Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,477 --> 00:03:08,845
Fegele. Fegele.
2
00:03:31,503 --> 00:03:33,836
Ah. Ah.
3
00:03:44,616 --> 00:03:46,517
Fegele?
4
00:03:53,558 --> 00:03:55,527
Fegele?
5
00:11:21,339 --> 00:11:23,274
Hmm.
6
00:12:53,765 --> 00:12:55,996
Nancy,
7
00:12:58,069 --> 00:13:00,004
Olive.
8
00:13:00,138 --> 00:13:02,539
Drusilla,
9
00:13:04,409 --> 00:13:06,503
Richard.
10
00:13:08,980 --> 00:13:11,176
Susan,
11
00:13:11,349 --> 00:13:13,341
Suzie.
12
00:13:13,518 --> 00:13:16,488
For a black-eyed
little Susan, eh?
13
00:13:19,457 --> 00:13:22,154
What's this then?
14
00:13:22,293 --> 00:13:24,228
America.
15
00:13:24,362 --> 00:13:27,230
No.
16
00:13:27,365 --> 00:13:29,425
England, dear.
17
00:13:49,120 --> 00:13:51,555
Shall I have that?
18
00:13:51,723 --> 00:13:53,919
Let me have that,
shall I?
19
00:13:54,058 --> 00:13:56,926
Uh, would you
give it to me?
20
00:13:58,129 --> 00:14:00,394
Can't I have it?
21
00:14:07,638 --> 00:14:11,336
It's for her own good, mind, because
it will only make her upset.
22
00:14:11,476 --> 00:14:13,604
There. That's better
then, Suzie.
23
00:14:13,745 --> 00:14:15,907
Isn't it?
Nice and clean.
24
00:14:35,566 --> 00:14:37,626
Where are you from?
25
00:14:37,769 --> 00:14:40,603
Where is she from?
She don't know.
26
00:14:40,738 --> 00:14:42,900
She can't speak.
27
00:14:43,041 --> 00:14:46,409
Maybe she don't speak English.
She's a gypsy.
28
00:14:46,544 --> 00:14:49,343
Gypsy.
Raggle-taggle gypsy.
29
00:15:06,564 --> 00:15:09,124
Stop it!
30
00:15:21,579 --> 00:15:24,777
Gypsies! Come and have
a look at the gypsies,
31
00:16:28,813 --> 00:16:33,012
All things bright
and beautiful
32
00:16:33,184 --> 00:16:35,653
All, all
Things.
33
00:16:35,820 --> 00:16:38,051
All
Things.
34
00:16:38,189 --> 00:16:40,181
"Tings" "Tings" Things.
35
00:16:40,324 --> 00:16:43,385
Things. Things. Bright. Things
36
00:16:43,528 --> 00:16:45,588
Br--
37
00:16:45,730 --> 00:16:48,564
Bright and beautiful.
Bright.
38
00:16:48,699 --> 00:16:51,362
Canish,
39
00:16:51,502 --> 00:16:53,835
Canish,
No!
40
00:16:55,973 --> 00:16:59,933
No more of that!
Now, you're in England now.
41
00:17:00,077 --> 00:17:02,808
So you speak English,
don't you?
42
00:17:05,082 --> 00:17:08,678
They wouldn't let me
speak Welsh, either.
43
00:17:08,853 --> 00:17:12,017
But it did me
the world of good...
44
00:17:12,156 --> 00:17:14,091
in the end.
45
00:17:15,960 --> 00:17:20,728
You see, Suzie, you've
got to learn to fit in.
46
00:17:20,865 --> 00:17:26,463
When I am laid
47
00:17:26,637 --> 00:17:30,199
Am laid
48
00:17:30,374 --> 00:17:32,969
In earth
49
00:17:33,144 --> 00:17:38,048
May my wrongs create
50
00:17:39,750 --> 00:17:43,187
No trouble
51
00:17:43,387 --> 00:17:48,849
No trouble
in thy breast
52
00:17:53,164 --> 00:17:57,033
Remember me
53
00:17:59,937 --> 00:18:03,738
Remember me
54
00:18:05,776 --> 00:18:10,714
But
55
00:18:10,915 --> 00:18:15,114
Forget my fate
56
00:18:15,286 --> 00:18:20,156
Nice, dear. Very nice. But I'm afraid
a nice voice is not quite enough.
57
00:18:20,324 --> 00:18:24,125
You see, our girls are famous
on the continent for their legs.
58
00:18:30,434 --> 00:18:32,926
And other things.
59
00:18:35,640 --> 00:18:40,044
- Why are you here, actually, dear?
- I want to go to America.
60
00:18:40,211 --> 00:18:42,442
Ah, I see.
Another one.
61
00:18:42,647 --> 00:18:46,607
Well, I suppose Paris is
a step in the right direction,
62
00:18:46,817 --> 00:18:49,218
And there's no harm
in dreaming, dear,
63
00:18:49,387 --> 00:18:52,084
I like a bit of ambition
in my girls.
64
00:20:39,497 --> 00:20:42,092
Which way?
Here.
65
00:20:42,233 --> 00:20:45,260
We'll follow you. I don't
know where we're going.
66
00:20:49,140 --> 00:20:52,907
I think we should go out tonight,
I'll show you how to have fun,
67
00:20:56,580 --> 00:21:00,312
Listen. Do you speak French?
Um, not really.
68
00:21:00,451 --> 00:21:05,185
I can teach you some very important
words which, you must know, are amour--
69
00:21:05,322 --> 00:21:07,951
So you live all by yourself,
you poor little duck,
70
00:21:08,092 --> 00:21:11,221
Oh, this is, you know,
not too bad.
71
00:21:11,362 --> 00:21:13,991
There's plenty of room.
72
00:21:14,131 --> 00:21:17,533
In Moscow there would be
three families in here.
73
00:21:23,507 --> 00:21:27,740
- What are you doing?
- I'm saving.
74
00:21:27,878 --> 00:21:31,007
- What for?
- To go to America.
75
00:21:32,216 --> 00:21:34,583
Suzie, you take my advice.
76
00:21:34,718 --> 00:21:37,313
Buy yourself a nice dress...
77
00:21:37,455 --> 00:21:40,948
and you will find a rich man
who will take you there, hmm?
