Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,597 --> 00:00:18,769
♪ Lonely is the night
when you find yourself alone ♪
2
00:00:18,811 --> 00:00:24,608
♪ Your demons come to light,
and your mind is not your own ♪
3
00:00:24,650 --> 00:00:29,989
♪ Lonely is the night when
there's no one left to call ♪
4
00:00:30,031 --> 00:00:32,241
♪ You feel the time is right ♪
5
00:00:32,283 --> 00:00:36,037
♪ Say the writing's on the wall,
yeah ♪
6
00:00:46,297 --> 00:00:52,428
♪ It's a high time to fight
when the walls are closin' in ♪
7
00:00:52,470 --> 00:00:54,472
♪ Call it what you like ♪
8
00:00:55,306 --> 00:00:58,184
♪ it's time you got to win ♪
9
00:00:58,225 --> 00:01:00,686
♪ Lonely, lonely, lonely ♪
10
00:01:00,728 --> 00:01:03,564
♪ Your spirit's sinking down ♪
11
00:01:03,606 --> 00:01:08,986
♪ You find you're not the only
stranger in this town ♪
12
00:01:09,028 --> 00:01:12,490
♪ Red lights, green lights ♪
13
00:01:12,531 --> 00:01:15,034
♪ Stop-and-go jive ♪
14
00:01:15,076 --> 00:01:17,411
♪ Headlines, deadlines... ♪
15
00:01:42,686 --> 00:01:44,688
Heil Hitler.
16
00:03:39,970 --> 00:03:41,430
Guten tag.
17
00:03:43,015 --> 00:03:44,850
Danke, Fraulein.
18
00:04:38,237 --> 00:04:39,530
How you doing, Barr?
19
00:04:39,571 --> 00:04:41,740
Not too bad, George.
Yourself?
20
00:04:41,782 --> 00:04:44,034
Ah, same old, same old.
21
00:04:46,537 --> 00:04:48,038
Feeling okay?
22
00:04:48,080 --> 00:04:50,249
Haven't seen you look up
from your drink all night.
23
00:04:50,291 --> 00:04:53,919
Well, just...
thinking about some things.
24
00:04:53,961 --> 00:04:56,005
- Just thinking.
- Mm. About?
25
00:04:56,839 --> 00:04:59,383
Nothing important, really.
26
00:04:59,967 --> 00:05:02,219
You know what?
A vacation.
27
00:05:02,261 --> 00:05:04,430
You need to get down to Florida.
28
00:05:04,471 --> 00:05:06,849
The Keys, Barr.
Do you golf?
29
00:05:07,683 --> 00:05:09,226
Uh, Hawaii, maybe.
30
00:05:09,268 --> 00:05:11,895
You... You ever fished
a deep sea?
31
00:05:11,937 --> 00:05:14,273
You know, go somewhere warm
where you can spend
32
00:05:14,315 --> 00:05:17,234
some of your hard-earned money
and relax.
33
00:05:17,276 --> 00:05:19,820
The Keys, Barr.
Think of it.
34
00:05:19,862 --> 00:05:21,488
Do you golf?
35
00:05:21,530 --> 00:05:23,240
Those sound like
the kind of places
36
00:05:23,282 --> 00:05:26,660
where a man such as yourself
might think a man such as myself
37
00:05:26,702 --> 00:05:29,330
might go off happily to die,
George.
38
00:05:29,371 --> 00:05:31,415
Am I right?
39
00:05:31,457 --> 00:05:34,376
Look, I didn't mean any offense,
Barr, honest.
40
00:05:34,418 --> 00:05:37,171
- I'm just saying you might...
- I'm not offended, George.
41
00:05:37,212 --> 00:05:38,839
You're right.
42
00:05:38,881 --> 00:05:40,591
I should be rounding out
my life
43
00:05:40,632 --> 00:05:43,177
with a fishing pole and a tan,
44
00:05:43,218 --> 00:05:46,388
not sitting on some wobbly stool
with cheap drinks
45
00:05:46,430 --> 00:05:48,474
in a crummy bar.
46
00:05:48,515 --> 00:05:50,601
No offense, George.
47
00:05:53,020 --> 00:05:55,397
Don't pay any attention to me.
48
00:05:55,939 --> 00:05:57,775
It's the drink.
49
00:05:58,692 --> 00:06:01,028
I think I'll give it up today.
50
00:06:02,363 --> 00:06:05,366
Honestly.
What do you think?
51
00:06:09,286 --> 00:06:11,955
Good night, George.
Take care.
52
00:06:12,706 --> 00:06:14,792
See you tomorrow, Calvin?
53
00:06:14,833 --> 00:06:17,211
See you tomorrow, George.
54
00:06:17,252 --> 00:06:20,422
♪ Soothe me, baby, soothe me ♪
55
00:06:21,590 --> 00:06:24,676
♪ Soothe me with your kindness ♪
56
00:06:24,718 --> 00:06:26,345
There it is.
57
00:07:12,808 --> 00:07:14,017
Hm.
58
00:07:28,407 --> 00:07:30,367
Change, mister?
59
00:07:30,993 --> 00:07:32,828
Got any change?
60
00:07:33,454 --> 00:07:35,289
Yeah.
61
00:07:35,330 --> 00:07:37,040
Just don't, uh...
62
00:07:38,750 --> 00:07:40,836
...don't spend it all on...
63
00:07:43,589 --> 00:07:44,840
Ah, forget it.
64
00:07:48,051 --> 00:07:49,470
Thank you.
65
00:08:11,742 --> 00:08:13,577
Wallet.
Keys.
66
00:08:20,125 --> 00:08:23,921
I just gave the last of my money
to a... bum,
67
00:08:23,962 --> 00:08:25,255
a man who...
68
00:08:26,548 --> 00:08:28,050
Did I say to talk?
69
00:08:28,091 --> 00:08:30,344
Wallet. Now.
70
00:08:31,345 --> 00:08:33,013
Give me that.
71
00:08:34,598 --> 00:08:37,601
Oh.
Is... Is this what you wanted?
72
00:08:38,185 --> 00:08:39,478
She's pretty.
73
00:08:46,318 --> 00:08:47,319
Move.
74
00:08:56,036 --> 00:08:57,454
Let's go.
75
00:08:59,248 --> 00:09:00,707
I can't just let you...
76
00:09:03,377 --> 00:09:05,837
I need my car.
77
00:09:05,879 --> 00:09:07,464
Get out of here, old man.
78
00:09:12,094 --> 00:09:13,095
You're dead.
79
00:09:14,054 --> 00:09:16,098
♪ My friends ♪
80
00:09:18,183 --> 00:09:23,146
♪ Feel it's their
appointed duty ♪
81
00:09:25,566 --> 00:09:28,277
♪ They keep trying to tell me ♪
82
00:09:28,318 --> 00:09:30,279
For Pete's sake.
83
00:09:30,779 --> 00:09:34,366
♪ All you want to do is use me ♪
84
00:09:37,619 --> 00:09:40,455
♪ Oh, but my answer ♪
85
00:09:40,497 --> 00:09:43,041
♪ Uh-huh ♪
86
00:09:43,083 --> 00:09:46,336
♪ Yeah, to all that
use-me stuff ♪
87
00:09:50,048 --> 00:09:53,885
♪ I, I, I want to spread
the news ♪
88
00:09:53,927 --> 00:09:56,930
♪ That if it feels this good
getting used ♪
89
00:09:56,972 --> 00:10:00,684
♪ Oh, you just keep on
using me ♪
90
00:10:02,728 --> 00:10:04,730
♪ Until you use me up ♪
91
00:10:09,067 --> 00:10:11,194
♪ Until you use me up ♪
92
00:10:15,949 --> 00:10:18,327
♪ My brother ♪
93
00:10:20,662 --> 00:10:25,709
♪ Sit me right down
and he talked to me ♪
94
00:10:27,294 --> 00:10:30,839
♪ Oh, oh, he told me ♪
95
00:10:33,175 --> 00:10:37,012
♪ That I ought not to let you
just walk on me ♪
96
00:10:40,015 --> 00:10:42,267
♪ And I'm sure he meant well ♪
97
00:11:41,368 --> 00:11:42,911
Cripes.
98
00:13:11,500 --> 00:13:14,961
You've traveled a long way,
Mr. America.
99
00:13:15,003 --> 00:13:16,755
And on foot.
100
00:13:18,006 --> 00:13:20,133
Do they hurt?
101
00:13:20,175 --> 00:13:21,176
Nyet.
102
00:13:23,428 --> 00:13:25,013
You must not humor me.
103
00:13:25,055 --> 00:13:26,932
I know you speak Russian.
