All language subtitles for The.Fiery.Priest.E33-E34.190412-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,733 --> 00:00:07,362 (All characters, places, companies, and incidents...) 2 00:00:07,363 --> 00:00:08,717 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:20,276 --> 00:00:21,529 Wait! 4 00:00:29,387 --> 00:00:31,507 Did you do this... 5 00:00:32,126 --> 00:00:33,299 to my sister? 6 00:00:59,146 --> 00:01:00,258 Seung Ah. 7 00:01:00,446 --> 00:01:02,708 Wake up, Seung Ah. 8 00:01:15,537 --> 00:01:16,608 Hey, you. 9 00:01:18,037 --> 00:01:19,622 How dare you do this to someone? 10 00:01:36,287 --> 00:01:38,145 (Episode 33) 11 00:02:45,557 --> 00:02:46,799 Ms. Park, are you okay? 12 00:02:46,926 --> 00:02:48,068 Yes, I'm okay. 13 00:02:50,696 --> 00:02:52,211 I'm okay too. 14 00:02:52,997 --> 00:02:54,279 My sister... 15 00:02:54,597 --> 00:02:56,687 Detective Seo. Detective Seo! 16 00:02:58,666 --> 00:03:01,404 (Emergency Medical Center) 17 00:03:51,627 --> 00:03:52,626 What do you want? 18 00:03:52,627 --> 00:03:54,818 Joong Kwon, you son of a gun! 19 00:03:56,397 --> 00:03:58,596 I clearly told you beforehand that I won't stay still. 20 00:03:58,597 --> 00:03:59,981 So why are you cursing at me? 21 00:04:00,027 --> 00:04:02,218 Didn't I tell you not to mess with the others? 22 00:04:02,967 --> 00:04:04,235 How could you... 23 00:04:04,236 --> 00:04:06,934 What? How could I what? I didn't kill all of them. 24 00:04:07,636 --> 00:04:10,675 I told my guys to make sure they don't die, 25 00:04:10,676 --> 00:04:13,575 so they beat them up just until the brink of death. 26 00:04:15,046 --> 00:04:16,086 That's all they did. 27 00:04:17,647 --> 00:04:21,253 And one of the guys here... Hey, you're Catholic, right? 28 00:04:21,316 --> 00:04:24,286 He's also Catholic, so he just went to see the nun... 29 00:04:24,287 --> 00:04:26,579 and had some apples there. Right? Exactly. 30 00:04:31,267 --> 00:04:32,338 I'm going to... 31 00:04:34,496 --> 00:04:36,113 find you no matter what. 32 00:04:36,397 --> 00:04:37,710 Do whatever you want. 33 00:04:37,907 --> 00:04:39,935 I ordered some whelks, so I'll talk to you later. 34 00:04:39,936 --> 00:04:41,048 I'm going to hang up now, you punk. 35 00:04:57,787 --> 00:04:58,837 I'm back... 36 00:05:02,597 --> 00:05:03,607 I... 37 00:05:11,637 --> 00:05:12,647 Sister Kim. 38 00:05:21,717 --> 00:05:23,494 Fortunately, she doesn't have any critical injuries. 39 00:05:24,746 --> 00:05:26,535 She just has a severe concussion. 40 00:05:31,257 --> 00:05:32,540 What about your other team members? 41 00:05:33,226 --> 00:05:35,448 They didn't get severely injured, so they moved to the general ward. 42 00:05:39,066 --> 00:05:41,047 Father Kim, can we talk for a moment? 43 00:05:43,236 --> 00:05:45,287 Who in the world did this? 44 00:05:46,337 --> 00:05:47,578 You know who they are, right? 45 00:05:49,936 --> 00:05:51,422 They're mercenaries hired by Joong Kwon. 46 00:05:51,777 --> 00:05:52,776 "Mercenaries"? 47 00:05:52,777 --> 00:05:54,595 They're from the special forces just like me. 48 00:05:55,277 --> 00:05:57,064 And they work as foreign mercenaries. 