78
00:21:43,994 --> 00:21:46,520
I have a plan.
79
00:21:46,664 --> 00:21:49,828
I will help you
find little extra jobs.
80
00:21:49,967 --> 00:21:52,368
What kind of jobs?
Oh, cabarets, parties.
81
00:21:52,536 --> 00:21:57,907
Oh, Suzie, it's easy if you know the right people.
And I will stay here with you, yes?
82
00:21:58,042 --> 00:22:00,705
And we will share everything,
everything. And...
83
00:22:00,845 --> 00:22:03,679
maybe we will have money left in
our pocket at the end of the week,
84
00:22:03,848 --> 00:22:05,976
It's a good idea, yes?
85
00:22:43,721 --> 00:22:45,656
Hello.
86
00:23:07,211 --> 00:23:10,306
- Something is missing.
- Like what?
87
00:23:10,481 --> 00:23:14,885
Huh? The food.
88
00:23:15,052 --> 00:23:16,987
My friends.
89
00:23:17,154 --> 00:23:18,986
Even the cold,
90
00:23:19,123 --> 00:23:22,093
This is nothing.
91
00:23:22,226 --> 00:23:24,627
Winter was winter
in Moscow.
92
00:23:24,762 --> 00:23:27,129
But that's all finished with,
93
00:23:27,264 --> 00:23:29,529
Forward.
94
00:23:29,667 --> 00:23:32,262
Forward. We must always
look forward.
95
00:23:34,972 --> 00:23:36,907
Isn't that true, Suzie?
96
00:23:56,794 --> 00:23:59,423
This is my father.
97
00:24:01,498 --> 00:24:04,195
That's your father, yes.
98
00:24:06,837 --> 00:24:08,806
Abramovitch.
99
00:24:08,939 --> 00:24:11,306
But this is in Russian,
100
00:24:13,877 --> 00:24:16,540
Why didn't you
tell me before?
101
00:24:29,660 --> 00:24:32,323
Suzie?
102
00:24:36,166 --> 00:24:38,067
You don't
understand Russian?
103
00:24:44,041 --> 00:24:46,237
Abramovitch.
104
00:24:46,377 --> 00:24:48,846
Ah.
105
00:24:48,979 --> 00:24:52,438
So, he was a Jew.
106
00:25:25,883 --> 00:25:29,115
Silence, Silence, everyone,
Please, mes amis.
107
00:25:29,253 --> 00:25:33,714
Tonight we're lucky to have the guest star
of Felix Perlman's new opera company,
108
00:25:33,857 --> 00:25:39,558
So please welcome Dante Dominio who has
kindly agreed to sing something for us.
109
00:27:13,290 --> 00:27:17,159
The best. The best--
You are fantastic.
110
00:27:17,294 --> 00:27:21,197
I just had to say that
to you, that's all.
111
00:27:21,331 --> 00:27:25,462
Ah, the girl with the horse. Oh,
yes, but I don't usually do that.
112
00:27:25,602 --> 00:27:27,764
Oh, no? NO, no, no, I'm
a dancer, actually,
113
00:27:27,905 --> 00:27:29,840
Ah, really?
Trained dancer,
114
00:27:29,973 --> 00:27:31,942
Uh-huh. Where?
115
00:27:32,075 --> 00:27:34,010
Uh, from Kirov.
116
00:27:34,144 --> 00:27:37,945
So, you, uh, liked it, then?
Oh, yes!
117
00:27:38,115 --> 00:27:40,380
You are--
You're sublime.
118
00:27:40,517 --> 00:27:43,351
I can't imagine, myself,
how it must be to--
119
00:27:43,487 --> 00:27:45,820
to be on the stage
at the same time as you.
120
00:27:45,956 --> 00:27:49,518
You know, just somewhere
in the background listening,
121
00:27:49,660 --> 00:27:52,494
in the chorus,
for example.
122
00:27:52,629 --> 00:27:54,996
Felix,
Yes?
123
00:27:55,132 --> 00:27:58,728
This, uh,
young Russian lady...
124
00:27:58,869 --> 00:28:02,567
should come to your auditions.
And I have a friend.
125
00:28:02,706 --> 00:28:05,733
She can sing,
Oh, is that so?
126
00:28:05,876 --> 00:28:08,869
Say has a lovely voice.
La bella bambola,
127
00:28:09,046 --> 00:28:11,914
She's very talented.
Eh?
128
00:28:12,049 --> 00:28:16,510
So you sing too? No. I--A little,
little bit, but I dance.
129
00:28:25,996 --> 00:28:28,158
Suzie, there you are.
130
00:28:37,975 --> 00:28:39,910
There.
131
00:28:44,548 --> 00:28:47,074
Hold it! Hold everything,
132
00:28:47,251 --> 00:28:50,312
Hold it. Felix, you really
want me to stand here?
133
00:28:50,487 --> 00:28:55,050
Not over there, huh?
No, over there, Dante.
134
00:28:55,192 --> 00:28:58,356
Here you block the entrance
of the horse.
135
00:28:59,529 --> 00:29:01,464
The horse?
136
00:29:01,598 --> 00:29:03,931
It--It looks good, Dante.
137
00:29:04,067 --> 00:29:06,593
"It"? "It" looked good?
138
00:29:06,737 --> 00:29:11,903
Felix, tell me, Is this,
uh, opera or a spectacle?
139
00:29:12,042 --> 00:29:14,705
I see no contradiction.
Allora, I put another way.
140
00:29:14,845 --> 00:29:18,282
Do you want the public
to look or to listen?
141
00:29:18,415 --> 00:29:21,408
Both, Dante, both. The
eyes and the ears. Ah.
142
00:29:21,585 --> 00:29:25,784
It's opera for the people. And the
people need to be entertained.
143
00:29:25,923 --> 00:29:27,983
I came to Paris to sing.
144
00:29:28,125 --> 00:29:32,961
Strangely, I believe the public
are coming to listen to me,
145
00:29:33,096 --> 00:29:35,463
not to look at scenery
or horses.
146
00:29:38,568 --> 00:29:40,764
But then what
do I know, huh?
147
00:29:40,904 --> 00:29:44,238
Mmm. I am just
a foolish singer.
