All language subtitles for The.Hunt.2016.720p.HDRip.650MB.Ganool.cc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,350 --> 00:01:33,290 A�koliv toho nen� moc, poj�. Najez se, ne� p�jde�. 2 00:01:39,160 --> 00:01:44,370 Yang Soon brzy dod�l� �kolu. 3 00:01:47,570 --> 00:01:51,840 Jeho synovi se da�� a je zdrav�. 4 00:01:54,110 --> 00:01:55,980 To je v�c ne� dost. 5 00:01:57,050 --> 00:02:04,790 D�ky tomu by ses m�l c�tit l�pe. 6 00:02:07,060 --> 00:02:08,920 Joong Hyeone... 7 00:02:11,060 --> 00:02:17,200 Joong Hyeone... M�j synu... 8 00:03:12,990 --> 00:03:17,930 Sakra pro� to mus� b�t tak t�k�? 9 00:03:19,530 --> 00:03:21,660 Hej, nem��e� zvednout ten telefon? 10 00:03:22,860 --> 00:03:25,530 Volaj� v dob� hodinov� pauzy. 11 00:03:26,000 --> 00:03:27,670 Tohle je policejn� kancel��. 12 00:03:27,770 --> 00:03:29,810 Dob�e, tak j� to zvednu. 13 00:03:29,910 --> 00:03:31,670 Nech to. Zvednu to. 14 00:03:34,340 --> 00:03:36,340 Tady Mujinsk� policejn� stanice. 15 00:03:51,030 --> 00:03:52,490 Zatracen�. 16 00:03:56,230 --> 00:03:58,230 Babko, pro� tak chv�t�te? 17 00:04:21,190 --> 00:04:22,260 Je to zlato? 18 00:04:24,660 --> 00:04:26,260 �ekn�te mi to! 19 00:04:26,660 --> 00:04:28,260 Hloup� babka. 20 00:04:29,730 --> 00:04:31,070 Zlato. 21 00:04:31,870 --> 00:04:33,070 Bl�znovo zlato. 22 00:04:34,000 --> 00:04:35,740 Bl�znovo zlato? 23 00:04:35,740 --> 00:04:37,340 Tak se jmenuje �lut� hornina. 24 00:04:37,440 --> 00:04:40,410 Vypad� jako zlato. Spousta lid� se t�m nechala oklamat. 25 00:04:40,510 --> 00:04:43,750 A p�em�nili se na bl�zny. Proto se tomu ��k� Bl�znovo zlato. 26 00:04:45,550 --> 00:04:48,180 Brzy se setm�. P�jdeme. 27 00:04:48,480 --> 00:04:50,750 Jd�te dom� a uva�te pro Yang Soon. 28 00:04:51,290 --> 00:04:53,560 Chcete, aby va�e vnu�ka hladov�la? 29 00:05:07,500 --> 00:05:08,440 Nem� �as? 30 00:05:09,240 --> 00:05:11,370 Mysl�m, �e bys sem m�l p�ijet. 31 00:05:15,510 --> 00:05:18,850 Ber to tu jako volno spojen� s lovem. 32 00:05:23,790 --> 00:05:25,120 Zlato. 33 00:05:26,660 --> 00:05:34,625 THE HUNT 34 00:05:53,010 --> 00:05:54,080 Vedouc�! 35 00:05:56,350 --> 00:05:57,690 Vedouc�! 36 00:06:19,710 --> 00:06:21,310 Zatracen�! 37 00:06:22,910 --> 00:06:24,650 Pro� nezved� telefon? 38 00:06:29,850 --> 00:06:31,050 U� jsi jedla? 39 00:06:31,620 --> 00:06:33,420 Mysl�, �e te� m�m chu� na j�dlo? 40 00:06:34,520 --> 00:06:36,390 Kde jsi byl v�era v noci? 41 00:06:36,930 --> 00:06:38,660 Spal jsem doma. 42 00:06:42,530 --> 00:06:44,400 Bylo by lep��, kdybys byl mrtv�! 43 00:07:00,420 --> 00:07:02,280 Vra� se, se mnou do Soulu. 44 00:07:02,680 --> 00:07:05,350 Tentokr�t se rozumn� rozhodni. 45 00:07:05,450 --> 00:07:07,360 Tady se jenom potlouk� po hor�ch. 46 00:07:07,760 --> 00:07:09,490 Mysl� si, �e to n�co zm�n�? 47 00:07:10,690 --> 00:07:13,500 �e mrtv� znovu o�ije? 48 00:07:25,770 --> 00:07:27,380 P��li� se neradujte. 49 00:07:27,480 --> 00:07:29,780 P�edpov�� na dne�n� den jsou de�t�. 50 00:07:29,880 --> 00:07:31,250 Nezapome�te si de�tn�ky. 51 00:07:31,510 --> 00:07:32,980 A te� zase trochu hudby. 52 00:07:33,080 --> 00:07:35,220 P�se� Vzpom�nka od Jeong Dong Hoa. 53 00:07:36,180 --> 00:07:37,250 Tady. 54 00:07:38,650 --> 00:07:41,390 Fotka Yang Soon z lo�ska b�hem sportov�n�. 55 00:07:42,820 --> 00:07:44,860 Z�stupce t��dy Yang Soon mi �ekl, 56 00:07:44,960 --> 00:07:47,260 �e mu pom�h� se studentsk�mi z�znamy. 57 00:07:47,930 --> 00:07:50,070 Doma m� jenom babi�ku. 58 00:07:50,170 --> 00:07:51,670 Ta m� chatrn� zdrav�. 59 00:07:51,770 --> 00:07:53,770 Jsi si jist�, �e je tv� vnu�ka? 60 00:07:55,140 --> 00:08:00,210 Tati, promi�, �e jsem na tebe p�edt�m k�i�ela. 61 00:08:02,080 --> 00:08:05,680 Byla chyba, �e jsem se v�m nev�noval, kdy� bylo t�eba. 62 00:08:08,220 --> 00:08:09,820 Zlob� se, �e? 63 00:08:09,920 --> 00:08:11,690 A� u� t�ta nebo Dae Gook, 64 00:08:11,790 --> 00:08:14,490 v na�� rodin�, to pozn�me na tv��i, �e se zlob�. 65 00:08:20,760 --> 00:08:22,630 Kontaktoval t� Dae Gook? 66 00:08:23,430 --> 00:08:28,370 Ne. �ije si spokojen� na vlastn� p�st. 67 00:08:30,240 --> 00:08:31,970 Dnes vyraz� zase na horu? 68 00:08:34,240 --> 00:08:36,510 Ne, dnes ne. 69 00:08:36,610 --> 00:08:40,520 Dne�ek, nen� to ten den? 70 00:08:42,950 --> 00:08:45,950 Je d�le�it�, aby ses tolik netoulal po hor�ch. 71 00:08:46,050 --> 00:08:48,720 Kdykoliv se pod�v�m na hory, jsem nerv�zn�. 72 00:08:49,190 --> 00:08:51,330 Poka�d� c�t�m neklid. 73 00:08:59,070 --> 00:09:00,650 U� nev�, kde by zastavil. 74 00:09:00,670 --> 00:09:02,800 Zaparkuje si kdekoliv. 75 00:09:03,200 --> 00:09:04,670 Najezme se p�ed cestou. 76 00:09:04,770 --> 00:09:06,410 Pro� jsi dnes tak mil�? 77 00:09:06,670 --> 00:09:09,210 Tati, mus�m j�t. Mus�m otev��t obchod. 78 00:09:09,310 --> 00:09:10,010 P�jdu nap�ed. 79 00:09:10,110 --> 00:09:10,950 Po�kej chvilku. 80 00:09:11,050 --> 00:09:11,880 Na co? 81 00:09:15,550 --> 00:09:18,520 Tati, to nen� t�eba. V�n� u� mus�m j�t. 82 00:09:18,850 --> 00:09:21,360 Jsou to du�en� varlata z divo��ka. 83 00:09:21,460 --> 00:09:22,290 Tati! 84 00:09:22,390 --> 00:09:23,890 Je to dobr� na tvou z�cpu. 85 00:09:24,430 --> 00:09:26,290 To by sta�ilo... 86 00:09:30,900 --> 00:09:32,630 Pros�m, zvedej mi telefon. 87 00:09:32,970 --> 00:09:36,040 Nez�st�vej moc na hor�ch a zkus se d��v vracet. 88 00:09:36,140 --> 00:09:37,710 Tati, u� mus�m jet. 89 00:09:40,310 --> 00:09:41,640 A pravideln� jez, ano? 90 00:09:48,980 --> 00:09:50,320 Pus� to! 91 00:09:51,120 --> 00:09:52,590 Chce� um��t? 92 00:09:54,320 --> 00:09:54,990 Tak co! 93 00:09:55,090 --> 00:09:56,860 Tahle bl�znivka je siln�. 94 00:09:56,960 --> 00:09:58,060 Co to tady m�? 95 00:10:00,330 --> 00:10:04,200 Tv�j fotr musel sn�st hodn� �utr�, �e m� mozek pln� kamen�. 96 00:10:04,300 --> 00:10:05,700 M�m hlavu jako sk�la! 97 00:10:07,170 --> 00:10:09,870 Ne��k� se, �e poj�d�n�m kamen� se zm�n�te na sk�lu? 98 00:10:11,140 --> 00:10:13,410 Ty jsi �pln� pitom�. 