104
00:13:26,973 --> 00:13:28,809
You speak German.
105
00:13:28,850 --> 00:13:30,936
You speak French.
106
00:13:30,977 --> 00:13:35,148
How many other languages
you do not speak?
107
00:13:35,982 --> 00:13:37,567
Not many.
108
00:13:41,488 --> 00:13:42,697
Bad tobacco.
109
00:13:44,699 --> 00:13:48,912
And how come you've learned
so many foreign tongues?
110
00:13:48,954 --> 00:13:50,747
I don't know.
111
00:13:50,789 --> 00:13:53,458
It comes naturally.
They're just words.
112
00:13:53,500 --> 00:13:54,835
Of course.
113
00:13:54,876 --> 00:13:57,462
So many things come naturally
to you.
114
00:13:59,381 --> 00:14:01,508
Can you paint?
115
00:14:04,052 --> 00:14:06,388
Do you think I can paint?
116
00:14:06,972 --> 00:14:12,811
I see... artistic love
in your eyes.
117
00:14:13,895 --> 00:14:15,939
I think maybe you can paint.
118
00:14:17,023 --> 00:14:21,611
But we need to get rid
of that... beard you're wearing.
119
00:14:22,487 --> 00:14:24,739
I've had a long journey
to get here.
120
00:14:24,781 --> 00:14:27,158
And in such secrecy.
121
00:14:27,200 --> 00:14:31,496
Mr. America,
the lonesome wanderer.
122
00:14:32,163 --> 00:14:38,169
I wish I knew what is it that
we're helping you to accomplish.
123
00:14:38,211 --> 00:14:40,338
It's not important.
124
00:14:40,380 --> 00:14:42,257
America thanks you.
125
00:14:46,970 --> 00:14:47,971
Do you?
126
00:14:48,597 --> 00:14:49,973
What?
127
00:14:51,725 --> 00:14:53,143
Thank me.
128
00:14:53,768 --> 00:14:55,979
I'm not America.
129
00:14:56,021 --> 00:14:57,731
I'm just a mission.
130
00:14:57,772 --> 00:15:01,067
You... are a human being.
131
00:15:01,568 --> 00:15:04,446
And you might want to say
thank you if you like.
132
00:15:04,487 --> 00:15:06,489
And I might say,
"You're welcome,"
133
00:15:06,531 --> 00:15:08,658
and we'll have some drink.
134
00:15:09,951 --> 00:15:11,870
It will be very cordial.
135
00:15:13,204 --> 00:15:18,043
My mother was the daughter
of Romanian Gypsies,
136
00:15:18,084 --> 00:15:22,923
and she believed in the power
of a straight-edge razor.
137
00:15:22,964 --> 00:15:25,967
She believed that it can tell
the future.
138
00:15:27,802 --> 00:15:30,138
May I give you this shave?
139
00:15:37,312 --> 00:15:38,521
You may.
140
00:15:38,563 --> 00:15:42,067
Now, a shave can be just that...
a shave.
141
00:15:42,108 --> 00:15:44,152
Nothing more, nothing less.
142
00:15:44,194 --> 00:15:48,823
But once we announce
that this is a special shave,
143
00:15:48,865 --> 00:15:51,701
that we're seeking omens...
144
00:15:52,285 --> 00:15:55,080
...then there is no way back.
145
00:15:59,417 --> 00:16:05,507
Hereby... I announce...
the specialness.
146
00:16:11,137 --> 00:16:14,724
The shave cannot be perfect.
Only God is perfect.
147
00:16:15,809 --> 00:16:18,770
If it's perfect
and I don't cut you...
148
00:16:20,772 --> 00:16:26,194
...then... you'll fail,
and you'll die.
149
00:16:27,529 --> 00:16:32,659
But if I make a mistake
and I draw blood, then...
150
00:16:34,494 --> 00:16:36,955
...you will succeed
and you'll live.
151
00:16:39,207 --> 00:16:44,754
But I cannot try
to make a mistake
152
00:16:44,796 --> 00:16:48,842
to influence or sway
the final outcome
153
00:16:48,883 --> 00:16:52,095
or we both will be cursed.
154
00:16:54,055 --> 00:16:58,685
I must try... to be honest
in each stroke.
155
00:17:00,520 --> 00:17:05,525
I must try...
to have steady hands.
156
00:17:06,067 --> 00:17:09,029
And only if I make
an accidental...
157
00:17:09,070 --> 00:17:12,824
absolutely accidental mistake...
if my hand shakes,
158
00:17:12,866 --> 00:17:14,659
if I look aside for a moment
159
00:17:14,701 --> 00:17:19,873
or if the razor catches your
skin in some innocent way...
160
00:17:21,583 --> 00:17:24,002
...then the blood
is a good omen.
161
00:17:24,044 --> 00:17:26,171
The blood is life.
162
00:17:27,797 --> 00:17:32,510
But I must... try to be perfect.
163
00:17:33,053 --> 00:17:37,057
And my hands must be
very steady.
164
00:17:37,557 --> 00:17:42,562
And you... must try not to move.
165
00:17:42,604 --> 00:17:48,902
Don't you move, Mr. America,
or you'll curse yourself.
166
00:17:58,036 --> 00:17:59,329
It's perfect.
167
00:18:02,290 --> 00:18:04,667
My hands are steady today.
168
00:18:06,419 --> 00:18:10,799
And the omen is that...
you will fail.
169
00:18:11,883 --> 00:18:13,676
And you will die.
170
00:18:23,353 --> 00:18:26,481
Put this on your face.
It will feel very nice.
171
00:18:27,899 --> 00:18:31,111
You will succeed
in your mission, Mr. America.
172
00:18:32,195 --> 00:18:35,949
Nevertheless... we are cursed.
173
00:18:39,577 --> 00:18:42,288
Now, we'll bring you
to where you need to be.
174
00:18:42,330 --> 00:18:48,294
And beyond that, you venture
alone into an unholy land.
175
00:18:49,587 --> 00:18:51,631
I thank you.
176
00:18:51,673 --> 00:18:53,716
You're welcome.
177
00:18:53,758 --> 00:18:55,135
Now we can drink.
178
00:18:56,427 --> 00:18:57,470
What is it?
179
00:18:57,512 --> 00:18:59,681
It's not vodka.
180
00:18:59,722 --> 00:19:04,394
You would expect a Russian
to drink vodka, wouldn't you?
181
00:19:05,103 --> 00:19:07,063
That's typical.
182
00:19:07,105 --> 00:19:09,065
But I don't know you.
183
00:19:09,107 --> 00:19:12,485
I mustn't do
what you expect me to do.
184
00:19:12,527 --> 00:19:15,405
We might be enemies one day.
185
00:19:16,197 --> 00:19:18,950
You might think you knew me.
186
00:19:18,992 --> 00:19:22,078
This.
We drink gin.
187
00:19:27,792 --> 00:19:29,252
Russian, that is not gin.
188
00:19:30,753 --> 00:19:32,338
It is vodka.
189
00:19:35,800 --> 00:19:38,094
You might think you knew me.
190
00:20:03,369 --> 00:20:04,996
Good boy.
191
00:20:40,823 --> 00:20:42,492
For Pete's sake.
192
00:21:02,470 --> 00:21:04,597
I'll be back, buddy.
193
00:21:05,723 --> 00:21:06,975
You want to come?
194
00:21:10,561 --> 00:21:12,021
All right.
195
00:21:12,063 --> 00:21:13,815
Let's go.
196
00:21:15,525 --> 00:21:17,318
Come on.
197
00:21:17,360 --> 00:21:19,445
This guy's up
there killing people, you know?
198
00:21:19,487 --> 00:21:22,198
Hikers and stuff, leaving big,
phony-looking footprints
199
00:21:22,240 --> 00:21:24,367
for the authorities to find,
and it's sick.
200
00:21:24,409 --> 00:21:27,287
When they find this wacko, send
him down here into the States.
201
00:21:27,328 --> 00:21:29,706
I'll show him a big foot...
right up his...
202
00:21:30,206 --> 00:21:32,500
Terrible stuff, Ralph.
203
00:21:33,251 --> 00:21:36,671
That's all we know,
and we eat it up.
204
00:21:39,007 --> 00:21:41,509
But you're a good boy, though,
right?
205
00:21:42,719 --> 00:21:44,470
I think so.
206
00:23:12,016 --> 00:23:13,101
Hi there.
207
00:23:13,142 --> 00:23:14,519
Hi.
208
00:23:14,560 --> 00:23:16,896
Oh, that's right.
Let me just get, um...
209
00:23:17,480 --> 00:23:22,026
Can I, uh...
help you with anything?
210
00:23:22,568 --> 00:23:24,904
I'm looking for a hat.