148
00:30:04,995 --> 00:30:07,294
Hello.
Ecola,
149
00:30:07,431 --> 00:30:10,663
La bella bambola, Hey.
Mm-hmm. Lola.
150
00:30:10,801 --> 00:30:12,929
Lola. Bellissima,
151
00:30:14,838 --> 00:30:18,969
Now you are here, with us, huh?
Yes. Thank you very much.
152
00:30:19,109 --> 00:30:21,010
Bellissimo.
153
00:30:31,621 --> 00:30:34,181
Yes, it's a great,
great aria.
154
00:30:34,324 --> 00:30:37,123
You see, Verdi,
he understands that...
155
00:30:37,260 --> 00:30:41,698
the voice can express
the highest ideals for man--
156
00:30:41,832 --> 00:30:45,132
his search for strength
and glory...
157
00:30:46,837 --> 00:30:48,772
and beauty.
158
00:30:51,141 --> 00:30:53,076
Madonna,
159
00:30:53,210 --> 00:30:55,475
No, but what is it like
to be a star,
160
00:30:55,645 --> 00:30:58,171
to have everybody looking
at you all the time?
161
00:30:58,348 --> 00:31:02,217
I was not always where I am now.
Really?
162
00:31:02,352 --> 00:31:06,153
Oh, no. When I was a child,
we had nothing, nothing.
163
00:31:06,289 --> 00:31:09,316
But that is incredible.
We were immigrants.
164
00:31:09,459 --> 00:31:13,521
Allora, from the south
of Italy to the north.
165
00:31:13,663 --> 00:31:15,655
It was cold?
166
00:31:15,799 --> 00:31:20,100
It is the people. They look down
on you if you come from the south.
167
00:31:20,237 --> 00:31:22,729
How terrible.
And because we were poor,
168
00:31:22,873 --> 00:31:27,538
we all lived in one little
room-- the whole family,
169
00:31:27,677 --> 00:31:30,203
No. The whole family?
170
00:31:34,017 --> 00:31:36,953
That must have been
so difficult for you,
171
00:31:49,566 --> 00:31:52,195
Come on.
172
00:31:52,335 --> 00:31:54,270
No.
173
00:32:03,914 --> 00:32:07,783
Did you see
how he looked at me?
174
00:32:11,188 --> 00:32:13,453
You see, Suzie,
175
00:32:13,590 --> 00:32:16,116
there are rules
of how you get your man.
176
00:32:17,394 --> 00:32:20,125
Rules? What rules?
177
00:32:20,263 --> 00:32:23,233
Well, first,
178
00:32:23,366 --> 00:32:25,995
you must play hard to get.
179
00:32:26,136 --> 00:32:31,632
If it is too easy, he loses interest.
He must feel that he is, uh, a hunter,
180
00:32:31,775 --> 00:32:35,644
and you are a beautiful
wild animal he is hunting.
181
00:32:35,846 --> 00:32:38,247
It's a primitive instinct,
you see.
182
00:32:38,381 --> 00:32:41,374
Second, if you want to make
a man want you,
183
00:32:41,585 --> 00:32:45,488
and only you,
you must smile.
184
00:32:45,655 --> 00:32:48,853
And you must listen.
You always listen.
185
00:32:49,025 --> 00:32:53,429
Mmm. He needs attention.
Men, you see, they are very,
186
00:32:53,597 --> 00:32:55,623
very fragile,
187
00:32:55,765 --> 00:33:00,203
And third,
you must look good,
188
00:33:00,370 --> 00:33:02,999
Very good.
189
00:33:03,173 --> 00:33:06,166
Actually, that's probably
the most important thing of all.
190
00:33:06,343 --> 00:33:08,403
You know, without my looks,
191
00:33:08,578 --> 00:33:11,548
I would never have
got out of Russia,
192
00:33:11,715 --> 00:33:14,810
Never. Will you tell me
something frankly, Suzie?
193
00:33:15,018 --> 00:33:17,613
Do you think...
194
00:33:17,787 --> 00:33:21,280
I should get my hair bleached some
more or should I leave it like this?
195
00:33:21,458 --> 00:33:23,984
Hmm?
196
00:34:19,683 --> 00:34:21,652
Bravo!
197
00:34:27,157 --> 00:34:30,389
So what do you think explains the
rise of Fascism in your country?
198
00:34:30,560 --> 00:34:35,055
An artist must be
above politics.
199
00:34:35,232 --> 00:34:39,260
- Don't you agree, Felix?
- So they say.
200
00:34:39,436 --> 00:34:42,338
But, you know,
there has been "caos."
201
00:34:42,505 --> 00:34:44,906
- Come se dice "caos"?
- Chaos.
202
00:34:45,041 --> 00:34:47,510
Chaos. Chaos and confusion
in my country.
203
00:34:47,644 --> 00:34:51,706
Mussolini believes
in order and organization,
204
00:34:51,915 --> 00:34:56,011
He understands that the Italian
people must regain back...
205
00:34:56,219 --> 00:34:58,245
their self-respect.
206
00:34:58,455 --> 00:35:01,789
By putting on black shirts and marching
up and down in one of those rallies?
207
00:35:04,527 --> 00:35:08,294
Ah, you intellectual, huh?
208
00:35:08,431 --> 00:35:12,630
For the working man, the rallies
are about dignity and strength.
209
00:35:12,769 --> 00:35:18,436
The lighting, the music, the
choreography creates an atmosphere,
210
00:35:18,575 --> 00:35:23,912
- Magnifico!
- Mussolini most certainly has a great sense of theater.
211
00:35:24,080 --> 00:35:26,311
Certo. Certo, huh?
212
00:35:26,483 --> 00:35:29,920
And everything he does,
huh, is big.
213
00:35:30,120 --> 00:35:33,147
Yes, Yes,
214
00:35:37,227 --> 00:35:42,222
You could learn something, Felix. He
really knows how to reach his public, huh?
215
00:36:12,862 --> 00:36:15,764
Felix, thank you
very much.
216
00:36:21,271 --> 00:36:23,172
Oh, oh, oh, oh, oh.
217
00:36:24,741 --> 00:36:28,109
Let's go.
They're just gypsies.
218
00:38:10,180 --> 00:38:13,207
So you, uh,
sleep here, hmm?