99 00:10:13,810 --> 00:10:16,210 Na co �ek�te? Chy�te ji! 100 00:10:26,090 --> 00:10:29,690 P�esta�te! Pro� �ikanujete holku? 101 00:10:36,360 --> 00:10:38,570 To je holka? Rad�ji p�jdeme. 102 00:10:38,770 --> 00:10:39,970 D�vej pozor. 103 00:10:41,300 --> 00:10:42,500 Yang Soon! 104 00:10:50,510 --> 00:10:51,580 Jde� do �koly? 105 00:10:51,680 --> 00:10:53,580 Ne, dnes nem�m �kolu. 106 00:10:53,680 --> 00:10:54,650 Je ned�le. 107 00:10:54,750 --> 00:10:55,850 Ach, ano. 108 00:10:56,250 --> 00:10:57,990 Babi�ka je doma? 109 00:10:58,650 --> 00:11:00,920 Hled� v hor�ch bylinky. 110 00:11:02,860 --> 00:11:04,860 Yang Soon, poj� sem. 111 00:11:09,860 --> 00:11:11,330 Tohle dej sv� babi�ce. 112 00:11:11,430 --> 00:11:12,530 Co je to? 113 00:11:12,800 --> 00:11:15,600 �lu� z divok�ho prasete, tak�e... 114 00:11:15,700 --> 00:11:16,940 Prase�� koule? 115 00:11:17,906 --> 00:11:18,979 Jo. 116 00:11:19,740 --> 00:11:20,940 P�jde� do hor? 117 00:11:21,480 --> 00:11:24,810 Loveck� pu�ka. M� ji z policejn� stanice? 118 00:11:24,910 --> 00:11:29,080 Nen� to loveck� pu�ka, ale vzduchovka. Beru ji v�ude sebou. 119 00:11:30,290 --> 00:11:33,760 Dobr�, vezmi to dom�. A� to babi�ka vypije. 120 00:11:57,380 --> 00:11:59,910 O�ek�v�me jasno a slune�no. 121 00:12:00,010 --> 00:12:02,320 S m�rn�m a� siln�m v�trem. 122 00:12:02,720 --> 00:12:06,590 S mo�nost� de�t� p�es noc. 123 00:12:17,730 --> 00:12:18,600 Hyeongu! 124 00:12:18,700 --> 00:12:20,070 Hory jsou strm�. 125 00:12:20,170 --> 00:12:22,340 Netahejte zbyte�nosti. 126 00:12:22,440 --> 00:12:24,870 Vezmi, t�i, �ty�i vys�la�ky. - Dob�e. 127 00:12:25,540 --> 00:12:27,010 Funguje ten p��stroj? 128 00:12:27,410 --> 00:12:29,680 Tahle v�c detekuje i zlat� prach. 129 00:12:29,940 --> 00:12:33,410 Ber to s klidem. Na co ten sp�ch? Doch�z� n�m �as? 130 00:12:33,550 --> 00:12:35,620 Nem��eme se d�le zdr�ovat. 131 00:12:38,350 --> 00:12:41,960 Nemysl�, �e je velk�? - Nen� tak velk�, sta��ku. 132 00:12:42,060 --> 00:12:45,090 Jen to prozkoum�me a sestoup�me. Nemus�me b�t hlu�n�. 133 00:12:45,190 --> 00:12:48,360 Hyeongu, ty zn� Yeong Soo Hyeonga z Busanu, �e? 134 00:12:49,030 --> 00:12:52,500 Ten sta��k se tu objevuje a v�d� v�ci, kter� by nem�l. 135 00:12:52,770 --> 00:12:55,300 Lov� si tady a je mu jedno, jestli je den. 136 00:12:55,570 --> 00:12:58,110 Sch�z� dol� a� za tmy. 137 00:12:58,510 --> 00:13:01,580 M� b�l� vlasy, 138 00:13:01,980 --> 00:13:04,780 kter� za n�m vlaj�. 139 00:13:04,850 --> 00:13:07,720 Ten sta��k nikdy znovu neutekl pot� d�siv� ud�losti. 140 00:13:07,820 --> 00:13:11,050 Bylo to hodn� �okuj�c�, v�? 141 00:13:17,590 --> 00:13:20,530 V�ichni se p�ipravte vyrazit! 142 00:13:20,630 --> 00:13:22,130 Ano, jdeme na to. 143 00:13:22,230 --> 00:13:24,930 P�ipraven. - Kde m� mlad��ho sourozence? 144 00:13:29,600 --> 00:13:31,210 Zatracen� rodina! 145 00:13:52,960 --> 00:13:54,160 Kam to jede�? 146 00:13:54,230 --> 00:13:57,030 N�co pot�ebuju do hor. Pot�ebuji loveckou pu�ku. 147 00:13:57,100 --> 00:14:00,840 Dnes tam nem��e� kv�li sesuvu p�dy. Plat� to pro v�echny. 148 00:14:11,110 --> 00:14:12,850 Sesuv p�dy? 149 00:14:24,460 --> 00:14:27,260 Z�KAZ CHOZEN� DO HOR! 150 00:14:53,290 --> 00:14:55,290 Je to bachyn�? - Star� divo��k? 151 00:14:55,390 --> 00:14:56,620 Vypad� tak. 152 00:14:56,720 --> 00:14:57,690 P�esta� s t�m. 153 00:14:57,790 --> 00:15:01,430 Pitom�e. Kdo je star�? Pije� moc soju. 154 00:15:04,230 --> 00:15:05,300 Uka�te mi ji. 155 00:15:05,700 --> 00:15:06,500 Pod�vejte. 156 00:15:06,600 --> 00:15:08,500 Mus� b�t vynikaj�c�. 157 00:15:08,600 --> 00:15:10,500 Bude to p��t�. Nechte ji tu. 158 00:15:10,510 --> 00:15:11,970 D�l� si srandu? 159 00:15:12,070 --> 00:15:14,680 Nem�me n�rok na maso, kdy� jsme ji ulovili? 160 00:15:14,780 --> 00:15:17,180 Nejchutn�j�� z nich je tato ��st b�icha. 161 00:15:17,280 --> 00:15:18,250 Hej... 162 00:15:21,450 --> 00:15:24,920 Na co tak kurva z�r�? 163 00:15:25,450 --> 00:15:26,920 Neochutn� ho, sta��ku. 164 00:15:27,320 --> 00:15:28,520 Kruci. 165 00:15:29,990 --> 00:15:31,060 Jak� �koda. 166 00:15:31,080 --> 00:15:32,280 T�mhle... 167 00:15:33,130 --> 00:15:35,730 Kurva, tuhle chci dostat. 168 00:15:39,600 --> 00:15:40,800 Co to bylo? 169 00:15:42,000 --> 00:15:42,940 To ty, Hyeongu? 170 00:15:43,740 --> 00:15:46,140 Pro� takov� nebezpe�n� st�elba? 171 00:15:46,240 --> 00:15:48,940 Dobr�, jdeme d�l. 172 00:15:50,280 --> 00:15:51,750 Co to s tebou dneska je? 173 00:15:51,850 --> 00:15:53,350 Jdeme, pokra�ujte. 174 00:15:54,280 --> 00:15:56,820 Sotva jsme za�ali. Pro� mrh� energi�? 175 00:15:57,350 --> 00:16:01,220 Dnes jsem byl na svatb�. Lid� ��kaj�, �e je to dobr� znamen�. 176 00:16:01,760 --> 00:16:04,430 Maeng Siljangu, jen p�ipom�n�m. 177 00:16:04,530 --> 00:16:06,360 Ned�lejte si velk� nad�je. 178 00:16:06,430 --> 00:16:09,100 Moje dvoj�e je k ni�emu. 179 00:16:09,100 --> 00:16:10,830 Um� jen hr�t. Jinak je k ni�emu. 180 00:16:10,930 --> 00:16:12,970 T�eba sem lezeme jen jako bl�zni. 181 00:16:27,020 --> 00:16:29,423 P�edstavoval jsem si to tu jinak. 182 00:17:31,850 --> 00:17:33,050 Tak co? 183 00:17:34,880 --> 00:17:36,780 Poprv� vid�m n�co takov�ho. 184 00:17:36,880 --> 00:17:37,850 O �em to mluv�? 185 00:17:37,950 --> 00:17:39,190 Pro�? Pro�? Pro�? 186 00:17:39,450 --> 00:17:43,060 Kruci, je tam spousta zlata! 187 00:17:43,160 --> 00:17:44,790 Je to zlat� hora! 188 00:17:44,890 --> 00:17:47,190 Zlat� hora? - Budeme bohat�! 189 00:17:49,930 --> 00:17:51,200 Budeme boh��i! 190 00:17:51,300 --> 00:17:52,800 Nev��il jsem tomu. 191 00:17:52,900 --> 00:17:55,470 V�era jsem m�l sen, �e jsem boh��em. 192 00:17:55,570 --> 00:17:57,870 Toto je po�ehn�n� od m�ch rodi��. 193 00:17:57,970 --> 00:17:59,470 Zlato! Zlato! 