211
00:23:54,684 --> 00:23:55,977
Huh.
212
00:24:09,282 --> 00:24:12,034
Do you sell this kind
of lottery ticket here?
213
00:24:12,076 --> 00:24:13,911
Scratch ticket.
Yeah.
214
00:24:13,953 --> 00:24:17,039
Well, would you say this one
came from here, then?
215
00:24:18,124 --> 00:24:19,584
Did you buy it here?
216
00:24:19,625 --> 00:24:21,085
No, I found it.
217
00:24:21,669 --> 00:24:24,755
Appears to be a winner... $100.
218
00:24:24,797 --> 00:24:25,923
Okay.
219
00:24:25,965 --> 00:24:28,426
You want your winnings, then?
220
00:24:28,468 --> 00:24:30,303
No.
It's not mine.
221
00:24:30,344 --> 00:24:32,221
So what do you want to do
with it?
222
00:24:32,263 --> 00:24:34,807
Get it back to its rightful
owner or what have you.
223
00:24:34,849 --> 00:24:37,435
Whoever bought it just didn't
look it over good enough
224
00:24:37,477 --> 00:24:40,062
and probably threw it out when
they thought it was a loser.
225
00:24:40,104 --> 00:24:41,522
That happens?
226
00:24:41,564 --> 00:24:42,690
That happens.
227
00:24:42,732 --> 00:24:44,609
- Often?
- It happens.
228
00:24:45,234 --> 00:24:46,527
Pretty foolish.
229
00:24:48,613 --> 00:24:50,907
I think I'll just leave it here.
230
00:24:52,533 --> 00:24:54,243
You don't want the winnings?
231
00:24:54,285 --> 00:24:56,162
I got nothing to do with it.
232
00:24:56,746 --> 00:24:58,372
Keep it handy
for a couple of days.
233
00:24:58,414 --> 00:25:02,627
If no one shows to collect
the winnings, you keep it.
234
00:25:04,128 --> 00:25:05,546
Here.
235
00:25:06,214 --> 00:25:07,381
For your dog.
236
00:25:07,423 --> 00:25:08,883
Thank you.
237
00:25:09,884 --> 00:25:12,720
I'd just as soon pay for it
myself.
238
00:25:13,971 --> 00:25:15,890
Lets the dog know
I'm thinking of him.
239
00:25:17,058 --> 00:25:18,351
Huh.
240
00:25:18,392 --> 00:25:20,353
I wonder how
that one never got caught
241
00:25:20,394 --> 00:25:22,396
to be burned or what have you.
242
00:25:22,438 --> 00:25:23,773
Who's burning money?
243
00:25:23,814 --> 00:25:25,858
The government.
244
00:25:25,900 --> 00:25:28,653
They destroy the old ones
every so often
245
00:25:28,694 --> 00:25:31,864
so that new, crisp legal tenders
can be printed up
246
00:25:31,906 --> 00:25:34,450
and put out into circulation.
247
00:25:34,492 --> 00:25:37,119
I was wondering how
that one never got caught
248
00:25:37,161 --> 00:25:38,871
to be burned or what have you.
249
00:25:38,913 --> 00:25:40,373
I don't know.
250
00:25:40,414 --> 00:25:43,209
Some old ones just hang around.
251
00:25:52,510 --> 00:25:53,636
Hi there, Ed.
252
00:25:57,598 --> 00:25:59,934
Did you get a haircut
somewhere else?
253
00:26:00,518 --> 00:26:03,479
Yeah.
A couple of weeks ago.
254
00:26:03,521 --> 00:26:05,481
Feels a little heavy.
255
00:26:05,523 --> 00:26:07,149
Well, come on in, then.
256
00:26:09,944 --> 00:26:11,988
It's been a while.
257
00:26:15,533 --> 00:26:19,829
Well... it was growing real slow
for a while there.
258
00:26:19,870 --> 00:26:22,623
Then, all of a sudden, it just
started growing real fast,
259
00:26:22,665 --> 00:26:26,210
so... here I am.
260
00:26:26,252 --> 00:26:29,213
That's one of the better
problems I've ever heard of.
261
00:26:31,507 --> 00:26:33,968
The numbers are backward
in real life
262
00:26:34,010 --> 00:26:37,388
and... normal in the mirror.
263
00:26:38,180 --> 00:26:40,474
A mirror clock.
264
00:26:40,516 --> 00:26:42,184
Huh.
265
00:26:42,226 --> 00:26:44,854
So, how have you been?
You look a little tired.
266
00:26:44,895 --> 00:26:46,731
Yeah.
267
00:26:46,772 --> 00:26:48,774
Oh, I'm fine.
268
00:26:50,651 --> 00:26:52,111
You sure?
269
00:26:52,862 --> 00:26:56,073
Yeah.
I'm just...
270
00:26:56,115 --> 00:26:58,117
just...
271
00:27:00,578 --> 00:27:03,247
Don't... Don't jerk your head
like that.
272
00:27:03,289 --> 00:27:05,625
Otherwise I might take part
of your ear off.
273
00:27:07,960 --> 00:27:09,670
You can talk to me.
274
00:27:09,712 --> 00:27:11,672
What's bothering you?
275
00:27:11,714 --> 00:27:14,258
Nothing, Ed.
I'm... I'm fine.
276
00:27:14,300 --> 00:27:16,135
I'm just...
277
00:27:16,177 --> 00:27:17,511
Nothing.
278
00:27:20,723 --> 00:27:22,391
I don't know.
279
00:27:23,559 --> 00:27:26,979
I feel... old.
280
00:27:28,189 --> 00:27:31,484
I know... I am.
281
00:27:32,318 --> 00:27:34,320
There's other things.
282
00:27:36,072 --> 00:27:38,574
Things I could have done
differently.
283
00:27:40,242 --> 00:27:41,994
Regrets.
284
00:27:43,037 --> 00:27:45,915
It's all just nonsense, Ed.
285
00:27:45,956 --> 00:27:47,333
Selfish.
286
00:27:47,375 --> 00:27:48,793
Nothing.
287
00:27:50,670 --> 00:27:54,298
We don't talk as often
as we should.
288
00:27:54,340 --> 00:27:56,384
And I get that.
I know why.
289
00:27:56,425 --> 00:27:57,760
I'm your little brother.
290
00:28:00,012 --> 00:28:02,181
- We should go fishing.
- Huh.
291
00:28:06,977 --> 00:28:10,439
No.
I shot someone during the war.
292
00:28:15,152 --> 00:28:17,154
I never wanted that.
293
00:28:18,239 --> 00:28:20,074
To kill a man.
294
00:28:22,118 --> 00:28:24,286
Even if he had it coming.
295
00:28:26,622 --> 00:28:28,290
And he did.
296
00:29:26,724 --> 00:29:30,269
Do svidaniya, Mr. America.
297
00:32:06,800 --> 00:32:08,260
Sitz!
298
00:32:15,434 --> 00:32:16,560
Hier.
299
00:32:54,139 --> 00:32:55,683
Heil Hitler.
300
00:33:28,882 --> 00:33:30,843
Mein Fuehrer.
301
00:34:53,675 --> 00:34:54,968
Come on.
302
00:35:37,803 --> 00:35:39,012
Hm.
303
00:36:33,442 --> 00:36:34,610
Thank you.
304
00:36:34,651 --> 00:36:36,278
Yeah.
305
00:36:36,320 --> 00:36:41,450
Figured it was high time
we had a real... you know, date.
306
00:36:42,201 --> 00:36:44,828
We have, don't you think?
307
00:36:44,870 --> 00:36:50,083
Not like a hamburger at Gus's
or... a walk around town.
308
00:36:50,125 --> 00:36:53,337
I mean like a... you know...
309
00:36:53,921 --> 00:36:56,089
It's wonderful, Calvin.
Thank you.
310
00:36:57,591 --> 00:36:58,967
Sure.
311
00:37:02,471 --> 00:37:04,848
Didn't expect to end up
someplace like this
312
00:37:04,890 --> 00:37:07,351
when I left class today.
313
00:37:07,392 --> 00:37:09,186
If only the kids could see me.
314
00:37:09,228 --> 00:37:10,896
They would laugh at me.
315
00:37:10,938 --> 00:37:14,775
You look... awfully fine to me.
316
00:37:17,736 --> 00:37:19,613
I'm happy, Calvin.
317
00:37:19,655 --> 00:37:20,781
Thank you.
318
00:37:20,822 --> 00:37:22,950
Yeah. Sure.
You bet.
319
00:37:25,327 --> 00:37:28,705
Only, uh, I wish that, uh...
320
00:37:28,747 --> 00:37:30,457
- Yes?