219
00:38:14,617 --> 00:38:16,916
And your, uh, friend...
220
00:38:17,053 --> 00:38:19,488
sleeps over there?
221
00:38:19,656 --> 00:38:21,750
Da,
222
00:38:32,802 --> 00:38:35,567
This is, uh,
223
00:38:35,705 --> 00:38:37,731
how it was...
224
00:38:38,908 --> 00:38:40,877
for me,
225
00:38:41,010 --> 00:38:42,945
Yes,
226
00:38:44,547 --> 00:38:47,483
This is, uh, how it was.
227
00:38:52,522 --> 00:38:57,085
My mother and a baby
in one bed.
228
00:38:57,227 --> 00:39:01,995
And my brothers and me
in the other.
229
00:39:03,500 --> 00:39:06,026
End to end.
230
00:39:12,242 --> 00:39:16,407
The sacrifices my mother
made for me.
231
00:39:44,307 --> 00:39:46,572
But why?
232
00:39:46,709 --> 00:39:49,702
Why did your
little friend, huh,
233
00:39:49,846 --> 00:39:52,475
refuse my invitation?
234
00:40:13,903 --> 00:40:16,236
It's here.
235
00:41:45,194 --> 00:41:47,288
It's too big for you,
the room?
236
00:41:47,430 --> 00:41:51,128
Perhaps soon there'll be not two, not
three, but four occupants in the residence.
237
00:41:57,473 --> 00:42:00,466
Would you say that again,
Madame Goldstein?
238
00:42:08,751 --> 00:42:13,883
So now I understand why you didn't
seem like the other English girls.
239
00:42:15,758 --> 00:42:18,318
Eat.
Thank you.
240
00:42:54,497 --> 00:42:56,989
Isn't it gorgeous?
241
00:42:57,133 --> 00:42:59,693
Did he buy that too? Yes.
242
00:42:59,836 --> 00:43:03,534
You would not believe some of the
restaurants he has taken me to.
243
00:43:03,673 --> 00:43:07,633
Oh, my God. You have never
seen such luxury.
244
00:43:07,777 --> 00:43:10,144
It's beauty, this one.
Don't touch.
245
00:43:10,279 --> 00:43:13,647
Get back, Your hands,
they're dirty,
246
00:43:13,783 --> 00:43:16,810
It fits me like a glove,
He knows my size,
247
00:43:16,986 --> 00:43:21,481
I won't tell you how he knows,
but he knows it,
248
00:45:28,885 --> 00:45:30,979
Les enfants,
Stop.
249
00:45:31,153 --> 00:45:32,644
Please!
250
00:46:21,270 --> 00:46:23,068
Thank you.
251
00:46:29,312 --> 00:46:31,440
Is she yours?
252
00:46:31,614 --> 00:46:34,174
All the children here
are mine.
253
00:46:34,350 --> 00:46:37,286
And all the old ones,
my parents.
254
00:46:37,453 --> 00:46:41,049
We are family.
We are one.
255
00:46:41,190 --> 00:46:43,659
No?
256
00:48:43,179 --> 00:48:48,174
When I am laid
257
00:48:48,384 --> 00:48:53,618
Am laid in earth
258
00:48:55,491 --> 00:49:01,328
May my wrongs create
259
00:49:02,531 --> 00:49:05,524
No trouble
260
00:49:05,701 --> 00:49:07,795
No trouble
261
00:49:07,970 --> 00:49:11,771
In thy breast
262
00:49:16,712 --> 00:49:19,739
Remember me
263
00:49:22,751 --> 00:49:26,620
Remember me
264
00:49:28,157 --> 00:49:31,594
But
265
00:49:31,760 --> 00:49:36,198
Forget my fate
266
00:49:36,365 --> 00:49:40,894
Remember me
267
00:49:41,070 --> 00:49:43,232
But
268
00:49:43,405 --> 00:49:48,434
Forget my fate
269
00:50:04,193 --> 00:50:06,788
Who is in the photo?
270
00:50:06,962 --> 00:50:10,899
Darling, why are you looking at that?
It's just a photo of her father,
271
00:50:11,066 --> 00:50:14,400
Ah, so the little English
girl has a secret,
272
00:50:14,537 --> 00:50:18,030
She is not what
she seems, huh?
273
00:50:22,578 --> 00:50:25,571
According to the Poles,
it was at about 6:00...
274
00:50:25,781 --> 00:50:30,014
this morning that the first
full-scale attacks began,
275
00:50:30,152 --> 00:50:34,556
It's happened! My God, it's
happened like I knew it would!
276
00:50:34,757 --> 00:50:36,851
What has happened?
Sit, sit, sit.
277
00:50:38,794 --> 00:50:43,391
I got out in time,
but... my father,
278
00:50:44,833 --> 00:50:47,428
he said he was too old
to walk a step,
279
00:50:47,603 --> 00:50:49,834
Madame Goldstein,
what has happened?
280
00:50:49,972 --> 00:50:52,305
Germany has invaded Poland.
281
00:50:52,441 --> 00:50:54,307
Now...
282
00:50:54,510 --> 00:50:58,174
England and France must declare
war on Germany.
283
00:50:58,347 --> 00:51:03,718
They can't just sit back and watch the
Nazis grab any country they want,
284
00:51:06,255 --> 00:51:10,659
But here they will
never come, child.
285
00:51:10,826 --> 00:51:13,728
It's the land
in the east they want.
286
00:51:17,499 --> 00:51:19,434
Don't worry.
287
00:51:19,602 --> 00:51:22,367
We are safe here
in Paris.
288
00:51:22,504 --> 00:51:27,033
After all, this is the country where they
wrote the Declaration of the Rights of Man,
289
00:51:27,209 --> 00:51:30,543
Liberte, egalite,
fraternite.
290
00:51:36,619 --> 00:51:38,520
Now eat.
291
00:51:45,828 --> 00:51:48,229
Why should we care what
Germany does in Poland?
292
00:51:48,397 --> 00:51:51,196
I agree. They're always fighting
about something over there.
293
00:51:51,333 --> 00:51:55,737
Like it says here, "Who wants to die for
Danzig?" Where the hell is Danzig anyway?