194 00:17:59,570 --> 00:18:01,480 M�m b�t vd��n�, za mlad��ho bratra? 195 00:18:01,580 --> 00:18:04,810 Jsem boh��! - Taky jsem boh��! 196 00:18:04,910 --> 00:18:07,880 Halo, Hoejang? To jsem j�, Maeng Siljang. 197 00:18:07,950 --> 00:18:12,020 Toaletn� m�sy ve tv�m dom� pot�ebuj� vym�nit. Nahrad�me je zlat�mi. 198 00:18:12,290 --> 00:18:14,420 Zbav�m se sv�ho dluhu! 199 00:18:15,090 --> 00:18:16,690 Halo? 200 00:18:17,890 --> 00:18:19,090 Hoejang? 201 00:18:21,360 --> 00:18:22,830 Vy parchanti! 202 00:18:26,100 --> 00:18:28,640 B�d�ci, co klamou druh�. 203 00:18:34,580 --> 00:18:37,280 V�era jsi mi schv�ln� lhal, �e? 204 00:18:37,780 --> 00:18:40,050 Je to zlat� nalezi�t�, �e? 205 00:18:40,850 --> 00:18:43,650 �ekni mi, je to zlato, nebo nen�? 206 00:18:45,790 --> 00:18:47,920 Rychle to vysv�tli. 207 00:18:48,190 --> 00:18:50,730 M�te pravdu, babi�ko. 208 00:18:51,130 --> 00:18:52,860 Omlouv�m se. 209 00:18:55,260 --> 00:18:57,930 ��k�, �e je to zlato, �e? 210 00:18:58,030 --> 00:19:01,670 I kdy� je to pravda, nen� to jen va�e. Co se tak kabon�te? 211 00:19:01,770 --> 00:19:02,870 Je to va�e p�da? 212 00:19:03,340 --> 00:19:05,940 Majitel p�dy je n�kdo jin�. V�te, co to znamen�? 213 00:19:06,210 --> 00:19:12,880 I kdy� jste to objevila jako prvn�, neznamen� to. �e je to va�e. 214 00:19:13,280 --> 00:19:17,150 Pros�m, tak mi �ekn�te, pro� jste mi lhal? 215 00:19:21,560 --> 00:19:23,820 Vlastn� jsem to nebyl j�. 216 00:19:23,920 --> 00:19:28,500 Zjist�m pravdu. P�jdu dol� a popt�m se. 217 00:19:34,500 --> 00:19:35,840 Zatracen�... 218 00:19:43,440 --> 00:19:45,450 ��k�te, �e tato zem� m� vlastn�ka? 219 00:19:46,710 --> 00:19:48,920 Samoz�ejm�, n�kdo ji vlastnit mus�. 220 00:19:49,050 --> 00:19:51,050 Tato p�da, na kter� stoj�te 221 00:19:51,150 --> 00:19:52,650 odsud a� tam 222 00:19:52,750 --> 00:19:55,320 pat�� m�mu mrtv�mu synovi. 223 00:19:55,720 --> 00:19:57,990 V�dy kdy� proch�z�m t�mto m�stem, 224 00:19:58,090 --> 00:20:00,660 sly��m st�n�n� Joong Hyeona. 225 00:20:01,860 --> 00:20:05,730 Nikdo jin� se toho nedotkne! 226 00:20:06,930 --> 00:20:08,940 Babi�ko. Babi�ko. 227 00:20:09,322 --> 00:20:14,410 Babi�ko, m�l�te se. Nechte si to vysv�tlit. 228 00:20:14,510 --> 00:20:15,610 Jd�te ode m�! 229 00:20:16,140 --> 00:20:18,150 Babi�ko, uklidn�te se. 230 00:20:18,250 --> 00:20:20,950 Nechte m�. Nesahejte na m�! U� v�m nem�m, co ��ct! 231 00:20:21,050 --> 00:20:23,880 Po�kejte chvilku, babi�ko. Nen� to tak, jak se zd�. 232 00:20:25,350 --> 00:20:27,090 Kurva! Vylekal jsi m�. Co to... 233 00:20:27,760 --> 00:20:29,090 Babi�ko! 234 00:20:30,020 --> 00:20:30,960 Babi�ko! 235 00:20:32,560 --> 00:20:35,900 KV�TEN, 2000. 236 00:20:36,700 --> 00:20:39,230 Kdo �ekl, �e chci koupit pr�zdnou p�du? 237 00:20:39,330 --> 00:20:41,900 Joong Hyeone, pros�m uklidni se. 238 00:20:42,440 --> 00:20:45,640 Jak se m�m uklidnit? Jak? 239 00:20:46,710 --> 00:20:49,380 Nebylo to v po��dku, b�hem pr�zkumu p�dy? 240 00:20:51,910 --> 00:20:55,380 Obelhali jste mou nev�domou �enu. Pr�zkum p�dy? 241 00:20:55,480 --> 00:20:57,350 Tak pro� jsi tam ne�el s�m? 242 00:20:57,380 --> 00:20:59,190 P�da nebyla koupena hned, ne? 243 00:20:59,250 --> 00:21:04,990 V t� dob� jsem pracoval v dole. Jako soused, tohle nev�? 244 00:21:05,390 --> 00:21:06,990 Dob�e, dej mu! Dej mu! 245 00:21:07,090 --> 00:21:08,460 Sakra! 246 00:21:11,400 --> 00:21:14,600 P�esta� bre�et, nebo se Yang Soon probud�. 247 00:21:15,140 --> 00:21:20,210 To mi neodpust�, Yang Soon a tenhle probl�m. 248 00:21:31,420 --> 00:21:35,690 Neboj se. Str�v�m jen o p�r let v�c v dole. 249 00:21:39,690 --> 00:21:43,430 Vybrala jsem �patn� pozemek? 250 00:21:45,500 --> 00:21:48,300 A� u� tu budeme ��t tis�c, nebo v�c let. 251 00:21:49,840 --> 00:21:55,180 Tahle p�da pat�� n�m. 252 00:22:22,670 --> 00:22:25,340 Dnes je hodn� v�trno. 253 00:22:28,440 --> 00:22:30,450 "P�ipom�nka 15 let od ud�losti..." 254 00:22:30,550 --> 00:22:32,550 Moon Yeonggam �el zase do hor? 255 00:22:32,950 --> 00:22:35,350 Nep�i�el sem. Asi je doma. 256 00:22:36,020 --> 00:22:40,420 M� pravdu. V tomhle po�as� je lep�� b�t doma. 257 00:22:40,520 --> 00:22:44,560 Nech�pu, co pohled�v� na m�stech, kter� se ostatn�m nel�b�. 258 00:22:45,490 --> 00:22:48,030 Nem�l bych mu p�j�ovat loveckou pu�ku. 259 00:22:48,130 --> 00:22:50,300 Nebyl jste, veliteli, taky horal? 260 00:22:50,560 --> 00:22:51,900 Pro� ta dne�n� citlivost. 261 00:22:52,000 --> 00:22:54,030 L�ska k hor�m. 262 00:22:58,710 --> 00:23:00,840 Na hor�ch nen� nic jin�ho, ne� duchov�. 263 00:23:01,110 --> 00:23:04,980 "Mujinsk� d�l se zhroutil. Byla zah�jena z�chrann� mise." 264 00:23:15,660 --> 00:23:16,860 Babi�ko! 265 00:23:17,520 --> 00:23:18,860 Do hajzlu. 266 00:23:21,130 --> 00:23:22,460 Je na�ivu. 267 00:23:22,860 --> 00:23:23,930 Babi�ko! 268 00:23:25,000 --> 00:23:27,940 Babi�ko, jste v po��dku? Jste vzh�ru? 269 00:23:30,070 --> 00:23:34,210 Ne��kala, �e ta p�da pat�� jej�mu synovi? 270 00:23:35,810 --> 00:23:37,410 Jak je to? 271 00:23:38,210 --> 00:23:40,480 Nen� �as zavolat Hoejanga? 272 00:23:40,750 --> 00:23:43,550 Jak se te� c�t�, Park Gyeongso? 273 00:23:48,490 --> 00:23:54,900 Co? Je to jen nehoda. Nechce� splatit sv�j dluh? 274 00:24:03,700 --> 00:24:04,770 Co? 275 00:24:05,040 --> 00:24:05,840 Nic. 276 00:24:32,270 --> 00:24:34,000 Halmae! 277 00:24:36,140 --> 00:24:38,270 Halmae! 278 00:24:45,480 --> 00:24:47,880 Halmae! 279 00:24:52,150 --> 00:24:53,490 A co te�? 280 00:24:54,690 --> 00:24:56,560 Nepanika�. 281 00:25:16,180 --> 00:25:18,180 Halmae! 282 00:25:31,930 --> 00:25:32,990 Moone, Halbae... 283 00:25:38,530 --> 00:25:40,800 Ne��kal jsem, �e do�lo k sesuvu p�dy? 284 00:25:41,670 --> 00:25:43,270 Nesly�els m�? 285 00:25:46,340 --> 00:25:48,080 Gyeongchal? 286 00:25:48,180 --> 00:25:49,410 Ne. 287 00:26:16,570 --> 00:26:19,310 ��k� se, �e se zde zjevuje b�lovlas� mu�. 