- What I mean to say...
321
00:37:31,625 --> 00:37:33,710
Hey, move your table, pal.
322
00:37:33,752 --> 00:37:35,462
It's in the way of everything.
323
00:37:44,304 --> 00:37:46,765
You were saying you...
you wish...
324
00:37:48,433 --> 00:37:51,395
You see, I'm... I'm...
I'm happy, and... and, um...
325
00:37:51,436 --> 00:37:54,982
hopefully you're...
you know, with me, too.
326
00:37:55,023 --> 00:37:56,775
So... And...
And when you're not around,
327
00:37:56,817 --> 00:37:58,944
I-I'm... I'm, um...
328
00:37:58,986 --> 00:38:01,154
Oh, cripes.
What am I trying to say here?
329
00:38:01,196 --> 00:38:03,824
Uh...
330
00:38:05,075 --> 00:38:08,161
When I get back...
I think we should get...
331
00:38:08,203 --> 00:38:09,871
Look who it is!
332
00:38:09,913 --> 00:38:11,498
Oh. Um...
333
00:38:11,540 --> 00:38:14,334
You're Harold's teacher.
334
00:38:14,376 --> 00:38:15,836
Harold is tickled pink
335
00:38:15,877 --> 00:38:18,046
that he has a teacher
who understands his pace.
336
00:38:18,088 --> 00:38:19,715
And darned
if he didn't tell me.
337
00:38:19,756 --> 00:38:21,675
Takes an interest
in model trains.
338
00:38:21,717 --> 00:38:24,553
Well, my father was an engineer,
so, you know, it just...
339
00:38:24,594 --> 00:38:26,739
Harold tells me that you never
rush through math lessons
340
00:38:26,763 --> 00:38:28,432
and you always take the time
to explain
341
00:38:28,473 --> 00:38:33,395
this plus that equals this
using apples instead of numbers.
342
00:38:33,437 --> 00:38:35,272
Apples instead of numbers!
343
00:38:35,314 --> 00:38:37,816
They're still numbers,
but apples help the children...
344
00:38:37,858 --> 00:38:39,484
He's a big eater.
Loves food.
345
00:38:39,526 --> 00:38:41,445
Not apples so much.
346
00:38:41,486 --> 00:38:42,779
Well, maybe as numbers.
347
00:38:42,821 --> 00:38:44,197
We were going to send him
348
00:38:44,239 --> 00:38:45,758
to a private school,
but then we thought,
349
00:38:45,782 --> 00:38:48,368
how would he truly get to know
regular folks
350
00:38:48,410 --> 00:38:50,245
if he didn't, you know,
live down among them
351
00:38:50,287 --> 00:38:52,122
and mingle for a little while?
352
00:38:52,164 --> 00:38:53,790
Well, it's only the third grade,
353
00:38:53,832 --> 00:38:55,959
so I'm sure there'll be
plenty of time for him to...
354
00:38:56,001 --> 00:38:58,754
Anyway, it has just been an
absolute pleasure to meet you.
355
00:38:58,795 --> 00:39:02,549
And you are twice as lovely
as Harold described you.
356
00:39:02,591 --> 00:39:06,636
And I'd be half a man
not to notice, and I do.
357
00:39:06,678 --> 00:39:07,804
Hm.
358
00:39:09,139 --> 00:39:10,140
Son.
359
00:39:10,182 --> 00:39:11,850
Oh, uh, please.
Sorry.
360
00:39:11,892 --> 00:39:15,270
Um, this is Calvin, my, um...
361
00:39:15,312 --> 00:39:18,607
Uh, he's leaving for the service
at the end of the week.
362
00:39:18,648 --> 00:39:20,734
- Nice to meet you, Mr. Calvin.
- Barr.
363
00:39:21,401 --> 00:39:22,611
Good man, Barr.
364
00:39:22,652 --> 00:39:24,071
Don't get shot.
365
00:39:31,203 --> 00:39:32,829
I'm sorry.
366
00:39:32,871 --> 00:39:35,082
Calvin.
367
00:39:35,123 --> 00:39:38,168
Please.
Uh, you were saying.
368
00:39:41,088 --> 00:39:43,757
I-I got the shakes.
369
00:39:43,799 --> 00:39:46,426
Just... Just from the pace
of... of...
370
00:39:46,468 --> 00:39:49,054
Parents get awfully worked up
over their children.
371
00:39:49,096 --> 00:39:50,555
I don't know how you do it.
372
00:39:51,973 --> 00:39:55,435
Dealing with people and...
and... and kids.
373
00:39:55,477 --> 00:39:56,520
I...
374
00:39:58,897 --> 00:40:01,733
You're a saint.
You know that?
375
00:40:04,778 --> 00:40:07,072
What's higher than a saint?
376
00:40:08,198 --> 00:40:09,991
I don't know.
377
00:40:10,033 --> 00:40:13,453
Well, whatever it is...
378
00:40:14,037 --> 00:40:15,914
...that's you.
379
00:40:19,418 --> 00:40:21,503
I love you, Calvin.
380
00:40:23,797 --> 00:40:25,549
I love you too.
381
00:43:01,162 --> 00:43:02,956
Who is it, boy?
382
00:43:09,296 --> 00:43:10,589
Yes?
383
00:43:10,630 --> 00:43:12,257
May we come in, Mr. Barr?
384
00:43:12,299 --> 00:43:14,009
We'd like to talk.
385
00:43:14,718 --> 00:43:16,386
Concerning?
386
00:43:17,262 --> 00:43:18,930
May we come in?
387
00:43:23,101 --> 00:43:25,061
We can talk in the dining room.
388
00:43:25,103 --> 00:43:26,313
I'll make coffee.
389
00:43:26,354 --> 00:43:28,565
Oh, we've already eaten.
390
00:43:28,607 --> 00:43:31,776
I didn't offer you a snack.
I offered you coffee.
391
00:43:34,070 --> 00:43:35,947
Please sit, gentlemen.
392
00:43:38,199 --> 00:43:39,784
That's a good dog.
393
00:43:44,998 --> 00:43:47,042
It'll be ready in a minute.
394
00:43:50,503 --> 00:43:52,964
Cut to the chase, gentlemen.
395
00:43:53,548 --> 00:43:56,134
You've heard about the killings
up north?
396
00:43:56,176 --> 00:43:57,594
It's in the news.
397
00:43:57,636 --> 00:43:58,803
So you've heard, then.
398
00:43:58,845 --> 00:44:01,014
What's the FBI have to do
with it?
399
00:44:01,056 --> 00:44:02,349
We're assisting.
400
00:44:02,390 --> 00:44:03,933
What brings you here?
401
00:44:03,975 --> 00:44:05,435
Monsieur Barr,
402
00:44:05,477 --> 00:44:07,937
with regards to the situation
in Canada,
403
00:44:07,979 --> 00:44:09,689
you are privy to the, um...
404
00:44:09,731 --> 00:44:11,691
Cover story.
405
00:44:11,733 --> 00:44:14,527
The media ran with their angle,
and so we played along.
406
00:44:14,569 --> 00:44:17,238
Sometimes the best way to hide
something is right out in the...
407
00:44:17,280 --> 00:44:18,323
I understand how it works.
408
00:44:18,365 --> 00:44:20,492
No, I don't think you do.
409
00:44:20,533 --> 00:44:21,743
Not yet you don't.
410
00:44:22,327 --> 00:44:24,621
Gentlemen, you are talking
in circles.
411
00:44:24,663 --> 00:44:26,331
Speak here.
412
00:44:28,041 --> 00:44:29,959
My grandfather knew you, Barr.
413
00:44:30,543 --> 00:44:32,921
He was pretty high up
in Army brass.
414
00:44:32,962 --> 00:44:36,341
He used to sit me up on his knee
some nights and tell me stories.
415
00:44:36,383 --> 00:44:39,177
Some I believed.
Others, I don't know.
416
00:44:39,219 --> 00:44:41,680
As he got older,
the stories got stranger.
417
00:44:41,721 --> 00:44:45,558
Family said he got
a little senile in his old age.
418
00:44:46,643 --> 00:44:48,603
I'm not so sure.
419
00:44:48,645 --> 00:44:51,940
In any event,
one story led to another,
420
00:44:51,981 --> 00:44:55,026
and he started telling
about things that, uh...
421
00:44:55,068 --> 00:44:57,153
maybe he wasn't supposed to.
422
00:44:57,779 --> 00:45:02,659
So he sat me up one night
when I was 10, back in '55,
423
00:45:02,701 --> 00:45:07,247
and he told me
all about this one soldier.
424
00:45:07,288 --> 00:45:09,124
But he wasn't describing a man.