294
00:51:55,904 --> 00:51:58,237
On the Baltic Sea.
295
00:51:58,374 --> 00:52:01,401
Left of Russia.
296
00:52:01,543 --> 00:52:04,206
Why should we care
what Germany does at home?
297
00:52:04,346 --> 00:52:07,578
They must have their reasons. I agree.
It's none of our business.
298
00:52:07,750 --> 00:52:11,619
But do you think they're right? Do you think
the Jews are really controlling everything?
299
00:52:11,754 --> 00:52:15,521
Who do you think is controlling
the money here in the theater?
300
00:52:15,658 --> 00:52:17,957
I don't think
Monsieur Perlman is a Catholic.
301
00:53:38,307 --> 00:53:42,142
That's it! Finished!
Finito! Chegazzo!
302
00:53:42,277 --> 00:53:44,371
No more horses!
303
00:53:44,546 --> 00:53:47,448
No more shit on the stage,
No more dirt in the theater,
304
00:53:47,583 --> 00:53:51,350
Dante, please,
don't take it personally,
305
00:53:51,487 --> 00:53:54,514
The horse was not making
a comment on your performance,
306
00:53:54,656 --> 00:53:58,957
Be careful, Felix. You need me for
the success of your little project.
307
00:53:59,094 --> 00:54:03,031
I think it would be more accurate to
say that we need each other, Dante,
308
00:54:03,165 --> 00:54:06,192
Non lo so, The people come and they pay.
I sing, they applaud.
309
00:54:06,335 --> 00:54:09,772
You are just the ticket taker--
the man in the middle.
310
00:54:09,905 --> 00:54:13,034
Thank you, Dante. I take that as a compliment.
I could be singing...
311
00:54:13,175 --> 00:54:16,577
in any theater in Europe,
but I agreed to sing in yours,
312
00:54:16,712 --> 00:54:21,275
However, I do not recall a
clause in my contract saying...
313
00:54:21,450 --> 00:54:25,251
I was joining a circus--
a gypsy circus!
314
00:54:25,387 --> 00:54:27,788
Fafangulo!
315
00:54:31,026 --> 00:54:33,962
You gypsies should go back
where you belong, huh?
316
00:54:34,096 --> 00:54:36,793
You have no place
in the world of the opera,
317
00:54:36,932 --> 00:54:39,458
You understand me?
318
00:54:42,371 --> 00:54:44,340
I talk to you,
319
00:54:49,011 --> 00:54:52,379
His name is Cesar,
320
00:54:52,548 --> 00:54:57,316
Allora, allora, she speaks,
La brunetta, huh?
321
00:54:57,453 --> 00:55:02,448
But she speaks to them,
but not to me,
322
00:55:02,591 --> 00:55:05,117
Perhaps I do.
And why not?
323
00:55:05,260 --> 00:55:09,425
- They are dirty.
- How would you be if you lived on the road?
324
00:55:09,565 --> 00:55:12,967
Ah, well, but I don't,
I live in an apartment...
325
00:55:13,101 --> 00:55:17,596
with two bathrooms and beautiful furniture
which I pay for with money I have earned,
326
00:55:17,739 --> 00:55:20,971
Why do they live like that? Because
they are dirty, lazy thieves,
327
00:55:21,109 --> 00:55:26,013
Because they don't want to work,
to make something of themselves,
328
00:55:26,148 --> 00:55:31,553
They live on the road because their homes
were taken away.They have nowhere else to go.
329
00:55:39,161 --> 00:55:41,630
Allora, Lola.
330
00:55:41,763 --> 00:55:45,461
Your little friend
has become a gypsy lover.
331
00:56:01,583 --> 00:56:04,314
I don't need you
to fight for me.
332
00:56:04,453 --> 00:56:06,547
I don't need any woman
to fight for me.
333
00:56:06,688 --> 00:56:08,657
I was fighting for myself.
334
00:56:08,790 --> 00:56:12,283
And you say I am dirty.
335
00:56:12,427 --> 00:56:16,922
You who are one of them,
the gadges, the unclean,
336
00:56:17,065 --> 00:56:19,899
No, no, I said--
337
00:56:20,035 --> 00:56:23,870
Why are you accusing me?
I'm not one of them.
338
00:56:31,446 --> 00:56:33,540
Then what are you?
339
00:57:42,484 --> 00:57:47,582
Shh. Hush. Hush.
340
00:59:26,788 --> 00:59:31,158
Oh, no more
boring money problems,
341
00:59:31,293 --> 00:59:35,628
I can't believe it,
342
00:59:39,234 --> 00:59:42,602
He's a very kind man,
Suzie, hmm?
343
00:59:42,738 --> 00:59:47,676
I thought you said you'd never move in
with a man unless you were married.
344
00:59:47,809 --> 00:59:50,540
I thought that was
one of your rules.
345
00:59:52,314 --> 00:59:54,545
Well, who says
we won't get married?
346
00:59:55,684 --> 00:59:58,244
He adores me.
347
01:00:00,822 --> 01:00:05,260
Why do you criticize me all the time?
Don't you want me to be happy?
348
01:00:05,393 --> 01:00:08,124
Don't you want me
to look nice and eat well?
349
01:00:08,263 --> 01:00:10,459
Why do you accuse?
You always accuse.
350
01:00:12,033 --> 01:00:15,128
But I don't.
I haven't said a word.
351
01:00:15,270 --> 01:00:20,436
No. You and
your kind never do.
352
01:03:58,745 --> 01:04:00,873
No!
353
01:04:15,828 --> 01:04:20,823
What shall we do?
I don't know what to do.
354
01:05:52,091 --> 01:05:56,426
The show can't go on.
There's nobody here.
355
01:05:56,562 --> 01:05:58,622
You're here.
356
01:06:47,046 --> 01:06:50,915
You look more beautiful
than before, Suzie.
357
01:06:51,050 --> 01:06:53,110
Why, thank you, Dante.
358
01:06:53,286 --> 01:06:56,256
My mother was
dark like you.
359
01:06:59,559 --> 01:07:04,088
You, uh, have a good voice.
360
01:07:04,263 --> 01:07:06,289
I... could help you.
361
01:07:06,499 --> 01:07:09,025
But I don't
need your help.
