All language subtitles for The.New.Adventures.of.Aladdin.2015.BluRay.eng.NON-HI-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,569 --> 00:00:19,898 Olá, ouvintes, obrigado por sintonizar. 2 00:00:19,933 --> 00:00:22,330 Agora este é um truque doentio e Eu não sei se você notou. 3 00:00:22,331 --> 00:00:26,745 Mas esta noite é véspera de Natal e Paris tem uma onda de calor. 4 00:00:26,779 --> 00:00:30,673 São 90 graus Fahrenheit e todo mundo está fora em seus terraços. 5 00:00:30,707 --> 00:00:33,627 Se eu puder oferecer algum conselho, se você vai nadar depois, 6 00:00:33,661 --> 00:00:37,659 certifique-se de beber muita água, como é muito quente lá fora. 7 00:00:37,694 --> 00:00:40,614 Eu não quero que haja qualquer risco de desidratação. 8 00:00:40,648 --> 00:00:42,977 Bem, aí vai você essa é a ponta do dia. 9 00:00:43,011 --> 00:00:46,730 Por que você não pode gastar? o dia de compras comigo? 10 00:00:46,765 --> 00:00:48,816 Você conhece a bolsa de valores não desliga 11 00:00:48,850 --> 00:00:51,874 porque é hora de Natal, certo? 12 00:00:52,847 --> 00:00:54,239 Ei, ei, ei ... 13 00:00:56,845 --> 00:00:58,514 Estou trabalhando muito, mas é para nós. 14 00:00:59,417 --> 00:01:00,703 Mova isso! 15 00:01:00,738 --> 00:01:02,300 Apresse-se lá, o CAC 40 apenas caiu para 39. 16 00:01:02,301 --> 00:01:03,831 Nós temos que ir. 17 00:01:03,866 --> 00:01:05,881 Sam, vais ser lá esta noite a tempo ... 18 00:01:05,917 --> 00:01:07,132 Sim, chegarei na hora. 19 00:01:07,168 --> 00:01:08,487 - Você pode contar comigo. - Não, não, espere. 20 00:01:08,488 --> 00:01:10,810 Eu não sei o que ele te disse mas hoje nós recebemos nosso bônus anual 21 00:01:10,818 --> 00:01:11,789 e corremos o risco de embrulhar hoje. 22 00:01:11,790 --> 00:01:12,832 Tudo bem, até mais. 23 00:01:12,868 --> 00:01:14,501 Beijos meu amor! 24 00:01:14,535 --> 00:01:15,926 Tenha um bom dia. 25 00:01:20,445 --> 00:01:21,279 O que? 26 00:01:21,314 --> 00:01:22,147 O que, o que? 27 00:01:22,182 --> 00:01:23,121 O que é isso? 28 00:01:23,155 --> 00:01:24,316 Natal significa muito para ela. 29 00:01:24,338 --> 00:01:26,423 Mas não estamos interessados ​​no Natal. Esta noite trabalhamos. 30 00:01:26,458 --> 00:01:27,396 É sério, ok? 31 00:01:27,430 --> 00:01:28,439 Khalid, está tudo bem. 32 00:01:28,473 --> 00:01:29,516 Agora pare de me incomodar. 33 00:01:29,551 --> 00:01:31,115 Não, não está tudo bem. 34 00:01:31,150 --> 00:01:32,434 Você já está fazendo a namorada mais importante 35 00:01:32,435 --> 00:01:33,792 do que o negócio. 36 00:01:33,826 --> 00:01:34,834 Ótimo Biz, furto em véspera de Natal. 37 00:01:34,869 --> 00:01:36,468 Estou te incomodando? 38 00:01:36,502 --> 00:01:38,553 Um pequeno café, um sanduíche, talvez? 39 00:01:38,588 --> 00:01:39,491 Bem, isso seria ótimo! - Se não é demais 40 00:01:39,492 --> 00:01:40,743 Feche! 41 00:01:40,777 --> 00:01:42,375 Você, controle o nível que você está com problemas. 42 00:01:42,376 --> 00:01:45,470 Você, departamento de brinquedos, fotografias com as crianças. 43 00:01:45,504 --> 00:01:46,339 Mas eu odeio crianças. 44 00:01:46,374 --> 00:01:47,521 Vá em frente, mexa-se. 45 00:01:47,555 --> 00:01:49,153 Vai! Vai! Vai. 46 00:01:49,189 --> 00:01:52,039 Então eu vou recapitular, vamos roubar tudo o que podemos no tempo de fechamento, 47 00:01:52,073 --> 00:01:54,124 o cara do perfume nos deixa com a mercadoria. 48 00:01:54,158 --> 00:01:54,993 Você entendeu? 49 00:01:55,028 --> 00:01:56,001 Eu não entendo. 50 00:01:56,035 --> 00:01:56,904 Não há nada para pegar. 51 00:01:56,905 --> 00:01:58,191 É um slam dunk. 52 00:01:58,225 --> 00:01:59,510 Está tudo resolvido com o cara do perfume. 53 00:01:59,511 --> 00:02:02,015 Recorte o cara do perfume, ele é um perdedor. 54 00:02:02,049 --> 00:02:03,334 Você é o perdedor meu amigo. 55 00:02:03,370 --> 00:02:04,621 Você vai estragar tudo isso 56 00:02:04,655 --> 00:02:06,045 porque você está com medo da sua namorada. 57 00:02:06,046 --> 00:02:07,541 Mais cedo ou mais tarde ela vai te dispensar. 58 00:02:07,575 --> 00:02:10,807 Deixe-me lembrá-lo de que você não trabalhe realmente em finanças. 59 00:02:10,842 --> 00:02:12,372 Então vamos nos separar. 60 00:02:12,406 --> 00:02:15,013 Atenha-se ao plano e nós vamos encontre-se mais tarde na despensa. 61 00:02:15,048 --> 00:02:16,508 Este é o irmão do Papai Noel 62 00:02:16,543 --> 00:02:18,280 do Pólo Norte. 63 00:02:30,549 --> 00:02:33,434 Papai Noel, quando recebemos os presentes? 64 00:02:33,469 --> 00:02:34,407 Como eu deveria saber? 65 00:02:34,443 --> 00:02:35,694 O que você está me pedindo? 66 00:02:35,728 --> 00:02:37,431 Ei, você vai me contar uma história? 67 00:02:37,467 --> 00:02:38,613 Não, eu não conheço nenhuma história. 68 00:02:38,614 --> 00:02:39,829 Vá até lá. 69 00:02:39,865 --> 00:02:40,558 Seus amigos estão fazendo algo divertido. 70 00:02:40,559 --> 00:02:41,393 Vá cor. 71 00:02:41,428 --> 00:02:42,610 Eu não tenho amigos. 72 00:02:42,645 --> 00:02:45,391 Eles não vão parar de me chamar de albino. 73 00:02:45,425 --> 00:02:47,614 Ei homenzinho, você tem seus problemas, eu tenho o meu. 74 00:02:47,615 --> 00:02:49,387 Nós não vamos contar a cada outras nossas histórias de vida. 75 00:02:49,388 --> 00:02:50,639 Agora, pise nos freios. 76 00:02:50,673 --> 00:02:54,289 Você vai por favor dizer nos uma história Papai Noel? 77 00:02:54,323 --> 00:02:55,505 Conte-nos uma história. 78 00:02:55,540 --> 00:02:56,860 Conte-nos uma história. 79 00:02:56,895 --> 00:02:57,972 Conte-nos uma história. 80 00:02:58,007 --> 00:02:59,154 Conte-nos uma história. 81 00:02:59,189 --> 00:03:00,406 Conte-nos uma história. 82 00:03:00,441 --> 00:03:01,622 Conte-nos uma história. 83 00:03:01,657 --> 00:03:02,908 Conte-nos uma história. 84 00:03:02,943 --> 00:03:04,194 Conte-nos uma história. 85 00:03:04,228 --> 00:03:05,549 Mas é claro, é por isso que estou aqui. 86 00:03:05,550 --> 00:03:06,975 Qual história você gostaria de ouvir? 87 00:03:07,009 --> 00:03:07,948 Branca de Neve. 88 00:03:07,982 --> 00:03:08,713 Eu não conheço esse. 89 00:03:08,748 --> 00:03:09,581 Homem de Ferro. 90 00:03:09,616 --> 00:03:10,450 Homem Morcego. 91 00:03:10,484 --> 00:03:11,354 Bela e A Fera. 92 00:03:11,389 --> 00:03:12,223 Super homen. 93 00:03:12,257 --> 00:03:13,196 Barbie! 94 00:03:13,231 --> 00:03:15,838 Venha, faça o homem aranha. 95 00:03:15,872 --> 00:03:18,653 Alguém já ouviu falar, As aventuras de Aladdin? 96 00:03:18,688 --> 00:03:20,843 Oh não, nós não queremos ouvir isso. 97 00:03:20,877 --> 00:03:23,067 Ah sim, mas você não conhece essa versão. 98 00:03:23,101 --> 00:03:24,631 É uma pequena edição de remix. 99 00:03:24,666 --> 00:03:25,604 Tudo bem, reúna-se. 100 00:03:25,640 --> 00:03:28,490 Sente-se, comporta-se, fique quieto. 101 00:03:28,524 --> 00:03:29,949 Muito bom. 102 00:03:29,983 --> 00:03:31,408 OK. 103 00:03:31,443 --> 00:03:34,258 As novas aventuras de Aladdin. 104 00:03:34,294 --> 00:03:35,858 Eu queria a Branca de Neve. 105 00:03:35,893 --> 00:03:36,692 Eu também. 106 00:03:36,726 --> 00:03:37,630 Sim, eu sei. 107 00:03:37,665 --> 00:03:39,125 Eu não sei disso. 108 00:03:39,159 --> 00:03:41,453 Vamos viajar de volta tempo para o século 11, 109 00:03:41,489 --> 00:03:44,060 em Bagdá, a cidade de mil riquezas. 110 00:03:46,216 --> 00:03:48,405 As estradas estavam cheias de comerciantes, 111 00:03:48,440 --> 00:03:50,977 comerciantes de rua e trovadores. 112 00:03:55,774 --> 00:03:58,415 Aladdin e Khalid, dois companheiros bonitos 113 00:03:58,449 --> 00:04:00,083 tentou sobreviver em um momento 114 00:04:00,118 --> 00:04:03,142 onde apenas os ricos não conheciam a fome. 115 00:04:03,177 --> 00:04:04,046 Obrigado. 116 00:04:05,297 --> 00:04:06,857 Bem-vindo a senhoras e senhores de Bagdá. 117 00:04:06,860 --> 00:04:09,954 Lá você encontrará tudo tipos de delícias deliciosas. 118 00:04:09,989 --> 00:04:12,839 Você vai se divertir com certeza. 119 00:04:18,574 --> 00:04:19,965 Não é ruim. 120 00:04:19,999 --> 00:04:20,938 Ei, olhe lá em cima. 121 00:04:20,972 --> 00:04:22,189 Você vê? 122 00:04:37,655 --> 00:04:41,061 Não, não, não, não, não, você não posso deixar isso lá. 123 00:04:41,096 --> 00:04:42,592 Eu vou ser apenas dois minutos. 124 00:04:42,626 --> 00:04:46,658 Dois minutos, não mais ou eu terá que emitir um ingresso. 125 00:04:55,764 --> 00:04:57,294 Apresse-se, sim? 126 00:04:59,969 --> 00:05:01,185 Eu não entendo 127 00:05:01,221 --> 00:05:02,437 Geralmente é o azul e o verde. 128 00:05:02,438 --> 00:05:03,409 Mas não, neste modelo é o vermelho. 129 00:05:03,410 --> 00:05:04,627 Onde você vê um fio vermelho? 130 00:05:04,661 --> 00:05:05,495 O que é isso, não é um fio vermelho? 131 00:05:05,496 --> 00:05:06,678 Não, isso é laranja! 132 00:05:06,713 --> 00:05:08,555 - O que você é? um idiota? - Pare com isso! 133 00:05:08,590 --> 00:05:09,632 Tudo bem, é o vermelho. 134 00:05:09,667 --> 00:05:10,500 Laranja. 135 00:05:10,535 --> 00:05:11,370 Vermelho. 136 00:05:11,404 --> 00:05:12,204 Laranja. 137 00:05:12,239 --> 00:05:13,039 Vermelho. 138 00:05:13,073 --> 00:05:14,358 Ok, eu não farei isso. 139 00:05:14,394 --> 00:05:15,227 Você vai em frente e Pare de fazer palhaçadas ao redor. 140 00:05:15,228 --> 00:05:16,548 Você é um ladrão. 141 00:05:18,356 --> 00:05:19,572 Saia do caminho! 142 00:05:19,607 --> 00:05:20,968 Ei, todo mundo, saia do caminho! 143 00:05:20,997 --> 00:05:21,831 O que está acontecendo? 144 00:05:21,866 --> 00:05:23,813 Eu não sei. 145 00:05:27,567 --> 00:05:28,401 Coloque-o no chão! 146 00:05:28,435 --> 00:05:29,478 Você viu aquilo? 147 00:05:29,514 --> 00:05:31,285 Claro que sim. 148 00:05:34,935 --> 00:05:35,770 Quem é seu pai? 149 00:05:35,804 --> 00:05:36,638 Quem é seu pai? 150 00:05:36,673 --> 00:05:37,994 Wahoo! 151 00:05:48,351 --> 00:05:49,325 Deste jeito. 152 00:06:20,571 --> 00:06:21,404 Pronto? 153 00:06:21,440 --> 00:06:22,308 Pronto. 154 00:06:26,967 --> 00:06:27,835 Woo! 155 00:06:45,666 --> 00:06:47,403 Por que você não pulou? 156 00:06:48,584 --> 00:06:49,453 Wahoo! 157 00:07:12,080 --> 00:07:13,680 Sim, sim, claro Vizier. 158 00:07:13,715 --> 00:07:15,521 Eu concordo com você como sempre 159 00:07:15,556 --> 00:07:18,580 mas não é um pouco cedo para visitar minha filha? 160 00:07:18,615 --> 00:07:21,951 Certamente, mas a princesa Shalia te desobedeceu novamente. 161 00:07:21,986 --> 00:07:23,516 Isso é verdade. 162 00:07:23,550 --> 00:07:26,227 Então, Sultan, você é não o mestre do tempo? 163 00:07:26,261 --> 00:07:28,207 Se você se curvar às leis e costumes 164 00:07:28,243 --> 00:07:30,572 como o mortal comum? 165 00:07:30,606 --> 00:07:31,823 Vizier, como suas palavras 166 00:07:31,857 --> 00:07:33,873 estão sempre cheios de bom senso e sabedoria. 167 00:07:33,908 --> 00:07:36,098 Você poderia dizer apenas olhando para o vizir 168 00:07:36,132 --> 00:07:38,634 que ele não era bom nem sábio. 169 00:07:40,859 --> 00:07:41,728 Shalia! 170 00:07:44,856 --> 00:07:48,853 A princesa não pode ser visto, sua alteza. 171 00:07:50,765 --> 00:07:51,634 Shalia? 172 00:07:52,850 --> 00:07:54,380 Foi relatado para mim que mais uma vez, 173 00:07:54,415 --> 00:07:57,508 você tentou deixar o confins do palácio. 174 00:08:00,741 --> 00:08:02,478 Primeiro, não é legal relatar. 175 00:08:02,513 --> 00:08:06,753 Em segundo lugar, eu não sou seu prisioneiro, mas sua filha. 176 00:08:06,788 --> 00:08:09,673 Mas você sabe que é proibido deixar o palácio 177 00:08:09,707 --> 00:08:10,958 antes de se casar. 178 00:08:10,994 --> 00:08:12,314 Já tive o suficiente dessas regras mofadas. 179 00:08:12,315 --> 00:08:13,218 Você não pode me manter aqui. 180 00:08:13,219 --> 00:08:15,269 Eu preciso sair. 181 00:08:15,304 --> 00:08:17,702 Bom, se você tentar fugir mais uma vez, 182 00:08:17,736 --> 00:08:21,247 Eu vou decapitar um dos seus servos. 183 00:08:21,281 --> 00:08:23,819 Isso é bom? 184 00:08:23,854 --> 00:08:26,252 Eu devo começar com Rababa, seu favorito. 185 00:08:28,580 --> 00:08:29,519 Eu estava bem lá? 186 00:08:29,553 --> 00:08:31,118 Absolutamente sua alteza. 187 00:08:31,153 --> 00:08:33,864 Nós devemos viver em respeito à tradição. 188 00:08:33,898 --> 00:08:36,644 A princesa não deve expor ela mesma como um plebeu. 189 00:08:36,679 --> 00:08:38,765 Eu não posso esperar para casar com ela. 190 00:08:38,799 --> 00:08:43,108 Tal casamento traria muito dinheiro para o estado, 191 00:08:43,144 --> 00:08:44,639 e eu sou o estado. 192 00:08:44,673 --> 00:08:46,932 Certamente, a princesa Não é fácil casar. 193 00:08:46,967 --> 00:08:48,671 Ela tem seu próprio temperamento e ... 194 00:08:48,705 --> 00:08:50,407 Encontre-a um marido rico. 195 00:08:50,443 --> 00:08:52,007 Rico e bonito. 196 00:08:54,266 --> 00:08:56,491 Não, esqueça bonito, apenas rico. 197 00:08:56,525 --> 00:08:58,853 Como sua alteza agrada. 198 00:09:00,383 --> 00:09:02,156 Se a princesa se casar 199 00:09:02,191 --> 00:09:06,535 quando o sultão morre, eu posso perder o controle do reino, 200 00:09:07,717 --> 00:09:10,358 e eu nunca me tornaria o mais poderoso... 201 00:09:10,393 --> 00:09:11,435 Perdão? 202 00:09:12,549 --> 00:09:13,973 O que? 203 00:09:14,008 --> 00:09:15,224 Você estava falando comigo? 204 00:09:15,259 --> 00:09:16,128 Não. 205 00:09:17,345 --> 00:09:19,291 Bem você estava falando então eu só percebi ... 206 00:09:19,326 --> 00:09:20,369 Para mim mesmo. 207 00:09:21,411 --> 00:09:23,705 Bem, isso não é muito normal. 208 00:09:23,740 --> 00:09:24,748 Buzz off. 209 00:09:24,782 --> 00:09:25,895 Hã? 210 00:09:25,929 --> 00:09:26,798 Sair. 211 00:09:28,015 --> 00:09:28,883 Continue. 212 00:09:30,066 --> 00:09:32,011 Suba, suba, suba. 213 00:09:32,047 --> 00:09:33,507 A política do sultão. 214 00:09:33,542 --> 00:09:35,801 O Aladdin DVD lançando em mil anos. 215 00:09:35,835 --> 00:09:37,433 Suba, suba, 216 00:09:37,469 --> 00:09:38,721 o Aladdin DVD ... 217 00:09:38,755 --> 00:09:40,979 Princesa, eu te imploro, é arriscado. 218 00:09:41,015 --> 00:09:42,508 Se você me permitisse me permitir 219 00:09:42,543 --> 00:09:44,455 para lembrá-la graciosa majestade, que o sultão, 220 00:09:44,490 --> 00:09:45,984 seu pai real 221 00:09:46,020 --> 00:09:47,687 prometeu executar o seu servo favorito da alteza 222 00:09:47,688 --> 00:09:49,877 se ela se aventurasse novamente em as ruas da cidade. 223 00:09:49,911 --> 00:09:51,338 Princesa princesa? 224 00:09:51,372 --> 00:09:53,457 A cidade é linda. 225 00:09:56,202 --> 00:09:57,767 Princesa, você deveria voltar! 226 00:09:57,802 --> 00:10:00,200 Eu não estou dizendo isso porque eu sou sua favorita 227 00:10:00,234 --> 00:10:02,564 Eu apenas acho que deveríamos seja um pouco mais cuidadoso. 228 00:10:02,599 --> 00:10:03,536 Princesa! 229 00:10:03,571 --> 00:10:04,997 Ei ei, pessoas de Bagdá. 230 00:10:05,031 --> 00:10:06,770 Agora você pode descobrir o elixir 231 00:10:06,804 --> 00:10:08,264 o mundo inteiro está falando. 232 00:10:08,298 --> 00:10:10,383 Esta poção lhe dará energia, poder 233 00:10:10,419 --> 00:10:13,234 revigorante para quem bebe. 234 00:10:13,269 --> 00:10:14,624 Existe um voluntário? 