425
00:45:09,165 --> 00:45:12,585
It was more like something
mythic.
426
00:45:12,627 --> 00:45:15,880
Legendary, like Arthur
or something.
427
00:45:16,881 --> 00:45:19,843
You didn't pull any swords
from any stones, did ya?
428
00:45:21,594 --> 00:45:24,180
But you might have done
something.
429
00:45:24,222 --> 00:45:25,974
Something bigger, maybe.
430
00:45:26,015 --> 00:45:28,476
I think your family
had him pegged.
431
00:45:28,518 --> 00:45:30,353
Senility?
Sure.
432
00:45:30,395 --> 00:45:31,855
Maybe.
433
00:45:32,397 --> 00:45:34,190
Then again, I don't know.
434
00:45:34,691 --> 00:45:36,067
Maybe not.
435
00:45:36,109 --> 00:45:39,195
Uh, we were advised
to come and see you,
436
00:45:39,237 --> 00:45:43,366
that, uh, you have, uh, some
skill in tracking, that, uh...
437
00:45:43,408 --> 00:45:48,246
As you probably know...
that was some time past.
438
00:45:49,289 --> 00:45:51,583
And as you can see,
I'm an old man now.
439
00:45:51,624 --> 00:45:54,127
Monsieur Barr,
I want to save lives.
440
00:45:54,169 --> 00:45:59,299
If this situation
is not stayed now...
441
00:45:59,340 --> 00:46:02,886
it could mean the very end
of our world as we know it.
442
00:46:03,470 --> 00:46:04,470
What?
443
00:46:18,026 --> 00:46:19,694
What is this?
444
00:46:21,279 --> 00:46:24,616
These look like
bacterial infections.
445
00:46:24,657 --> 00:46:25,450
Plague.
446
00:46:25,492 --> 00:46:27,118
No, Monsieur Barr.
447
00:46:28,203 --> 00:46:29,996
The Bigfoot.
448
00:46:47,472 --> 00:46:49,140
The creature.
449
00:46:49,182 --> 00:46:51,100
It is sick.
450
00:46:59,943 --> 00:47:03,863
Here are 50 miles
of deep Canadian wilderness
451
00:47:03,905 --> 00:47:06,741
where it has, uh,
already wiped out
452
00:47:06,783 --> 00:47:09,327
an entire population
of wildlife.
453
00:47:09,369 --> 00:47:12,121
There is hardly a-a living
creature within this tract
454
00:47:12,163 --> 00:47:13,706
except for one.
455
00:47:14,332 --> 00:47:15,959
The beast with many names.
456
00:47:16,000 --> 00:47:18,545
Imagine all our worst fears
about influenza...
457
00:47:18,586 --> 00:47:21,548
in humans, bovine, swine...
all of it...
458
00:47:21,589 --> 00:47:24,008
coming true to life, only worse.
459
00:47:24,926 --> 00:47:29,514
That thing is the original
carrier of the nightmare plague.
460
00:47:29,556 --> 00:47:32,058
Thing vanished.
Virus mutated.
461
00:47:32,100 --> 00:47:34,853
Started jumping species
to species.
462
00:47:34,894 --> 00:47:37,605
Stroke of luck it didn't go
to the birds.
463
00:47:37,647 --> 00:47:41,442
Then people started
getting sick, dying... fast,
464
00:47:41,484 --> 00:47:43,903
more than the press
is reporting.
465
00:47:43,945 --> 00:47:47,198
This area is referred to
as the dead zone.
466
00:47:47,240 --> 00:47:49,450
With a virus like this,
467
00:47:49,492 --> 00:47:52,161
a containment breach
is out of the question.
468
00:47:52,203 --> 00:47:55,248
We have tested your blood,
Calvin.
469
00:47:55,290 --> 00:47:58,251
You are immune to the virus.
470
00:47:58,293 --> 00:47:59,586
How?
471
00:47:59,627 --> 00:48:02,589
With, uh,
any strain of influenza,
472
00:48:02,630 --> 00:48:05,341
there is a small percentage
of the population that will...
473
00:48:05,383 --> 00:48:07,719
How did you get my blood?
474
00:48:08,344 --> 00:48:11,890
Your government had some
in refrigeration.
475
00:48:11,931 --> 00:48:12,931
Why?
476
00:48:15,393 --> 00:48:17,937
Speaking from a strictly
scientific standpoint,
477
00:48:17,979 --> 00:48:20,231
y-you are unique, Monsieur Barr.
478
00:48:20,899 --> 00:48:24,402
If there are others, why me?
479
00:48:24,444 --> 00:48:27,989
Some are dead. Some are old.
Some are children.
480
00:48:28,031 --> 00:48:30,283
There are only three
that can help us,
481
00:48:30,325 --> 00:48:31,868
and only you remain.
482
00:48:31,910 --> 00:48:33,995
We sent some of our best men in.
483
00:48:34,037 --> 00:48:35,747
Those who didn't come back
empty-handed
484
00:48:35,788 --> 00:48:37,540
didn't come back at all.
485
00:48:37,582 --> 00:48:41,753
Any hope of a vaccine
would take weeks, months.
486
00:48:41,794 --> 00:48:43,463
If we cannot contain the beast,
487
00:48:43,504 --> 00:48:46,591
if we cannot destroy it
and it escapes...
488
00:48:48,635 --> 00:48:51,262
...this could truly be the end,
Calvin.
489
00:48:51,846 --> 00:48:56,100
And what if it's already slipped
through this 50-mile tract?
490
00:48:56,142 --> 00:48:57,352
What then?
491
00:48:57,393 --> 00:48:59,062
Mushroom bombs are standing by
492
00:48:59,103 --> 00:49:01,439
to level the very heart
of Canada.
493
00:49:01,481 --> 00:49:05,234
The prime minister would like us
to try another course of action,
494
00:49:05,276 --> 00:49:07,236
but the president has set
a timetable
495
00:49:07,278 --> 00:49:09,280
for the big red button.
496
00:49:09,322 --> 00:49:10,782
You're the last resort.
497
00:49:10,823 --> 00:49:12,951
That thing is working its way
down the map.
498
00:49:13,952 --> 00:49:15,745
It's coming home.
499
00:49:16,329 --> 00:49:19,457
We've read your official record,
Mr. Barr.
500
00:49:19,499 --> 00:49:21,250
There are certain circles
in the government
501
00:49:21,292 --> 00:49:23,670
that well remember
the things that you've done
502
00:49:23,711 --> 00:49:26,089
for this country in wartime
and out of it.
503
00:49:26,130 --> 00:49:28,883
The levels of training are...
504
00:49:28,925 --> 00:49:30,969
And the flawless record
of success.
505
00:49:31,010 --> 00:49:32,887
It's perfect.
506
00:49:32,929 --> 00:49:35,807
And your service runs deep.
507
00:49:35,848 --> 00:49:38,184
That kind of instinct
never goes, does it?
508
00:49:38,226 --> 00:49:40,561
Our men saw what you did
to those thugs the other night.
509
00:49:40,603 --> 00:49:43,314
That was a pretty piece of work.
510
00:49:44,816 --> 00:49:47,568
But I want to return
to my grandfather now
511
00:49:47,610 --> 00:49:49,487
and something
that he told me once
512
00:49:49,529 --> 00:49:53,408
in his stories of war
and of fighting men.
513
00:49:54,367 --> 00:49:56,953
He didn't know how it was done
for certain,
514
00:49:56,995 --> 00:50:03,626
but my grandfather,
he said that someone...
515
00:50:03,668 --> 00:50:05,920
killed...
516
00:50:05,962 --> 00:50:08,006
Yes.
I did.
517
00:50:11,092 --> 00:50:12,760
The Germans.
518
00:50:13,803 --> 00:50:15,555
They moved a lot.
519
00:50:16,055 --> 00:50:17,932
And I moved with them.
520
00:50:19,642 --> 00:50:21,436
I shadowed the Reich
back and forth
521
00:50:21,477 --> 00:50:24,105
across their ill-gotten lands...
522
00:50:25,064 --> 00:50:28,151
...and I moved when they moved.
523
00:50:28,735 --> 00:50:30,862
Until the time was right.
524
00:50:32,905 --> 00:50:35,366
Until I knew where he was.
525
00:50:35,408 --> 00:50:37,869
Until I knew it was him.
526
00:50:39,495 --> 00:50:41,706
And I caught up with them.
527
00:50:42,790 --> 00:50:44,751
You're serious.
528
00:50:44,792 --> 00:50:47,587
The Germans covered it up.
529
00:50:47,628 --> 00:50:49,505
And so did we.
530
00:50:50,631 --> 00:50:53,968
And history marched on,
just like you read about.