362
01:07:09,201 --> 01:07:13,434
Why do you
resist me, huh?
363
01:07:13,573 --> 01:07:17,237
What do you see in men
who have nothing, huh?
364
01:07:17,376 --> 01:07:20,073
Hmm?
365
01:07:20,212 --> 01:07:25,310
I--I like a girl
with spirit.
366
01:07:26,752 --> 01:07:30,553
That's why you could
become... somebody.
367
01:07:30,690 --> 01:07:35,890
Because you are
a fighter like me, hmm?
368
01:07:37,229 --> 01:07:41,132
Oh, we understand each other.
369
01:07:41,267 --> 01:07:44,863
You have to fight
to get somewhere...
370
01:07:45,037 --> 01:07:47,632
in this world, huh?
371
01:07:47,773 --> 01:07:52,643
Maybe even fight...
to kill.
372
01:07:52,778 --> 01:07:55,077
If you are
fighting to kill,
373
01:07:55,214 --> 01:07:58,582
you must be very, very sure
you have God on your side.
374
01:07:58,718 --> 01:08:00,619
Otherwise--
375
01:08:00,786 --> 01:08:05,053
Otherwise what?
376
01:08:05,191 --> 01:08:08,457
Otherwise, you are nothing
more than a murderer.
377
01:08:09,662 --> 01:08:13,099
Let me tell you
something...
378
01:08:13,299 --> 01:08:16,667
about murderers.
379
01:08:16,802 --> 01:08:19,670
It was the Jews...
380
01:08:19,805 --> 01:08:22,832
who killed Christ.
381
01:08:22,975 --> 01:08:25,376
The Jews!
382
01:08:26,779 --> 01:08:29,271
This crazy war...
383
01:08:29,415 --> 01:08:34,080
which is caused by a
conspiracy of our bankers...
384
01:08:34,220 --> 01:08:37,418
is stealing my public,
385
01:08:37,556 --> 01:08:42,893
I stand like a fool
singing to an empty house.
386
01:08:43,062 --> 01:08:45,964
You think you are
better than me, huh?
387
01:08:46,132 --> 01:08:48,499
Right?
388
01:08:48,634 --> 01:08:53,004
You think that I am a peasant,
389
01:08:53,172 --> 01:08:57,007
an Italian peasant,
and you are special.
390
01:08:57,143 --> 01:09:01,877
You are chosen.
Well, let me remind you,
391
01:09:02,014 --> 01:09:04,540
nobody knows what you are.
392
01:09:04,684 --> 01:09:07,950
Nobody needs to know,
but you forget,
393
01:09:09,355 --> 01:09:12,291
I know, and I can--
394
01:09:12,425 --> 01:09:15,156
I agree, Signor Dominio,
395
01:09:15,294 --> 01:09:18,594
No one needs to know
and no one needs to tell.
396
01:09:18,764 --> 01:09:24,533
Anyway, I came to tell you we're closing the
production, which is sad for all of us,
397
01:09:24,670 --> 01:09:27,037
- We're closing?
- Yes.
398
01:09:27,173 --> 01:09:29,642
Half the population of Paris
has already left the city.
399
01:09:29,809 --> 01:09:34,838
- But my contract?
- It's meaningless. I have nothing left to give you.
400
01:09:34,980 --> 01:09:40,851
I must tell you, if Italy allies
herself with Germany against France,
401
01:09:40,986 --> 01:09:46,220
I'm afraid your position here as an Italian
in Paris will not be an enviable one,
402
01:09:46,358 --> 01:09:49,055
Is that a threat?
403
01:09:49,195 --> 01:09:52,290
A threat? From me?
404
01:09:52,465 --> 01:09:57,267
The Germans are in northern
France, heading for Paris,
405
01:09:57,403 --> 01:09:59,895
And my name is Perlman,
406
01:10:29,568 --> 01:10:31,503
Oh, Maria,
407
01:10:31,670 --> 01:10:35,539
what do I have
but my voice,
408
01:10:35,674 --> 01:10:39,202
the voice that you gave me?
409
01:10:40,746 --> 01:10:43,306
I am nothing
if I cannot sing.
410
01:10:43,449 --> 01:10:48,319
Oh, Maria--
411
01:10:48,454 --> 01:10:53,222
For the love of Italy,
for the love of music,
412
01:10:53,359 --> 01:10:56,955
I--I--I beg you.
413
01:10:57,096 --> 01:10:59,861
Let the Germans win.
414
01:11:54,186 --> 01:11:57,987
Shh, shh, shh.
415
01:11:58,123 --> 01:12:01,218
Shh,
416
01:13:02,521 --> 01:13:06,356
Hello?
417
01:13:29,348 --> 01:13:32,182
Allez, allez,
allez, musique,
418
01:13:41,093 --> 01:13:45,963
One has to admit these gypsies
can play their instruments well.
419
01:13:46,131 --> 01:13:51,968
Yes, but, uh, there is no
control, no refinement, feeling,
420
01:13:52,104 --> 01:13:55,768
Tell me, Dante, Are you going
to sing for us tonight?
421
01:13:55,908 --> 01:13:58,002
Oh, well, uh--
422
01:13:58,143 --> 01:14:01,079
He sang for us last year, but
perhaps now he feels that it is...
423
01:14:01,213 --> 01:14:06,345
beneath his dignity
after such a huge success,
424
01:14:06,485 --> 01:14:09,250
He sang in Perlman's company.
Uh--
425
01:15:45,084 --> 01:15:48,612
Hey, little Suzie.
426
01:15:48,754 --> 01:15:54,022
You have found your place
at last amongst the animals,
427
01:15:54,159 --> 01:15:56,253
And you have found yours.
428
01:16:11,877 --> 01:16:14,506
So you know
the little girl, Dante?
429
01:16:14,646 --> 01:16:20,677
Oh, she was one of the, uh,
oddities employed by, uh, Perlman.
430
01:16:20,819 --> 01:16:23,311
Is she one of them?
431
01:16:23,455 --> 01:16:26,323
Though she is very friendly
with the gypsies,
432
01:16:26,458 --> 01:16:30,122
she is not, uh,
one herself,
433
01:16:30,262 --> 01:16:34,063
No? Then what is she?
434
01:16:40,072 --> 01:16:42,064
She is a Jew.