235 00:10:14,658 --> 00:10:15,979 Alguém quer? 236 00:10:16,918 --> 00:10:18,099 Quem vai tentar? 237 00:10:18,134 --> 00:10:20,568 Há o suficiente para todos! 238 00:10:22,097 --> 00:10:24,182 Um novo remédio para todos os seus problemas. 239 00:10:24,217 --> 00:10:26,336 Ele traz de volta vigor, juventude e energia 240 00:10:26,372 --> 00:10:28,005 para quem vai beber. 241 00:10:28,041 --> 00:10:29,360 Alguém quer tentar? 242 00:10:29,396 --> 00:10:30,647 Existe um voluntário? 243 00:10:30,681 --> 00:10:32,524 Eu gostaria de tentar. 244 00:10:36,104 --> 00:10:38,259 Muito bem, é a vontade do povo. 245 00:10:38,294 --> 00:10:41,839 Vamos testar meu elixir sobre esse cara aqui. 246 00:10:46,635 --> 00:10:48,338 Tem que ser um golpe. 247 00:10:48,373 --> 00:10:49,902 Nós dividimos 50/50 certo? 248 00:10:49,938 --> 00:10:51,953 60/40 é meu golpe. 249 00:10:58,035 --> 00:10:59,252 Tenha alguma paciência. 250 00:10:59,286 --> 00:11:01,233 Ok, vamos 50/50. 251 00:11:01,268 --> 00:11:02,138 Wahoo! 252 00:11:04,848 --> 00:11:07,038 Então, nós somos senhoras e senhores. 253 00:11:07,072 --> 00:11:08,045 Olhe agora, 254 00:11:08,080 --> 00:11:10,444 Veja o que esse elixir pode fazer! 255 00:11:10,479 --> 00:11:11,765 É excepcional. 256 00:11:11,799 --> 00:11:13,085 Veja como o elixir é mágico. 257 00:11:13,120 --> 00:11:14,475 Venha e pegue. 258 00:11:14,510 --> 00:11:16,005 Veja como é excepcional! 259 00:11:16,040 --> 00:11:18,472 Você já viu uma coisa em suas vidas? 260 00:11:18,507 --> 00:11:20,697 Testemunhe o milagre do elixir. 261 00:11:20,731 --> 00:11:23,165 Ele tem a energia de uma criança. 262 00:11:23,200 --> 00:11:24,590 Isso é ótimo! 263 00:11:25,598 --> 00:11:26,849 Por que isso é ótimo? 264 00:11:26,883 --> 00:11:29,352 É por isso que você deveria saia mais vezes. 265 00:11:29,386 --> 00:11:30,638 De qualquer forma, eu divago. 266 00:11:30,672 --> 00:11:32,827 O que eu queria dizer era, vamos agora. 267 00:11:32,861 --> 00:11:35,365 Princesa, é uma farsa. 268 00:11:35,400 --> 00:11:37,345 Há o suficiente para todos. 269 00:11:37,380 --> 00:11:39,430 Não, não é, é real. 270 00:11:39,466 --> 00:11:41,030 Vamos, quem quer um? 271 00:11:41,065 --> 00:11:42,003 Obrigado senhoras. 272 00:11:42,038 --> 00:11:43,010 Obtê-lo por um preço especial. 273 00:11:43,011 --> 00:11:44,123 Dois pelo preço de dois. 274 00:11:44,158 --> 00:11:45,131 Livres enquanto durarem. 275 00:11:45,166 --> 00:11:46,904 Vamos lá, vamos lá, vamos! 276 00:11:46,939 --> 00:11:49,372 Você não quer ficar para trás. 277 00:11:49,406 --> 00:11:51,249 Não deixe seus vizinhos pegue antes de você. 278 00:11:51,283 --> 00:11:53,369 Tudo bem, jogue-me seu dinheiro. 279 00:11:53,403 --> 00:11:54,481 Muito obrigado. 280 00:11:54,516 --> 00:11:55,905 Ei você aí! 281 00:11:59,625 --> 00:12:00,910 Eu imploro a você. 282 00:12:01,953 --> 00:12:02,996 Isso é problema. 283 00:12:03,031 --> 00:12:05,847 Satisfazer a minha curiosidade feiticeiro 284 00:12:05,881 --> 00:12:08,522 e me diga qual efeito a poção teria 285 00:12:08,557 --> 00:12:11,095 em alguém de boa saúde. 286 00:12:11,129 --> 00:12:11,998 Essa é uma boa pergunta. 287 00:12:15,648 --> 00:12:16,517 Oh céus. 288 00:12:18,010 --> 00:12:19,956 Bem, uma pessoa de boa saúde não me sentiria melhor 289 00:12:19,957 --> 00:12:22,391 depois de ter bebido o elixir, 290 00:12:22,426 --> 00:12:24,616 Você pode provar isso? 291 00:12:24,650 --> 00:12:25,693 Certamente. 292 00:12:40,429 --> 00:12:41,820 E é sobre isso. 293 00:12:41,854 --> 00:12:43,801 Eles superaram o social diferenças de classe. 294 00:12:43,835 --> 00:12:45,955 Eles se casaram e tiveram muitos filhos, 295 00:12:45,991 --> 00:12:47,242 e viveu feliz para sempre. 296 00:12:47,276 --> 00:12:48,109 Ok final da história, feliz Natal. 297 00:12:49,918 --> 00:12:51,134 Pare de gritar. 298 00:12:52,490 --> 00:12:53,603 Eu queria a Branca de Neve. 299 00:12:53,638 --> 00:12:54,854 Quieto! 300 00:12:54,889 --> 00:12:56,208 Ocupado com você essas crianças ou nós partimos. 301 00:12:56,209 --> 00:12:57,599 Sim sim, eu ia chegar a isso. 302 00:12:57,633 --> 00:12:58,468 A melhor parte. 303 00:12:58,503 --> 00:12:59,338 Sim, está tudo bem. 304 00:12:59,372 --> 00:13:00,240 Estou aqui pelas crianças. 305 00:13:00,241 --> 00:13:01,283 Muito bem. 306 00:13:04,065 --> 00:13:05,628 Ok, ok tudo bem. 307 00:13:06,809 --> 00:13:08,722 Eu vou te contar como a história termina. 308 00:13:08,756 --> 00:13:10,216 Quero dizer, eu ia de qualquer maneira. 309 00:13:10,251 --> 00:13:13,483 Eu queria a Branca de Neve. 310 00:13:13,519 --> 00:13:14,561 Tudo bem. 311 00:13:19,844 --> 00:13:21,581 Para sua saúde. 312 00:13:21,616 --> 00:13:23,910 Eu sei o que você está fazendo. 313 00:13:23,946 --> 00:13:25,752 Eu não entendo 314 00:13:26,725 --> 00:13:27,595 Mmhm 315 00:13:43,478 --> 00:13:45,077 Eu não vejo nada! 316 00:13:45,113 --> 00:13:46,536 Eu vou ser decapitada com certeza. 317 00:13:46,572 --> 00:13:48,345 Não consigo ver! 318 00:13:48,379 --> 00:13:49,388 Eu estou cego! 319 00:13:49,422 --> 00:13:50,117 Não faça isso, eles vão nos matar! 320 00:13:50,118 --> 00:13:51,160 Eu estou cego! 321 00:13:52,758 --> 00:13:54,531 Está tudo bem, ela só está brincando. 322 00:13:54,566 --> 00:13:55,782 Não consigo ver. 323 00:13:58,216 --> 00:13:59,953 Olhe para isso. 324 00:13:59,988 --> 00:14:00,857 Olhe para isso. 325 00:14:00,892 --> 00:14:02,351 Tudo é preto. 326 00:14:04,124 --> 00:14:05,305 Não consigo ver! 327 00:14:05,341 --> 00:14:06,034 Pare com isso, você vai nos matar. 328 00:14:09,476 --> 00:14:10,346 Eu não vejo nada! 329 00:14:10,380 --> 00:14:11,423 Cuidado. 330 00:14:16,671 --> 00:14:17,957 Ei, acalme-se. 331 00:14:20,529 --> 00:14:22,338 Eu nunca mais verei a luz do dia novamente. 332 00:14:22,372 --> 00:14:24,353 Sua majestade, chega! 333 00:14:26,543 --> 00:14:27,690 Rababa, é você. 334 00:14:27,724 --> 00:14:30,053 Vamos voltar, sua graça. 335 00:14:31,269 --> 00:14:33,042 Isso é bom, graça para uma princesa. 336 00:14:33,077 --> 00:14:35,683 Isso vai acabar mal! 337 00:14:35,718 --> 00:14:36,831 É água! 338 00:14:39,055 --> 00:14:40,445 É só água. 339 00:14:42,600 --> 00:14:43,469 Khalid ... 340 00:14:47,014 --> 00:14:48,056 Oh não, meu jovem feiticeiro. 341 00:14:48,092 --> 00:14:49,413 Sua Majestade! 342 00:14:49,448 --> 00:14:50,699 Deixe ele ir! 343 00:14:50,733 --> 00:14:52,227 Para para. 344 00:14:52,263 --> 00:14:53,270 Deixe ele em paz. 345 00:14:53,305 --> 00:14:54,140 Deixe ele ir. 346 00:14:54,174 --> 00:14:55,008 Foi uma piada. 347 00:14:55,043 --> 00:14:56,711 Apenas deixe ele em paz. 348 00:14:56,747 --> 00:14:57,790 Por favor! 349 00:14:58,867 --> 00:14:59,735 Simplesmente pare. 350 00:15:33,450 --> 00:15:36,717 Vergonha esteja com você e suas famílias. 351 00:15:38,072 --> 00:15:39,532 Então me conte, 352 00:15:39,567 --> 00:15:43,077 quando o seu bom Vizier vem e visita seu povo, 353 00:15:43,111 --> 00:15:45,093 o que ele acha? 354 00:15:45,128 --> 00:15:47,422 Desordem e caos. 355 00:15:47,456 --> 00:15:48,882 Uh ... 356 00:15:48,917 --> 00:15:50,410 Sim. 357 00:15:50,446 --> 00:15:52,878 Sem querer intervir ou criar qualquer controvérsia, 358 00:15:52,914 --> 00:15:54,929 parece-me que desordem e caos 359 00:15:54,964 --> 00:15:57,015 são duas palavras bem parecidas 360 00:15:57,049 --> 00:15:59,865 e de qualquer maneira, são usados ​​em o mesmo contexto aqui. 361 00:15:59,899 --> 00:16:02,715 Eu não teria ousado ... 362 00:16:05,913 --> 00:16:08,763 Eu disse neste lindo dia, 363 00:16:08,798 --> 00:16:11,473 seu amado e adorado vizir, 364 00:16:12,447 --> 00:16:15,679 seu amado e adorado vizir. 365 00:16:15,714 --> 00:16:18,321 Existe alguma repetição aí? 366 00:16:18,355 --> 00:16:19,676 Alguma repetição? 367 00:16:19,710 --> 00:16:20,649 Não. 368 00:16:24,159 --> 00:16:25,028 Boa. 369 00:16:34,970 --> 00:16:35,839 Levante-se. 370 00:16:49,602 --> 00:16:51,166 O que devo fazer com você? 371 00:16:52,174 --> 00:16:55,267 Você precisa me pegar primeiro! 372 00:16:55,302 --> 00:16:56,171 Ya la! 373 00:16:58,186 --> 00:16:59,821 Que embaraçoso. 374 00:17:06,043 --> 00:17:08,371 Aladdin, vamos fazer outro acordo. 375 00:17:08,405 --> 00:17:09,622 Vamos dividir, 70/30? 376 00:17:09,656 --> 00:17:10,839 Legal. 377 00:17:10,873 --> 00:17:12,542 Atenção, há um guarda lá. 378 00:18:00,819 --> 00:18:03,669 Me desculpe, eu não comecei isso. 379 00:18:04,747 --> 00:18:06,554 Aqui, me dê isso. 380 00:18:08,222 --> 00:18:09,578 Não sou eu, é ele. 381 00:18:09,613 --> 00:18:10,481 É ele. 382 00:18:21,534 --> 00:18:23,584 Olhe, Branca de Neve, lá está ela! 383 00:18:40,025 --> 00:18:41,172 Vou pegá-lo, vou pegá-lo. 384 00:18:41,206 --> 00:18:42,423 Volte para você. 385 00:19:00,010 --> 00:19:01,748 Onde está voce? 386 00:19:01,783 --> 00:19:03,451 Bom, podemos ir embora? 387 00:19:03,485 --> 00:19:05,154 Eu puxei o guarda Calça para baixo agora. 388 00:19:06,058 --> 00:19:07,066 Ótimo. 389 00:19:10,506 --> 00:19:12,071 Você esqueceu isso. 390 00:19:13,739 --> 00:19:14,608 Obrigado. 391 00:19:27,920 --> 00:19:28,790 Woo! 392 00:19:33,968 --> 00:19:35,080 Fechar chamada. 393 00:19:41,788 --> 00:19:43,700 Por que estou fazendo isto? 394 00:19:47,105 --> 00:19:49,018 Segura aí mesmo. 395 00:19:50,964 --> 00:19:52,563 Estamos bem agora? 396 00:19:52,597 --> 00:19:53,709 Podemos continuar? 397 00:19:54,717 --> 00:19:57,011 Bem, como eu estava dizendo 398 00:19:57,047 --> 00:19:57,914 o que devo fazer com você? 399 00:20:01,634 --> 00:20:02,781 Deixe ele ir. 400 00:20:04,310 --> 00:20:06,986 Ouça o velho, eu não preste atenção às ameaças. 401 00:20:07,021 --> 00:20:09,455 Mate o Vizir, mate o vizir. 402 00:20:09,490 --> 00:20:11,470 Mate o Vizir, mate o vizir. 403 00:20:11,505 --> 00:20:13,104 Mate o Vizir, mate o vizir. 404 00:20:13,139 --> 00:20:14,284 Atire uma flecha no meu ombro 405 00:20:14,285 --> 00:20:16,024 então isso o atinge no coração. 406 00:20:16,058 --> 00:20:17,205 Mate o Vizir, mate o vizir. 407 00:20:18,769 --> 00:20:20,646 Ah, ele fez isso. 408 00:20:20,680 --> 00:20:22,349 Não! 409 00:20:22,384 --> 00:20:23,600 O idiota. 410 00:20:23,635 --> 00:20:24,713 Ele está sendo um idiota. 411 00:20:24,747 --> 00:20:25,685 Khalid, não! 412 00:20:25,721 --> 00:20:27,771 Não irmão, eu te imploro, não. 413 00:20:27,806 --> 00:20:28,641 Não... 414 00:20:28,675 --> 00:20:29,543 Eu não me machuquei. 415 00:20:29,544 --> 00:20:30,378 Tanto para esse. 416 00:20:30,414 --> 00:20:31,247 Não, agora não. 417 00:20:31,281 --> 00:20:32,185 Não é possível. 418 00:20:32,220 --> 00:20:33,054 Não. 419 00:20:33,089 --> 00:20:34,305 Certo. 420 00:20:34,340 --> 00:20:36,808 Agora quem foi esse disse: "Kill the Vizier"? 421 00:20:36,843 --> 00:20:38,268 Vamos sair daqui! 422 00:20:38,302 --> 00:20:39,449 Isso pode ser ruim. 423 00:20:39,484 --> 00:20:41,118 Faça o backup, volte. 424 00:20:44,732 --> 00:20:48,244 Como você sabe, o seu bom vizir não é uma pessoa rancorosa 425 00:20:48,278 --> 00:20:50,850 mas como você desejou minha morte ... 426 00:20:50,884 --> 00:20:52,900 Aumentar os impostos para os pobres! 427 00:20:52,935 --> 00:20:54,221 Sim! 428 00:20:58,218 --> 00:20:59,400 Farei o que você quiser. 429 00:20:59,434 --> 00:21:01,450 Vamos dividir 50/50 como você disse. 430 00:21:01,485 --> 00:21:02,320 Eu não me importo. 431 00:21:02,354 --> 00:21:03,274 Você pode ter tudo isso. 432 00:21:03,293 --> 00:21:05,621 Não me deixe, não agora! 433 00:21:05,656 --> 00:21:07,325 Irmão, volte. 434 00:21:08,924 --> 00:21:12,643 E você servirá como exemplo. 435 00:21:12,677 --> 00:21:15,423 Você vai apodrecer no deserto infinito de ou Corby. 436 00:21:15,458 --> 00:21:17,440 Oh não, princesa por favor. 437 00:21:17,474 --> 00:21:19,490 O que, Khalid está morto? 438 00:21:20,880 --> 00:21:21,957 É tão triste. 439 00:21:27,101 --> 00:21:28,978 Vamos mudar, mudar! 440 00:21:29,014 --> 00:21:31,654 Não, não, ele não está morto. 441 00:21:31,689 --> 00:21:32,906 E a flecha? 442 00:21:32,941 --> 00:21:33,915 A flecha? 443 00:21:33,949 --> 00:21:34,644 E a flecha? 444 00:21:34,678 --> 00:21:36,000 Bem, é ... 445 00:21:36,034 --> 00:21:38,120 Acontece que o homem quem está com a cabeça cortada 446 00:21:38,154 --> 00:21:41,108 tinha um irmão ou um gêmeo, um médico, 447 00:21:42,673 --> 00:21:45,209 e bem, ele levou Khalid para casa 448 00:21:46,078 --> 00:21:48,338 para cuidar dele 449 00:21:48,372 --> 00:21:52,508 e agradecer-lhe por atacando o vizir. 450 00:21:52,543 --> 00:21:53,760 Ok então agora 451 00:21:54,838 --> 00:21:57,097 Khalid acorda em uma casa 452 00:21:59,495 --> 00:22:01,059 e ele não está morto. 453 00:22:02,206 --> 00:22:04,466 E ele não está morto porque. 454 00:22:07,072 --> 00:22:08,010 Estou aqui. 455 00:22:10,582 --> 00:22:15,309 Bem, na verdade, o homem que é cabeça foi cortada pelo vizir 456 00:22:15,344 --> 00:22:17,708 era meu irmão gêmeo 457 00:22:17,743 --> 00:22:20,002 e bem, como sou médico 458 00:22:21,600 --> 00:22:24,902 Eu te trouxe para casa para te fazer melhor 459 00:22:30,638 --> 00:22:33,140 e além de ser médico, 460 00:22:33,174 --> 00:22:38,353 Eu quero te agradecer por atacar o vizir do meu irmão. 461 00:23:02,509 --> 00:23:04,490 Oh meu jovem feiticeiro. 462 00:23:15,474 --> 00:23:16,725 Eu te salvarei. 463 00:23:16,759 --> 00:23:18,915 Olha, eu tenho um pouco de água. 464 00:23:18,949 --> 00:23:20,096 Meu amado. 465 00:23:21,000 --> 00:23:22,181 Maldito. 466 00:23:22,216 --> 00:23:24,267 Que idiota eu sou. 467 00:23:24,301 --> 00:23:26,492 Não se preocupe, eu volto. 468 00:23:26,527 --> 00:23:28,055 OK. 469 00:23:28,091 --> 00:23:29,724 Aladim? 470 00:23:32,226 --> 00:23:34,833 É você meu irmão? 471 00:23:34,869 --> 00:23:36,084 Você está vivo? 472 00:23:36,120 --> 00:23:38,865 Trouxe-te uma comida minha amiga. 473 00:23:43,383 --> 00:23:44,496 Espere, não se mexa. 474 00:23:44,530 --> 00:23:46,059 Eu voltarei. 475 00:23:46,094 --> 00:23:47,241 OK. 476 00:23:47,276 --> 00:23:48,805 Eu encontrei de novo. 477 00:23:48,841 --> 00:23:50,334 Olhe, olhe. 478 00:23:51,760 --> 00:23:53,184 Olha o que eu tenho meu amigo. 479 00:23:53,220 --> 00:23:54,193 Woo! 480 00:24:17,967 --> 00:24:19,009 Minha amiga. 481 00:24:24,501 --> 00:24:27,976 Eu tenho comida e água para você, meu amigo. 482 00:24:32,703 --> 00:24:35,484 E eu passei pela cabana de hambúrguer e Eu também tenho uma grande coisa para você. 483 00:24:35,519 --> 00:24:36,389 Hã? 484 00:24:37,640 --> 00:24:39,690 Não consigo parar de pensar do bom vigarista, 485 00:24:39,725 --> 00:24:41,427 que por causa de nós é preso no deserto. 486 00:24:41,461 --> 00:24:42,714 Acho que ele está morto 487 00:24:42,749 --> 00:24:46,050 dado o esquema ele puxou o bazar. 488 00:24:48,344 --> 00:24:49,839 Ele é lindo. 489 00:24:51,403 --> 00:24:55,991 Eu sempre terei seu cara gravada na minha memória. 490 00:24:56,025 --> 00:24:58,979 Oh, você realmente capturou o cabelo dele. 491 00:24:59,015 --> 00:25:00,579 Obrigado. 