49 00:05:58,686 --> 00:06:00,909 They're professional assassins. 50 00:06:01,087 --> 00:06:02,299 He's right. 51 00:06:02,787 --> 00:06:06,797 That jerk didn't use martial arts. He was literally trying to kill me. 52 00:06:07,226 --> 00:06:08,741 They're really strong. 53 00:06:09,126 --> 00:06:10,813 Who's Lee Joong Kwon? 54 00:06:11,097 --> 00:06:12,581 He used to be my superior in the Counter Terrorism Unit. 55 00:06:12,796 --> 00:06:15,564 Then is he the guy who ordered you to throw the grenade at the kids? 56 00:06:22,606 --> 00:06:24,121 That jerk... 57 00:06:27,746 --> 00:06:29,998 I guess he's still just as nasty as he used to be. 58 00:06:30,746 --> 00:06:32,161 Where are all these jerks? 59 00:06:32,647 --> 00:06:34,878 I'm going to arrest all of them! Those darn punks. 60 00:06:38,587 --> 00:06:40,646 To be honest, I don't really know where they are. 61 00:06:41,496 --> 00:06:42,608 Gosh, Detective Seo... 62 00:06:43,757 --> 00:06:45,848 They completely ruined her pretty face. 63 00:06:48,736 --> 00:06:50,887 I'm sorry. It's all my fault. 64 00:06:51,166 --> 00:06:52,466 They did this because you guys work with me. 65 00:06:52,467 --> 00:06:54,105 How is this your fault? 66 00:06:54,106 --> 00:06:56,126 They're just nasty jerks originally. 67 00:06:58,647 --> 00:07:00,323 I'm going to go back to the church. 68 00:07:02,647 --> 00:07:04,393 You're not going somewhere all by yourself, are you? 69 00:07:06,787 --> 00:07:07,826 No. 70 00:07:55,197 --> 00:07:56,812 I told you that I'll come for you. 71 00:08:52,387 --> 00:08:53,498 Get up. 72 00:08:53,627 --> 00:08:57,737 Gosh, you really haven't changed at all, Hae Il. 73 00:08:58,296 --> 00:09:00,650 You're just as same as you used to be. 74 00:09:01,836 --> 00:09:05,645 Hae Il, can't you just kill me in one go? 75 00:09:08,237 --> 00:09:09,317 Wait. 76 00:09:10,107 --> 00:09:13,276 There's one thing you must keep in mind. 77 00:09:13,277 --> 00:09:14,945 If you kill me, 78 00:09:14,946 --> 00:09:16,936 you'll end up losing an important witness. 79 00:09:18,716 --> 00:09:19,857 A witness of what? 80 00:09:20,586 --> 00:09:22,678 A witness of Father Lee's murder. 81 00:09:27,086 --> 00:09:29,016 Aren't you going to kill me? Go ahead. 82 00:09:30,257 --> 00:09:31,337 Kill me. 83 00:09:32,497 --> 00:09:33,638 Explain what you mean. 84 00:09:33,826 --> 00:09:36,036 Kill me, you jerk. Kill me! 85 00:09:36,037 --> 00:09:37,107 Kill me! 86 00:09:37,436 --> 00:09:39,124 Hurry up and tell me! 87 00:09:41,336 --> 00:09:42,335 Tell me. 88 00:09:42,336 --> 00:09:44,598 I'd love to tell you everything in detail, 89 00:09:45,346 --> 00:09:46,558 but it's not the time yet. 90 00:09:53,546 --> 00:09:54,658 What? 91 00:09:54,787 --> 00:09:58,928 Are you looking into my eyes to check if it's true or not? 92 00:09:59,857 --> 00:10:00,998 It's true. 93 00:10:01,426 --> 00:10:02,871 When is the right time to tell me? 94 00:10:03,796 --> 00:10:06,928 In about 10 days after I take care of something really important. 