435
01:17:28,820 --> 01:17:33,451
So many cameras.
So many uniforms.
436
01:17:33,592 --> 01:17:37,757
Wherever I look, there's a lens.
I can't get away from them.
437
01:17:37,896 --> 01:17:39,922
Suzie, do you need anything,
meat, butter--
438
01:17:40,098 --> 01:17:44,092
Lola, what did you want to see me for?
Oh, Suzie, I missed you!
439
01:17:44,269 --> 01:17:49,230
I miss the fun we had together
in that, um, little room.
440
01:17:49,408 --> 01:17:53,778
Now, Suzie, I wanted to tell you that...
you should leave Paris.
441
01:17:53,912 --> 01:17:56,711
It's not safe for you here.
What do you mean?
442
01:17:56,848 --> 01:17:59,647
You should get out as soon as you can.
That's all. Believe me.
443
01:17:59,785 --> 01:18:02,619
Suppose I could
get some tickets.
444
01:18:02,754 --> 01:18:05,588
Some boat tickets to America where
you've always wanted to go.
445
01:18:05,724 --> 01:18:08,159
I don't want to go there any
more-- You do. Believe me.
446
01:18:08,260 --> 01:18:11,719
You absolutely
do want to go.
447
01:18:11,863 --> 01:18:15,561
If you knew what--
If I knew what?
448
01:18:15,734 --> 01:18:18,431
Look, actually, I've got the
tickets right here in my bag.
449
01:18:18,570 --> 01:18:22,098
There's one for you.
There's one for me.
450
01:18:22,241 --> 01:18:25,302
One for you?
You're leaving Dante?
451
01:18:25,444 --> 01:18:30,508
Uh, no, not exactly.
He hasn't thrown you out?
452
01:18:30,649 --> 01:18:35,747
Don't be ridiculous. I could
have whatever I wanted.
453
01:18:35,887 --> 01:18:39,415
No, it's just that he--
Well, men!
454
01:18:39,558 --> 01:18:42,392
You can't trust them once
they've got what they want.
455
01:18:42,527 --> 01:18:46,794
I should have known,
It's dangerous to trust,
456
01:18:46,965 --> 01:18:52,871
Well, actually, it's dangerous to love.
Isn't that so, Suzie?
457
01:18:55,707 --> 01:19:01,704
Anyway, one should
never look back,
458
01:19:01,847 --> 01:19:04,407
One should never regret.
459
01:19:06,151 --> 01:19:09,053
Never.
460
01:19:28,373 --> 01:19:32,003
They're planning
to round everyone up.
461
01:19:32,177 --> 01:19:35,739
Every foreigner,
every Jew.
462
01:19:35,914 --> 01:19:39,976
Lola says I should
leave immediately.
463
01:19:40,152 --> 01:19:42,587
But I don't want to go.
464
01:19:45,390 --> 01:19:48,053
If you want to survive,
465
01:19:49,528 --> 01:19:52,293
perhaps you've no choice.
466
01:20:48,453 --> 01:20:51,719
Who is this?
That's my father.
467
01:20:55,293 --> 01:20:58,525
A daughter should be
with her father,
468
01:20:58,697 --> 01:21:02,532
if she's not
with her husband.
469
01:21:02,667 --> 01:21:05,933
Don't leave me, Cesar.
470
01:21:06,071 --> 01:21:09,269
Please don't go.
471
01:21:09,441 --> 01:21:13,606
It is not me who is
leaving, Suzie. It is you.
472
01:21:13,779 --> 01:21:16,840
But I don't want
to run away.
473
01:21:18,984 --> 01:21:21,954
For you, at this moment,
474
01:21:22,120 --> 01:21:26,080
running is good.
475
01:21:26,258 --> 01:21:30,093
It is better to run and live
than to stay and die.
476
01:21:33,598 --> 01:21:35,965
It is not the same for me.
477
01:21:36,101 --> 01:21:39,765
I am not alone.
478
01:21:39,938 --> 01:21:42,271
I have my family.
479
01:21:46,878 --> 01:21:49,177
I must fight for my family.
480
01:21:49,314 --> 01:21:51,874
I could stay
and fight with you.
481
01:21:52,050 --> 01:21:54,110
You need to fight
for yourself.
482
01:21:56,788 --> 01:21:59,917
But you're all I have.
No,
483
01:22:00,058 --> 01:22:03,358
You have your father.
484
01:22:03,495 --> 01:22:06,465
If he's alive.
485
01:22:06,631 --> 01:22:09,226
Maybe I've been
chasing a ghost.
486
01:22:09,401 --> 01:22:12,303
If he is a ghost,
487
01:22:14,739 --> 01:22:16,935
then he is
watching over you.
488
01:22:17,075 --> 01:22:20,102
And if he is not,
489
01:22:26,718 --> 01:22:29,017
then he is waiting for you.
490
01:22:37,963 --> 01:22:39,864
To my Suzie,
491
01:22:40,065 --> 01:22:45,094
who will go to America
to find her father...
492
01:22:47,539 --> 01:22:49,565
and sing.
493
01:22:51,710 --> 01:22:53,611
To my Cesar,
494
01:22:53,778 --> 01:22:57,977
who will stay
and fight for his family.
495
01:23:06,391 --> 01:23:08,417
I only wish
I could be with you.
496
01:25:13,551 --> 01:25:18,546
Sunday is gloomy
497
01:25:18,690 --> 01:25:21,660
My hours are slumberless
498
01:25:21,760 --> 01:25:25,128
Dearest, the shadows
499
01:25:25,263 --> 01:25:31,294
I live with
are numberless
500
01:25:31,469 --> 01:25:34,405
Little white flowers
501
01:25:34,539 --> 01:25:39,068
Will never awaken you
502
01:25:39,210 --> 01:25:44,513
Not where the black coach
of sorrow
503
01:25:44,649 --> 01:25:48,586
Has taken you
504
01:25:48,720 --> 01:25:52,748
Angels have
no thought of ever
505
01:25:52,891 --> 01:25:55,918
Returning you
506
01:25:56,061 --> 01:25:59,725
Would they be angry
507
01:25:59,898 --> 01:26:05,132
If I thought of joining you
508
01:26:08,440 --> 01:26:12,138
Gloomy Sunday
509
01:26:12,277 --> 01:26:15,714
Well, frankly, Suzie,
510
01:26:15,847 --> 01:26:19,807
Joe... is a little older...