492 00:25:00,614 --> 00:25:03,046 E aí, eu vi mais lindos olhos no mundo, 493 00:25:03,081 --> 00:25:04,297 mas o vizir apareceu 494 00:25:04,332 --> 00:25:07,878 e matou meu amigo diante dos meus olhos. 495 00:25:07,913 --> 00:25:11,909 Então se tornou o mais triste dia da minha vida. 496 00:25:13,022 --> 00:25:13,855 Eu vou me vingar. 497 00:25:13,891 --> 00:25:15,177 Vingança... 498 00:25:15,211 --> 00:25:16,046 Eu juro. 499 00:25:16,080 --> 00:25:17,297 Sim, claro. 500 00:25:23,205 --> 00:25:24,492 O que? 501 00:25:24,526 --> 00:25:27,064 Sem ofender você meu generoso salvador 502 00:25:27,098 --> 00:25:29,392 Tem certeza que você não é um pouco de um vigarista? 503 00:25:29,426 --> 00:25:30,296 Não não. 504 00:25:31,756 --> 00:25:32,624 Legal. 505 00:25:34,154 --> 00:25:36,621 Eu sou um mago humilde. 506 00:25:36,656 --> 00:25:37,491 Um mágico? 507 00:25:37,525 --> 00:25:39,090 Sim. 508 00:25:39,124 --> 00:25:40,896 Nada muito louco. 509 00:25:40,931 --> 00:25:43,017 Você sabe, quero dizer, voila! 510 00:25:48,300 --> 00:25:49,169 Super. 511 00:25:51,010 --> 00:25:54,174 Então o que você está fazendo sozinho no mago do deserto? 512 00:25:59,214 --> 00:26:01,299 Estou procurando por um objeto antigo 513 00:26:01,333 --> 00:26:04,531 escondido em segredo palácio não longe daqui, 514 00:26:04,566 --> 00:26:05,400 Logo ali. 515 00:26:05,435 --> 00:26:07,277 Qual é o objeto? 516 00:26:07,313 --> 00:26:11,588 Oh, é apenas um velho lâmpada de muito pouco valor. 517 00:26:12,839 --> 00:26:15,967 Mas pertencia à minha tia May Smith. 518 00:26:17,044 --> 00:26:17,913 Eu seguro 519 00:26:19,721 --> 00:26:22,500 muito querido meu coração meu amigo. 520 00:26:23,682 --> 00:26:25,385 No entanto, a parte complicada é, 521 00:26:25,420 --> 00:26:28,618 o lugar é tão dilapidado I não pode passar pelos escombros. 522 00:26:28,652 --> 00:26:30,946 Então estou procurando alguém quem poderia ajudar. 523 00:26:30,981 --> 00:26:31,816 Mas não. 524 00:26:31,850 --> 00:26:33,172 Mas sim. 525 00:26:33,206 --> 00:26:34,283 Infelizmente não. 526 00:26:34,319 --> 00:26:35,847 Sim. 527 00:26:35,882 --> 00:26:36,958 Eu preciso ir a Bagdá para vingar-se do vizir. 528 00:26:36,959 --> 00:26:38,524 Me ajude Aladdin. 529 00:26:38,558 --> 00:26:40,922 Ajude-me e eu devo dar-lhe todos os meios 530 00:26:40,956 --> 00:26:43,146 para se vingar do vizir. 531 00:26:45,231 --> 00:26:46,066 Vamos fazer isso. 532 00:26:46,101 --> 00:26:47,560 sim! 533 00:27:17,104 --> 00:27:19,849 Você sabe, eu só tenho mais dois pontos. 534 00:27:19,884 --> 00:27:21,866 Estou sendo cuidadosa. 535 00:27:21,900 --> 00:27:22,943 Assim... 536 00:27:22,977 --> 00:27:23,951 Com certeza. 537 00:27:26,384 --> 00:27:28,191 A costa é clara. 538 00:27:29,407 --> 00:27:30,521 Enquanto isso, de volta a Bagdá, 539 00:27:30,555 --> 00:27:32,015 as pessoas continuam sofrendo 540 00:27:32,049 --> 00:27:33,788 graças ao novo imposto do vizir. 541 00:27:33,822 --> 00:27:35,977 O cobre do reino continua a crescer 542 00:27:36,011 --> 00:27:37,924 enquanto as pessoas descobrem o fardo. 543 00:27:42,025 --> 00:27:45,048 Ah, você é meu astuto. 544 00:27:48,002 --> 00:27:50,019 Você tem que cortar isso 545 00:27:50,053 --> 00:27:51,270 e agora você é muito alto. 546 00:27:51,304 --> 00:27:52,173 Desça. 547 00:27:53,703 --> 00:27:55,024 Mais. 548 00:27:55,058 --> 00:27:55,927 Mais. 549 00:27:57,144 --> 00:27:58,708 Agora olhe para mim. 550 00:27:59,925 --> 00:28:02,531 Você deve me encontrar um pretendente 551 00:28:02,566 --> 00:28:03,852 para a princesa. 552 00:28:03,888 --> 00:28:05,902 Um ser fraco que eu pode controlar como eu desejo. 553 00:28:05,938 --> 00:28:07,396 Na verdade, você deve impedi-la de se casar 554 00:28:07,397 --> 00:28:09,482 qualquer tipo de principe. 555 00:28:09,518 --> 00:28:11,742 Sim, o que acabei de dizer. 556 00:28:11,776 --> 00:28:15,113 Não precisamente, eu estava pensando ... 557 00:28:15,148 --> 00:28:18,102 Por que eu não posso casar com a princesa? 558 00:28:18,136 --> 00:28:20,744 Porque você tem mau hálito. 559 00:28:41,076 --> 00:28:42,572 Aqui está. 560 00:28:42,606 --> 00:28:45,282 Aladdin, Aladdin, seus olhos provavelmente será maculada 561 00:28:45,317 --> 00:28:47,820 contemplar o ouro 562 00:28:47,854 --> 00:28:52,442 mas você deve me prometer não tocar em nada. 563 00:28:52,477 --> 00:28:54,701 Não toque em nada, eu entendi. 564 00:28:54,735 --> 00:28:57,864 Tem certeza, só porque você sofre um pouquinho 565 00:28:57,899 --> 00:28:59,185 da cleptomania. 566 00:28:59,220 --> 00:29:00,715 Cara. 567 00:29:00,749 --> 00:29:03,739 Bem, você vê, você é um pouco ladrão. 568 00:29:03,773 --> 00:29:05,267 O que? 569 00:29:05,302 --> 00:29:09,473 Bem, por exemplo, agora você está pegando meus bolsos. 570 00:29:10,968 --> 00:29:12,393 É verdade. 571 00:29:13,714 --> 00:29:15,694 Então o código secreto é 572 00:29:41,623 --> 00:29:42,457 Normalmente isso ... 573 00:30:01,400 --> 00:30:03,381 Aladdin, você entrará no palácio 574 00:30:03,416 --> 00:30:05,919 e sobre uma série de obstáculos. 575 00:30:05,953 --> 00:30:07,204 Você não vai tocar em nada 576 00:30:07,240 --> 00:30:09,047 nada a não ser a lâmpada de ouro 577 00:30:09,081 --> 00:30:12,000 que você irá recuperar para eu a todo e qualquer custo. 578 00:30:12,035 --> 00:30:15,928 Aladdin, Aladdin, olha me nos olhos por favor. 579 00:30:17,145 --> 00:30:20,899 Nenhum dos ouro vai tem algum efeito em você. 580 00:30:23,470 --> 00:30:25,000 É isso aí. 581 00:30:25,034 --> 00:30:26,008 Você pode ir. 582 00:30:37,095 --> 00:30:38,138 Meu precioso. 583 00:30:52,180 --> 00:30:53,049 Olá? 584 00:31:05,908 --> 00:31:06,778 Oh sim. 585 00:31:10,357 --> 00:31:11,992 Isto é impossível. 586 00:31:20,994 --> 00:31:22,904 Não, ah, desculpe-me senhor. 587 00:31:25,234 --> 00:31:26,624 Tenha um bom dia. 588 00:31:32,498 --> 00:31:34,340 Você encontrou o que eu te pedi? 589 00:31:34,374 --> 00:31:36,391 Elementar meu querido vizir. 590 00:31:36,425 --> 00:31:39,241 Cheilch Loulcolms, o grande detetive nunca te deixa pra baixo. 591 00:31:39,275 --> 00:31:41,360 Eu pessoalmente selecionei três candidatos 592 00:31:41,396 --> 00:31:44,176 que pode perfeitamente atender a demandas que você pediu de mim, 593 00:31:44,211 --> 00:31:46,122 que era encontrar uma pessoa que poderia passar por si mesmo 594 00:31:46,123 --> 00:31:47,721 fora como seu sobrinho. 595 00:31:47,756 --> 00:31:49,285 Você sabe o que eu estou dizendo? 596 00:31:49,321 --> 00:31:53,143 Pegue alguém que combine com isso características exatas e outras coisas. 597 00:31:54,811 --> 00:31:56,202 Me dê uma resposta longa novamente, 598 00:31:56,236 --> 00:31:58,705 Eu vou cortar sua língua. 599 00:31:58,740 --> 00:31:59,886 Mmhm 600 00:32:02,945 --> 00:32:04,544 Eu sou o melhor. 601 00:32:04,578 --> 00:32:05,760 Olá bonitão. 602 00:32:07,394 --> 00:32:08,958 Então esses são os três que você pensa 603 00:32:08,993 --> 00:32:11,286 vai se passar por meu sobrinho? 604 00:32:11,322 --> 00:32:12,816 Está certo, aí estão eles. 605 00:32:12,850 --> 00:32:13,893 Sim Sim. 606 00:32:26,441 --> 00:32:28,700 Eu realmente gostei do cara chinês. 607 00:32:28,735 --> 00:32:29,603 Eu fiz. 608 00:32:30,716 --> 00:32:31,758 Perdão. 609 00:32:32,766 --> 00:32:33,600 Pegue aquela mulher. 610 00:32:33,635 --> 00:32:35,269 Para para para! 611 00:32:37,563 --> 00:32:38,675 Mulher, volte aqui. 612 00:32:38,709 --> 00:32:40,622 Espere, espere, espere. 613 00:32:40,656 --> 00:32:41,838 Solte. 614 00:32:41,873 --> 00:32:42,984 Me solte. 615 00:32:47,086 --> 00:32:49,832 Você conhece o destino reservado aos ladrões. 616 00:32:49,867 --> 00:32:51,430 Eu não sou um ladrão. 617 00:32:56,263 --> 00:32:58,591 Eu não estou envergonhado, eu gosto se vestir assim. 618 00:32:58,625 --> 00:33:01,753 Então, é ruim ser diferente? 619 00:33:03,040 --> 00:33:07,420 Para se vestir como uma menina, é que uma ofensa criminal? 620 00:33:07,454 --> 00:33:08,288 Certamente. 621 00:33:09,192 --> 00:33:10,791 Apenas um segundo ai! 622 00:33:10,825 --> 00:33:12,353 Eu não sabia que era proibido de ser disfarçado. 623 00:33:12,354 --> 00:33:14,927 Bem, então você está disfarçado roubar sua próxima vítima 624 00:33:14,961 --> 00:33:17,047 ou você é um desviante em ambos os casos. 625 00:33:17,081 --> 00:33:19,098 Isso não tem nada a ver com isso, eu prometo a você. 626 00:33:19,132 --> 00:33:21,600 A razão pela qual eu me disfarcei 627 00:33:21,634 --> 00:33:23,928 quanto mais pela cultura e método agindo por um 628 00:33:23,964 --> 00:33:24,797 jogo de armadura. 629 00:33:24,832 --> 00:33:25,667 Oh sim? 630 00:33:25,701 --> 00:33:26,640 Eu sou um ator que você vê? 631 00:33:26,674 --> 00:33:27,856 Eu adoro as artes dramáticas. 632 00:33:27,891 --> 00:33:28,725 Oh bom 633 00:33:28,759 --> 00:33:30,394 Bem como um exemplo, 634 00:33:30,428 --> 00:33:32,653 no teatro da Grécia antiga, 635 00:33:32,688 --> 00:33:34,877 todos os papéis femininos foram jogados pelos homens. 636 00:33:34,911 --> 00:33:35,746 Oh, certo. 637 00:33:35,781 --> 00:33:37,032 Sim. 638 00:33:37,067 --> 00:33:38,597 Na minha opinião, a Grécia antiga, 639 00:33:38,631 --> 00:33:41,690 Eu chamo de Grécia, mas no futuro em 1.500 anos 640 00:33:41,725 --> 00:33:43,427 será a Grécia antiga. 641 00:33:43,461 --> 00:33:44,678 Veja o que eu quero dizer? 642 00:33:44,713 --> 00:33:47,424 Tudo bem, mas lá são duas escolas, certo? 643 00:33:47,459 --> 00:33:48,953 Duas escolas de? 644 00:33:51,526 --> 00:33:53,090 Sim Sim Sim. 645 00:34:41,957 --> 00:34:42,827 Ah não. 646 00:34:45,781 --> 00:34:46,650 Ei! 647 00:35:56,928 --> 00:35:58,145 Woo! 648 00:35:58,179 --> 00:36:00,160 O que eu realmente amo o máximo é se aprofundar 649 00:36:02,733 --> 00:36:05,444 na pele do personagem. 650 00:36:07,147 --> 00:36:10,588 Eu vou me perder inteiramente em um papel. 651 00:36:10,623 --> 00:36:12,014 O que é um ator? 652 00:36:12,048 --> 00:36:13,785 É tudo emoção. 653 00:36:13,820 --> 00:36:17,540 O ator sente, emotes, e emerge em um papel 654 00:36:17,574 --> 00:36:19,451 para torná-lo imortal. 655 00:36:19,486 --> 00:36:21,328 O ofício é minha vida. 656 00:36:22,441 --> 00:36:24,492 Bem, tenho que ir. 657 00:36:24,526 --> 00:36:25,394 Eu não posso te manter muito mais tempo. 658 00:36:26,750 --> 00:36:27,932 Jovem ladrão. 659 00:36:29,322 --> 00:36:32,624 Você é o mestre de a arte de congealry. 660 00:36:32,658 --> 00:36:37,004 Você vai dizer ao sultão que meu sobrinho que pensamos morto 661 00:36:37,977 --> 00:36:39,124 Voltou. 662 00:36:40,201 --> 00:36:41,383 Seu sobrinho retornou? 663 00:36:41,418 --> 00:36:42,322 Ótimo! 664 00:36:47,222 --> 00:36:48,091 Uau. 665 00:36:49,551 --> 00:36:51,949 Nenhum dos ouro vai significa nada para você. 666 00:36:51,983 --> 00:36:53,860 Nenhum dos ouro vai significa nada para você. 667 00:36:53,896 --> 00:36:57,649 Nenhum dos ouro vai significa nada para você. 668 00:37:12,073 --> 00:37:13,395 Isso é louco. 669 00:37:47,074 --> 00:37:48,847 Aqui, escolha o que você quiser. 670 00:37:48,881 --> 00:37:50,653 Sim aquele, porque não? 671 00:37:50,688 --> 00:37:52,252 Olha Você aqui. 672 00:37:52,288 --> 00:37:53,503 É um oito. 673 00:38:33,543 --> 00:38:34,413 Ei. 674 00:38:37,297 --> 00:38:38,340 Quem está aí? 675 00:38:53,564 --> 00:38:54,432 Sim! 676 00:39:37,323 --> 00:39:38,782 Não se preocupe. 677 00:39:44,134 --> 00:39:45,907 Mágico! 678 00:39:45,943 --> 00:39:46,811 Aladim! 679 00:39:49,140 --> 00:39:50,599 Você trouxe a lâmpada com você? 680 00:39:50,634 --> 00:39:54,561 Sim, eu entendi, mas é apenas lixo. 681 00:39:54,597 --> 00:39:56,022 Me dê isto. 682 00:39:57,029 --> 00:39:58,628 Por que o chão está tremendo? 683 00:39:58,664 --> 00:40:01,061 Garoto maluco, te espero não roubei nada! 684 00:40:01,096 --> 00:40:02,799 Não. 685 00:40:02,834 --> 00:40:04,607 Claro, isso depende no que você entende por 686 00:40:04,642 --> 00:40:05,510 qualquer coisa. 687 00:40:15,973 --> 00:40:16,841 Não! 688 00:40:22,923 --> 00:40:23,793 Não! 689 00:40:31,718 --> 00:40:35,645 Vamos encontrar uma maneira Aladdin, vamos encontrar um caminho. 690 00:40:39,398 --> 00:40:40,963 Onde estou estacionado? 691 00:40:43,673 --> 00:40:45,446 Todos de Bagdá estavam falando 692 00:40:45,481 --> 00:40:48,331 o retorno do sobrinho de Vizir. 693 00:40:48,366 --> 00:40:49,756 É certo? 694 00:40:51,285 --> 00:40:53,545 Este sobrinho ia ser apresentado ao sultão. 695 00:40:53,579 --> 00:40:55,492 O Vizir começou com um pouco de tosse, 696 00:40:55,526 --> 00:40:57,681 e alguns blá, blá, blá. 697 00:40:57,716 --> 00:41:00,288 Blá blá blá blá, minha alegria em descobrir 698 00:41:00,322 --> 00:41:03,484 que meu amado sobrinho não paroquial na Índia, 699 00:41:03,520 --> 00:41:05,535 mas estava bem e vivo 700 00:41:07,134 --> 00:41:08,004 e rico. 701 00:41:09,568 --> 00:41:10,436 Muito rico. 702 00:41:15,546 --> 00:41:17,701 Essa é uma das minhas pinturas favoritas. 703 00:41:17,735 --> 00:41:19,786 Eu não me separaria disso para qualquer coisa no mundo. 704 00:41:19,821 --> 00:41:21,559 É apenas impagável. 705 00:41:23,470 --> 00:41:26,738 Ele apenas disse que é inestimável. 706 00:41:26,773 --> 00:41:31,117 Me deliciaria muito Sultan, para comprá-lo de você. 707 00:41:34,280 --> 00:41:35,115 Eu gosto do seu sobrinho. 708 00:41:36,017 --> 00:41:36,851 Isso é gentil. 709 00:41:36,886 --> 00:41:37,721 Ele aprecia arte. 710 00:41:37,755 --> 00:41:38,590 Isso é uma raridade. 711 00:41:38,624 --> 00:41:39,875 Obrigado. 712 00:41:39,910 --> 00:41:41,683 Na verdade, quando digo que é inestimável, 713 00:41:41,718 --> 00:41:42,969 o que eu quero dizer 714 00:41:43,003 --> 00:41:44,498 é que eu não sou capaz para te dar o preço, 715 00:41:44,499 --> 00:41:46,549 considerando todas as escovas, a tela, a tinta, 716 00:41:46,584 --> 00:41:48,078 Eu nunca iria quebrar mesmo. 717 00:41:49,086 --> 00:41:50,338 Você usa modelos? 718 00:41:50,372 --> 00:41:52,909 Não, pinto da memória. 719 00:42:07,959 --> 00:42:09,628 Ow 720 00:42:09,663 --> 00:42:10,635 Minha cabeça. 721 00:42:37,364 --> 00:42:38,754 Deslize para desbloquear? 722 00:43:00,442 --> 00:43:02,493 Você aí, seu esterco de vaca. 723 00:43:02,527 --> 00:43:03,361 Você sozinho? 724 00:43:07,741 --> 00:43:08,679 O que é isso? 725 00:43:08,714 --> 00:43:10,140 Eu sou o único gênio 726 00:43:10,174 --> 00:43:13,580 quem tem sofrido por milhares de anos naquela lâmpada. 727 00:43:13,615 --> 00:43:15,109 A propósito, eu gostaria de saber 728 00:43:15,144 --> 00:43:17,265 se você fosse acompanhado por uma morena? 729 00:43:17,300 --> 00:43:18,585 Ou pelo menos uma cabeça vermelha. 730 00:43:18,620 --> 00:43:19,698 Você vê, ajudaria. 731 00:43:19,732 --> 00:43:21,992 Eu estive lá por um tempo. 732 00:43:22,026 --> 00:43:23,277 Não, estou sozinho. 733 00:43:23,311 --> 00:43:24,832 Na verdade, eu estava com meu amigo Khalid ... 734 00:43:24,842 --> 00:43:26,440 Espere, você está me contando uma história? 735 00:43:26,475 --> 00:43:27,309 Sim. 736 00:43:27,344 --> 00:43:28,178 Ah, não estou interessado. 