95 00:10:11,806 --> 00:10:12,947 I'll give you a week. 96 00:10:13,607 --> 00:10:15,858 If you don't tell me within a week or it turns out to be a lie, 97 00:10:17,576 --> 00:10:19,395 I'll make you regret not having told me today. 98 00:10:19,507 --> 00:10:22,708 Okay, do whatever you want. 99 00:10:27,216 --> 00:10:28,327 Hey, Hae Il. 100 00:10:30,956 --> 00:10:33,855 Why are things so complicated between us? 101 00:10:50,537 --> 00:10:52,506 I called and told him that you're okay, 102 00:10:52,507 --> 00:10:53,859 so don't worry too much. 103 00:11:03,816 --> 00:11:04,836 Father Kim. 104 00:11:16,637 --> 00:11:19,263 What in the world did you do? 105 00:11:21,507 --> 00:11:23,123 I didn't do anything. 106 00:11:25,247 --> 00:11:28,205 I'm sorry. It's all my fault. 107 00:11:28,477 --> 00:11:29,992 Don't say that. 108 00:11:30,576 --> 00:11:32,838 No one is blaming you for this. 109 00:11:33,117 --> 00:11:34,227 You must not back down... 110 00:11:34,716 --> 00:11:37,483 at times like this. You must fight. 111 00:11:37,857 --> 00:11:40,108 You must not give in. 112 00:12:03,647 --> 00:12:05,201 Why did you bother coming here? 113 00:12:07,346 --> 00:12:08,771 Do you eat well? 114 00:12:08,887 --> 00:12:09,897 So-so. 115 00:12:11,926 --> 00:12:14,785 You're the only one who visits. 116 00:12:14,997 --> 00:12:17,481 If you'd trusted and stayed with me... 117 00:12:18,627 --> 00:12:19,676 Oh, well. 118 00:12:21,497 --> 00:12:23,557 I heard the Wintis lawyers quit again? 119 00:12:23,596 --> 00:12:25,152 They got the picture. 120 00:12:26,037 --> 00:12:27,380 I'm the tail they're cutting loose. 121 00:12:28,836 --> 00:12:30,935 Superintendent Nam and I have to take the fall. 122 00:12:30,936 --> 00:12:32,997 Who would want to represent me? 123 00:12:33,877 --> 00:12:34,988 Dong Ja. 124 00:12:35,877 --> 00:12:39,048 I don't know about anything else, but Chief Prosecutor Kang... 125 00:12:42,316 --> 00:12:43,499 I'd like that. 126 00:12:45,387 --> 00:12:48,487 No matter how you scold, curse, and mock me, 127 00:12:50,727 --> 00:12:52,040 you're still my sister. 128 00:12:52,826 --> 00:12:54,482 I was a lowly Yeosu thug... 129 00:12:54,966 --> 00:12:57,218 and you got me where I am now. 130 00:12:59,037 --> 00:13:00,076 So... 131 00:13:02,277 --> 00:13:03,489 I'll look after you. 132 00:13:06,507 --> 00:13:07,921 I'm so touched. 133 00:13:27,066 --> 00:13:28,896 Seung Ah. Seung Ah. 134 00:13:28,897 --> 00:13:30,684 Wake up. Seung Ah. 135 00:13:34,737 --> 00:13:37,099 Those scumbags need to pay. 136 00:13:37,576 --> 00:13:39,930 How dare they go after Seung Ah? 137 00:13:51,257 --> 00:13:53,045 Are you Hwang Cheol Bum the dog? 138 00:13:54,186 --> 00:13:55,237 What? 139 00:14:13,877 --> 00:14:14,957 Stay out of it. 140 00:14:16,446 --> 00:14:18,870 You're a sly one, making the first move. 141 00:14:19,117 --> 00:14:20,886 Who are you? 142 00:14:20,887 --> 00:14:22,715 Come here. Come to me. 143 00:14:22,716 --> 00:14:26,525 I give you an A plus... 144 00:14:27,387 --> 00:14:28,467 no, just an A. 145 00:14:29,596 --> 00:14:30,910 I'll see you around. 