288 00:26:19,410 --> 00:26:21,540 Zd� se, �e jsi to ty, Yeonggame. 289 00:26:24,240 --> 00:26:29,180 Yeonggame, puj� mi sv�j telefon. M�m vybitou baterii. 290 00:26:29,280 --> 00:26:31,920 Mo�n� se v hor�ch baterie rychleji vyb�j�. 291 00:26:36,660 --> 00:26:38,260 Ty m� telefon? 292 00:26:40,260 --> 00:26:41,200 V�n�? 293 00:26:50,000 --> 00:26:53,340 "Mujinsk� policejn� stanice, velitel Son." 294 00:27:00,810 --> 00:27:01,880 Je to tv�j d�da? 295 00:27:02,680 --> 00:27:03,750 Nen�. 296 00:27:04,950 --> 00:27:06,290 Tak, kdo to je? 297 00:27:06,390 --> 00:27:08,090 Star� mu�, kter�ho zn�m. 298 00:27:18,700 --> 00:27:20,700 Vra� mi tu v�c! 299 00:27:22,970 --> 00:27:24,970 Ta holka je retardovan�. 300 00:27:30,440 --> 00:27:32,850 Vypad� to, �e chod� lovit sem. 301 00:27:36,520 --> 00:27:38,950 Tyhle hory jsou m�rumilovn�. 302 00:27:40,990 --> 00:27:42,860 V�e na t�to ho�e je k ni�emu. 303 00:27:44,590 --> 00:27:49,800 Divo��ci, jeleni a... 304 00:27:52,730 --> 00:27:54,600 Yang Soon... 305 00:27:54,700 --> 00:27:55,800 Babi�ko? 306 00:28:07,150 --> 00:28:08,220 Halbae! 307 00:28:10,350 --> 00:28:12,090 O co ti jde? 308 00:28:12,220 --> 00:28:15,160 Pus� to! Pus� to! 309 00:28:15,560 --> 00:28:16,890 P��v�ek Halmae! 310 00:28:22,160 --> 00:28:23,246 P��v�ek! 311 00:28:25,100 --> 00:28:26,500 Co to s tebou je? 312 00:28:36,380 --> 00:28:37,710 Hyeongu! 313 00:28:40,910 --> 00:28:43,720 Jak je na tom? 314 00:28:45,450 --> 00:28:46,650 Yeonggame! 315 00:28:49,860 --> 00:28:51,460 Yeonggame! 316 00:28:56,260 --> 00:28:57,600 A co babi�ka? 317 00:28:58,530 --> 00:29:00,130 Babi�ka... - Yeonggame! 318 00:29:01,740 --> 00:29:02,800 T�mhle! 319 00:29:04,270 --> 00:29:05,740 Sm��uj� k usedlostem! 320 00:29:09,480 --> 00:29:10,540 Najd�te je. 321 00:29:10,640 --> 00:29:12,650 Hyeongu, my to vezmeme vlevo. 322 00:29:16,950 --> 00:29:20,950 Yang Soon, vezmi si to a sejdi dol� druhou stranou. 323 00:29:21,490 --> 00:29:23,760 Zn�m cestu. 324 00:29:23,920 --> 00:29:26,930 Yang Soon, zn� velitele Sona, z policejn� stanice, �e? 325 00:29:27,360 --> 00:29:29,630 Tohle mu dej. 326 00:29:29,730 --> 00:29:30,160 Dobr�. 327 00:29:30,260 --> 00:29:31,230 B�. 328 00:29:36,170 --> 00:29:37,500 Posp� si. 329 00:29:51,120 --> 00:29:52,190 Hej, Yeonggame! 330 00:29:58,460 --> 00:30:00,330 Yeonggame! 331 00:30:01,930 --> 00:30:04,060 Yeonggame, po�kej! 332 00:30:05,130 --> 00:30:06,730 Neut�kej! 333 00:30:08,340 --> 00:30:09,940 Pro� ut�k� tak rychle? 334 00:30:12,610 --> 00:30:13,670 Hej, Yeonggame! 335 00:30:13,940 --> 00:30:15,810 Zastav se na chv�li! 336 00:30:17,010 --> 00:30:18,610 Yeonggame! 337 00:30:26,350 --> 00:30:28,620 Po�kejte! Nenech�vejte m� tu! 338 00:30:29,160 --> 00:30:32,230 Po�kejte na m�! Po�kejte na m�! 339 00:30:34,900 --> 00:30:36,760 Kurva! Zase se n�m ztratil. 340 00:30:37,300 --> 00:30:38,370 Hyeongu! 341 00:30:39,030 --> 00:30:41,840 Po�kej! Zastav na chvilku! 342 00:30:41,970 --> 00:30:43,300 Park Gyeongso! 343 00:30:48,380 --> 00:30:50,110 Po�kej! Zastav na chvilku! 344 00:30:50,510 --> 00:30:55,920 Gyeongchale, mysl�, �e pron�sledov�n� to vy�e��? 345 00:30:55,950 --> 00:30:58,650 Nejd��v bychom m�li probrat, co ud�l�me se zlatem. 346 00:30:58,750 --> 00:31:02,520 Yeonggam v�echno vid�l. 347 00:31:02,620 --> 00:31:06,260 Mus�me toho star�ho hajzla pron�sledovat, dokud ho nechyt�me. 348 00:31:06,330 --> 00:31:07,860 Co ud�l�me, a� ho chyt�me? 349 00:31:07,960 --> 00:31:11,470 O v�echno se postar�m. Nechte to na mn�. 350 00:31:12,000 --> 00:31:13,600 Na�li jste u� tu holku? 351 00:31:13,700 --> 00:31:16,670 Tady tudy se do vsi nedostane. Ur�it� b�ela dol�. 352 00:31:16,770 --> 00:31:19,210 Je retardovan�, bude lehk� j� nadb�hnout. 353 00:31:19,310 --> 00:31:20,410 Poj� se mnou. 354 00:31:22,540 --> 00:31:23,740 Po�kat. 355 00:31:24,280 --> 00:31:29,480 Ta star� pan� byla je�t� na�ivu. 356 00:31:30,020 --> 00:31:31,620 Poj�te za mnou. 357 00:31:33,320 --> 00:31:36,960 Ten zatracen� Yeonggam vypad� �e m� dost sil na b�h�n� po hor�ch. 358 00:31:37,020 --> 00:31:39,230 Nemysl�, �e je to pro n�s probl�m? 359 00:31:51,510 --> 00:31:52,570 Je to tak? 360 00:31:55,110 --> 00:31:56,310 Co to? 361 00:31:57,510 --> 00:31:59,110 Pro� by b�hal po hor�ch? 362 00:32:04,372 --> 00:32:08,050 Joong Hyeone, pro� mi to d�v�? 363 00:32:18,330 --> 00:32:20,070 Prost� si to vezmi. 364 00:32:20,600 --> 00:32:25,010 Jde o d�rek od velitelova miluj�c�ho syna Dae Gooka, pro Geum Ja. 365 00:32:31,280 --> 00:32:33,810 Sly�el jsem, �e jsi byl siln� proti tomu. 366 00:32:35,020 --> 00:32:36,080 Proti jejich svatb�. 367 00:32:36,180 --> 00:32:37,550 Nevytahuj to znovu. 368 00:32:41,020 --> 00:32:46,490 Up��mn� douf�m, �e to p�ijme�. 369 00:32:49,030 --> 00:32:54,500 Jinak nev�m, jak se ti znovu pod�vat do tv��e. 370 00:33:04,240 --> 00:33:09,450 Halo. Postar�m se o sta�enku a Yeonggama. Net�eba si d�lat starosti. 371 00:33:09,550 --> 00:33:11,590 F�ha, m� tu trochu soju. 372 00:33:12,190 --> 00:33:14,520 �ivot je v�n� na nic. 373 00:33:15,620 --> 00:33:18,390 Ta holka je pitom�. Nem�la by znamenat probl�m. 374 00:33:18,490 --> 00:33:21,890 Ale st�t se m��e cokoliv. Lep�� je se mo�n�ch probl�m� zbavit. 375 00:33:24,160 --> 00:33:26,370 Jak jsem ��kal, postar�m se o to. 376 00:33:27,200 --> 00:33:29,600 Klidn� navrhni, co se m� ud�lat. 377 00:33:30,670 --> 00:33:33,210 Halo? Halo? 378 00:33:48,960 --> 00:33:58,700 Skryjte, co m� b�t skryto, zapome�te co m� b�t zapomenuto. Za�neme znovu. 379 00:34:02,040 --> 00:34:05,240 �ivot je opravdu mizern�, mizern�. 380 00:34:05,340 --> 00:34:06,170 Hej! 381 00:34:08,840 --> 00:34:10,580 Zakryj j� o�i. 382 00:34:14,580 --> 00:34:17,520 �ivot je opravdu mizern�. 