737 00:43:28,213 --> 00:43:29,047 Não se importe. 738 00:43:29,951 --> 00:43:30,855 Perdão. 739 00:43:39,022 --> 00:43:39,995 Eu estou livre! 740 00:43:44,619 --> 00:43:45,834 Doce liberdade 741 00:43:46,913 --> 00:43:47,747 Eu estou livre. 742 00:43:48,754 --> 00:43:50,805 Apanha-te no rebote. 743 00:43:54,838 --> 00:43:56,470 Sim, estamos livres. 744 00:43:57,791 --> 00:43:58,659 Ei. 745 00:43:59,980 --> 00:44:00,849 Gênio? 746 00:44:01,927 --> 00:44:02,866 Uma pergunta. 747 00:44:03,943 --> 00:44:05,403 Dado que eu te libertei, 748 00:44:05,438 --> 00:44:09,330 se eu estou lembrando da minha história desde quando eu era mais jovem. 749 00:44:09,365 --> 00:44:11,276 Então, tecnicamente, não Eu tenho o direito de 750 00:44:11,311 --> 00:44:13,223 fazer três desejos meus? 751 00:44:13,257 --> 00:44:15,308 Sim, é verdade, certo. 752 00:44:15,343 --> 00:44:17,568 Mas acontece que eu sou acabou com a concessão de favores 753 00:44:17,602 --> 00:44:19,063 para vocês humanos. 754 00:44:19,097 --> 00:44:21,113 O último jurou que ele me liberte com seu último desejo 755 00:44:21,114 --> 00:44:23,268 desta lâmpada podre em em que eu estava há anos 756 00:44:23,303 --> 00:44:24,380 o que ele não fez. 757 00:44:24,415 --> 00:44:25,631 Então eu sou feito concedendo desejos. 758 00:44:25,666 --> 00:44:27,578 Me deixa doente que as pessoas digam coisas 759 00:44:27,613 --> 00:44:29,142 e depois não cumpra sua palavra. 760 00:44:29,176 --> 00:44:30,463 Tudo bem, eu entendi. 761 00:44:30,498 --> 00:44:31,713 Você está tentando agir como nós somos velhos amigos. 762 00:44:31,714 --> 00:44:33,522 Eu entendo exatamente como você se sente 763 00:44:33,556 --> 00:44:36,163 como se estivéssemos separados gêmeos, é isso? 764 00:44:36,197 --> 00:44:37,031 Deixe ir. 765 00:44:37,067 --> 00:44:38,596 Poupe seu fôlego. 766 00:44:38,631 --> 00:44:40,471 Em sua longa vida, o gênio tem o direito apenas uma vez 767 00:44:40,472 --> 00:44:42,315 recusar um humano seus desejos. 768 00:44:42,349 --> 00:44:44,956 Acontece que o humano é ... 769 00:44:46,520 --> 00:44:48,501 Quem você acha que é? 770 00:44:48,536 --> 00:44:50,865 Ah, é esse cara. 771 00:44:50,899 --> 00:44:52,638 Desculpe, eu estou livre! 772 00:44:54,410 --> 00:44:55,557 LIVRE. livre! 773 00:44:55,592 --> 00:44:58,338 Ok ok, nós somos legais. 774 00:44:58,372 --> 00:44:59,623 Só vou deixar você ir em um segundo. 775 00:44:59,624 --> 00:45:01,049 Apenas esqueça os desejos. 776 00:45:02,578 --> 00:45:03,411 Pergunta engraçada. 777 00:45:03,447 --> 00:45:04,315 Como é um gigante como você? 778 00:45:04,316 --> 00:45:05,150 Um cara legal. 779 00:45:05,184 --> 00:45:06,401 Um cara legal, sim. 780 00:45:06,435 --> 00:45:07,722 E boa aparência. 781 00:45:07,756 --> 00:45:10,259 Na verdade, cabe dentro aquela pequena lâmpada? 782 00:45:10,294 --> 00:45:11,615 Eu não vejo como isso é possível. 783 00:45:13,839 --> 00:45:16,967 Impossível não está em o vocabulário de um gênio. 784 00:45:17,002 --> 00:45:17,941 Vê isto. 785 00:45:18,879 --> 00:45:20,548 Em oh yeah! 786 00:45:20,582 --> 00:45:22,076 Quem é seu pai? 787 00:45:24,405 --> 00:45:26,039 Aparentemente, o pensamento também não é. 788 00:45:27,013 --> 00:45:27,847 O que? 789 00:45:27,881 --> 00:45:28,716 Não, espere! 790 00:45:28,750 --> 00:45:30,001 Me deixe sair. 791 00:45:30,036 --> 00:45:30,974 Ok, vou conceder-lhe três desejos. 792 00:45:32,469 --> 00:45:34,103 Três desejos? 793 00:45:34,138 --> 00:45:35,354 Isto não é suficiente. 794 00:45:35,389 --> 00:45:36,327 O que? 795 00:45:36,361 --> 00:45:37,995 Eu não quero conhecer ninguém. 796 00:45:38,030 --> 00:45:40,568 Você prometeu não me forçar a casar. 797 00:45:40,602 --> 00:45:42,549 Ainda pior, com o sobrinho do vizir. 798 00:45:42,583 --> 00:45:45,120 Você vai ver, você vai gostar muito dele. 799 00:45:45,155 --> 00:45:48,109 Ele é muito bonito, bem de vida. 800 00:45:48,144 --> 00:45:51,238 Não há razão para eu estar aqui. 801 00:45:51,272 --> 00:45:54,019 Rababa, não consigo pegar o jovem ladrão 802 00:45:54,053 --> 00:45:57,111 quem nós enviamos para um certo Morte fora da minha mente. 803 00:45:57,147 --> 00:45:59,475 Nós não fizemos realmente ... 804 00:45:59,509 --> 00:46:02,533 Ele era tão bonito com seu cabelo escuro encaracolado. 805 00:46:02,569 --> 00:46:05,141 Sim, mas mais crespo do que encaracolado. 806 00:46:05,176 --> 00:46:06,288 A cor dos olhos dele. 807 00:46:06,323 --> 00:46:07,400 Ele olhou de olhos arregalados. 808 00:46:07,434 --> 00:46:08,651 Só um segundo. 809 00:46:08,685 --> 00:46:09,658 Toda vez que eu digo alguma coisa 810 00:46:09,659 --> 00:46:11,083 você faz uma contradição. 811 00:46:11,119 --> 00:46:12,091 Só porque eu sou legal não significa que eu sou seu amigo. 812 00:46:20,155 --> 00:46:21,268 Oh meu deus, ele é feio. 813 00:46:21,302 --> 00:46:23,283 Ele parece um macaco. 814 00:46:23,319 --> 00:46:25,334 Não, esse não é o sobrinho. 815 00:46:25,369 --> 00:46:26,794 Isso é um macaco. 816 00:46:28,879 --> 00:46:31,417 Eu pensei que era ele. 817 00:46:39,758 --> 00:46:40,628 Ouro. 818 00:46:57,136 --> 00:46:59,118 ♪ Se há uma cura para isso ♪ 819 00:46:59,152 --> 00:47:00,752 ♪ eu não quero isso ♪ 820 00:47:00,786 --> 00:47:03,497 ♪ Não quero isso ♪ 821 00:47:03,532 --> 00:47:05,618 ♪ Se há uma cura para isso ♪ 822 00:47:05,653 --> 00:47:07,355 ♪ eu não quero isso ♪ 823 00:47:07,390 --> 00:47:09,963 ♪ eu não quero isso ♪ 824 00:47:09,997 --> 00:47:12,707 ♪ Eu penso sobre isso o tempo todo ♪ 825 00:47:12,743 --> 00:47:15,835 ♪ Pensando só me faz sorrir ♪ 826 00:47:15,871 --> 00:47:19,068 ♪ E diga olá ♪ 827 00:47:19,103 --> 00:47:22,926 ♪ Eu tenho que amar a ressaca ♪ 828 00:47:22,961 --> 00:47:26,090 ♪ Eu não quero me abalar ♪ 829 00:47:26,124 --> 00:47:28,383 ♪ Se há uma cura para mim ♪ 830 00:47:28,418 --> 00:47:30,121 ♪ eu não quero isso ♪ 831 00:47:30,156 --> 00:47:32,102 ♪ eu não quero isso ♪ 832 00:47:32,138 --> 00:47:33,249 ♪ Se houver um ... ♪ 833 00:47:33,284 --> 00:47:34,744 Pare com isso. 834 00:47:34,778 --> 00:47:35,717 Venha aqui. 835 00:47:35,751 --> 00:47:36,724 Ok, vou me sacrificar. 836 00:47:36,725 --> 00:47:37,871 Eu vou tomar o seu lugar, princesa. 837 00:47:37,872 --> 00:47:38,706 Muito bem. 838 00:47:38,741 --> 00:47:39,922 Ele pode se casar com Rababa. 839 00:47:39,957 --> 00:47:41,244 Perfeito, com a cabeça dela então. 840 00:47:41,278 --> 00:47:44,372 Antes ou depois da noite de núpcias? 841 00:47:44,406 --> 00:47:45,241 Por que você fez isso? 842 00:47:45,276 --> 00:47:46,214 O que? 843 00:47:46,248 --> 00:47:47,012 Eu pedi para você fazer isso? 844 00:47:47,013 --> 00:47:47,951 Não. 845 00:47:47,986 --> 00:47:49,551 Se não perguntei, não faça. 846 00:47:49,585 --> 00:47:50,870 Bem, quero dizer, eu disse para eu era uma boa ideia. 847 00:47:50,871 --> 00:47:52,469 Você está interessado ou devo cancelar? 848 00:47:52,470 --> 00:47:53,722 Não. 849 00:47:53,756 --> 00:47:55,703 Eu não posso fazer mais do que três, exceto cinco. 850 00:47:55,738 --> 00:47:57,648 Cinco é o máximo. 851 00:47:57,683 --> 00:47:58,622 10 852 00:47:58,656 --> 00:48:00,255 10, você está completamente louco? 853 00:48:00,291 --> 00:48:01,610 É uma loucura esse cara ... 854 00:48:01,646 --> 00:48:03,383 Seis, seis, tudo bem, seis? 855 00:48:04,634 --> 00:48:07,102 Isso é engraçado porque 6 é e de cabeça para baixo 9. 856 00:48:07,138 --> 00:48:07,971 Okay, certo. 857 00:48:08,006 --> 00:48:08,841 Isso é tão engraçado. 858 00:48:08,875 --> 00:48:09,709 Bata para fora. 859 00:48:09,744 --> 00:48:10,995 Você sabe o que? 860 00:48:11,030 --> 00:48:12,210 Você mantém seus nove e Você pode escorregar sete. 861 00:48:12,211 --> 00:48:13,429 Minha última oferta. 862 00:48:13,464 --> 00:48:14,296 Você sabe que não posso fazer mais do que sete! 863 00:48:17,529 --> 00:48:18,398 Uau! 864 00:48:19,302 --> 00:48:21,041 ♪ Eu sou seu gênio. ♪ 865 00:48:21,075 --> 00:48:23,022 ♪ Apenas deseje e você verá. ♪ 866 00:48:23,056 --> 00:48:24,864 ♪ Nada é grande demais para mim. ♪ 867 00:48:24,899 --> 00:48:27,019 ♪ Sim, eu sou gênio dele. ♪ 868 00:48:27,053 --> 00:48:27,886 Ei. 869 00:48:27,922 --> 00:48:28,756 Eu sou o gênio dele ... 870 00:48:28,791 --> 00:48:29,625 Ei ei ei. 871 00:48:29,659 --> 00:48:30,494 O que é isso? 872 00:48:30,529 --> 00:48:31,364 O que você está fazendo? 873 00:48:31,398 --> 00:48:32,857 É tradição. 874 00:48:32,892 --> 00:48:34,282 Os gênios cantam quando oferecer um serviço para um ser humano. 875 00:48:34,283 --> 00:48:36,369 Me dê um G, me dê um E, me dê um N. 876 00:48:36,403 --> 00:48:37,758 Eu sou o cara, vou dizer de novo. 877 00:48:37,793 --> 00:48:38,627 Quem é o cara ... 878 00:48:38,663 --> 00:48:39,497 Uau! 879 00:48:39,531 --> 00:48:40,748 O que você quer? 880 00:48:40,782 --> 00:48:41,616 Você não precisa colocar em um show do intervalo. 881 00:48:41,617 --> 00:48:43,110 Não tem ninguém aqui. 882 00:48:45,196 --> 00:48:46,239 Hmm OK. 883 00:48:47,525 --> 00:48:50,757 Meu plano é desembrulhar de forma brilhante. 884 00:48:50,792 --> 00:48:53,052 Meu sobrinho é muito gostei do Sultão, 885 00:48:53,086 --> 00:48:55,831 ele logo levará o princesa como sua esposa. 886 00:48:55,867 --> 00:48:59,168 Eu mandei flores para ela, mas mesmo assim ... 887 00:49:01,532 --> 00:49:05,633 Você está falando com você mesmo de novo, não é? 888 00:49:08,552 --> 00:49:10,603 Não, acho que tenho isso é tudo que eu tive. 889 00:49:10,638 --> 00:49:11,472 O que? 890 00:49:11,507 --> 00:49:12,376 Nada. 891 00:49:18,667 --> 00:49:19,501 Ele é louco. 892 00:49:19,536 --> 00:49:21,100 Aqui vem cá. 893 00:49:23,325 --> 00:49:24,957 Você anda por aí então eu não tem que procurar por você 894 00:49:24,958 --> 00:49:27,356 se eu precisar discutir alguma coisa. 895 00:49:27,391 --> 00:49:28,851 O sultão falou de sua ... 896 00:49:28,885 --> 00:49:30,867 Ouça, só uma vez coisa antes de continuarmos. 897 00:49:30,902 --> 00:49:33,092 Eu pensei, vendo isso estamos tramando e tudo isso 898 00:49:33,126 --> 00:49:35,350 talvez pudéssemos ter algum divertido jogando uma brincadeira 899 00:49:35,385 --> 00:49:37,644 e assustando todos eles com a gente. 900 00:49:40,286 --> 00:49:41,572 Não. 901 00:49:41,606 --> 00:49:43,588 O sultão falou com sua filha 902 00:49:43,623 --> 00:49:45,604 e ela aceitou sua proposta de casamento, 903 00:49:45,639 --> 00:49:47,028 e de acordo com a tradição, 904 00:49:47,064 --> 00:49:49,393 ela é obrigada a consumar o relacionamento 905 00:49:49,427 --> 00:49:51,234 uma semana antes do casamento. 906 00:49:51,269 --> 00:49:52,764 Ah, isso é divertido. 907 00:49:52,799 --> 00:49:54,780 Estranho, mas divertido. 908 00:49:54,815 --> 00:49:56,830 Antes de escolher seu primeiro desejo Aladdin, 909 00:49:56,866 --> 00:49:59,715 você tem que estar ciente de seu próprio significado. 910 00:49:59,750 --> 00:50:01,349 Tenha sua própria influência surpreendente. 911 00:50:01,383 --> 00:50:03,226 Sim meu senhor, você tem poder! 912 00:50:03,260 --> 00:50:05,138 O poder de mudar o mundo. 913 00:50:05,172 --> 00:50:08,127 O poder de erradicar pragas com um simples desejo. 914 00:50:08,161 --> 00:50:10,142 O poder de fazer as pessoas felizes. 915 00:50:10,177 --> 00:50:11,949 Oh meu senhor, aleluia! 916 00:50:11,984 --> 00:50:12,819 Está bem, está bem. 917 00:50:12,853 --> 00:50:13,792 Eu entendi, eu entendi. 918 00:50:13,826 --> 00:50:14,660 Eu sei o que quero. 919 00:50:14,696 --> 00:50:15,530 Continue. 920 00:50:15,565 --> 00:50:16,398 Esta pronto? 921 00:50:16,433 --> 00:50:17,302 Uh huh. 922 00:50:18,519 --> 00:50:19,700 O que eu quero para o meu primeiro desejo ... 923 00:50:37,982 --> 00:50:38,921 O que é isso? 924 00:50:38,955 --> 00:50:39,790 Nada não. 925 00:50:39,825 --> 00:50:41,563 Não é uma coisa. 926 00:50:41,598 --> 00:50:42,466 OK. 927 00:50:43,404 --> 00:50:44,691 Para meu segundo desejo. 928 00:50:44,726 --> 00:50:45,559 Mmhm 929 00:50:45,594 --> 00:50:47,541 Mate o vizir. 930 00:50:47,575 --> 00:50:50,113 Você não pode tirar uma vida afastado usando um desejo. 931 00:50:50,148 --> 00:50:51,538 Impossível, desculpe. 932 00:50:51,572 --> 00:50:54,944 Ok, eu quero ir para casa, para Bagdá. 933 00:50:54,978 --> 00:50:56,473 Super, onde em Bagdá? 934 00:50:56,508 --> 00:50:57,343 Qual é o endereço? 935 00:50:57,377 --> 00:50:58,941 Em Benrodan. 936 00:50:58,975 --> 00:51:00,435 Sim, tudo bem, mas qual caminho. 937 00:51:00,471 --> 00:51:01,339 Você mora em qual estrada? 938 00:51:01,340 --> 00:51:02,277 Qual é o número? 939 00:51:02,313 --> 00:51:03,564 Tudo depende. 940 00:51:03,599 --> 00:51:04,432 Às vezes eu durmo na estrada principal 941 00:51:04,433 --> 00:51:05,197 ou as estradas secundárias. 942 00:51:05,231 --> 00:51:06,378 É assim mesmo? 943 00:51:07,700 --> 00:51:09,681 Então você está dizendo não tem casa então? 944 00:51:09,716 --> 00:51:10,794 Sim. 945 00:51:10,828 --> 00:51:12,426 Eu te escuto. 946 00:51:12,461 --> 00:51:13,400 Uau. 947 00:51:13,434 --> 00:51:15,069 Certo, eu tenho uma ótima sugestão 948 00:51:15,103 --> 00:51:16,320 por apenas um desejo extra. 949 00:51:16,354 --> 00:51:17,571 Não é nada mesmo. 950 00:51:17,605 --> 00:51:18,785 Eu vou fazer de você um pequeno e adorável palácio 951 00:51:18,786 --> 00:51:19,829 nos arredores da cidade. 952 00:51:19,865 --> 00:51:21,046 Algo bem simples. 953 00:51:21,081 --> 00:51:21,950 Não. 954 00:51:22,819 --> 00:51:24,070 Oh vamos lá. 955 00:51:24,104 --> 00:51:25,355 Toda a minha vida estou dentro do amaldiçoado 956 00:51:25,356 --> 00:51:28,728 e eu não quero acabar na rua. 957 00:51:30,640 --> 00:51:31,752 Eu vou dar para você. 958 00:51:34,497 --> 00:51:36,686 Você vê o palácio que eu tirou de um chapéu? 959 00:51:36,722 --> 00:51:39,572 Agora, meu quarto, minhas regras, meu irmão. 960 00:51:39,606 --> 00:51:40,996 Eu não quero ver roupa interior no chão. 961 00:51:40,997 --> 00:51:41,865 Sem meias fedorentas, ok? 962 00:51:41,866 --> 00:51:42,804 Nada disso. 963 00:51:42,839 --> 00:51:44,333 Precisamos manter esta almofada limpa 964 00:51:44,369 --> 00:51:47,219 e apenas uma vez, talvez uma noite Vou trazer de volta uma senhora 965 00:51:47,253 --> 00:51:48,504 duas senhoras, três senhoras ... 966 00:51:48,540 --> 00:51:49,720 Eu adoraria ver esse lindo estranho. 967 00:51:49,721 --> 00:51:51,772 Quem estou brincando? 968 00:51:51,806 --> 00:51:53,614 Um lindo estranho? 969 00:51:58,514 --> 00:51:59,383 Ooh 970 00:52:00,565 --> 00:52:01,573 Nossa, uau, whoa 971 00:52:01,607 --> 00:52:02,684 Isso é uma morena 972 00:52:02,720 --> 00:52:04,145 e uma beleza. 973 00:52:04,180 --> 00:52:05,431 Sim? 974 00:52:05,466 --> 00:52:06,542 Essa é uma morena com algumas curvas. 975 00:52:06,543 --> 00:52:07,481 Uau, isso é ... 976 00:52:07,517 --> 00:52:09,915 Me dê que você é inútil ... 977 00:52:13,495 --> 00:52:14,850 Track! 978 00:52:14,884 --> 00:52:16,970 É esse que você está falando? 979 00:52:18,466 --> 00:52:20,828 Meu amor é ela. 980 00:52:20,864 --> 00:52:21,984 Ei, você é mesmo um gênio. 