531
00:50:57,430 --> 00:50:59,515
By the time I got
to that miserable man,
532
00:50:59,557 --> 00:51:02,477
his words had grown beyond him.
533
00:51:03,978 --> 00:51:06,147
And his ideas continued to do
534
00:51:06,189 --> 00:51:10,026
all the damage they could
possibly do without him.
535
00:51:12,653 --> 00:51:14,906
That day, I just killed a man.
536
00:51:17,617 --> 00:51:20,495
What he stood for
was unstoppable.
537
00:51:20,536 --> 00:51:24,916
I-I'm sorry.
This is, uh, World War... II?
538
00:51:24,957 --> 00:51:26,751
The Nazis.
539
00:51:26,793 --> 00:51:30,129
They had their phonies
all lined up.
540
00:51:30,171 --> 00:51:32,423
Three, maybe four of them
541
00:51:32,465 --> 00:51:35,510
by the time the Russians
put a lid on Berlin.
542
00:51:37,512 --> 00:51:40,890
Project Valkyrie?
A success.
543
00:51:40,932 --> 00:51:42,809
They got number two.
544
00:51:44,102 --> 00:51:46,729
The last one was a coward
and a womanizer...
545
00:51:46,771 --> 00:51:48,898
but a coward first.
546
00:51:49,649 --> 00:51:51,776
Shot himself in a bunker.
547
00:51:52,860 --> 00:51:55,154
Killed his dog, too.
548
00:51:56,906 --> 00:52:00,034
What do you think
the little mustache was for?
549
00:52:01,160 --> 00:52:02,745
The hair?
550
00:52:03,454 --> 00:52:05,289
The uniform?
551
00:52:06,040 --> 00:52:08,459
The entire look...
552
00:52:08,501 --> 00:52:12,547
It was a costume,
all part of a plan.
553
00:52:12,588 --> 00:52:15,550
It's easy to fool the stupid
and the willing.
554
00:52:16,843 --> 00:52:20,179
What I did that day
didn't mean a thing.
555
00:52:21,222 --> 00:52:23,182
I just killed a man.
556
00:52:23,933 --> 00:52:25,643
The monster lived on.
557
00:52:27,645 --> 00:52:32,024
And in the end,
the war was won by heroes.
558
00:52:32,066 --> 00:52:33,568
Not me.
559
00:52:34,443 --> 00:52:35,486
Do you understand?
560
00:52:38,114 --> 00:52:41,826
It was nothing like the
comic book you want it to be.
561
00:52:44,412 --> 00:52:45,830
Now you know.
562
00:52:46,581 --> 00:52:48,666
Are you happy?
563
00:52:48,708 --> 00:52:53,796
S-S'il vous plaît... What are
you gentlemen talking about?
564
00:52:54,797 --> 00:52:57,633
All I ever did
was what they said.
565
00:52:59,177 --> 00:53:00,845
And that's it.
566
00:53:02,430 --> 00:53:06,559
I always did
exactly what they said.
567
00:53:10,521 --> 00:53:12,273
So there it is.
568
00:53:13,232 --> 00:53:14,859
And that's it.
569
00:53:16,402 --> 00:53:18,154
So you'll help us.
570
00:53:18,738 --> 00:53:21,741
I don't work for you anymore.
571
00:53:22,783 --> 00:53:27,288
And now if you'll please be
on your way.
572
00:53:27,788 --> 00:53:30,124
I apologize for...
573
00:53:32,043 --> 00:53:34,545
...the inconvenience.
574
00:53:37,089 --> 00:53:42,261
But the hour is late,
and my show is about to start.
575
00:53:44,138 --> 00:53:45,932
How about that coffee?
576
00:53:45,973 --> 00:53:48,142
You already ate.
577
00:54:22,551 --> 00:54:24,595
What do you think?
578
00:54:52,039 --> 00:54:53,457
Wait.
579
00:55:03,634 --> 00:55:05,177
But this is your favorite.
580
00:55:05,219 --> 00:55:06,971
I want you to have it.
581
00:55:07,847 --> 00:55:10,349
I'll take good care of him.
582
00:55:21,944 --> 00:55:23,487
Hello?
583
00:55:26,574 --> 00:55:28,326
Hello?
584
00:55:56,645 --> 00:55:57,897
Yes?
585
00:55:57,938 --> 00:56:00,566
Did you just call me?
586
00:56:00,608 --> 00:56:02,026
Yes.
587
00:56:05,529 --> 00:56:07,948
Sorry I called so late.
588
00:56:08,449 --> 00:56:10,951
Hope I didn't cause a stir.
589
00:56:12,953 --> 00:56:15,247
Starting to get cooler out.
590
00:56:15,289 --> 00:56:16,707
Yeah.
591
00:56:17,917 --> 00:56:20,127
I brought you some hot cocoa.
592
00:56:26,801 --> 00:56:28,052
Wait a minute.
593
00:56:31,847 --> 00:56:34,058
Got to have the marshmallows.
594
00:56:34,100 --> 00:56:35,559
Got to.
595
00:56:43,776 --> 00:56:47,279
Oh. Good.
Thank you.
596
00:56:47,321 --> 00:56:50,950
Oh, it's just that same old
powdered stuff.
597
00:56:50,991 --> 00:56:55,871
Did you want to talk about
something or just... sit quietly?
598
00:56:55,913 --> 00:56:57,581
Either way, it's fine.
599
00:56:59,291 --> 00:57:01,460
Someone came to see me.
600
00:57:03,129 --> 00:57:05,423
Wants me to do something.
601
00:57:05,464 --> 00:57:07,341
Who?
602
00:57:07,967 --> 00:57:09,552
The government.
603
00:57:10,803 --> 00:57:12,680
Governments, rather.
604
00:57:13,180 --> 00:57:16,225
American and Canadian.
605
00:57:18,352 --> 00:57:20,438
It's the Bigfoot, Ed.
606
00:57:21,730 --> 00:57:23,858
They want me to kill it.
607
00:57:24,900 --> 00:57:28,654
It's the carrier
of this plague-type thing.
608
00:57:29,155 --> 00:57:30,990
Well, that's no good.
609
00:57:31,031 --> 00:57:32,658
No.
610
00:57:34,326 --> 00:57:36,620
They couldn't find anyone else?
611
00:57:36,662 --> 00:57:38,330
Nope.
612
00:57:38,914 --> 00:57:40,624
What did you tell them?
613
00:57:40,666 --> 00:57:42,626
I said no.
614
00:57:43,919 --> 00:57:45,171
Could you do it?
615
00:57:45,838 --> 00:57:47,798
I don't want to kill again.
616
00:57:49,049 --> 00:57:51,093
Be it beast or man.
617
00:57:52,178 --> 00:57:54,180
I don't want to have a hand
in that anymore.
618
00:57:55,806 --> 00:57:59,185
Are you sure you made the right
decision, then, for you?
619
00:57:59,935 --> 00:58:02,188
I'm wondering
why you called me here
620
00:58:02,229 --> 00:58:06,150
if you weren't already thinking
about leaving.
621
00:58:06,192 --> 00:58:09,111
Why do you believe
anything I'm saying?
622
00:58:11,238 --> 00:58:14,658
Because most men live
their whole lives one way.
623
00:58:16,744 --> 00:58:19,955
And when a liar is a liar,
he's a liar.
624
00:58:20,498 --> 00:58:25,628
And when a fancy man is fancy,
he's fancy.
625
00:58:25,669 --> 00:58:31,717
And when an honest man
is honest... he's honest.
626
00:58:35,638 --> 00:58:37,723
Be careful, Calvin.
627
00:58:38,933 --> 00:58:41,060
I still want to go fishing.
628
00:58:44,980 --> 00:58:47,858
I'll thank you
to look after the dog.
629
00:59:19,682 --> 00:59:21,809
- Good to see you, Barr.
- Yeah.
630
00:59:21,850 --> 00:59:24,937
Monsieur Barr,
if you will follow me.
631
00:59:37,950 --> 00:59:40,077
We are just outside
the dead zone.
632
00:59:40,119 --> 00:59:41,829
The fire you see
is a containment measure.
633
00:59:41,870 --> 00:59:43,664
It is a controlled burn.
634
00:59:43,706 --> 00:59:45,874
The ring of fire encircles
the dead zone.
635
00:59:45,916 --> 00:59:48,002
Nothing gets in.
Nothing gets out.
636
00:59:48,043 --> 00:59:49,878
You will be given
your choice of fatigue.
637
00:59:49,920 --> 00:59:52,923
I think you will find
the selection suitable.
638
00:59:52,965 --> 00:59:55,801
You will also have your choice
of, uh, gear.