383 00:34:20,320 --> 00:34:22,860 Za tohle se omlouv�m. 384 00:34:26,730 --> 00:34:27,930 No tak. 385 00:34:29,655 --> 00:34:31,094 A je to. 386 00:34:32,070 --> 00:34:34,870 Yang Soon... 387 00:34:37,400 --> 00:34:40,610 Yang Soon... 388 00:34:50,480 --> 00:34:51,820 Co s t�mhle? 389 00:34:53,020 --> 00:34:55,150 Mus� to ud�lat. 390 00:35:02,230 --> 00:35:04,300 Pro� bych to m�l ud�lat? 391 00:35:05,070 --> 00:35:07,270 Mus� to ud�lat vlastn�ma rukama. 392 00:35:07,470 --> 00:35:09,870 Dok�zat, �e jsme v�ichni na stejn� lodi. 393 00:35:10,370 --> 00:35:11,570 A hele... 394 00:35:14,910 --> 00:35:16,110 Co? 395 00:35:16,240 --> 00:35:19,310 Pro� jsi zapnul detektor? 396 00:35:19,850 --> 00:35:23,720 Nev�m. Ta v�c se sama rozsv�tila. Pro�? 397 00:35:25,050 --> 00:35:27,850 Vlastn� tohle se od toho moc neli��. 398 00:35:29,060 --> 00:35:31,060 Ud�lej svou pr�ci pe�liv�. 399 00:35:37,330 --> 00:35:38,800 On je... 400 00:36:02,560 --> 00:36:06,160 Yeonggame. Yeonggame. 401 00:36:14,700 --> 00:36:15,900 Co jsi to ��kal? 402 00:36:18,840 --> 00:36:20,970 Ty parchante... 403 00:36:57,010 --> 00:36:58,480 Na. Yeonggamova pu�ka. 404 00:36:58,610 --> 00:36:59,950 "Moon Gi Seong." 405 00:37:00,050 --> 00:37:01,410 �patn� pu�ka. 406 00:37:01,780 --> 00:37:03,680 Dejte ji vedle Yeonggama. 407 00:37:04,050 --> 00:37:06,350 �ekneme, �e Yeonggam zabil sta�enku. 408 00:37:06,450 --> 00:37:09,820 Jen ji zahrabeme. Hrob nemus� b�t hlubok�. 409 00:37:09,920 --> 00:37:12,890 T�lo mus� j�t snadno naj�t. 410 00:37:12,990 --> 00:37:15,560 N�hodou jsme narazili na Yeonggama. 411 00:37:15,660 --> 00:37:17,300 Do�lo k p�est�elce. 412 00:37:17,400 --> 00:37:20,770 Yeonggam byl zabit a taky jeden z na�ich lid�. 413 00:37:20,870 --> 00:37:22,640 Tohle �ekneme policii. 414 00:37:22,770 --> 00:37:25,040 Ale pro� jsme tu m�li tolik lid�? 415 00:37:26,140 --> 00:37:28,170 O tom ani muk, zbyte�n� kecy. 416 00:37:28,310 --> 00:37:31,140 Pokud to neud�l�me takhle, jak to jinak urovn�me? 417 00:37:31,850 --> 00:37:33,050 Kde je ta holka? 418 00:37:35,320 --> 00:37:36,520 Mus�me ji chytit. 419 00:37:36,920 --> 00:37:38,250 Jak� m� pl�n? 420 00:37:41,450 --> 00:37:43,720 Vid�me ji, co d�l? 421 00:37:43,820 --> 00:37:44,790 Hyeongu! 422 00:37:45,330 --> 00:37:46,930 V�te, co d�lat. 423 00:37:47,990 --> 00:37:49,200 Zast�el ji! 424 00:37:56,740 --> 00:37:58,840 Nevyvol�vej ��dn� dal�� incidenty. 425 00:38:00,940 --> 00:38:04,540 Dej mi to. Netahejte to zase nahoru. 426 00:38:15,990 --> 00:38:18,690 Zatracen�, myslel jsem si, �e jsem ji trefil. 427 00:38:35,380 --> 00:38:37,510 Yang Soon! 428 00:38:58,060 --> 00:38:59,400 Bl�zne! 429 00:39:40,770 --> 00:39:41,980 Je mrtv�? 430 00:39:43,310 --> 00:39:44,510 No do hajzlu. 431 00:39:44,610 --> 00:39:48,510 Au, to bol�. 432 00:39:49,180 --> 00:39:53,190 Jak jste na tom? Zast�elili jste ji? Skoncujte to s n�! 433 00:39:53,720 --> 00:39:55,050 J�? 434 00:40:40,700 --> 00:40:42,440 Yang Soon, jsi v po��dku? 435 00:40:47,110 --> 00:40:48,570 Kde je babi�ka? 436 00:40:51,640 --> 00:40:52,980 Babi�ka... 437 00:40:54,180 --> 00:40:55,650 Babi�ka je v po��dku. 438 00:41:06,060 --> 00:41:07,660 Je v po��dku. 439 00:41:07,760 --> 00:41:12,730 Babi�ka. Kde je babi�ka? 440 00:41:15,940 --> 00:41:18,052 Veliteli. - Ano? 441 00:41:19,070 --> 00:41:21,810 N�kdo z vedlej�� vesnice informoval policii... 442 00:41:22,080 --> 00:41:23,140 Informoval policii? 443 00:41:23,540 --> 00:41:25,410 Pr� sly�el v�st�ely. 444 00:41:26,350 --> 00:41:29,950 Na �pat� hory pr� vid�l Yeonggamovo auto. 445 00:41:30,750 --> 00:41:32,890 Byl si jist� na 80 %, �e to �lo z hor. 446 00:41:32,990 --> 00:41:36,490 Proto�e tam bylo n�kolik aut ze Soulu, kter� byla prohled�na. 447 00:41:37,290 --> 00:41:39,430 Podle aut to vypad� na lovce. 448 00:41:39,530 --> 00:41:41,960 Profesion�ln� lovce. 449 00:41:42,360 --> 00:41:45,430 Dob�e, po��dejte o z�lohu. 450 00:41:45,530 --> 00:41:47,430 Odt�hn�te odtamtud v�echna auta. 451 00:41:47,970 --> 00:41:50,500 Vydejte rozkaz k prohled�n� hory. 452 00:41:50,600 --> 00:41:52,770 Tahle ��lenost nem� hranic. 453 00:41:52,870 --> 00:41:55,980 Nev�d� co je dnes za den? St�elba na hor�ch? 454 00:41:58,110 --> 00:41:59,450 Tady... 455 00:42:05,990 --> 00:42:09,190 Sta�enku mus�me zahrabat. Nezapome� na to. 456 00:42:09,720 --> 00:42:11,860 Zatracen�, pitom�e! 457 00:42:21,330 --> 00:42:23,740 Pro� jsi ten detektor zapnul? Pro�? 458 00:42:35,350 --> 00:42:37,620 To bol�! Bol� to! Bol� to... 459 00:42:37,720 --> 00:42:40,550 Bude to v po��dku. - Co je to? 460 00:42:42,560 --> 00:42:44,820 Pou��v� to jako l�k... 461 00:42:48,160 --> 00:42:49,500 Na�el jsi ten p��v�ek? 462 00:42:50,560 --> 00:42:51,760 Je�t� ne. 463 00:42:52,030 --> 00:42:55,230 Ale v�m, kdo ho m�. 464 00:42:57,100 --> 00:43:00,170 Ten p��v�ek pat�il m�mu t�tovi. 465 00:43:04,310 --> 00:43:06,310 Jednou mi to �ekla babi�ka. 466 00:43:14,720 --> 00:43:17,390 Yang Soon, dej mi opasek. 467 00:43:17,790 --> 00:43:21,530 Pro�? Je m�j. 468 00:43:23,130 --> 00:43:24,330 Posp� si. 469 00:43:26,600 --> 00:43:33,810 Po�kej tady. Najdu p��v�ek a donesu ti ho. 470 00:43:35,940 --> 00:43:37,140 Slibuji. 471 00:43:38,740 --> 00:43:42,750 Zpropaden� Yeonggam. Zast�elil ho pobuda jako Yeonggam. 472 00:43:42,850 --> 00:43:47,290 St�l jsem vzadu, pak se ozval v�st�el! - Mysl�, �e si s n�mi hraje? Co? 473 00:43:48,490 --> 00:43:50,620 Vzal v�echny zbran� a munici. 474 00:43:50,720 --> 00:43:53,290 V�etn� m� zbran�. Zatracen� Yeonggam! 475 00:43:53,560 --> 00:43:55,700 Co je tohle? Vzduchovka? 476 00:43:56,100 --> 00:43:59,300 M�m si s t�m hr�t? Kruci... 477 00:44:08,510 --> 00:44:11,980 Hej, Park Gyeongu, jak� m� pl�n? 478 00:44:26,790 --> 00:44:29,200 Hoejang s t�m ur�it� bude souhlasit. 479 00:44:30,800 --> 00:44:34,400 Navzdory v�emu, douf�m, �e je to zlat� hora. 480 00:44:35,200 --> 00:44:36,670 Je to mo�n�? 481 00:44:36,770 --> 00:44:40,540 Hyeongu, m�li bychom to promyslet. 482 00:44:40,640 --> 00:44:42,140 Probereme to cestou dol�. 483 00:44:42,240 --> 00:44:43,310 Nejd��v mus�me dol�. 