981 00:52:22,010 --> 00:52:24,443 E você é um verdadeiro Aladdin. 982 00:52:26,458 --> 00:52:28,127 Princesa, o sultão, seu pai 983 00:52:28,163 --> 00:52:30,040 oferece-lhe camelo, um unic, 984 00:52:30,074 --> 00:52:31,707 para ajudá-lo a se preparar para o seu casamento. 985 00:52:31,742 --> 00:52:35,808 Camel Toe, ao seu serviço princesa. 986 00:52:37,339 --> 00:52:39,632 O que é princesa? 987 00:52:39,667 --> 00:52:42,482 Eu posso ser resignado a casando com o sobrinho do vizir, 988 00:52:42,517 --> 00:52:44,220 mas ainda penso em o estranho bonito 989 00:52:44,254 --> 00:52:46,723 morto no deserto. 990 00:52:46,757 --> 00:52:50,580 Infelizmente, suas características faciais desaparecer na minha memória. 991 00:52:52,630 --> 00:52:56,350 Eu também sou inexperiente fazendo amor. 992 00:52:59,340 --> 00:53:00,313 Sua primeira vez. 993 00:53:00,347 --> 00:53:03,023 Me conte tudo sobre isso. 994 00:53:03,057 --> 00:53:05,388 Princesa, você ofende ele. 995 00:53:05,422 --> 00:53:08,375 Eu continuo perseguido pelo toque de um homem. 996 00:53:14,493 --> 00:53:15,466 Seu idiota. 997 00:53:22,071 --> 00:53:24,329 A princesa, minha amada é a princesa. 998 00:53:24,365 --> 00:53:26,136 Isso te custou um desejo. 999 00:53:28,327 --> 00:53:29,508 Ela não me esqueceu? 1000 00:53:29,543 --> 00:53:31,176 Não, mas ela acha que você está morto. 1001 00:53:31,210 --> 00:53:33,575 Por outro lado, ela está se casando o sobrinho do vizir. 1002 00:53:33,609 --> 00:53:35,695 Não é impossível. 1003 00:53:35,730 --> 00:53:36,980 Ela não quer se casar com outra pessoa. 1004 00:53:36,981 --> 00:53:39,101 Estamos destinados a ficar juntos. 1005 00:53:39,135 --> 00:53:40,526 Eu odeio o vizir. 1006 00:53:40,560 --> 00:53:43,133 Eu vou fazer ele se arrepender dia ele nos separou. 1007 00:53:44,036 --> 00:53:44,905 Eu ouço a raiva. 1008 00:53:44,940 --> 00:53:46,504 Deixe sair. 1009 00:53:46,539 --> 00:53:47,547 Diga o mal vizinho. 1010 00:53:47,581 --> 00:53:48,416 Vizier Mau. 1011 00:53:48,451 --> 00:53:49,598 Vizier Mau. 1012 00:53:49,632 --> 00:53:51,267 Vizier Mau. 1013 00:53:51,301 --> 00:53:52,134 Vizier Mau. 1014 00:53:52,169 --> 00:53:53,143 Vizier Mau. 1015 00:53:53,177 --> 00:53:54,638 Vizier Mau. 1016 00:53:54,672 --> 00:53:55,784 Vizir Maligno! 1017 00:53:55,819 --> 00:53:56,966 Vizier Mau. 1018 00:53:57,001 --> 00:53:58,217 Vizir Maligno! 1019 00:53:58,252 --> 00:54:00,338 Vizier Mau. 1020 00:54:03,639 --> 00:54:04,926 Quando você reinar, 1021 00:54:04,960 --> 00:54:07,950 Quero dizer, quando eu reinar em Bagdá aqui, 1022 00:54:10,244 --> 00:54:14,553 Eu levantarei todos o bairro sudoeste 1023 00:54:14,588 --> 00:54:18,828 a fim de construir um imenso centro comercial, 1024 00:54:18,863 --> 00:54:20,983 porque entre nós, os mercados ... 1025 00:54:21,018 --> 00:54:24,354 E os que moram lá? 1026 00:54:24,389 --> 00:54:27,378 Bem, eu tenho um plano de reassentamento. 1027 00:54:27,413 --> 00:54:31,897 Cada família tem o direito de acessar a propriedade gratuitamente, 1028 00:54:31,932 --> 00:54:36,867 porque no final do dia, a localização é tudo. 1029 00:54:36,901 --> 00:54:37,771 Sim. 1030 00:54:41,733 --> 00:54:43,679 Desculpe, não posso manter uma cara séria. 1031 00:54:43,715 --> 00:54:46,147 Não, nós os expulsamos e vendê-los como escravos 1032 00:54:46,181 --> 00:54:47,502 em outro país estrangeiro. 1033 00:54:47,538 --> 00:54:48,371 Certo? 1034 00:54:48,406 --> 00:54:49,241 Isso não é ótimo? 1035 00:54:49,275 --> 00:54:50,109 Sim. 1036 00:54:50,144 --> 00:54:51,014 Eu me apaixonei por isso. 1037 00:54:51,048 --> 00:54:52,056 Sim, você fez. 1038 00:54:52,091 --> 00:54:54,176 Eu te fiz bem, não é? 1039 00:54:55,393 --> 00:54:59,043 E eles dizem que você não tem senso de humor. 1040 00:55:01,441 --> 00:55:03,282 Quem disse isso? 1041 00:55:03,318 --> 00:55:04,185 Ninguém. 1042 00:55:06,236 --> 00:55:07,661 OK. 1043 00:55:07,697 --> 00:55:10,129 Eu tenho que achar um jeito para parar este casamento. 1044 00:55:10,164 --> 00:55:12,319 Eu poderia fazer você invisível. 1045 00:55:12,353 --> 00:55:13,292 Sim? 1046 00:55:13,327 --> 00:55:14,752 Você acha que isso funcionaria? 1047 00:55:14,788 --> 00:55:16,559 Bem, você poderia ir aos banhos públicos. 1048 00:55:16,594 --> 00:55:17,532 Sim? 1049 00:55:17,567 --> 00:55:19,861 Para olhar para garotas nuas. 1050 00:55:19,897 --> 00:55:21,425 E nós escorregamos pelas costas, 1051 00:55:21,460 --> 00:55:23,510 eles vão whoa minha palavra, o que está acontecendo? 1052 00:55:23,546 --> 00:55:24,693 Papai está de volta! 1053 00:55:26,292 --> 00:55:27,576 Celebração do casamento da princesa está acontecendo hoje à noite. 1054 00:55:27,577 --> 00:55:28,794 Você está certo, meu mal. 1055 00:55:28,828 --> 00:55:30,324 Eu poderia usar um desejo de lançar um feitiço 1056 00:55:30,358 --> 00:55:32,409 no sobrinho do vizir. 1057 00:55:32,444 --> 00:55:34,633 Toda vez que sobrinho do malvado vizir 1058 00:55:34,668 --> 00:55:36,580 está na presença da princesa, 1059 00:55:36,615 --> 00:55:40,716 sobrinho do mal Vizir vai apenas a veja como feia 1060 00:55:42,488 --> 00:55:44,226 e repugnante. 1061 00:55:44,260 --> 00:55:45,477 Excelente 1062 00:55:45,511 --> 00:55:49,786 Feio e repugnante. 1063 00:55:49,822 --> 00:55:51,351 Foi o que você acabou de dizer. 1064 00:55:51,386 --> 00:55:53,993 Você disse que ela é feia e repugnante. 1065 00:55:54,027 --> 00:55:56,356 Não são esses sinônimos? 1066 00:55:56,392 --> 00:55:57,469 Tudo bem. 1067 00:56:13,283 --> 00:56:14,360 Estou adiantado? 1068 00:56:16,689 --> 00:56:19,921 Eu conheço Khalid, que costumes são costumes, 1069 00:56:19,956 --> 00:56:21,589 mas eu quero que você saiba que eu preferiria 1070 00:56:21,590 --> 00:56:25,066 que conhecemos cada outro, levando o nosso tempo. 1071 00:56:25,100 --> 00:56:26,595 Sim, claro. 1072 00:56:26,630 --> 00:56:31,009 Eu sou muito em favor das alfândegas. 1073 00:56:31,044 --> 00:56:32,921 Está com fome? 1074 00:56:32,955 --> 00:56:35,527 Tomei a liberdade de encomendar algum sushi. 1075 00:56:35,561 --> 00:56:38,621 Ouça, eu não tenho desejo de comida. 1076 00:56:40,358 --> 00:56:41,228 Khalid, 1077 00:56:44,633 --> 00:56:47,171 não vamos nos antecipar. 1078 00:56:47,205 --> 00:56:49,499 Pelo contrário, 1079 00:56:49,534 --> 00:56:53,879 Estou ansioso para Vendo você sem o seu véu. 1080 00:57:00,622 --> 00:57:01,595 Venha até mim. 1081 00:57:15,880 --> 00:57:17,896 Existe algum problema? 1082 00:57:17,931 --> 00:57:19,147 Não não não não, 1083 00:57:19,182 --> 00:57:20,676 mas você está certo. 1084 00:57:20,710 --> 00:57:23,179 Devemos rebaixar isso por apenas pulando um no outro. 1085 00:57:23,214 --> 00:57:24,604 Nós podemos conversar, sem pressa. 1086 00:57:24,639 --> 00:57:26,794 Nós não somos animais. 1087 00:57:27,697 --> 00:57:29,609 Sim eu concordo, 1088 00:57:29,644 --> 00:57:33,154 mas isso dito, nós não precisa estar tão distante 1089 00:57:33,189 --> 00:57:34,406 para conversar um com o outro. 1090 00:57:34,441 --> 00:57:35,378 Sim, claro, 1091 00:57:35,414 --> 00:57:37,394 Eu só estou dando uma olhada. 1092 00:57:37,429 --> 00:57:39,515 Desenhos legais, orientais são eles? 1093 00:57:39,549 --> 00:57:40,871 O que está acontecendo? 1094 00:57:40,905 --> 00:57:42,991 Você parece desconfortável de repente. 1095 00:57:43,025 --> 00:57:44,276 Talvez eu possa tirar meu véu 1096 00:57:44,311 --> 00:57:45,526 e você achará mais fácil relaxar. 1097 00:57:45,527 --> 00:57:47,092 Não, tudo bem. 1098 00:57:48,308 --> 00:57:51,888 O que eu tenho que fazer obter sua paixão? 1099 00:58:01,168 --> 00:58:02,976 O que aconteceu lá? 1100 00:58:03,010 --> 00:58:05,722 Eu cometi um erro com você? 1101 00:58:07,877 --> 00:58:09,753 Você é apenas um vigarista? 1102 00:58:09,788 --> 00:58:11,005 Nem um pouco tio. 1103 00:58:11,040 --> 00:58:14,133 A princesa, ela é, como devo dizer? 1104 00:58:15,349 --> 00:58:16,913 Repugnante. 1105 00:58:16,948 --> 00:58:19,138 Pode uma pomba estar esquecendo na vista dos seus olhos? 1106 00:58:19,172 --> 00:58:19,972 Perdão? 1107 00:58:20,006 --> 00:58:20,841 Você está cego? 1108 00:58:20,875 --> 00:58:22,126 Não não. 1109 00:58:22,161 --> 00:58:23,402 Cale a boca, você não tem utilidade para mim. 1110 00:58:29,391 --> 00:58:30,642 Você é inútil 1111 00:58:30,677 --> 00:58:31,927 Tio, eu estava apenas tendo um mau remendo. 1112 00:58:31,928 --> 00:58:35,369 Tenho certeza de que posso completar isso para você. 1113 00:58:38,116 --> 00:58:39,401 Tatonka 1114 00:58:39,435 --> 00:58:41,556 O sobrinho não é capaz honrar a princesa. 1115 00:58:41,591 --> 00:58:42,425 Sim! 1116 00:58:43,780 --> 00:58:45,449 Agora, encontre uma maneira de deixar as pessoas saberem 1117 00:58:45,483 --> 00:58:48,785 que um muito rico o príncipe está vindo para a cidade. 1118 00:58:51,045 --> 00:58:52,644 Eu vou dizer a eles mesmo. 1119 00:58:54,346 --> 00:58:55,424 As pessoas precisam de alguma esperança. 1120 00:58:55,458 --> 00:58:57,266 Poyeh é esperança. 1121 00:59:05,051 --> 00:59:05,990 Pocahontas! 1122 00:59:09,361 --> 00:59:11,795 Eu fiz o final. 1123 00:59:11,829 --> 00:59:12,768 O meio também. 1124 00:59:13,672 --> 00:59:14,923 Shalia abre esta porta 1125 00:59:14,957 --> 00:59:16,485 ou eu serei forçado a decapite seu servo! 1126 00:59:16,486 --> 00:59:17,877 Eu não ouvi isso antes. 1127 00:59:17,911 --> 00:59:19,198 Pai, eu te imploro. 1128 00:59:19,232 --> 00:59:23,333 Deixe-me sozinho com minha tristeza e vergonha. 1129 00:59:23,369 --> 00:59:25,627 Tire esses maus pensamentos da sua mente. 1130 00:59:25,663 --> 00:59:26,948 Na memória viva, 1131 00:59:26,983 --> 00:59:28,650 ninguém nunca viu um beleza como a sua. 1132 00:59:28,651 --> 00:59:30,042 Majestade, eu recebi ... 1133 00:59:30,076 --> 00:59:31,641 Você fica quieto. 1134 00:59:32,718 --> 00:59:35,673 Seu sobrinho humilha minha filha. 1135 00:59:36,820 --> 00:59:38,523 Eu estou inconsolável. 1136 00:59:39,878 --> 00:59:40,713 O que é que foi isso? 1137 00:59:40,747 --> 00:59:42,206 Nenhuma idéia. 1138 00:59:42,242 --> 00:59:44,292 Oh, o golpe de sorte. 1139 00:59:44,327 --> 00:59:45,788 Oh uma moeda. - Ah, sim uma moeda. 1140 00:59:45,822 --> 00:59:47,073 É uma moeda. 1141 00:59:47,107 --> 00:59:49,297 Ei Rababa, cubra-me enquanto eu estiver fora. 1142 00:59:49,332 --> 00:59:50,271 Hã? 1143 00:59:50,305 --> 00:59:51,277 Não, não, não, não, não, não, não! 1144 00:59:51,278 --> 00:59:54,058 Bagdá, aqui vou eu! 1145 00:59:54,094 --> 00:59:55,379 E eu sou aquele que é decapitado. 1146 01:00:03,895 --> 01:00:05,564 Oh, eles me querem. 1147 01:00:07,997 --> 01:00:10,221 Você tem um saindo. 1148 01:00:10,255 --> 01:00:11,924 Nozes. 1149 01:00:11,959 --> 01:00:12,827 Obrigado. 1150 01:00:19,258 --> 01:00:20,126 Com licença meu amigo. 1151 01:00:20,161 --> 01:00:21,308 Onde eles estão indo? 1152 01:00:21,344 --> 01:00:23,672 Estamos todos indo para uma reunião 1153 01:00:23,706 --> 01:00:25,549 organizado pelo emissário do jovem principe 1154 01:00:25,583 --> 01:00:27,113 quem eles dizem é muito rico. 1155 01:00:27,147 --> 01:00:28,955 Jovem mestre, o jovem príncipe 1156 01:00:28,990 --> 01:00:31,318 quem eles dizem é muito rico, 1157 01:00:31,353 --> 01:00:33,403 vai pedir para a princesa mão no casamento. 1158 01:00:33,439 --> 01:00:34,620 Essas são suas novidades? 1159 01:00:34,654 --> 01:00:35,593 Ele não é o primeiro principe 1160 01:00:35,628 --> 01:00:37,019 para tentar por sua mão em casamento. 1161 01:00:37,053 --> 01:00:38,756 Concedido, mas meu principe é diferente. 1162 01:00:38,791 --> 01:00:41,710 Ele vem para apresentar você tem uma ideia nova. 1163 01:00:41,745 --> 01:00:42,788 Uma democracia. 1164 01:00:44,004 --> 01:00:45,222 Então, o que é democracia? 1165 01:00:45,256 --> 01:00:46,820 É uma ideia 1166 01:00:46,854 --> 01:00:49,531 onde um indivíduo pode florescer 1167 01:00:49,566 --> 01:00:50,852 mas assim fazendo 1168 01:00:50,886 --> 01:00:53,423 contribuindo para o bem sendo da comunidade! 1169 01:00:53,458 --> 01:00:56,934 Ao pagar um único imposto anual! 1170 01:00:56,969 --> 01:00:58,185 Me desculpe. 1171 01:00:58,220 --> 01:01:00,583 Apenas uma pequena pergunta aqui. 1172 01:01:00,618 --> 01:01:01,452 OK. 1173 01:01:01,488 --> 01:01:03,017 Sim, boa noite. 1174 01:01:03,052 --> 01:01:06,110 Apenas em qual tarifa temos que pagar esse novo imposto? 1175 01:01:07,014 --> 01:01:07,917 Estou certo? 1176 01:01:07,952 --> 01:01:09,585 Sim certo. 1177 01:01:09,621 --> 01:01:10,524 Boa pergunta. 1178 01:01:10,559 --> 01:01:11,810 É verdade. 1179 01:01:11,845 --> 01:01:13,930 Uma pergunta muito boa jovem de Bagdá. 1180 01:01:13,965 --> 01:01:15,285 Este imposto será calculado 1181 01:01:15,320 --> 01:01:17,927 com base no rendimento de cada pessoa. 1182 01:01:19,560 --> 01:01:21,264 Mas a democracia não é apenas sobre impostos. 1183 01:01:21,299 --> 01:01:24,566 Democracia acima de tudo é liberdade de expressão. 1184 01:01:24,600 --> 01:01:25,956 Liberdade de expressão. 1185 01:01:25,992 --> 01:01:27,868 Todos podem falar seus importa, desde que eles 1186 01:01:27,902 --> 01:01:29,362 continue a respeitar os direitos dos outros. 1187 01:01:29,363 --> 01:01:30,197 Me desculpe. 1188 01:01:30,231 --> 01:01:31,482 Sim. 1189 01:01:31,518 --> 01:01:33,011 Senhor emissário, mais uma coisa. 1190 01:01:33,046 --> 01:01:34,264 Apenas emissário está bem. 1191 01:01:34,298 --> 01:01:36,766 Você poderia por favor soletrar a palavra democracia? 1192 01:01:36,800 --> 01:01:39,025 O que? 1193 01:01:39,059 --> 01:01:40,276 E então podemos seguir em frente? 1194 01:01:40,310 --> 01:01:41,667 Sim, sim, isso ajudaria. 1195 01:01:41,701 --> 01:01:42,535 OK. 1196 01:01:42,571 --> 01:01:43,404 D.E. 1197 01:01:43,439 --> 01:01:44,273 Oh espere. 1198 01:01:44,307 --> 01:01:46,671 M.O.C.R.A.C. e Y. 1199 01:01:46,706 --> 01:01:47,540 Aí está você. 1200 01:01:47,575 --> 01:01:48,931 Então uma democracia é ... 1201 01:01:48,966 --> 01:01:50,495 Emissário, não foi democatsie? 1202 01:01:50,529 --> 01:01:51,850 Com a? 1203 01:01:54,109 --> 01:01:55,048 Entende? 1204 01:01:55,083 --> 01:01:56,054 Eu escrevi assim. 1205 01:01:56,055 --> 01:01:57,169 É exatamente o que eu escrevi. 1206 01:01:57,203 --> 01:02:00,052 Sim, é democracia pronunciada 1207 01:02:00,088 --> 01:02:01,374 e você não pode escrever com um T. 1208 01:02:01,408 --> 01:02:02,276 Bem, então coloque dois S's nele. 1209 01:02:02,277 --> 01:02:03,216 É mais fácil. 1210 01:02:03,250 --> 01:02:04,327 Ninguém se importa com isso. 1211 01:02:04,363 --> 01:02:05,370 Não, de outro modo é ... 1212 01:02:05,405 --> 01:02:06,970 Que tal apenas um S. 1213 01:02:07,004 --> 01:02:08,916 Então é democrafia! 1214 01:02:10,410 --> 01:02:12,288 Khalid não tinha mais espaço cometer um erro. 1215 01:02:12,322 --> 01:02:16,354 Sua vida e sua masculinidade estavam em jogo aqui. 1216 01:02:16,389 --> 01:02:18,925 Como vai o pau floppy? 1217 01:02:21,776 --> 01:02:24,869 Vamos ver quem é o pau floppy. 1218 01:02:24,904 --> 01:02:26,469 Ei disquete. 1219 01:02:32,480 --> 01:02:35,123 Princesa, é o Khalid! 