pai.
1942
01:40:25,238 --> 01:40:26,038
Pai?
1943
01:40:46,718 --> 01:40:47,726
Eu tenho uma piada para você.
1944
01:40:47,760 --> 01:40:48,629
Ah
1945
01:40:51,375 --> 01:40:52,244
Shalia,
1946
01:40:53,738 --> 01:40:55,893
Eu sou seu pai.
1947
01:40:55,928 --> 01:40:57,145
Sim eu conheço.
1948
01:40:59,196 --> 01:41:02,567
Não parece funcionar para mim.
131643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.