484 00:44:43,410 --> 00:44:44,380 Hej! 485 00:44:45,080 --> 00:44:47,080 Pro� nezav�ete huby? 486 00:44:47,750 --> 00:44:49,620 Poj�te sem a pomozte mi! 487 00:45:02,030 --> 00:45:06,830 Popravd�, Hyeongu, s�m ur�it� v�, �e to pro n�s nevypad� dob�e. 488 00:45:19,250 --> 00:45:22,050 �ivot je opravdu mizern�. 489 00:45:26,850 --> 00:45:27,920 Hej! 490 00:45:32,860 --> 00:45:33,790 Co tam je? 491 00:45:37,530 --> 00:45:38,730 "Kim Yang Soon." 492 00:45:44,340 --> 00:45:46,740 Kim Yang Soon? Ta holka? 493 00:45:49,010 --> 00:45:50,740 Pro� je to tady? 494 00:45:56,620 --> 00:45:57,820 Poj�me nahoru. 495 00:45:58,080 --> 00:45:59,150 Cos ��kal? 496 00:45:59,220 --> 00:46:01,090 Poj�te! Rychle na h�eben! 497 00:46:01,190 --> 00:46:01,950 Tak jdeme. 498 00:46:03,160 --> 00:46:05,420 Kurva! 499 00:46:05,830 --> 00:46:07,160 Odho�te zbran�! 500 00:46:15,430 --> 00:46:16,500 V�echny odho�te. 501 00:46:16,640 --> 00:46:18,240 Co je za�? Rambo? 502 00:46:28,910 --> 00:46:31,320 Vra� mi p��v�ek a telefon. 503 00:46:31,850 --> 00:46:35,990 Yeonggame, zat�m v�echno jde tak jak m�. 504 00:46:37,720 --> 00:46:39,590 Mus� se takhle chovat? 505 00:46:39,690 --> 00:46:41,190 Odlo� zbra�. 506 00:46:46,670 --> 00:46:48,000 Varoval jsem t�. 507 00:46:50,800 --> 00:46:52,410 Ud�lej to! 508 00:47:11,620 --> 00:47:13,230 To je parchant... 509 00:47:13,490 --> 00:47:14,560 Do hajzlu! 510 00:47:42,720 --> 00:47:44,590 Sakra, trefil m�. 511 00:48:09,550 --> 00:48:10,620 Hej! 512 00:48:27,830 --> 00:48:29,500 To je zbra�. 513 00:48:37,440 --> 00:48:39,040 To je moje zbra�. 514 00:48:39,140 --> 00:48:41,710 Ne��kal jsem, �e se m�me dostat pry� z hor? 515 00:49:09,740 --> 00:49:14,410 Tohle je pu�ka na hovno. 516 00:49:15,880 --> 00:49:16,820 Hej. 517 00:49:30,030 --> 00:49:32,430 Sakra, klou�e to! 518 00:49:41,486 --> 00:49:44,980 J� toho star�ho d�dka dostanu. 519 00:49:45,080 --> 00:49:45,780 Kryj m�. 520 00:49:45,880 --> 00:49:46,580 Dob�e. 521 00:49:55,120 --> 00:49:56,460 Klou�e to. 522 00:50:05,000 --> 00:50:06,870 Zatracen�, to je ��lenost. 523 00:50:12,510 --> 00:50:14,610 Yeonggam se sna�� uniknout. 524 00:50:26,890 --> 00:50:29,560 Kim Daejangu! 525 00:50:29,960 --> 00:50:31,160 Te� ho sundej! 526 00:50:31,560 --> 00:50:33,690 Zasran� d�dku. 527 00:50:33,790 --> 00:50:35,560 Tohle je tv�j konec. 528 00:50:48,240 --> 00:50:49,980 Sakra, zase je pry�. 529 00:51:14,530 --> 00:51:16,940 "Myeong Geun." 530 00:51:29,420 --> 00:51:31,350 Nem�l by sis nejd��v o�et�it r�nu? 531 00:51:31,480 --> 00:51:34,550 Kruci, m�l bych j�t dol�. 532 00:51:35,620 --> 00:51:38,160 V� jak t�k� je pro m� s t�mhle p�e��t? 533 00:51:39,690 --> 00:51:42,430 Roky jsi m�j nad��zen�, mysl�, �e v�dy poslechnu? 534 00:51:42,960 --> 00:51:46,700 Pokud to zlato nem��eme m�t, tak se t� hory nikdo nedotkne. 535 00:51:47,130 --> 00:51:48,930 Kdo m��e z�skat povolen� k t�b�? 536 00:51:49,370 --> 00:51:52,300 M��e� m�t d�l, pokud m� povolen�. 537 00:51:55,910 --> 00:51:58,840 Jak ti je? Mus� to dost bolet. 538 00:52:00,710 --> 00:52:04,320 Song Gwajangu, to zlato tam nen� fale�n�, je prav�. 539 00:52:04,720 --> 00:52:08,450 Spousta lid� bude bojovat, aby ho mohla t�it. 540 00:52:08,850 --> 00:52:10,590 Pro� mysl�, �e tu jsme? 541 00:52:11,390 --> 00:52:13,790 Tohle prost� nem��eme vzd�t. 542 00:52:13,890 --> 00:52:17,330 M�m nohu v h�ji, co m��u d�lat? 543 00:52:25,200 --> 00:52:28,010 Kurva je mi jedno jestli to je zlato nebo ne. 544 00:52:28,470 --> 00:52:30,480 Nikdy jsem sem nem�l chodit. 545 00:52:30,580 --> 00:52:33,950 Lep�� bude, kdy� u� se v budoucnu nesetk�me. 546 00:52:34,210 --> 00:52:37,280 Sakra! Tohle nen� v�lka v �lut�m mo�i. 547 00:52:48,030 --> 00:52:51,800 Jakmile se�eneme pen�ze na povolen� k t�b�, v�e bude vy�e�eno. 548 00:52:58,570 --> 00:53:00,970 Sice jsi vyst�elil, ale nic to ne�e��. 549 00:53:01,710 --> 00:53:03,180 Mus�me si opat�it d�l. 550 00:53:10,380 --> 00:53:12,790 Tahle hora je pln� probl�m�. 551 00:53:27,870 --> 00:53:31,870 Yang Soon... Yang Soon... 552 00:54:05,770 --> 00:54:07,240 Tati? 553 00:54:08,840 --> 00:54:10,310 Yang Soon. 554 00:54:23,260 --> 00:54:26,060 Ne��kal jsem ti, aby ses tu netoulala? 555 00:54:30,730 --> 00:54:34,070 LISTOPAD, 2000. 556 00:54:35,130 --> 00:54:37,140 NEJSOU POVOLENY N�V�TEVY. 557 00:54:38,600 --> 00:54:41,140 Moon Gi Seongu, jsem tady. 558 00:54:48,880 --> 00:54:50,220 Moon Gi Seongu. 559 00:55:02,760 --> 00:55:03,560 Halo? 560 00:55:03,660 --> 00:55:04,500 Son Gyeongsa? 561 00:55:04,600 --> 00:55:07,030 Ano. - Moon Gi Seong po��d je�t� nemluv�? 562 00:55:07,130 --> 00:55:09,030 Vypad� takhle u� t�den. 563 00:55:09,340 --> 00:55:11,040 To je velk� probl�m. 564 00:55:11,140 --> 00:55:13,310 Ano. I j� jsem z toho skl��en�. 565 00:55:13,410 --> 00:55:14,640 Nejd��v se vra�te. 566 00:55:14,740 --> 00:55:15,440 Pro�? 567 00:55:15,440 --> 00:55:17,310 Pojistka Kim Joong Hyeona byla zlikvidov�na. 568 00:55:17,410 --> 00:55:19,080 Dobr�, jsem na cest�. 569 00:55:29,450 --> 00:55:31,720 ZUSTAL NA�IVU! JE TO Z�ZRAK! 570 00:55:31,820 --> 00:55:33,590 Nen� odsud ��dn� cesta. 571 00:55:33,660 --> 00:55:35,730 Joong Hyeon z�stal v tunelu. 572 00:55:35,830 --> 00:55:38,345 M� zl�man� pa�e. 573 00:55:38,973 --> 00:55:42,530 Z�stal v tunelu s rozdrcen�mi nohami. 574 00:55:43,470 --> 00:55:48,670 Ten mu�, ten mu� mi �ekl, �e to zvl�dnu. 575 00:55:49,463 --> 00:55:54,010 Pou�it�m vlastn�ho t�la. Vlastn�ho t�la. 576 00:56:08,560 --> 00:56:12,970 Touha p�e��t nen� h��ch. 577 00:56:27,910 --> 00:56:29,380 Ty bre��? 578 00:56:30,720 --> 00:56:31,780 Ne. 579 00:56:33,920 --> 00:56:38,060 I kdy� Harabeoji nebude moci j�t s tebou, nesm� zapomenout 580 00:56:38,320 --> 00:56:42,590 to d�t veliteli Sonovi na policejn� stanici. Rozum�? 581 00:56:46,060 --> 00:56:47,800 Pro� nep�jde� se mnou? 582 00:56:48,870 --> 00:56:52,070 Ur�it� za tebou p�ijdu. 583 00:56:57,810 --> 00:56:59,410 Ned�lej si starosti. 