1220 01:02:35,157 --> 01:02:36,930 Ouça, eu não estava me sentindo tão bem 1221 01:02:36,965 --> 01:02:39,675 mas estou muito melhor agora. 1222 01:02:43,152 --> 01:02:45,272 Vamos lá, abra princesa, por favor. 1223 01:02:45,306 --> 01:02:47,740 Eu não quero ver ninguém. 1224 01:02:47,774 --> 01:02:50,381 Me escute, eu arrombarei a porta! 1225 01:02:50,416 --> 01:02:51,910 Você tem sido nada além de uma dor de cabeça 1226 01:02:51,945 --> 01:02:52,779 desde que você chegou aqui. 1227 01:02:52,814 --> 01:02:54,343 Oh, sinto muito. 1228 01:02:54,377 --> 01:02:56,357 Eu pensei que todos nós éramos livres falar em um democrazy! 1229 01:02:58,444 --> 01:03:02,025 Sim, todo mundo é livre falar em uma democracia. 1230 01:03:02,059 --> 01:03:03,102 Esse é o princípio. 1231 01:03:03,136 --> 01:03:04,909 Todos, exceto você! 1232 01:03:04,945 --> 01:03:05,882 Cale-se! 1233 01:03:05,917 --> 01:03:08,142 Você não é muito paciente. 1234 01:03:09,393 --> 01:03:10,713 O que eu tenho que fazer para me livrar de você? 1235 01:03:10,714 --> 01:03:12,625 Você está arrastando este debate 1236 01:03:12,660 --> 01:03:13,946 até a ortografia simples. 1237 01:03:13,980 --> 01:03:15,300 Vocês são todos oprimidos, sofrendo pessoas 1238 01:03:15,301 --> 01:03:16,518 que não tem absolutamente nada ... 1239 01:03:16,519 --> 01:03:17,666 Apenas pare com isso! 1240 01:03:17,700 --> 01:03:18,951 O que agora? 1241 01:03:18,985 --> 01:03:20,340 Eu não aguento mais essas pessoas. 1242 01:03:20,341 --> 01:03:21,871 Eu sinto Muito, 1243 01:03:21,905 --> 01:03:23,259 mas eu não quero ficar e ouvir esse drible. 1244 01:03:23,260 --> 01:03:24,129 Como se soletra isso? 1245 01:03:24,130 --> 01:03:25,381 Mais uma vez sinto muito 1246 01:03:25,416 --> 01:03:27,397 mas eu não posso acreditar as pessoas boas de Bagdá 1247 01:03:27,431 --> 01:03:28,474 teve infeliz. 1248 01:03:28,509 --> 01:03:29,725 Não. 1249 01:03:29,760 --> 01:03:31,464 Você é tão cega quanto a princesa 1250 01:03:31,498 --> 01:03:32,749 isolado no palácio. 1251 01:03:36,260 --> 01:03:38,484 Isso foi um pouco duro. 1252 01:03:38,520 --> 01:03:41,369 Não, não, deixa ela falar. 1253 01:03:42,691 --> 01:03:45,297 Talvez a princesa ... 1254 01:03:47,973 --> 01:03:49,850 Não, não, espere, espere. 1255 01:03:49,885 --> 01:03:52,318 Eu ia te comprar uma bebida. 1256 01:03:52,352 --> 01:03:53,222 Ou dois. 1257 01:03:55,099 --> 01:03:57,948 Eu nunca vou marcar neste filme. 1258 01:04:01,320 --> 01:04:02,815 Acalme-se. 1259 01:04:02,849 --> 01:04:05,281 Você está ciente de que um em cinco homens têm um pequeno problema 1260 01:04:05,317 --> 01:04:07,194 antes que eles atinjam 35. 1261 01:04:07,228 --> 01:04:08,689 É muito comum. 1262 01:04:15,744 --> 01:04:17,655 Que perfume divino. 1263 01:04:19,358 --> 01:04:22,799 Sua pele real exalta o cheiro de mil jardins. 1264 01:04:22,834 --> 01:04:24,399 Khalid ... 1265 01:04:24,433 --> 01:04:25,858 Deixe-me beijar você. 1266 01:04:25,893 --> 01:04:27,492 Aqui não. 1267 01:04:27,527 --> 01:04:29,785 Ok sem problemas. 1268 01:04:29,821 --> 01:04:31,628 Não, não estou aqui neste quarto. 1269 01:04:31,663 --> 01:04:33,226 Sim com certeza. 1270 01:04:33,261 --> 01:04:35,833 Eu conheço um pequeno segredo lugar desconhecido para ninguém. 1271 01:04:35,869 --> 01:04:38,301 Nós estaremos mais relaxados lá. 1272 01:04:39,518 --> 01:04:42,402 Mas se é secreto e desconhecido para todos, 1273 01:04:42,438 --> 01:04:44,800 como você sabe disso? 1274 01:04:46,017 --> 01:04:47,581 Ok, ou falamos sobre isso 1275 01:04:47,616 --> 01:04:49,215 e continuar chamando você de disquete pau pelos próximos 10 anos, 1276 01:04:49,216 --> 01:04:50,675 ou você cala a boca e me segue. 1277 01:04:50,709 --> 01:04:52,725 OK, vamos lá. 1278 01:05:02,596 --> 01:05:05,620 Espalhe a palavra, espalhe a palavra. 1279 01:05:10,139 --> 01:05:12,536 Espalhe a palavra, espalhe a palavra. 1280 01:05:12,572 --> 01:05:15,074 Espalhe a palavra, espalhe a palavra. 1281 01:05:15,108 --> 01:05:16,673 Espalhe a palavra. 1282 01:05:16,707 --> 01:05:18,271 Espalhe a palavra. 1283 01:05:18,306 --> 01:05:21,086 Espalhe a palavra. 1284 01:07:51,341 --> 01:07:52,697 Olá. 1285 01:07:52,732 --> 01:07:54,260 Fazendo bem? 1286 01:07:54,296 --> 01:07:56,242 Sua majestade, eu te imploro a desconfiança 1287 01:07:56,277 --> 01:07:58,640 esses jovens aventureiros que estão passando por eles mesmos 1288 01:07:58,675 --> 01:07:59,822 como príncipes. 1289 01:07:59,856 --> 01:08:01,351 Nós devemos proteger a princesa. 1290 01:08:01,386 --> 01:08:02,915 Vá proteger sua própria família. 1291 01:08:02,950 --> 01:08:06,008 Devo dizer, estou intrigado para conhecer este principe. 1292 01:08:06,043 --> 01:08:06,913 Shh! 1293 01:08:10,214 --> 01:08:11,501 E aqui está o jovem principe 1294 01:08:11,535 --> 01:08:12,995 quem eles dizem é tão rico. 1295 01:08:13,029 --> 01:08:14,384 Jovem principe, é legal. 1296 01:08:14,420 --> 01:08:16,053 Então você é o único que afirma 1297 01:08:16,089 --> 01:08:18,555 ele pode reduzir o sofrimento do nosso povo. 1298 01:08:18,591 --> 01:08:19,563 Como as pessoas estão sofrendo? 1299 01:08:19,564 --> 01:08:20,815 O que ela disse? 1300 01:08:20,850 --> 01:08:22,170 Você saberia se era importante. 1301 01:08:22,171 --> 01:08:23,004 E eu não vejo nada além de um falador suave 1302 01:08:23,005 --> 01:08:24,118 mas é tudo conversa. 1303 01:08:24,152 --> 01:08:26,863 Eu concordo com a princesa. 1304 01:08:26,897 --> 01:08:29,713 Essa maquiagem dos olhos é uma manobra ganhar a mão de uma dama 1305 01:08:29,748 --> 01:08:32,390 desejado por todos os príncipes da região? 1306 01:08:32,424 --> 01:08:34,369 Eu já ouvi histórias do seu sobrinho desempenho modesto. 1307 01:08:34,370 --> 01:08:37,116 Eu certamente não tenho esse problema. 1308 01:08:45,041 --> 01:08:46,223 O que é isso? 1309 01:08:46,257 --> 01:08:48,343 Esse é o novo sistema de segurança contra incêndios. 1310 01:08:48,377 --> 01:08:49,316 Apenas desencadeou. 1311 01:08:49,351 --> 01:08:51,089 Alguns fumam em algum lugar, suponho. 1312 01:08:51,124 --> 01:08:52,026 Eles estão em toda parte? 1313 01:08:52,061 --> 01:08:52,896 Sim. 1314 01:08:52,930 --> 01:08:53,869 Nos quartos também? 1315 01:08:53,903 --> 01:08:55,154 Os quartos, isso depende. 1316 01:08:55,190 --> 01:08:57,797 Tem que ser mais de 40 metros quadrados. 1317 01:09:02,002 --> 01:09:03,845 É um milagre. 1318 01:09:12,603 --> 01:09:14,549 Nós podemos mudar isso. 1319 01:09:14,584 --> 01:09:16,044 Olha, ouça isso. 1320 01:09:16,078 --> 01:09:19,590 Você leva uma criança, qualquer criança a partir de hoje quem diz ... 1321 01:09:21,397 --> 01:09:22,264 Oh, desculpe-me um segundo. 1322 01:09:22,265 --> 01:09:23,760 Hum sim? 1323 01:09:23,795 --> 01:09:27,374 Como pode, parece mim que você jovem príncipe, 1324 01:09:27,409 --> 01:09:29,043 não vai servir a princesa. 1325 01:09:29,078 --> 01:09:30,259 Então é isso. 1326 01:09:30,294 --> 01:09:32,867 Você é um príncipe? 1327 01:09:32,901 --> 01:09:33,944 Sim. 1328 01:09:33,979 --> 01:09:35,751 Isso é muito verdade. 1329 01:09:35,785 --> 01:09:37,246 A tradição de muitas gerações. 1330 01:09:37,280 --> 01:09:38,775 Meu pai era um príncipe 1331 01:09:38,809 --> 01:09:40,166 meu avô também era um príncipe. 1332 01:09:40,200 --> 01:09:41,659 Sim, sim, sabemos que ele é um príncipe 1333 01:09:41,695 --> 01:09:43,154 mas até o imposto de latão. 1334 01:09:43,189 --> 01:09:45,274 Você é realmente tão rico? 1335 01:09:46,804 --> 01:09:50,593 Perdão, eu não acho que Ouvi muito bem o que você disse. 1336 01:09:50,627 --> 01:09:52,260 Você poderia ser por favor 1337 01:09:52,295 --> 01:09:53,129 o filho que eu nunca tive. 1338 01:09:53,165 --> 01:09:53,999 Não não. 1339 01:09:54,033 --> 01:09:55,250 Eu não penso assim, senhor 1340 01:09:55,284 --> 01:09:56,952 mas o que você poderia oferecer isso é excepcional 1341 01:09:56,953 --> 01:10:01,298 pois ela já tem tudo como um símbolo do seu amor. 1342 01:10:02,653 --> 01:10:04,356 Deixe sua majestade fazer um desejo. 1343 01:10:04,391 --> 01:10:05,954 Qualquer desejo, 1344 01:10:05,990 --> 01:10:09,882 e eu, sua humilde serva concederá com. 1345 01:10:14,192 --> 01:10:16,139 Você está em uma perda de palavras, então? 1346 01:10:16,173 --> 01:10:18,920 É verdade que eu não esperava essas perguntas. 1347 01:10:18,954 --> 01:10:21,526 Ele não estava esperando essas perguntas. 1348 01:10:23,925 --> 01:10:25,766 Um cavalo com asas. 1349 01:10:27,608 --> 01:10:29,243 Um novo carro de corrida. 1350 01:10:31,363 --> 01:10:33,899 Um iPad com todos os jogos. 1351 01:10:35,290 --> 01:10:38,348 Uma máquina que dá doces grátis. 1352 01:10:38,382 --> 01:10:40,643 Uma máquina que dá doces grátis! 1353 01:10:40,677 --> 01:10:42,449 Uma máquina que dá doces grátis! 1354 01:10:42,484 --> 01:10:44,257 Uma máquina que dá doces grátis! 1355 01:10:44,292 --> 01:10:47,420 Uma máquina que dá doces grátis! 1356 01:10:51,070 --> 01:10:51,938 Milímetros. 1357 01:10:56,283 --> 01:10:58,299 O Sultão gostaria 1358 01:11:03,130 --> 01:11:05,354 uma máquina que dá doces grátis. 1359 01:11:06,258 --> 01:11:07,788 Então ai. 1360 01:11:09,629 --> 01:11:11,924 Gosta desta máquina aqui? 1361 01:11:13,661 --> 01:11:15,156 Sim. 1362 01:11:15,191 --> 01:11:16,649 É o mais bonito máquina no mundo. 1363 01:11:16,650 --> 01:11:17,624 É feitiçaria do mal. 1364 01:11:17,658 --> 01:11:18,493 Cale-se por uma vez. 1365 01:11:32,048 --> 01:11:33,438 Até a próxima vez. 1366 01:11:33,473 --> 01:11:35,038 Ah sim princesa. 1367 01:11:48,001 --> 01:11:49,356 Para descrever em poucas palavras, 1368 01:11:49,392 --> 01:11:51,859 que dia divino eu tive 1369 01:11:53,702 --> 01:11:55,474 Eu explodi! 1370 01:11:55,508 --> 01:11:56,759 E chocolates, você tem chocolate? 1371 01:11:56,760 --> 01:11:57,664 Sim, claro senhora. 1372 01:11:57,698 --> 01:11:58,636 Filha. 1373 01:11:58,671 --> 01:12:01,278 Wahoo, vamos festejar! 1374 01:12:02,877 --> 01:12:03,850 Princesa. 1375 01:12:03,884 --> 01:12:05,449 Obrigado. 1376 01:12:05,484 --> 01:12:07,222 Eles são bons. 1377 01:12:07,257 --> 01:12:09,516 Isso fará meu pai muito feliz. 1378 01:12:09,551 --> 01:12:10,454 Que é aquele? 1379 01:12:10,490 --> 01:12:12,261 A princesa. 1380 01:12:12,296 --> 01:12:13,548 A princesa. 1381 01:12:13,582 --> 01:12:14,869 Alguém viu Rababa em algum lugar? 1382 01:12:14,903 --> 01:12:16,263 Eu estive procurando por ela por toda parte. 1383 01:12:16,293 --> 01:12:18,066 Claro. 1384 01:12:18,101 --> 01:12:19,978 Eu desossei o servo. 1385 01:12:20,013 --> 01:12:22,376 O vizir e o khalid conheci em um lugar secreto, 1386 01:12:22,410 --> 01:12:26,755 desconhecido para qualquer um por um segredo reunião, desconhecida para qualquer pessoa. 1387 01:12:28,180 --> 01:12:32,699 Então esse é o segredo desconhecido lugar que todo mundo conhece? 1388 01:12:32,733 --> 01:12:34,019 Escute-me. 1389 01:12:35,235 --> 01:12:36,382 A princesa vai casar com o principe 1390 01:12:36,383 --> 01:12:38,121 eles dizem que é tão rico 1391 01:12:39,442 --> 01:12:40,693 e ele parece esperto. 1392 01:12:40,728 --> 01:12:41,700 Sim, basta perguntar ao servo. 1393 01:12:41,701 --> 01:12:42,534 O que? 1394 01:12:42,570 --> 01:12:43,439 Nada. 1395 01:12:49,591 --> 01:12:51,606 Eu estive a pensar, 1396 01:12:51,641 --> 01:12:53,622 um casamento de príncipe. 1397 01:12:53,657 --> 01:12:55,847 Não mais príncipe, não mais casamento. 1398 01:12:55,881 --> 01:12:58,315 Você vai eliminar esse principe. 1399 01:12:59,705 --> 01:13:03,702 Então, quando você diz isso você está pensando ... 1400 01:13:06,656 --> 01:13:08,985 Uh Genie, qualquer chance você poderia parar de mau humor 1401 01:13:09,020 --> 01:13:10,583 e sair por um minuto? 1402 01:13:10,618 --> 01:13:13,086 Não, porque o senhor Aladdin prefere ver cantar sozinho 1403 01:13:13,121 --> 01:13:14,268 em sua carruagem sem mim. 1404 01:13:14,303 --> 01:13:15,519 Eu não quero atrapalhar. 1405 01:13:15,554 --> 01:13:18,334 A menos que você queira usar seu último desejo por isso. 1406 01:13:18,370 --> 01:13:19,621 Não, tudo bem. 1407 01:13:19,655 --> 01:13:20,871 Eu só quero conversar com você. 1408 01:13:20,872 --> 01:13:22,018 Uma discussão rápida, como amigos. 1409 01:13:22,019 --> 01:13:22,957 Gosta de amigos? 1410 01:13:22,992 --> 01:13:24,104 Porque quando eu sou principe 1411 01:13:24,139 --> 01:13:26,190 Eu não vou ter muito tempo para isso. 1412 01:13:26,224 --> 01:13:29,352 Quando eu sou principe, eu não vou tenho muito tempo para isso. 1413 01:13:29,386 --> 01:13:31,091 Oh já chega. 1414 01:13:31,125 --> 01:13:33,557 Você é o único gênio que conheço quem gosta de estar em sua lâmpada. 1415 01:13:33,593 --> 01:13:34,705 Você é o único gênio que conheço 1416 01:13:34,741 --> 01:13:35,956 quem gosta de estar em sua lâmpada. 1417 01:13:35,992 --> 01:13:37,277 Ok, então o gênio é um grande problema. 1418 01:13:37,311 --> 01:13:39,363 Ok, então o gênio é um grande problema. 1419 01:13:39,397 --> 01:13:42,525 Espere, aquele que cheirou isso! 1420 01:13:42,560 --> 01:13:44,506 Eu acho que vamos descobrir quem é um grande problema. 1421 01:13:44,542 --> 01:13:45,376 Foi você? 1422 01:13:45,410 --> 01:13:46,245 Perdoe você. 1423 01:13:46,279 --> 01:13:47,600 Veja isso. 1424 01:13:47,634 --> 01:13:49,475 Me desculpe, mas cada um e todo dia eu estou pensando 1425 01:13:49,477 --> 01:13:50,310 quem é. 1426 01:13:50,346 --> 01:13:51,179 Foi você? 1427 01:13:51,215 --> 01:13:52,188 Sim foi você. 1428 01:13:52,222 --> 01:13:53,509 Exceto que não posso receber um sim ou não. 1429 01:13:53,544 --> 01:13:54,898 Você considera que é o trabalho de hoje? 1430 01:13:54,899 --> 01:13:56,046 Eu sei qual é o seu grande problema. 1431 01:13:56,080 --> 01:13:57,089 Eu vou pegar minha lâmpada. 1432 01:13:57,123 --> 01:13:58,374 Muito obrigado. 1433 01:14:48,668 --> 01:14:49,502 Aladim? 1434 01:14:49,536 --> 01:14:51,622 Aladdin, sou eu Khalid! 1435 01:14:54,195 --> 01:14:55,863 Khalid? 1436 01:14:55,897 --> 01:14:56,766 É você. 1437 01:15:00,243 --> 01:15:02,153 Então aqui estou eu no palácio. 1438 01:15:02,188 --> 01:15:06,358 É uma loucura, é enorme e o sultão, o cara gordo 1439 01:15:06,394 --> 01:15:07,576 come sem parar. 1440 01:15:07,610 --> 01:15:08,756 Estou sendo enterrado neste lugar. 1441 01:15:08,757 --> 01:15:10,044 Eu deveria encontrar essa lâmpada 1442 01:15:10,078 --> 01:15:11,713 porque sou magra. 1443 01:15:25,093 --> 01:15:26,623 Então eu deslizo assim. 1444 01:15:26,657 --> 01:15:30,585 Eu sou o homem com o plano e estou mostrando o dinheiro. 1445 01:15:33,365 --> 01:15:34,233 Eu gosto de fazer isso o tempo todo, mas ... 1446 01:15:34,234 --> 01:15:35,729 Mas o que? 1447 01:15:35,764 --> 01:15:37,675 Eu não entendo porque você quero casar com a princesa. 1448 01:15:37,709 --> 01:15:38,577 Eu tentei minha sorte com ela 1449 01:15:38,578 --> 01:15:39,934 e ela era nojenta. 1450 01:15:39,970 --> 01:15:41,498 Khalid, eu já te disse. 1451 01:15:41,533 --> 01:15:45,392 Eu usei um dos meus desejos para faça ela parecer nojenta com você. 1452 01:15:45,426 --> 01:15:46,607 Então é por sua causa 1453 01:15:46,643 --> 01:15:48,031 o palácio inteiro me chama de babaca? 