146 00:14:34,934 --> 00:14:39,934 [VIU Ver] SBS E33 'The Fiery Priest' "Scheme to Sneak in the Safe" -♥ Ruo Xi ♥- 147 00:14:43,206 --> 00:14:44,288 What's this? 148 00:14:45,546 --> 00:14:48,678 You contributed greatly with your wealth of information, 149 00:14:48,877 --> 00:14:50,361 so I got you a present. 150 00:14:56,117 --> 00:14:57,833 Golden arm warmers! 151 00:15:00,056 --> 00:15:01,339 Thank you. 152 00:15:01,627 --> 00:15:02,996 These aren't ready-made. 153 00:15:02,997 --> 00:15:05,825 I went to a market, bought the fabric, 154 00:15:05,826 --> 00:15:09,236 and had the arm warmers sewn stitch by stitch... 155 00:15:09,237 --> 00:15:11,893 at my neighborhood sewing shop. 156 00:15:12,037 --> 00:15:14,490 It's very rare. Rare and handmade. 157 00:15:14,607 --> 00:15:15,949 Thank you so much. 158 00:15:17,407 --> 00:15:19,729 - Golden arm warmers! - Golden arm warmers! 159 00:15:20,046 --> 00:15:21,864 That's really funny... 160 00:15:22,046 --> 00:15:23,056 but cool too. 161 00:15:23,816 --> 00:15:26,685 For you, I got some red ginseng. 162 00:15:26,686 --> 00:15:27,858 This is mine? 163 00:15:28,046 --> 00:15:30,814 Thank you so much, Ms. Park. 164 00:15:33,426 --> 00:15:34,466 I'll have one now. 165 00:15:35,096 --> 00:15:37,985 - Ms. Park, have one. - Can I? Thank you. 166 00:15:46,306 --> 00:15:48,831 Did the presents cheer you up? 167 00:15:48,907 --> 00:15:52,038 We're flying high, so let's go after someone else. 168 00:15:52,147 --> 00:15:53,906 Just name the target. 169 00:15:53,907 --> 00:15:57,179 I'll dust them down and clean up like a street cleaner. 170 00:15:57,247 --> 00:15:58,276 Who is it? 171 00:15:58,277 --> 00:16:00,671 This time, it's not someone that great. 172 00:16:02,686 --> 00:16:04,030 Chief Prosecutor Kang Seok Tae. 173 00:16:06,186 --> 00:16:07,237 Kang Seok... 174 00:16:07,926 --> 00:16:10,553 Your superior? That chief prosecutor? 175 00:16:13,966 --> 00:16:16,896 They beat up the Violent Crimes Team? 176 00:16:16,897 --> 00:16:20,502 Yes. It looks like they are very skilled fighters. 177 00:16:20,507 --> 00:16:22,426 The fool who attacked you... 178 00:16:22,576 --> 00:16:24,323 should be one of them. 179 00:16:24,507 --> 00:16:27,779 Lee Joong Kwon brought in some assassins. 180 00:16:29,647 --> 00:16:31,939 To get rid of me and Father Kim at the same time? 181 00:16:34,617 --> 00:16:36,939 Poor Father Kim. 182 00:16:37,686 --> 00:16:39,706 You don't have to apologize. 183 00:16:41,527 --> 00:16:42,566 It worked out. 184 00:16:42,857 --> 00:16:45,320 We have a reason to fight back. That jerks. 185 00:16:45,466 --> 00:16:47,226 The jerks who hurt our rookie. 186 00:16:47,227 --> 00:16:50,094 The trash still left over. We'll get them all. 187 00:16:50,436 --> 00:16:52,629 I'll help break into Mr. Hwang's safe too. 188 00:16:56,237 --> 00:16:58,156 How did you know? That's a secret. 189 00:17:02,247 --> 00:17:04,267 We share details on future missions. 190 00:17:04,346 --> 00:17:05,963 I'm not a gossip. 191 00:17:06,086 --> 00:17:09,248 We're not stealing. We'll return the money to where it belongs. 192 00:17:09,586 --> 00:17:10,799 We should do this. 193 00:17:11,116 --> 00:17:13,486 Then shall we start tomorrow? 194 00:17:13,487 --> 00:17:16,456 I will discharge myself tomorrow. 