639
00:59:55,843 --> 00:59:57,469
And weapons.
640
00:59:57,511 --> 00:59:59,805
Once you are inside
the dead zone,
641
00:59:59,847 --> 01:00:03,475
our entire operation
will fall back another 50 miles
642
01:00:03,517 --> 01:00:06,979
and you will be the last and
final hope in saving this land.
643
01:00:07,813 --> 01:00:09,189
And yours.
644
01:00:09,773 --> 01:00:12,109
These Canucks, God bless 'em,
they didn't have the goods
645
01:00:12,151 --> 01:00:15,529
when it comes to firepower,
so I sent for my private stock.
646
01:00:30,502 --> 01:00:31,629
That gun.
647
01:00:31,670 --> 01:00:33,547
That scope.
648
01:00:33,589 --> 01:00:35,215
This knife.
649
01:00:35,883 --> 01:00:37,009
That's it.
650
01:00:40,220 --> 01:00:42,681
Merci, Monsieur Barr.
651
01:00:42,723 --> 01:00:44,183
Merci.
652
01:02:13,772 --> 01:02:15,607
Barr, we have your location.
653
01:02:15,649 --> 01:02:18,360
What's the status?
Did you get it?
654
01:02:19,027 --> 01:02:20,320
Not yet.
655
01:02:20,362 --> 01:02:22,573
We heard a shot fired.
Was that you?
656
01:02:22,614 --> 01:02:23,657
Yeah.
657
01:02:23,699 --> 01:02:24,908
Was it a hit?
658
01:02:24,950 --> 01:02:26,660
- Yeah.
- Where?
659
01:02:26,702 --> 01:02:27,828
Its head.
660
01:02:27,870 --> 01:02:30,497
It... And it's not dead?
661
01:02:30,539 --> 01:02:32,082
No.
662
01:02:32,124 --> 01:02:33,751
So where is it?
663
01:02:33,792 --> 01:02:35,210
It ran off.
664
01:02:35,252 --> 01:02:36,712
Where?
665
01:02:37,921 --> 01:02:39,131
I'll get it.
666
01:02:39,173 --> 01:02:40,799
Time's running out, Barr.
667
01:02:40,841 --> 01:02:43,469
Yeah.
I know what time it is.
668
01:02:43,510 --> 01:02:45,053
How are you?
669
01:02:46,263 --> 01:02:48,724
Led me off a cliff.
670
01:02:48,766 --> 01:02:50,601
Broke my little pinkie.
671
01:02:50,642 --> 01:02:52,603
Sorry.
Uh, come again.
672
01:02:52,644 --> 01:02:56,398
My fifth digit.
I broke it.
673
01:02:57,858 --> 01:03:00,778
Well, be careful
of that kind of thing.
674
01:03:02,571 --> 01:03:05,032
He doesn't have big feet,
either.
675
01:03:05,574 --> 01:03:08,118
Not really living up
to its name.
676
01:03:09,703 --> 01:03:11,955
We're all with you, Barr.
677
01:03:11,997 --> 01:03:14,917
You won't hear from me again
until the end.
678
01:03:15,501 --> 01:03:16,919
Over.
679
01:04:25,529 --> 01:04:27,239
Poultice.
680
01:05:39,227 --> 01:05:40,479
Hm.
681
01:05:41,521 --> 01:05:43,357
Vegetarian.
682
01:06:34,783 --> 01:06:36,410
Hello.
683
01:06:47,879 --> 01:06:49,548
Bye.
684
01:07:41,141 --> 01:07:43,226
My dear Calvin.
685
01:07:43,268 --> 01:07:47,314
I've written you so many times
that I can't keep count anymore.
686
01:07:48,482 --> 01:07:51,610
I can almost hear
what you'd say back.
687
01:07:52,486 --> 01:07:55,947
Sometimes I think of a joke
you would say, and I laugh.
688
01:07:57,032 --> 01:07:58,992
Then I feel foolish.
689
01:08:01,953 --> 01:08:05,040
It's been a long time
since I've heard from you.
690
01:08:05,749 --> 01:08:09,961
They say that you're alive
but that I can't talk to you...
691
01:08:10,962 --> 01:08:14,883
...that you can't write me
even if you wanted to.
692
01:08:16,468 --> 01:08:18,678
I walked by your house today
693
01:08:18,720 --> 01:08:21,473
just to be somewhere
that we once were.
694
01:08:22,015 --> 01:08:24,059
I've gone sappy, Calvin.
695
01:08:24,101 --> 01:08:25,852
Me.
696
01:08:25,894 --> 01:08:29,231
I watched the mailman put one
of my letters through your door.
697
01:08:29,272 --> 01:08:32,692
They stopped forwarding them
long ago, I guess.
698
01:08:33,568 --> 01:08:36,988
There's a school back home
that could use my help,
699
01:08:37,030 --> 01:08:38,949
closer to Mom and Dad.
700
01:08:39,533 --> 01:08:41,952
Mom's been sick lately.
701
01:08:42,452 --> 01:08:44,538
So I'm leaving here.
702
01:08:45,038 --> 01:08:47,415
Saw Ed to say goodbye.
703
01:08:47,457 --> 01:08:49,334
He misses you too.
704
01:08:49,376 --> 01:08:52,838
Everyone does... me especially.
705
01:08:54,256 --> 01:08:56,133
Please come home soon.
706
01:08:57,217 --> 01:08:59,177
I love you.
707
01:09:10,689 --> 01:09:14,317
P.S... Do you like the stamp?
708
01:09:14,943 --> 01:09:16,820
It's of Dick Tracy.
709
01:09:16,862 --> 01:09:19,114
I know how much you like
that strip.
710
01:09:19,156 --> 01:09:21,783
I clipped a bunch out
for when you get back.
711
01:09:22,409 --> 01:09:24,411
I didn't miss a day.
712
01:13:37,831 --> 01:13:40,458
They're not gonna have
your body, old man.
713
01:15:42,372 --> 01:15:44,415
This isn't what I wanted.
714
01:15:45,291 --> 01:15:46,876
And I'm sorry.
715
01:16:18,825 --> 01:16:20,827
My brother was a good man.
716
01:16:21,619 --> 01:16:22,996
A thoughtful man.
717
01:16:23,705 --> 01:16:25,540
He was selfless.
718
01:16:25,582 --> 01:16:28,042
He didn't know pride.
719
01:16:28,668 --> 01:16:29,711
He loved a girl.
720
01:16:29,752 --> 01:16:32,755
She was... special.
721
01:16:33,965 --> 01:16:39,679
The war kept them apart...
and she passed away young.
722
01:16:41,723 --> 01:16:43,391
Too young.
723
01:16:44,392 --> 01:16:48,187
I didn't get to know Calvin
the way a brother should.
724
01:16:49,147 --> 01:16:50,732
But I'll miss him.
725
01:16:51,691 --> 01:16:55,695
I always... missed him.
726
01:16:58,865 --> 01:17:01,868
Okay.
How's that?
727
01:17:03,745 --> 01:17:06,623
Oh.
Very fine, Ed.
728
01:17:06,664 --> 01:17:09,334
All right.
That means we're almost done.
729
01:17:09,375 --> 01:17:14,172
Say, uh, I'm really sorry
to hear about your brother.
730
01:17:14,213 --> 01:17:15,673
Calvin.
731
01:17:16,591 --> 01:17:19,677
You know, I didn't really
know him very well, but...
732
01:17:20,511 --> 01:17:22,271
...it sounds like he was
a pretty decent guy.
733
01:17:22,305 --> 01:17:24,724
He was.
Thank you.
734
01:17:26,809 --> 01:17:28,936
So, uh...
735
01:17:28,978 --> 01:17:31,439
So folks say that...
736
01:17:31,481 --> 01:17:37,070
he left for vacation and just...
never came back, huh?
737
01:17:37,111 --> 01:17:38,821
That's a shame.
738
01:17:38,863 --> 01:17:40,573
Well, I don't know.
739
01:17:40,615 --> 01:17:44,786
He, uh, went someplace nice,
someplace warm.
740
01:17:44,827 --> 01:17:46,788
Nice view of the sea, you know?
741
01:17:46,829 --> 01:17:49,332
I mean, it's better
than him dying
742
01:17:49,374 --> 01:17:52,377
in that old house
all by his lonesome, right?
743
01:17:53,211 --> 01:17:54,504
Yeah.
744
01:17:54,545 --> 01:17:56,589
You're all set.
Get some candy.
745
01:17:58,299 --> 01:18:00,134
All right.
746
01:18:00,885 --> 01:18:02,095
Well...
747
01:18:03,596 --> 01:18:05,098
...take care of yourself, Ed.