1454 01:15:48,032 --> 01:15:48,867 sim! 1455 01:15:49,771 --> 01:15:51,265 Não se preocupe mano. 1456 01:15:51,300 --> 01:15:53,733 Você e eu vamos acabar com o vizir e seus feitos malignos. 1457 01:15:53,768 --> 01:15:54,706 Traidores 1458 01:15:59,294 --> 01:16:00,754 Vizier, quem te deu o direito? 1459 01:16:00,789 --> 01:16:02,318 Você faria bem em dar o fora. 1460 01:16:02,352 --> 01:16:04,577 Posso te lembrar, eu sou o Convidado de Honra do Sultão. 1461 01:16:04,611 --> 01:16:05,793 Errado. 1462 01:16:05,828 --> 01:16:07,149 O príncipe dizem que é tão rico 1463 01:16:07,184 --> 01:16:09,200 é o convidado de honra do sultão, 1464 01:16:09,234 --> 01:16:12,815 e não um ladrão vulgar chamado Ali Baba. 1465 01:16:12,849 --> 01:16:16,638 Aladim. 1466 01:16:16,673 --> 01:16:19,001 Não é um ladrão vulgar chamado Aladdin. 1467 01:16:19,035 --> 01:16:20,147 O caixa de tais inverdades é nada menos que um ... 1468 01:16:20,148 --> 01:16:21,191 Um mágico? 1469 01:16:25,361 --> 01:16:28,385 Eu disse que te veria novamente. 1470 01:16:28,420 --> 01:16:30,192 Ei, ele é o único que eu era contando sobre antes. 1471 01:16:30,193 --> 01:16:31,027 Esse é o cara. 1472 01:16:32,348 --> 01:16:33,806 O mágico de porcaria com as mãos maravilhadas. 1473 01:16:33,807 --> 01:16:34,850 Isso não é verdade. 1474 01:16:34,884 --> 01:16:36,172 Não fui eu. 1475 01:16:36,206 --> 01:16:37,596 Sim é você 1476 01:16:38,604 --> 01:16:39,751 Agora eu ganhei a morte 1477 01:16:39,785 --> 01:16:40,723 e as noites ficam um pouco solitárias. 1478 01:16:40,724 --> 01:16:41,663 Ok, isso é suficiente. 1479 01:16:41,698 --> 01:16:43,226 Guardas, prendam-nos. 1480 01:16:43,261 --> 01:16:44,096 Quem nós? 1481 01:16:44,130 --> 01:16:44,965 Sim você. 1482 01:16:44,999 --> 01:16:45,869 Sim. 1483 01:16:47,050 --> 01:16:48,684 Khalid, a lâmpada. 1484 01:16:50,004 --> 01:16:50,943 Khalid! 1485 01:16:50,978 --> 01:16:51,813 Hã? 1486 01:16:53,480 --> 01:16:56,330 Entregue o pau de disquete da lâmpada! 1487 01:16:58,416 --> 01:16:59,284 Obrigado. 1488 01:17:05,472 --> 01:17:06,410 O que? 1489 01:17:06,445 --> 01:17:09,155 Eu apenas inventei rir. 1490 01:17:09,190 --> 01:17:10,164 Veja as crianças? 1491 01:17:14,543 --> 01:17:16,628 Roubar não é bom 1492 01:17:16,663 --> 01:17:18,609 e nem está mentindo. 1493 01:17:18,644 --> 01:17:22,016 Você não pode basear um relacionamento em uma mentira. 1494 01:17:25,769 --> 01:17:29,489 Então é assim que Aladdin princesa perdida Shalia. 1495 01:17:33,068 --> 01:17:35,327 Mas o Papai Noel a história não acabou. 1496 01:17:35,361 --> 01:17:37,447 Tem que haver luta com o vizir. 1497 01:17:37,482 --> 01:17:39,324 A princesa ainda é uma princesa? 1498 01:17:39,359 --> 01:17:40,924 E Khalid é um cara legal de novo? 1499 01:17:40,958 --> 01:17:42,765 Nós queremos ouvir o final da história. 1500 01:17:42,800 --> 01:17:44,017 Fim da história. 1501 01:17:44,052 --> 01:17:45,268 Fim da história. 1502 01:17:45,303 --> 01:17:46,831 Fim da história. 1503 01:17:46,867 --> 01:17:47,978 Fim da história. 1504 01:17:48,014 --> 01:17:50,551 Sim, você precisa de um fim. 1505 01:18:00,596 --> 01:18:04,002 Aladdin, Aladdin, é você? 1506 01:18:04,036 --> 01:18:04,871 Princesa? 1507 01:18:04,906 --> 01:18:05,740 Você está bem? 1508 01:18:05,774 --> 01:18:07,165 Eu ouvi um grito. 1509 01:18:08,451 --> 01:18:10,084 Eu não. 1510 01:18:10,120 --> 01:18:12,205 Deve ter sido um guarda. 1511 01:18:13,213 --> 01:18:15,054 Quais as novidades? 1512 01:18:15,089 --> 01:18:18,217 O Vizir está tendo você executado pela manhã. 1513 01:18:18,252 --> 01:18:19,121 Sim. 1514 01:18:21,206 --> 01:18:22,075 Princesa, 1515 01:18:23,153 --> 01:18:25,169 Eu só tenho que te dizer isso 1516 01:18:25,203 --> 01:18:26,558 você não sabe quem eu realmente sou. 1517 01:18:26,594 --> 01:18:28,263 Eu sei. 1518 01:18:40,289 --> 01:18:44,111 Princesa, eu deveria nunca menti para você. 1519 01:18:45,327 --> 01:18:48,351 Se eu falhei com você, ou traí a sua ... 1520 01:18:53,183 --> 01:18:55,477 Você precisa sair o reino imediatamente. 1521 01:18:55,511 --> 01:18:56,380 Sim. 1522 01:18:57,250 --> 01:18:58,223 OK fixe. 1523 01:19:01,108 --> 01:19:02,568 Não. 1524 01:19:02,602 --> 01:19:04,096 Não é possível. 1525 01:19:04,131 --> 01:19:06,426 Eu preciso da lâmpada de volta do Vizier para libertar Bagdá 1526 01:19:06,460 --> 01:19:07,677 do seu porão. 1527 01:19:19,251 --> 01:19:22,588 Você nunca vai chegar perto do vizir. 1528 01:19:22,622 --> 01:19:24,707 Mas ele não vai suspeitar de mim. 1529 01:19:25,958 --> 01:19:26,897 Hã? 1530 01:19:26,931 --> 01:19:27,801 Não! 1531 01:19:28,774 --> 01:19:29,643 Princesa! 1532 01:19:37,290 --> 01:19:40,314 Aquele beijo foi incrível. 1533 01:19:40,348 --> 01:19:41,913 Deslize para desbloquear. 1534 01:19:45,249 --> 01:19:47,230 Por que isso não funciona? 1535 01:19:47,265 --> 01:19:49,385 Aladdin bloqueou a lâmpada. 1536 01:19:49,420 --> 01:19:51,540 Você precisará de um código. 1537 01:19:51,575 --> 01:19:55,468 Vá e hipnotize Aladdin e pegue o código dele, 1538 01:19:55,502 --> 01:19:58,596 então eu me tornarei mestre da lâmpada. 1539 01:19:59,569 --> 01:20:00,924 Eu não mentiria para você 1540 01:20:00,959 --> 01:20:03,392 mas a hipnose não é minha coisa. 1541 01:20:05,130 --> 01:20:06,069 No que você é bom? 1542 01:20:06,103 --> 01:20:06,972 Shh! 1543 01:20:08,953 --> 01:20:12,255 Estamos tramando como meninos jovens. 1544 01:20:12,290 --> 01:20:14,306 O que poderia dar errado? 1545 01:20:19,206 --> 01:20:20,249 Vizir? 1546 01:20:23,411 --> 01:20:25,984 Para que é essa visita surpresa? 1547 01:20:26,019 --> 01:20:28,625 Estou cansado de sair com o Khalid 1548 01:20:28,660 --> 01:20:30,920 e esse Aladdin. 1549 01:20:30,954 --> 01:20:32,067 Eles são crianças. 1550 01:20:32,101 --> 01:20:33,214 Muito imaturo. 1551 01:20:35,265 --> 01:20:37,072 Princesa intrigante. 1552 01:20:37,106 --> 01:20:39,921 Ninguém parece disposto a isso. 1553 01:20:39,956 --> 01:20:42,042 Como você chegou a essa conclusão? 1554 01:20:42,076 --> 01:20:44,301 Você conhece a história do disquete. 1555 01:20:44,336 --> 01:20:45,204 De fato. 1556 01:20:46,386 --> 01:20:49,271 Então eu posso um dia, assumir o trono. 1557 01:20:53,338 --> 01:20:57,508 Eu preciso de um homem, quem é poderoso, mas tenro também. 1558 01:21:08,492 --> 01:21:11,968 ♪ estou me sentindo sexy ♪ 1559 01:21:12,002 --> 01:21:16,277 ♪ Eu quero ouvir você dizer meu nome ♪ 1560 01:21:17,772 --> 01:21:21,074 ♪ Se você puder me alcançar ♪ 1561 01:21:21,978 --> 01:21:26,183 ♪ Você pode sentir minha chama ardente ♪ 1562 01:21:26,218 --> 01:21:27,469 ♪ Me sentindo meio tesão ♪ 1563 01:21:27,504 --> 01:21:29,137 ♪ eu poderia apenas tomar você está em casa comigo baby ♪ 1564 01:21:29,138 --> 01:21:31,535 ♪ No minuto em que sinto sua energia ♪ 1565 01:21:31,571 --> 01:21:34,107 ♪ A vibração está me dominando ♪ 1566 01:21:34,142 --> 01:21:38,140 ♪ Comece a se sentir tão louco, querido ♪ 1567 01:21:38,174 --> 01:21:41,128 ♪ Ultimamente, sinto a funk vindo sobre mim ♪ 1568 01:21:41,164 --> 01:21:43,561 ♪ Eu não sei o que deu em mim ♪ 1569 01:21:43,596 --> 01:21:47,107 ♪ O ritmo me pegou me sentindo tão louco babe ♪ 1570 01:21:47,142 --> 01:21:50,444 ♪ Esta noite eu serei sua garota malvada ♪ 1571 01:21:50,478 --> 01:21:52,285 ♪ Eu estou chamando todas as minhas garotas ♪ 1572 01:21:52,321 --> 01:21:55,205 ♪ Nós vamos virar essa festa ... ♪ 1573 01:21:55,241 --> 01:21:56,108 Sim! 1574 01:22:06,779 --> 01:22:08,413 Não. 1575 01:22:16,858 --> 01:22:18,284 Aladdin, Aladdin. 1576 01:22:23,080 --> 01:22:24,296 Desculpe mano. 1577 01:22:25,514 --> 01:22:26,556 Você está perdoado. 1578 01:22:26,591 --> 01:22:27,459 Hã? 1579 01:22:29,509 --> 01:22:30,831 Aladim... 1580 01:22:30,866 --> 01:22:31,735 Rápido! 1581 01:22:33,403 --> 01:22:35,210 Você não pode me escapar. 1582 01:22:35,245 --> 01:22:37,122 Meu pai mandará decapitá-lo. 1583 01:22:37,157 --> 01:22:39,590 Pense na sua cabeça. 1584 01:22:40,771 --> 01:22:44,456 Coloque a princesa o chão, muito devagar. 1585 01:22:48,174 --> 01:22:49,913 Desdobre o vizir. 1586 01:22:51,824 --> 01:22:53,701 Tem mais alguém aí? 1587 01:22:53,736 --> 01:22:55,752 Não, eu sou o último. 1588 01:23:03,676 --> 01:23:05,553 Me dê... 1589 01:23:05,588 --> 01:23:07,013 Espere, você não está morto? 1590 01:23:07,047 --> 01:23:09,654 O amor é mais forte que a morte. 1591 01:23:10,628 --> 01:23:11,567 Pare. 1592 01:23:11,601 --> 01:23:13,060 O que tínhamos era um Vizier forte. 1593 01:23:13,095 --> 01:23:14,173 O suficiente. 1594 01:23:14,207 --> 01:23:15,042 Eu? 1595 01:23:15,076 --> 01:23:15,910 Sim. 1596 01:23:15,946 --> 01:23:16,780 Agora mesmo? 1597 01:23:16,815 --> 01:23:18,413 É isso aí. 1598 01:23:18,448 --> 01:23:19,386 Deste jeito? 1599 01:23:19,421 --> 01:23:20,602 Você tem isso. 1600 01:23:20,638 --> 01:23:21,541 Até logo? 1601 01:23:21,576 --> 01:23:22,410 Apenas vá. 1602 01:23:22,445 --> 01:23:23,557 Vá e vá! 1603 01:23:23,592 --> 01:23:24,843 Você pára, pare. 1604 01:23:24,878 --> 01:23:26,650 Me dê o código para liberar o gênio. 1605 01:23:26,685 --> 01:23:27,589 Solte a princesa. 1606 01:23:27,624 --> 01:23:28,597 Boa ideia. 1607 01:23:28,631 --> 01:23:29,466 Não! 1608 01:23:29,501 --> 01:23:32,107 Não, não deixe ela ir. 1609 01:23:32,142 --> 01:23:34,263 Eu preciso saber, deixar ir ou não? 1610 01:23:34,298 --> 01:23:37,669 Não, quero dizer, sim não apenas não a deixe ir. 1611 01:23:37,703 --> 01:23:38,850 Então me dê o código. 1612 01:23:38,885 --> 01:23:40,032 Não Aladdin 1613 01:23:43,229 --> 01:23:45,038 Oficialmente você tem acabei de matar a princesa 1614 01:23:45,072 --> 01:23:47,678 porque ela recusou seu amor. 1615 01:23:49,381 --> 01:23:50,251 Não! 1616 01:23:51,536 --> 01:23:53,067 É realmente uma pena. 1617 01:23:53,101 --> 01:23:55,186 Você poderia ter feito melhor uso desse idiota Khalid. 1618 01:23:57,515 --> 01:23:58,384 Hã? 1619 01:24:01,373 --> 01:24:02,451 Traidor. 1620 01:24:02,485 --> 01:24:04,083 Eu te tratei como um filho. 1621 01:24:04,119 --> 01:24:05,960 Mais como um sobrinho. 1622 01:24:10,514 --> 01:24:11,382 Khalid! 1623 01:24:11,418 --> 01:24:12,286 Khalid 1624 01:24:13,468 --> 01:24:14,302 Khalid! 1625 01:24:14,338 --> 01:24:16,319 Eu vou te destruir agora. 1626 01:24:16,353 --> 01:24:20,177 Então eu vou acabar com isso grande salsicha de um sultão, 1627 01:24:20,211 --> 01:24:22,818 e então eu reinarei suprema sobre a terra, 1628 01:24:22,852 --> 01:24:24,207 você escuta? 1629 01:24:24,243 --> 01:24:25,807 Sim eu ouvi voce. 1630 01:24:26,884 --> 01:24:28,692 Ah, meu querido amigo, o sultão. 1631 01:24:28,727 --> 01:24:30,395 Você vai rir, eu só fui. 1632 01:24:30,429 --> 01:24:31,820 Não dê ouvidos a ele alteza. 1633 01:24:31,855 --> 01:24:32,696 Há o seu traidor! 1634 01:24:32,724 --> 01:24:33,767 O suficiente. 1635 01:24:33,801 --> 01:24:36,060 Você agora irá decapitar Robaba. 1636 01:24:36,095 --> 01:24:37,033 Pelo que? 1637 01:24:38,805 --> 01:24:40,405 Me desculpe, tornou-se um hábito. 1638 01:24:40,440 --> 01:24:42,316 Eu acho que sim, toda vez Você está chateado, é minha culpa. 1639 01:24:42,317 --> 01:24:44,019 Como você acha que eu sinto? 1640 01:24:44,054 --> 01:24:45,757 Guardas, leve o prisioneiro Vizir! 1641 01:24:45,792 --> 01:24:46,661 Nunca! 1642 01:24:58,861 --> 01:25:00,147 Tudo bem, tudo bem. 1643 01:25:00,181 --> 01:25:01,016 Só um segundo. 1644 01:25:01,051 --> 01:25:01,885 Só um segundo. 1645 01:25:01,920 --> 01:25:03,449 Só um segundo. 1646 01:25:03,483 --> 01:25:07,064 Então, o vizir voa para longe usando seu tapete mágico. 1647 01:25:07,099 --> 01:25:09,705 Aladdin rapidamente pega outro tapete voador do chão 1648 01:25:09,740 --> 01:25:10,956 da câmara do vizir, 1649 01:25:10,991 --> 01:25:12,521 pula nele e corre em perseguição. 1650 01:25:14,015 --> 01:25:16,274 O vizir voa sobre uma casa. 1651 01:25:16,308 --> 01:25:18,081 Aladdin voa logo atrás dele. 1652 01:25:18,116 --> 01:25:20,723 O Aladdin pula direto topo do tapete do vizir. 1653 01:25:21,835 --> 01:25:22,844 Há uma briga enorme. 1654 01:25:22,878 --> 01:25:24,580 Ooh ooh, pow pow 1655 01:25:24,616 --> 01:25:26,319 O vizir ri, hahahaha! 1656 01:25:26,353 --> 01:25:27,882 Ele agarra a espada, mas está preso. 1657 01:25:27,918 --> 01:25:29,480 Então ele está puxando assim e parece realmente bobo 1658 01:25:29,481 --> 01:25:31,323 então ele desiste da espada e ele tentou agarrar Aladdin, 1659 01:25:31,324 --> 01:25:32,922 mas quando ele agarra, 1660 01:25:32,957 --> 01:25:34,626 Aladdin vai bater e se esquiva do vizir 1661 01:25:34,660 --> 01:25:36,085 esquerda e direita e esquerda e direita, 1662 01:25:36,120 --> 01:25:37,892 esquivando-se ele joga tudo o que ele joga nele. 1663 01:25:37,893 --> 01:25:39,213 O vizir pega Aladdin e diz: 1664 01:25:39,214 --> 01:25:40,847 "Você vai conhecer minha arma secreta." 1665 01:25:40,882 --> 01:25:42,098 Aladdin diz: "Traga isso." 1666 01:25:42,133 --> 01:25:43,384 E ele vai ... 1667 01:25:45,053 --> 01:25:49,432 O vizir estava tão mal respiração que Aladdin desmaiou. 1668 01:25:49,467 --> 01:25:50,334 Ele caiu em seu tapete. 1669 01:25:53,846 --> 01:25:55,515 Mas, felizmente, Aladdin é esperto. 1670 01:25:55,549 --> 01:25:58,504 Ele pula para o seu ganhou tapete logo abaixo, 1671 01:25:58,539 --> 01:26:00,624 ele pega um fio de o tapete do vizir, 1672 01:26:00,658 --> 01:26:02,363 puxa e desvenda 1673 01:26:02,397 --> 01:26:05,038 fazendo com que o vizir vai velejar para baixo, 1674 01:26:05,073 --> 01:26:05,907 então vá assim. 1675 01:26:05,942 --> 01:26:06,809 Batendo no chão. 1676 01:26:09,417 --> 01:26:10,947 Se eles fizerem um filme de Aladdin, 1677 01:26:10,981 --> 01:26:12,962 esse é o tipo de cena que eu adoro ir ver no cinema. 1678 01:26:12,963 --> 01:26:13,797 Oh sim? 1679 01:26:13,832 --> 01:26:14,630 Uh huh. 1680 01:26:14,666 --> 01:26:16,160 Eu não gosto 1681 01:26:16,195 --> 01:26:16,889 quando há muitos efeitos especiais em um filme. 1682 01:26:16,890 --> 01:26:17,724 De repente... 1683 01:26:55,541 --> 01:26:58,043 Aladdin, você é muito corajoso. 1684 01:26:58,077 --> 01:27:00,405 Nós dois poderíamos reinar sobre Bagdá. 1685 01:27:00,441 --> 01:27:02,630 Junte-se a mim no lado negro. 1686 01:27:03,569 --> 01:27:04,784 Onde é isso? 1687 01:27:04,820 --> 01:27:06,384 Logo ali. 1688 01:27:09,859 --> 01:27:10,971 Não pode realmente ver muito, pode? 1689 01:27:39,439 --> 01:27:42,844 Onde você está indo com isso exatamente? 1690 01:27:42,879 --> 01:27:45,591 Foi mais para te mostrar Eu também nasci na pobreza 1691 01:27:45,625 --> 01:27:48,370 em um subúrbio em Bagdá. 1692 01:27:48,405 --> 01:27:50,908 Eu comecei na rua mostra para ganhar a vida. 1693 01:27:50,943 --> 01:27:53,341 Você vê, nós não somos tão diferente, você e eu 1694 01:27:53,375 --> 01:27:54,522 Somos muito diferentes. 1695 01:27:54,557 --> 01:27:56,816 Nós não temos nada em comum. 