195 00:17:25,566 --> 00:17:27,121 This isn't just money. 196 00:17:27,967 --> 00:17:30,127 It's a tower of greed they built over seven years... 197 00:17:30,306 --> 00:17:32,124 while giving up their humanity. 198 00:17:33,007 --> 00:17:35,471 I will topple the tower in front of their eyes. 199 00:17:36,677 --> 00:17:39,373 And those who look upon it as if it's a deity... 200 00:17:40,217 --> 00:17:41,357 will also go down. 201 00:17:49,757 --> 00:17:52,857 Ms. Park. Do you remember anything about the safe? 202 00:17:53,866 --> 00:17:55,583 It has fingerprint verification. 203 00:17:55,836 --> 00:17:57,958 The brand was "Munchenbraum"? 204 00:17:58,167 --> 00:17:59,217 I think it was a German product. 205 00:18:18,727 --> 00:18:20,474 Why are they coming back out? 206 00:18:26,427 --> 00:18:27,437 What happened? 207 00:18:29,437 --> 00:18:30,880 We can't go any further. 208 00:18:31,866 --> 00:18:35,271 The tunnel will collapse before we reach the safe. 209 00:18:35,306 --> 00:18:37,506 You said Russian coal mine technicians dug it. 210 00:18:37,507 --> 00:18:40,879 They quit halfway because the earth is too soft. 211 00:18:42,646 --> 00:18:43,815 We can't do this. 212 00:18:43,816 --> 00:18:45,604 I put a fortune into this. 213 00:18:46,187 --> 00:18:48,470 Let's finish this. We're almost there. 214 00:18:48,546 --> 00:18:49,729 I'm out! 215 00:18:50,257 --> 00:18:52,812 You and your enlightened self can go ahead. 216 00:18:54,187 --> 00:18:55,975 Hey, Godzhayev. Come back! 217 00:18:56,656 --> 00:18:58,788 Where do you think you're going? 218 00:18:59,066 --> 00:19:00,226 Godzhayev. 219 00:19:00,227 --> 00:19:02,589 You can't go. Go back inside. 220 00:19:04,296 --> 00:19:05,479 Leave then. 221 00:19:06,507 --> 00:19:08,729 Darn it. Those fools. 222 00:19:09,977 --> 00:19:12,270 My goodness. 223 00:19:14,406 --> 00:19:17,716 The vault is dust-proof, explosion-proof, and waterproof. 224 00:19:17,717 --> 00:19:20,515 The floor and walls are doubled-up plates of 100-ton steel. 225 00:19:20,787 --> 00:19:21,797 The conclusion is, 226 00:19:22,886 --> 00:19:24,028 we can't break in. 227 00:19:24,287 --> 00:19:25,469 Let's give up then. 228 00:19:26,027 --> 00:19:28,956 Come on. Don't ruin the mood just yet. 229 00:19:29,656 --> 00:19:31,918 The unusual thing is, once the door closes, 230 00:19:32,027 --> 00:19:33,696 the amount of oxygen inside decreases. 231 00:19:33,697 --> 00:19:36,525 After 15 minutes, you'll likely die of hypoxia. 232 00:19:36,566 --> 00:19:38,095 Because of stealing the safe? 233 00:19:38,096 --> 00:19:42,006 Apparently. A thief once broke in and got back out after a few days. 234 00:19:42,007 --> 00:19:44,057 They created that system afterward. 235 00:19:45,376 --> 00:19:48,206 The building has only one basement entrance in the center. 236 00:19:48,207 --> 00:19:49,545 It's hard to sneak in. 237 00:19:49,546 --> 00:19:53,324 How are we to get in and break into the vault? 238 00:19:54,017 --> 00:19:55,097 It's a problem. 239 00:20:08,326 --> 00:20:09,346 Let's do this. 240 00:20:09,636 --> 00:20:12,466 Do what? Exchange everything into coins? 