511
01:26:19,951 --> 01:26:22,944
than I like, but--
512
01:26:24,723 --> 01:26:26,749
You know what?
513
01:26:26,891 --> 01:26:31,761
He has promised to help me get
to--and you--get to Hollywood.
514
01:26:31,896 --> 01:26:36,527
You see? Things always
turn out for the best.
515
01:26:36,701 --> 01:26:38,795
Do they?
516
01:26:40,238 --> 01:26:43,208
Your father, Suzie.
517
01:26:47,045 --> 01:26:52,109
That will be nice for you
to see him at last, yes?
518
01:26:52,250 --> 01:26:54,185
Yes, perhaps.
519
01:26:57,155 --> 01:27:01,388
Anyway, we have
each other again.
520
01:27:01,526 --> 01:27:03,791
We can have fun.
521
01:27:06,631 --> 01:27:10,762
We can forget
those little differences,
522
01:27:10,935 --> 01:27:12,870
can't we, Suzie?
523
01:27:15,740 --> 01:27:18,733
Yes?
524
01:27:23,982 --> 01:27:29,046
Dreaming
525
01:27:29,187 --> 01:27:32,021
I was only
526
01:27:32,157 --> 01:27:35,855
Dreaming
527
01:27:39,931 --> 01:27:43,527
I wake and I find you
528
01:27:43,701 --> 01:27:49,004
Asleep in the deep of my
529
01:27:49,140 --> 01:27:52,975
Heart
530
01:27:53,111 --> 01:27:56,707
Deep
531
01:27:58,516 --> 01:28:00,485
Darling, I hope
532
01:28:00,618 --> 01:28:03,417
That my dream
533
01:28:03,555 --> 01:28:09,017
Never faltered you
534
01:28:36,387 --> 01:28:38,754
Over there,
535
01:28:38,890 --> 01:28:41,257
It looks like a woman.
536
01:28:51,302 --> 01:28:53,771
Is she alive?
I think so.
537
01:29:12,257 --> 01:29:15,489
You're all right now.
538
01:29:35,513 --> 01:29:39,644
I'm pretty sure it's on
the border with Russia.
539
01:29:39,784 --> 01:29:44,813
Sit. Let me check
the files from that region.
540
01:29:44,956 --> 01:29:48,688
You know what? You're lucky
you have an English passport,
541
01:29:48,826 --> 01:29:51,887
The quota from so many Eastern
European countries is full now.
542
01:29:52,030 --> 01:29:54,932
You wouldn't believe
the stories I've heard,
543
01:29:55,066 --> 01:29:58,628
America is a big country, but not big
enough to take all of us apparently.
544
01:29:58,803 --> 01:30:02,899
But we should be able to trace
someone who remembers him,
545
01:30:09,147 --> 01:30:12,345
Abramovitch? Yes.
546
01:30:12,483 --> 01:30:15,476
I think I know of this man.
547
01:30:15,620 --> 01:30:19,580
Wait a minute, Isn't it the guy
who lost his, uh, faith?
548
01:30:19,724 --> 01:30:22,091
- That's the one.
- It has to be!
549
01:30:22,226 --> 01:30:24,491
- What a voice.
- Please!
550
01:30:27,131 --> 01:30:30,568
He said he had heard
that the shtetl...
551
01:30:30,735 --> 01:30:34,263
where he had left his mother and his
daughter had been burned to the ground.
552
01:30:34,439 --> 01:30:37,341
Everyone perished, Everyone!
Yes, Yes,
553
01:30:37,475 --> 01:30:42,675
He said... he could no longer
believe in a just God...
554
01:30:42,814 --> 01:30:46,376
and therefore
could no longer sing.
555
01:30:46,517 --> 01:30:49,043
It was a scandal,
Everybody talked about it,
556
01:30:49,187 --> 01:30:51,418
Everybody, Everybody,
557
01:30:54,726 --> 01:30:57,662
What happened to him?
He changed his name,
558
01:30:57,795 --> 01:31:00,663
along with his profession
and went west.
559
01:31:00,832 --> 01:31:03,358
A terrible thing. The man was
a Chazan, a religious man.
560
01:31:03,534 --> 01:31:07,403
But he did well. You must admit.
He did very well.
561
01:31:07,538 --> 01:31:11,407
If you have a vision and you work hard
like him, you can succeed over here,
562
01:31:11,542 --> 01:31:14,273
Oh, yeah, sure,
563
01:31:22,687 --> 01:31:24,679
All right.
564
01:31:24,822 --> 01:31:27,519
Take this, Come with me,
565
01:31:30,028 --> 01:31:33,226
Nice,
566
01:31:33,398 --> 01:31:36,129
Excuse me. Do you know where
I could find Mr. Abrahams?
567
01:31:36,300 --> 01:31:38,599
What do you want
to see my boss for?
568
01:31:38,736 --> 01:31:41,604
Well, he's my father.
Your father?
569
01:31:41,739 --> 01:31:46,040
I think I'd better take you
to our legal department.
570
01:31:46,177 --> 01:31:48,510
Follow me.
571
01:31:51,149 --> 01:31:54,381
I'd like to see my father.
That's all.
572
01:31:54,519 --> 01:31:58,957
As you keep saying. And if that's who
he really is, then... you will see him.
573
01:32:16,107 --> 01:32:20,408
But he's not well, you understand?
Not well at all.
574
01:32:20,545 --> 01:32:22,878
His musicals
have eaten him alive,
575
01:32:24,449 --> 01:32:26,475
Frankly, he's worn himself out.
576
01:32:26,617 --> 01:32:30,145
His family is very upset,
577
01:32:30,288 --> 01:32:32,348
Very upset.
578
01:32:34,025 --> 01:32:36,961
He has a family?
579
01:33:44,462 --> 01:33:47,159
Fegele.
580
01:33:48,399 --> 01:33:50,834
Daddy.
581
01:33:57,275 --> 01:33:59,403
Fegele.
582
01:34:10,121 --> 01:34:14,252
My little... bird.
42241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.