584 00:56:59,540 --> 00:57:01,550 Haraboe, jsi zran�n�. 585 00:57:01,950 --> 00:57:04,080 Dovol, abych t� odte� chr�nila. 586 00:57:21,970 --> 00:57:25,970 Haraboe, nep�jdeme dom�? 587 00:57:26,240 --> 00:57:29,040 Ano, jdeme dom�. 588 00:57:35,980 --> 00:57:37,980 Vid� tamhle vesnici? 589 00:57:38,250 --> 00:57:41,050 Sakra, ta hora snad pom�h� Yeonggamovi? 590 00:57:51,200 --> 00:57:53,730 Ne��kal, �e Yeong Soo Hyeong je z Busanu? 591 00:57:54,130 --> 00:57:58,270 Pro�? - V�til mrtv� je�t� p�ed vstupem do hor. 592 00:57:58,370 --> 00:58:00,370 Historka o Yeong Soo Hyeongovi. 593 00:58:00,940 --> 00:58:02,140 Pro� o tom mluv�? 594 00:58:03,610 --> 00:58:06,550 Lov� si tady a je mu jedno jestli je den. 595 00:58:06,650 --> 00:58:09,750 Sch�z� dol� a� za tmy. 596 00:58:09,850 --> 00:58:15,490 M� b�l� vlasy, kter� za n�m vlaj�... 597 00:58:25,500 --> 00:58:26,970 Co t�m mysl�? 598 00:58:32,300 --> 00:58:34,170 Od t�to chv�le bude lov v�n�. 599 00:58:59,800 --> 00:59:04,340 Harabeoji, u� nelov� divok� prasata? 600 00:59:04,440 --> 00:59:06,340 Lov�m. Poj�, posp� si. 601 00:59:06,389 --> 00:59:07,178 Po�kej. 602 00:59:07,870 --> 00:59:10,140 Po��d jsou za n�mi. 603 00:59:33,787 --> 00:59:35,205 Pob� tudy. 604 00:59:50,780 --> 00:59:52,250 To nic. 605 00:59:53,990 --> 00:59:55,190 Boj�m se. 606 01:00:10,400 --> 01:00:11,740 Jdeme tudy. 607 01:00:43,240 --> 01:00:47,110 Yang Soon, je to dobr�, to nic nen�. 608 01:00:57,120 --> 01:00:58,720 Harabeoji! 609 01:01:00,850 --> 01:01:02,720 Dostal jsem ho! 610 01:01:06,060 --> 01:01:07,530 Zatracen�! 611 01:01:07,630 --> 01:01:09,130 M�m ho! 612 01:01:09,230 --> 01:01:11,530 Hyeongu, m�m ho! 613 01:01:12,730 --> 01:01:14,330 Yang Soon! 614 01:01:49,570 --> 01:01:50,770 Do hajzlu. 615 01:01:50,870 --> 01:01:53,710 V�d�l jsem, �e je to dobr� zpr�va. Ale co se to stalo? 616 01:02:11,860 --> 01:02:14,660 Co to d�l�? Co to d�l�? 617 01:02:18,600 --> 01:02:20,530 Nezn� toho divn�ho tvora. 618 01:02:20,630 --> 01:02:22,430 Ml��ata poj�d� jako tygr. 619 01:02:32,410 --> 01:02:33,350 Tady! 620 01:02:34,410 --> 01:02:37,480 Yeonggame, vypad� to, �e nejsi �lov�k, ale zv��e. 621 01:02:37,680 --> 01:02:39,950 Zaslou�� si b�t uloven�. 622 01:02:43,620 --> 01:02:48,430 Ty historky o podivn� b�lovlas� bytosti z hor byly o�ividn� o tob�. 623 01:02:51,360 --> 01:02:54,430 Yeonggame, v�n� jsem netu�il, co jsi za�. 624 01:02:54,530 --> 01:02:56,840 St��lej! Zabij toho zasran�ho Yeonggama! 625 01:02:56,940 --> 01:02:59,070 Mysl�, �e by mu Sajang odpustil? 626 01:03:00,440 --> 01:03:05,110 Co to? Ty zmrde! 627 01:03:08,580 --> 01:03:10,980 Byl jsi moc hlu�n�. 628 01:03:14,050 --> 01:03:14,850 Je �as j�t. 629 01:03:14,950 --> 01:03:16,520 Dej mi tu pistol. 630 01:03:19,520 --> 01:03:21,900 �lov��e, tu r�nu si mus� o�et�it. 631 01:03:21,930 --> 01:03:23,930 Dej mi tu pistol, hajzle! 632 01:03:27,800 --> 01:03:29,270 Ty mrcho! 633 01:03:47,174 --> 01:03:49,950 Tahle zbra� pat�� Harabeojimu. 634 01:03:51,690 --> 01:03:53,020 Yang Soon. 635 01:03:53,430 --> 01:03:54,630 Do hajzlu. 636 01:04:11,840 --> 01:04:18,120 Tady jsem! Skoncuju s tebou! 637 01:04:19,580 --> 01:04:22,790 Je jen jedna cesta z hor dol�. 638 01:04:23,720 --> 01:04:26,260 Do vesnice se nedostanete. 639 01:04:26,360 --> 01:04:29,460 U� neuvid�te slune�n� sv�tlo. 640 01:04:29,990 --> 01:04:33,470 Pochopils, co ti ��k�m? D�dku zasranej! 641 01:04:46,280 --> 01:04:47,350 Yang Soon! 642 01:05:18,310 --> 01:05:21,380 BEZPE�NOST P�EDEV��M. 643 01:05:30,190 --> 01:05:33,790 Yang Soon. Prober se. 644 01:06:10,090 --> 01:06:17,500 Joong Hyeone, mrz� m� to. V�n� m� to moc mrz�. 645 01:06:24,780 --> 01:06:31,050 Vedouc�, mus� se odsud dost �iv�. 646 01:06:31,720 --> 01:06:39,860 Rozlu� se za m� s Yang Soon. 647 01:07:20,570 --> 01:07:26,570 Harabeo... Harabeo... 648 01:07:32,580 --> 01:07:33,380 Yang Soon. 649 01:07:36,980 --> 01:07:42,990 Tentokr�t jsem se setkala s t�tou. 650 01:07:44,720 --> 01:07:46,990 T�ta mi v�echno �ekl. 651 01:07:47,530 --> 01:07:50,860 Harabeo, neud�lal jsi nic �patn�ho. 652 01:08:09,010 --> 01:08:15,020 Pro� bre��? Nebre�. 653 01:08:22,230 --> 01:08:25,160 Nebre�. 654 01:08:33,840 --> 01:08:34,770 Veliteli. 655 01:08:35,040 --> 01:08:37,970 Vlastn�ci aut byli identifikov�ni. 656 01:08:38,070 --> 01:08:39,710 Dosud m�me t�i mrtv�. 657 01:08:41,980 --> 01:08:43,580 Jen se na n�j pod�vej. 658 01:08:44,380 --> 01:08:46,120 Co se mu stalo? 659 01:08:46,380 --> 01:08:48,650 Identita ka�d�ho z nich je odli�n�. 660 01:08:48,750 --> 01:08:52,520 Profesor technick�ho odd�len�, vedouc� pozemkov�ho ��adu a policista. 661 01:08:52,590 --> 01:08:53,990 O co tu jde? 662 01:08:54,090 --> 01:08:57,600 Nic spole�n�ho. 663 01:09:00,000 --> 01:09:03,600 Veliteli, na jedno m�sto byste se m�l pod�vat. 664 01:09:03,700 --> 01:09:04,670 T�mhle. 665 01:09:07,210 --> 01:09:08,410 To je to m�sto. 666 01:09:09,340 --> 01:09:11,210 Co to je? Zlato? 667 01:09:19,220 --> 01:09:21,350 Vypad� to jako �lut� sk�la. 668 01:09:41,770 --> 01:09:42,970 Halo? 669 01:09:43,240 --> 01:09:44,180 Man�eli. 670 01:09:45,240 --> 01:09:46,310 Mluv. 671 01:09:50,050 --> 01:09:52,850 Mysl�m, �e se n�co stalo t�tovi. 672 01:10:45,170 --> 01:10:46,900 Pod�lan� policajt! 673 01:10:47,000 --> 01:10:49,170 Tady ni�eho nedos�hne�. 674 01:10:49,270 --> 01:10:51,580 Pokud um�u, um�e� i ty, parchante! 675 01:10:56,510 --> 01:10:59,850 Hyeongu, pomoz mi! 676 01:11:05,720 --> 01:11:07,330 Tentokr�t u� neunikne�. 677 01:11:09,990 --> 01:11:11,060 Odho� zbra�. 678 01:11:20,810 --> 01:11:22,540 Kurva, tohle v�echno kv�li tob�. 679 01:11:23,210 --> 01:11:24,540 Do hajzlu! 680 01:11:27,480 --> 01:11:30,010 To je takov� ostuda. 681 01:11:59,640 --> 01:12:01,580 Padl Yeonggam do pasti? 