1696 01:27:58,172 --> 01:28:00,605 Aladdin, eu sou seu pai. 1697 01:28:02,968 --> 01:28:04,464 O que? 1698 01:28:06,270 --> 01:28:07,139 Sim. 1699 01:28:08,077 --> 01:28:09,538 Eu sou seu pai. 1700 01:28:11,553 --> 01:28:12,388 Não. 1701 01:28:12,422 --> 01:28:13,291 Sim. 1702 01:28:18,957 --> 01:28:20,659 Não. 1703 01:28:20,694 --> 01:28:21,598 Não. 1704 01:28:21,632 --> 01:28:22,502 Não! 1705 01:28:30,148 --> 01:28:31,608 Aguente. 1706 01:28:31,643 --> 01:28:33,972 Meu pai morreu quando eu era criança. 1707 01:28:34,006 --> 01:28:35,048 Eu lembro como ele era. 1708 01:28:35,049 --> 01:28:36,161 Você é horrível. 1709 01:28:36,196 --> 01:28:37,308 Quem faz isso? 1710 01:28:37,343 --> 01:28:39,324 Ok, você me pegou. 1711 01:28:39,358 --> 01:28:40,575 Entendi? 1712 01:28:40,609 --> 01:28:41,965 Tudo bem, você não gosta da ideia. 1713 01:28:41,966 --> 01:28:43,460 Nós não estamos presos no conceito. 1714 01:28:43,495 --> 01:28:45,255 Não, na verdade, se você tinha dito que eu sou sua prima 1715 01:28:45,268 --> 01:28:47,248 ou eu sou seu tio ou mesmo seu tio através do casamento. 1716 01:28:49,334 --> 01:28:50,377 Agora prepare-se para morrer. 1717 01:28:50,411 --> 01:28:51,281 Vizier espera. 1718 01:28:51,316 --> 01:28:52,428 O que é isso? 1719 01:28:53,922 --> 01:28:55,207 Eu sou seu filho. 1720 01:28:58,335 --> 01:28:59,727 Não é verdade. 1721 01:29:00,770 --> 01:29:02,298 Sim. 1722 01:29:03,549 --> 01:29:04,836 Então é verdade. 1723 01:29:09,771 --> 01:29:10,640 Eu sabia. 1724 01:29:15,957 --> 01:29:17,453 O que posso dizer? 1725 01:29:17,488 --> 01:29:19,364 Venha me dar um abraço meu filho. 1726 01:29:19,399 --> 01:29:20,790 Papai. 1727 01:29:36,569 --> 01:29:37,785 Você tirou sarro do meu plano! 1728 01:29:37,820 --> 01:29:41,156 Eu sou seu pai, você é meu filho. 1729 01:29:41,191 --> 01:29:43,555 Parece ter funcionado para você. 1730 01:29:43,590 --> 01:29:48,769 Em Bagdá, Khalid tinha sido mais uma vez, salvo. 1731 01:29:48,803 --> 01:29:49,846 Obrigado. 1732 01:29:49,881 --> 01:29:51,341 Seja bem-vindo. 1733 01:29:52,314 --> 01:29:54,607 Bem-vindo, é meu trabalho. 1734 01:29:54,642 --> 01:29:55,858 Eu sou médico. 1735 01:29:55,894 --> 01:29:58,535 E essa linha, "sim, eu sou seu filho!" 1736 01:29:58,570 --> 01:29:59,474 e você não é! 1737 01:29:59,508 --> 01:30:00,343 Não. 1738 01:30:00,377 --> 01:30:01,316 Excelente. 1739 01:30:01,351 --> 01:30:03,088 Você sabe, estou muito orgulhoso de você. 1740 01:30:03,123 --> 01:30:04,583 Você conseguiu vencer o vizir, 1741 01:30:04,618 --> 01:30:07,503 e você não usou minha magia. 1742 01:30:07,538 --> 01:30:09,344 Porque eu tive que manter meu último desejo. 1743 01:30:09,379 --> 01:30:10,352 Corrigir. 1744 01:30:10,386 --> 01:30:11,882 Você tem um desejo. 1745 01:30:11,917 --> 01:30:14,384 Então me diga, você quer ser um principe toda a sua vida? 1746 01:30:14,419 --> 01:30:17,443 Ou você pode consertar seus dentes 1747 01:30:17,477 --> 01:30:18,311 eles são um pouco. 1748 01:30:18,347 --> 01:30:19,181 Eu já sei. 1749 01:30:19,216 --> 01:30:20,050 OK fixe. 1750 01:30:20,084 --> 01:30:21,718 Comando e obedeço. 1751 01:30:24,672 --> 01:30:25,576 Para meu último desejo. 1752 01:30:25,610 --> 01:30:27,001 Sim. 1753 01:30:27,035 --> 01:30:29,434 Eu vou te conceder Liberdade, meu bom amigo. 1754 01:30:29,469 --> 01:30:30,339 Você... 1755 01:30:31,416 --> 01:30:32,283 O que? 1756 01:30:33,467 --> 01:30:37,358 Aladdin cuidadoso, não se engane comigo. 1757 01:30:37,393 --> 01:30:40,000 Não me engane porque Isso vai partir meu coração. 1758 01:30:40,035 --> 01:30:41,633 EU... 1759 01:30:42,642 --> 01:30:45,249 Vamos lá, se você começar a chorar 1760 01:30:45,283 --> 01:30:47,022 Eu vou começar também. 1761 01:30:48,411 --> 01:30:49,941 Você não sabe chorar, você? 1762 01:30:49,975 --> 01:30:50,914 Hã? 1763 01:30:50,948 --> 01:30:51,713 Você não sabe chorar. 1764 01:30:51,714 --> 01:30:52,582 Não. 1765 01:30:54,250 --> 01:30:55,502 Ainda não é bom. 1766 01:30:55,536 --> 01:30:57,692 Estou apenas descobrindo emoções. 1767 01:30:57,726 --> 01:30:58,908 Eu estou livre! 1768 01:30:58,943 --> 01:31:01,167 Você está livre agora. 1769 01:31:06,346 --> 01:31:07,493 Uau! 1770 01:31:07,527 --> 01:31:08,397 O que? 1771 01:31:09,961 --> 01:31:11,664 Quero dizer, 1772 01:31:11,698 --> 01:31:14,826 você desistiu de todos os seus esplendor para aparecer assim? 1773 01:31:14,861 --> 01:31:16,530 Ok, certo. 1774 01:31:19,310 --> 01:31:21,014 Não me dê essa vibe. 1775 01:31:21,048 --> 01:31:22,265 Estás bem? 1776 01:31:22,299 --> 01:31:23,133 Ouça meu amigo. 1777 01:31:23,168 --> 01:31:24,664 Esta sou eu aqui. 1778 01:31:24,698 --> 01:31:26,019 É assim que eu sou agora. 1779 01:31:26,053 --> 01:31:27,026 Como isso. 1780 01:31:27,061 --> 01:31:28,590 Isso não faz de você um principe 1781 01:31:28,625 --> 01:31:31,753 ter roupas inteligentes e um secar, blá, blá, blá. 1782 01:31:31,788 --> 01:31:35,889 Está na sua cabeça agora, em seu coração, alma e mente. 1783 01:31:35,924 --> 01:31:37,940 Na vida da minha mãe você corre por aqui 1784 01:31:37,974 --> 01:31:40,094 e pense que você é respeitado devido aos fios legais? 1785 01:31:40,095 --> 01:31:42,598 Não, é porque você tem carisma, ok? 1786 01:31:42,632 --> 01:31:43,883 Eu não me importo com carisma. 1787 01:31:43,918 --> 01:31:45,586 Eu despejei, sou puro sol. 1788 01:31:45,622 --> 01:31:46,733 Eu estava apaixonado há muito tempo. 1789 01:31:46,769 --> 01:31:48,471 Eu cheguei muito perto dela 1790 01:31:48,506 --> 01:31:51,148 e poof, eu fui despejado 1791 01:31:51,182 --> 01:31:53,268 e você vê, ela realmente não se importava comigo 1792 01:31:53,302 --> 01:31:55,041 o verdadeiro eu. 1793 01:31:55,075 --> 01:31:57,404 Tire as roupas e Procure o bem nas pessoas. 1794 01:31:57,439 --> 01:31:58,724 Procure por respeito. 1795 01:31:58,759 --> 01:32:00,809 Acho que você vai ver se as pessoas te respeitam, 1796 01:32:00,845 --> 01:32:02,826 então você é o príncipe, honestamente. 1797 01:32:02,860 --> 01:32:05,225 Você é, nos meus olhos. 1798 01:32:05,259 --> 01:32:06,268 Eu te respeito. 1799 01:32:06,302 --> 01:32:07,970 Todo esse cabelo e coisas extravagantes, 1800 01:32:08,004 --> 01:32:09,186 E daí? 1801 01:32:09,221 --> 01:32:10,194 Isto é Justo? 1802 01:32:10,229 --> 01:32:11,202 Justo. 1803 01:32:11,236 --> 01:32:12,175 No topo. 1804 01:32:12,210 --> 01:32:13,331 Ok, somos irmãos e tudo 1805 01:32:13,357 --> 01:32:15,095 mas isso é um pouco alto demais para mim. 1806 01:32:30,075 --> 01:32:33,203 Sultan, estou aqui hoje antes de você 1807 01:32:34,246 --> 01:32:35,080 mostrar para você... 1808 01:32:35,115 --> 01:32:36,123 Sam 1809 01:32:36,157 --> 01:32:37,096 O que você está fazendo? 1810 01:32:37,131 --> 01:32:38,070 Hã? 1811 01:32:38,104 --> 01:32:39,947 O que você está fazendo? 1812 01:32:47,384 --> 01:32:48,844 Desculpa crianças. 1813 01:32:48,878 --> 01:32:52,285 O outro Papai Noel vai termine a história para você. 1814 01:32:52,320 --> 01:32:53,154 O que? 1815 01:32:53,190 --> 01:32:54,023 O que? 1816 01:32:54,057 --> 01:32:54,926 Ei! 1817 01:32:56,456 --> 01:32:57,499 Não me deixe. 1818 01:32:57,533 --> 01:32:59,063 Nós podemos fazer isso juntos. 1819 01:32:59,097 --> 01:33:00,869 Ei, se você não terminar a história, você está demitido. 1820 01:33:03,894 --> 01:33:04,764 Desculpa. 1821 01:33:07,474 --> 01:33:08,795 Ei senhor outra Santa. 1822 01:33:08,830 --> 01:33:10,741 O que você quer pouco albino? 1823 01:33:10,775 --> 01:33:14,773 Você poderia nos dizer como a história termina por favor? 1824 01:33:15,954 --> 01:33:16,789 Desculpe. 1825 01:33:16,823 --> 01:33:17,693 Ei! 1826 01:33:33,680 --> 01:33:34,515 Barbara? 1827 01:33:34,549 --> 01:33:36,009 Hm 1828 01:33:36,045 --> 01:33:36,843 Você poderia ir buscar algum cubos de gelo do congelador 1829 01:33:36,878 --> 01:33:38,165 na garagem por favor? 1830 01:33:38,199 --> 01:33:40,563 Ok, mas eu não sou a ajuda. 1831 01:33:40,597 --> 01:33:41,709 Você vai pegar alguns cubos de gelo. 1832 01:33:41,744 --> 01:33:42,614 Por favor? 1833 01:33:43,552 --> 01:33:45,706 Ok eu vou. 1834 01:33:46,993 --> 01:33:50,643 Sophia, isso me dói para te ver assim. 1835 01:33:50,677 --> 01:33:53,944 Sam não te faz feliz. 1836 01:33:53,979 --> 01:33:56,029 Você deveria vir comigo por uma semana para o meu chalé 1837 01:33:56,065 --> 01:33:57,558 nas montanhas. 1838 01:33:59,261 --> 01:34:02,043 Muito esqui, um pouco de tênis. 1839 01:34:02,077 --> 01:34:04,788 Ei, você está tentando seduzir minha filha? 1840 01:34:04,823 --> 01:34:06,491 Você trouxe o demonstração financeira da empresa 1841 01:34:06,492 --> 01:34:07,743 Eu perguntei por? 1842 01:34:07,777 --> 01:34:10,105 Quando você começou se importando com as finanças? 1843 01:34:10,141 --> 01:34:11,288 Sim, quem se importa? 1844 01:34:11,322 --> 01:34:12,886 Você está certo. 1845 01:34:12,921 --> 01:34:15,806 E você, seu corretor de ações é Véspera de Natal eu acho? 1846 01:34:15,841 --> 01:34:17,092 Bem pai é complicado. 1847 01:34:17,127 --> 01:34:17,967 Não é complicado. 1848 01:34:17,996 --> 01:34:19,108 É Natal. 1849 01:34:19,143 --> 01:34:21,506 Olha quem eu encontrei lá fora. 1850 01:34:23,765 --> 01:34:25,052 Boa noite. 1851 01:34:27,935 --> 01:34:29,047 Você disse a ele para se vestir assim? 1852 01:34:29,048 --> 01:34:30,021 Pai... 1853 01:34:31,239 --> 01:34:33,671 Sophia, posso falar contigo? 1854 01:34:45,836 --> 01:34:46,704 Ouço. 1855 01:34:51,605 --> 01:34:54,629 Eu não trabalho realmente em finanças. 1856 01:34:54,665 --> 01:34:57,584 Eu durmo no seu lugar porque eu sou sem-teto 1857 01:34:57,619 --> 01:35:00,990 Meu lugar foi condenado por um ano 1858 01:35:01,025 --> 01:35:04,848 e eu nunca financiei um programa alimentar na África. 1859 01:35:06,099 --> 01:35:10,061 Eu não fui indicado para um Prêmio Nobel em finanças. 1860 01:35:12,772 --> 01:35:15,553 Contando histórias infantis em uma loja de departamentos 1861 01:35:15,588 --> 01:35:16,700 é um bom trabalho. 1862 01:35:22,644 --> 01:35:23,860 Oi. 1863 01:35:23,895 --> 01:35:26,502 Khalid, o que é isso? 1864 01:35:26,536 --> 01:35:28,657 Eu estou sem esperança em contar histórias 1865 01:35:28,692 --> 01:35:32,619 e eles não iriam sem ouvir o fim. 1866 01:35:33,731 --> 01:35:34,704 Oi! 1867 01:35:44,158 --> 01:35:45,722 Oi Sabrina 1868 01:35:45,757 --> 01:35:46,626 Barbara. 1869 01:35:48,329 --> 01:35:49,407 Eu te amo. 1870 01:35:51,388 --> 01:35:52,708 Você faz? 1871 01:35:57,123 --> 01:35:57,992 Papai Noel? 1872 01:35:59,764 --> 01:36:03,692 Vá em frente e termine a história agora mesmo. 1873 01:36:25,068 --> 01:36:26,804 Shh, acalme-se. 1874 01:36:26,840 --> 01:36:27,813 É tudo de bom. 1875 01:36:27,847 --> 01:36:29,481 Shh, tudo bem agora 1876 01:36:29,516 --> 01:36:30,385 OK. 1877 01:36:32,367 --> 01:36:34,625 Veja como a história termina. 1878 01:36:35,529 --> 01:36:36,398 OK. 1879 01:36:37,615 --> 01:36:40,359 Sultan, estou aqui hoje antes de você 1880 01:36:42,236 --> 01:36:45,469 para mostrar a você que eu sou realmente apenas 1881 01:36:45,504 --> 01:36:49,431 apenas um pequeno ladrão em os subúrbios de Bagdá. 1882 01:36:49,467 --> 01:36:51,413 Nós não estamos preocupados com isso. 1883 01:36:51,448 --> 01:36:53,672 Você é rico ou não? 1884 01:36:53,706 --> 01:36:54,993 Não tenho dinheiro. 1885 01:36:55,027 --> 01:36:56,696 Oh ótimo ... 1886 01:36:56,730 --> 01:36:59,581 Riquezas não têm significado para mim pai. 1887 01:36:59,616 --> 01:37:01,840 Se ele é nobre e ele é honesto, 1888 01:37:01,875 --> 01:37:03,648 e respeita meu amor. 1889 01:37:03,682 --> 01:37:05,350 Sim, sou muito nobre. 1890 01:37:05,384 --> 01:37:06,462 Sim, mas o que você queria ... 1891 01:37:06,463 --> 01:37:07,297 Honestidade. 1892 01:37:07,331 --> 01:37:09,278 Honestidade, honestidade. 1893 01:37:09,313 --> 01:37:10,981 Eu sou nobre de qualquer maneira. 1894 01:37:14,944 --> 01:37:17,828 Então o sultão se levantou, 1895 01:37:19,219 --> 01:37:20,088 ou não. 1896 01:37:21,443 --> 01:37:22,313 E ele... 1897 01:37:24,363 --> 01:37:27,422 Eu vou dizer o final, se você quiser. 1898 01:37:28,499 --> 01:37:30,758 Bem, o sultão se levantou. 1899 01:37:33,433 --> 01:37:34,303 E disse. 1900 01:37:35,728 --> 01:37:38,196 Se minha filha realmente quer casar com esse modesto 1901 01:37:38,230 --> 01:37:42,575 mas corajoso Aladdin, que libertou nós do malandro Vizier, 1902 01:37:44,626 --> 01:37:45,599 pode ser como ela quiser. 1903 01:37:56,096 --> 01:37:58,285 O casal feliz. 1904 01:37:58,320 --> 01:38:00,893 Oh venha, pare de mau humor. 1905 01:38:03,638 --> 01:38:06,002 Tudo bem, vamos entrar em todos. 1906 01:38:06,036 --> 01:38:07,218 A comida está lá 1907 01:38:07,253 --> 01:38:10,728 e será novo anos a esta taxa. 1908 01:38:10,763 --> 01:38:12,605 Khalid, meu irmão. 1909 01:38:14,482 --> 01:38:17,158 Ei, como você convenceu todos os pais para trazer seus filhos 1910 01:38:17,193 --> 01:38:18,061 aqui embaixo? 1911 01:38:19,035 --> 01:38:20,286 Pais? 1912 01:38:20,321 --> 01:38:21,851 Você não perguntou aos pais seu idiota? 1913 01:38:21,885 --> 01:38:23,656 Ei, o que você quer dizer? Eu não perguntei aos pais. 1914 01:38:23,657 --> 01:38:24,596 É como seqüestro! 1915 01:38:24,630 --> 01:38:25,882 Como eu deveria saber? 1916 01:38:25,918 --> 01:38:27,133 Eles vão nos colocar na cadeia! 1917 01:38:27,169 --> 01:38:28,558 Você faria alguma coisa diferente? 1918 01:38:28,593 --> 01:38:31,200 Eu deveria fazer tudo? 1919 01:38:31,235 --> 01:38:34,364 Eu juro que vou te matar! 1920 01:38:34,398 --> 01:38:35,545 Te odeio! 1921 01:39:02,551 --> 01:39:03,420 Você teve um pedido? 1922 01:39:03,455 --> 01:39:04,323 Sim. 1923 01:39:09,258 --> 01:39:10,650 Estou ouvindo. 1924 01:39:13,499 --> 01:39:15,864 Shalia, eu sou seu pai. 1925 01:39:25,282 --> 01:39:27,923 Ei, eu dei o meu melhor. 1926 01:39:27,958 --> 01:39:29,209 Ei papá, vem cá! 1927 01:39:29,244 --> 01:39:30,913 Não, não, não, não vale a pena. 1928 01:39:30,947 --> 01:39:31,816 Não vale a pena o problema. 1929 01:39:31,817 --> 01:39:32,928 Venha aqui. 1930 01:39:32,964 --> 01:39:33,902 Não é, por favor. 1931 01:39:33,936 --> 01:39:34,735 Não, não precisa, está tudo bem. 1932 01:39:34,736 --> 01:39:35,988 Sim. 1933 01:39:36,022 --> 01:39:36,856 Olá. 1934 01:39:36,891 --> 01:39:37,829 Vá em frente, por favor. 1935 01:39:37,865 --> 01:39:40,367 Vizir, vizir, vizir, faça isso! 1936 01:39:43,911 --> 01:39:46,102 Shalia eu sou seu pai. 1937 01:39:50,273 --> 01:39:51,210 Que idiota! 1938 01:40:10,084 --> 01:40:10,952 Pare! 1939 01:40:14,532 --> 01:40:15,575 Fique de lado. 1940 01:40:19,607 --> 01:40:20,476 Vizir, 1941 01:40:22,144 --> 01:40:23,640 Eu sou seu pai. 1942 01:40:25,238 --> 01:40:26,038 Pai? 1943 01:40:46,718 --> 01:40:47,726 Eu tenho uma piada para você. 1944 01:40:47,760 --> 01:40:48,629 Ah 1945 01:40:51,375 --> 01:40:52,244 Shalia, 1946 01:40:53,738 --> 01:40:55,893 Eu sou seu pai. 1947 01:40:55,928 --> 01:40:57,145 Sim eu conheço. 1948 01:40:59,196 --> 01:41:02,567 Não parece funcionar para mim. 131643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.