748
01:18:07,684 --> 01:18:09,644
Say, you going to
the school play tomorrow night?
749
01:18:09,686 --> 01:18:11,020
Wouldn't miss it.
750
01:18:11,062 --> 01:18:13,064
My granddaughter's playing
a butterfly.
751
01:18:13,106 --> 01:18:14,482
Ah.
Yeah.
752
01:18:14,524 --> 01:18:16,234
Him too.
753
01:18:16,275 --> 01:18:17,944
Plays a turtle.
754
01:18:17,985 --> 01:18:19,696
It's the lead turtle.
755
01:18:59,902 --> 01:19:02,488
Can I come out there with you?
756
01:19:03,948 --> 01:19:07,201
I said some nice things
about you at your grave.
757
01:19:07,869 --> 01:19:10,037
Wish I could've been there.
758
01:19:10,955 --> 01:19:13,374
Thanks for keeping care
of Ralph.
759
01:19:14,167 --> 01:19:16,210
It wasn't a problem.
760
01:19:17,545 --> 01:19:19,255
What did you bury?
761
01:19:19,297 --> 01:19:22,216
Oh.
Your uniform.
762
01:19:22,842 --> 01:19:23,968
Your medals.
763
01:19:24,010 --> 01:19:25,636
Good.
764
01:19:27,430 --> 01:19:29,766
I can't believe you're...
765
01:19:29,807 --> 01:19:31,809
Can we just sit quiet, Ed?
766
01:19:32,685 --> 01:19:34,145
Okay.
767
01:19:34,771 --> 01:19:36,773
Sounds good.
768
01:19:43,446 --> 01:19:45,156
All right, then.
769
01:19:54,123 --> 01:19:56,501
Mm.
Cripes.
770
01:20:28,366 --> 01:20:29,951
Hello.
771
01:20:37,333 --> 01:20:39,460
Where is she? I can't see her.
772
01:20:39,502 --> 01:20:41,504
She's the butterfly.
773
01:20:42,380 --> 01:20:43,756
Oh.
774
01:20:44,340 --> 01:20:47,593
A lot of butterflies are dead
this time of year.
775
01:20:50,096 --> 01:20:51,931
What?
776
01:20:51,973 --> 01:20:54,600
This late in the season?
It's true.
777
01:21:07,655 --> 01:21:09,574
Did you...
778
01:21:11,450 --> 01:21:13,202
Did you bury the...
779
01:21:14,620 --> 01:21:16,581
Under my bed.
780
01:21:17,164 --> 01:21:18,124
Did you?
781
01:21:18,165 --> 01:21:19,584
Yes.
782
01:21:21,210 --> 01:21:24,672
I thought you'd feel better
with...
783
01:21:29,677 --> 01:21:31,470
Calvin, I-I'm sorry.
784
01:21:31,512 --> 01:21:33,055
- Ah.
- I'm sorry.
785
01:21:33,097 --> 01:21:34,557
It's okay.
786
01:22:30,446 --> 01:22:31,906
Hey.
787
01:22:31,948 --> 01:22:34,367
Let's take a walk.
788
01:22:36,494 --> 01:22:39,246
At school today, um,
one of my students came up
789
01:22:39,288 --> 01:22:41,248
and turned in his journal.
790
01:22:41,290 --> 01:22:42,917
His name's Jimmy.
791
01:22:42,959 --> 01:22:45,586
He's a nice boy.
792
01:22:45,628 --> 01:22:48,589
He tries real hard.
793
01:22:48,631 --> 01:22:51,592
Uh, and I noticed that he had
a scrape on his forehead,
794
01:22:51,634 --> 01:22:53,135
and I asked him how he got it.
795
01:22:53,177 --> 01:22:55,221
And he said that he wrote
about it in his journal
796
01:22:55,262 --> 01:22:56,639
and asked me if I would read it.
797
01:22:56,681 --> 01:23:00,559
So I read it
during my lunch break.
798
01:23:00,601 --> 01:23:06,857
Uh, it said that Jimmy and
his friends were playing war.
799
01:23:06,899 --> 01:23:09,110
You know... war.
800
01:23:09,151 --> 01:23:12,446
Sure.
Popguns and whatnot.
801
01:23:12,488 --> 01:23:14,198
- Mm.
- Uh-huh.
802
01:23:14,240 --> 01:23:16,367
And Jimmy was on the bad side.
803
01:23:16,409 --> 01:23:18,160
He was playing
one of the bad guys.
804
01:23:18,202 --> 01:23:21,247
And he went up this tree.
805
01:23:21,288 --> 01:23:24,709
And while he was hiding,
he lost his footing and fell out
806
01:23:24,750 --> 01:23:26,836
and landed on one of his friends
below.
807
01:23:28,713 --> 01:23:31,924
And all the kids ran over to
make sure that they were okay.
808
01:23:31,966 --> 01:23:34,343
Except one.
This one kid.
809
01:23:34,385 --> 01:23:38,431
He runs up and he shoots
all the bad guys
810
01:23:38,472 --> 01:23:41,058
and then brags that he's won.
811
01:23:42,226 --> 01:23:45,813
And I guess technically he did.
812
01:23:46,439 --> 01:23:49,400
The other kids
didn't have to help.
813
01:23:50,359 --> 01:23:53,738
So... the bad guys lost.
814
01:23:54,238 --> 01:23:58,909
And Jimmy felt really bad
about the whole thing.
815
01:23:59,410 --> 01:24:05,833
I'm... I'm not exactly sure what
he wanted me to get out of that,
816
01:24:05,875 --> 01:24:07,668
but he wrote about it
in such detail.
817
01:24:07,710 --> 01:24:10,838
It must have
really bothered him.
818
01:24:12,715 --> 01:24:13,841
Huh.
819
01:24:15,926 --> 01:24:19,513
He probably wants to know what
you think of a kid like that.
820
01:24:20,056 --> 01:24:22,975
Your opinion
is probably important to him.
821
01:24:24,268 --> 01:24:26,103
What do you think?
822
01:24:27,188 --> 01:24:29,273
Of the kid who shot at people?
823
01:24:30,483 --> 01:24:32,443
I don't know.
824
01:24:32,485 --> 01:24:35,863
A kid like that grows up to be
someone important, I think.
825
01:24:35,905 --> 01:24:38,449
Like a...
Like the boss in a factory
826
01:24:38,491 --> 01:24:41,702
or... maybe the president.
827
01:24:41,744 --> 01:24:44,038
I don't know.
828
01:24:45,748 --> 01:24:47,374
Kids are tough.
829
01:24:50,252 --> 01:24:52,838
What kind of kid were you?
830
01:24:52,880 --> 01:24:54,465
I'd be the kid
831
01:24:54,507 --> 01:24:56,842
that Jimmy squished
when he fell out of the tree.
832
01:25:36,882 --> 01:25:39,176
See you later, Calvin.
833
01:25:44,181 --> 01:25:45,808
Tomorrow, I...
834
01:25:47,268 --> 01:25:51,981
I thought maybe you could...
drive me to the station.
835
01:25:55,776 --> 01:25:57,111
I can't.
836
01:25:59,613 --> 01:26:01,031
Why not?
837
01:26:03,325 --> 01:26:09,707
Because... tonight I'm happy,
and...
838
01:26:09,748 --> 01:26:11,834
tomorrow I won't be.
839
01:26:16,839 --> 01:26:18,716
I can't watch you go.
840
01:26:18,757 --> 01:26:20,301
I...
841
01:26:42,531 --> 01:26:44,783
When we get to your house...
842
01:26:46,619 --> 01:26:48,871
...I'm just gonna keep walking.
843
01:26:49,997 --> 01:26:53,459
Maybe the next time
that I see you,
844
01:26:53,500 --> 01:26:57,588
it'll be like you just stopped
to tie your shoelace.
845
01:27:24,073 --> 01:27:25,407
Listen.
846
01:27:25,950 --> 01:27:27,952
I, uh...
847
01:27:32,206 --> 01:27:34,291
I'm right behind you.
848
01:27:36,585 --> 01:27:38,337
Catch up quick.
849
01:28:06,573 --> 01:28:08,450
All right.
Come on.
850
01:29:00,586 --> 01:29:01,795
Huh.
851
01:29:42,461 --> 01:29:44,630
Another day, boy.
852
01:29:45,714 --> 01:29:48,175
Maybe tomorrow.
853
01:29:48,217 --> 01:29:49,718
What do you think?
854
01:30:28,966 --> 01:30:31,051
There it is.
855
01:30:47,651 --> 01:30:48,902
Come on, boy!
856
01:30:48,944 --> 01:30:50,612
Let's go home.
58261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.