682 01:12:02,580 --> 01:12:04,450 M��u ho vlastnoru�n� odd�lat? 683 01:12:04,550 --> 01:12:05,780 Hajzl! 684 01:12:06,720 --> 01:12:08,990 Ty star� Rambo. Te� uvid�! 685 01:12:10,720 --> 01:12:12,590 Zasranej d�dku. 686 01:12:12,690 --> 01:12:14,730 Co jsi doopravdy za�? 687 01:12:15,390 --> 01:12:17,800 Hraje� si na zachr�nce? 688 01:12:18,460 --> 01:12:21,000 Doufals, �e tu holku zachr�n�? 689 01:12:21,800 --> 01:12:24,070 Mluv. Tak mluv! 690 01:12:24,340 --> 01:12:26,740 Kde je ta holka? 691 01:12:26,840 --> 01:12:28,340 Kde je? 692 01:12:30,340 --> 01:12:32,080 Nev�? 693 01:12:33,280 --> 01:12:37,950 Tudy. Tudy. 694 01:12:46,360 --> 01:12:49,960 Kurva, �ivot fakt stoj� za hovno. 695 01:12:54,630 --> 01:12:57,170 Dobr�. Nastal tv�j �as. 696 01:13:11,720 --> 01:13:12,920 Pod�vej na n�j. 697 01:13:23,260 --> 01:13:26,330 Ten star� parchant chce bojovat a� do konce. 698 01:13:45,080 --> 01:13:47,350 Zast�el m�. 699 01:13:54,430 --> 01:13:56,690 Sly�eli jste v�st�el? 700 01:13:58,030 --> 01:13:59,360 Hledejte je. 701 01:14:00,160 --> 01:14:02,700 Mus�me naj�t Yeonggama. 702 01:14:02,800 --> 01:14:05,500 Bu�te ostra�it�. Pozorn� hledejte. 703 01:14:05,600 --> 01:14:06,700 Ano, pane. 704 01:14:07,910 --> 01:14:11,710 Pozorn� hledejte. Pod�vejte se vlevo i vpravo. 705 01:14:23,250 --> 01:14:24,860 Tady n�co je! 706 01:14:25,260 --> 01:14:27,120 Je tam t�lo. 707 01:14:33,530 --> 01:14:37,670 "Velitel Son." 708 01:15:07,300 --> 01:15:09,970 Sakra, tohle zav�n� ob��m svin��kem. 709 01:15:13,440 --> 01:15:18,240 A� u� to bude Hyeong, nebo Dongsaeng, v�e bude �patn�. Zatracen�. 710 01:15:24,520 --> 01:15:25,850 Hej! 711 01:15:26,380 --> 01:15:27,990 Co to d�l�? 712 01:15:28,120 --> 01:15:29,190 Pro�? 713 01:15:29,290 --> 01:15:30,620 Pokud m� zabije� t�mhle, 714 01:15:30,720 --> 01:15:32,720 bude� toho pozd�ji litovat. 715 01:15:40,308 --> 01:15:43,870 Tentokr�t m��u ��ct, �e jsem do hor vyrazil v prav� �as. 716 01:15:43,970 --> 01:15:46,400 Moje t�lo je v pohod� a zdrav�. 717 01:15:46,500 --> 01:15:49,610 V�echno kone�n� skon�ilo. 718 01:15:50,140 --> 01:15:51,880 Je �as j�t dom�. 719 01:16:38,590 --> 01:16:40,320 Tohle m� p�iv�d� k ��lenstv�. 720 01:16:42,590 --> 01:16:44,460 Jak to, �e jsi je�t� na�ivu? 721 01:16:45,660 --> 01:16:46,730 Odpov�z! 722 01:16:47,800 --> 01:16:49,530 Neskr�vej se. Uka� se! 723 01:16:51,670 --> 01:16:53,400 U� nem�m n�boje! 724 01:17:21,570 --> 01:17:23,700 Vypad� jako ��lenec! 725 01:17:25,440 --> 01:17:28,240 Jak se ti poda�ilo p�e��t? 726 01:17:28,770 --> 01:17:29,970 Jak? 727 01:17:30,640 --> 01:17:33,410 Do hajzlu a j� si myslel, �e je po v�em. 728 01:17:35,180 --> 01:17:37,310 Jedna v�c mi p�ijde, ale zvl�tn�. 729 01:17:38,120 --> 01:17:41,190 Pro� jsi ochotn� zem��t pro retardovanou holku? 730 01:17:41,850 --> 01:17:43,944 Kv�li tomu zlatu? Co? 731 01:17:44,920 --> 01:17:49,730 V�echno jsi cht�l jen pro sebe? 732 01:17:50,930 --> 01:17:56,670 To v�echno kv�li t� sta�en� a retardovan� holce... 733 01:18:06,680 --> 01:18:08,410 Harabeo... 734 01:18:45,520 --> 01:18:49,790 Yang Soon, Harabeo je zp�tky. 735 01:19:02,130 --> 01:19:05,670 ��kal jsem ti, �e je tu sesuv p�dy. Nem�ls chodit nahoru! 736 01:19:09,410 --> 01:19:11,140 Harabeo. 737 01:19:43,710 --> 01:19:45,980 Yang Soon! 738 01:19:48,250 --> 01:19:50,110 Harabeo! 739 01:20:24,550 --> 01:20:26,020 Odho� zbra�. 740 01:20:27,620 --> 01:20:28,820 Veliteli. 741 01:20:59,780 --> 01:21:01,520 Slunce u� vy�lo. 742 01:21:04,720 --> 01:21:06,190 Poj�me dom�. 743 01:21:19,670 --> 01:21:23,540 Moje... Yang Soon... 744 01:21:30,610 --> 01:21:32,880 D�kuji. 745 01:22:28,410 --> 01:22:30,410 Tati! Tati! 746 01:22:36,550 --> 01:22:37,610 Tati! 747 01:22:38,950 --> 01:22:39,850 Po�kejte chvilku! 748 01:22:42,420 --> 01:22:43,350 Veliteli. 749 01:22:43,890 --> 01:22:45,490 To bylo v jeho ruce. 750 01:24:02,770 --> 01:24:04,370 Potom co Dae Gook zmizel, 751 01:24:04,630 --> 01:24:07,570 ne�ekl nikdo Dae Gookovi o zlat�. 752 01:24:10,510 --> 01:24:11,980 Je t�hotn�. 753 01:24:16,110 --> 01:24:19,320 Tohle je posledn� odm�tnut� od Geum Ja. 754 01:24:21,050 --> 01:24:23,050 Dae Gook a Geum Ja 755 01:24:28,060 --> 01:24:30,190 po m� cht�li, abych ti domluvil. 756 01:24:30,930 --> 01:24:32,600 Vezmi si to k sob�. 757 01:24:43,470 --> 01:24:45,480 Drah� veliteli Sone. 758 01:24:46,140 --> 01:24:49,610 Yang Soon je m� vnu�ka. 759 01:24:51,080 --> 01:24:54,280 Dokonce i kdy� se narodila s ment�ln�m posti�en�m, 760 01:24:54,890 --> 01:24:57,150 je to d�t� s laskav�m srdcem. 761 01:24:58,820 --> 01:25:01,630 Budoucnost bude pro ni pln� v�zev. 762 01:25:02,290 --> 01:25:05,630 Douf�m, �e tyhle ud�losti neovlivn� jej� �ivot. 763 01:25:05,730 --> 01:25:07,100 Pros�m, pomoz j�. 764 01:25:10,700 --> 01:25:14,440 To je m� posledn� p��n�, jako d�de�ka. 765 01:25:21,380 --> 01:25:23,110 Yang Soon... 766 01:25:28,320 --> 01:25:30,850 Harabeoji, se c�til velmi provinile, 767 01:25:31,420 --> 01:25:32,960 ale taky ti byl velmi vd��n�. 768 01:25:33,460 --> 01:25:34,920 Uv�domuje� si to? 769 01:25:37,390 --> 01:25:38,730 Yang Soon. 770 01:25:39,460 --> 01:25:42,070 Bude� �elit spoust� v�zev a t�kost�. 771 01:25:42,870 --> 01:25:47,670 Proto mus� b�t siln�. 772 01:25:55,850 --> 01:25:58,880 Nikdo mi nevezme, co je moje. 773 01:26:03,150 --> 01:26:04,490 Nikdy. 774 01:26:21,170 --> 01:26:24,370 Kim Jae Seok. Kim Joong Hyeon. Kim Byeong Moon. 775 01:26:32,120 --> 01:26:33,050 Yang Soon... 776 01:26:38,490 --> 01:26:40,920 Tento d�rek je pro tebe, Yang Soon. 777 01:26:43,590 --> 01:26:44,660 Vezmi si ho. 778 01:26:49,070 --> 01:26:50,930 V�, kdo ti ho poslal? 779 01:26:53,740 --> 01:26:56,670 Je to d�rek od tv�ho t�ty. 780 01:27:10,020 --> 01:27:13,360 ��k�, �e je to dar od m�ho t�ty. 781 01:27:49,661 --> 01:27:54,732 Z anglick�ch titulk� p�elo�il Tuax. (tuax@centrum.cz) 54444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.