241 00:20:12,467 --> 00:20:14,506 I wish I could beat you up. 242 00:20:14,507 --> 00:20:16,022 Listen carefully. 243 00:20:16,977 --> 00:20:20,845 Money that's hidden like this is hard to get to, right? 244 00:20:20,846 --> 00:20:24,351 But the money that's on the move is easy to get. 245 00:20:27,646 --> 00:20:29,403 We'll make them move the cash? 246 00:20:30,687 --> 00:20:31,798 You're smart. 247 00:20:32,427 --> 00:20:33,972 How can we do that? 248 00:20:34,156 --> 00:20:35,873 That's not hard. 249 00:20:36,826 --> 00:20:38,109 I'll do this. 250 00:21:12,427 --> 00:21:13,766 According to the police, 251 00:21:13,767 --> 00:21:16,927 Gudam-gu's Congressman Park Won Mu who was killed yesterday... 252 00:21:17,136 --> 00:21:21,146 was under investigation as the last joint-owner of Rising Moon. 253 00:21:21,437 --> 00:21:23,335 Police believe someone... 254 00:21:23,336 --> 00:21:26,034 had killed him to hide that fact. 255 00:21:28,277 --> 00:21:30,094 They handled him well this time. 256 00:21:31,076 --> 00:21:33,066 I thought they could never be able to do it. 257 00:21:34,247 --> 00:21:35,297 What's that look about? 258 00:21:38,116 --> 00:21:39,166 Well... 259 00:21:40,957 --> 00:21:41,997 It's nothing. 260 00:21:42,156 --> 00:21:44,450 What? What is it? Just tell me. 261 00:21:44,727 --> 00:21:46,312 Congressman Park passed away. 262 00:21:46,767 --> 00:21:48,584 Superintendent Nam and Ms. Jeong... 263 00:21:48,626 --> 00:21:50,213 won't be able to get out of prison. 264 00:21:51,136 --> 00:21:52,883 The only person we have left... 265 00:21:54,066 --> 00:21:55,116 is you. 266 00:21:55,336 --> 00:21:57,801 - What are you trying to say? - By any chance... 267 00:21:59,076 --> 00:22:00,545 "If it wasn't for that jerk, Chief Prosecutor Kang," 268 00:22:00,546 --> 00:22:02,061 "the safe would've been mine." 269 00:22:02,447 --> 00:22:04,033 If there was anyone thinking like that... 270 00:22:04,217 --> 00:22:05,500 Don't swear like that. 271 00:22:05,787 --> 00:22:06,857 I'm sorry, sir. 272 00:22:07,546 --> 00:22:09,155 Anyway, if it wasn't for you, 273 00:22:09,156 --> 00:22:12,686 anyone can take the money in the safe. 274 00:22:12,687 --> 00:22:14,707 Especially, the owner of the safe. 275 00:22:15,086 --> 00:22:16,641 Are you talking about Cheol Bum? 276 00:22:16,896 --> 00:22:19,766 What were you planning to do with the shares... 277 00:22:19,767 --> 00:22:21,140 for Superintendent Nam and Ms. Jeong? 278 00:22:22,336 --> 00:22:23,736 It's obviously mine. 279 00:22:23,737 --> 00:22:26,696 I'm sure that Cheol Bum knew that already. 280 00:22:27,636 --> 00:22:32,181 "Chief Prosecutor Kang, that jerk. That jerk will take everything." 281 00:22:32,546 --> 00:22:33,657 You jerk... 282 00:22:34,977 --> 00:22:37,542 I'm sorry, sir. I just wanted to lend realism. 283 00:22:39,046 --> 00:22:41,471 Well, he does have a sharp sense. 284 00:22:42,017 --> 00:22:45,562 I don't think you should keep the money in there. 285 00:22:46,187 --> 00:22:47,337 It's like... 286 00:22:47,987 --> 00:22:51,259 entrusting a cat to take care of a warehouse full of fish. 287 00:22:59,606 --> 00:23:02,838 My goodness. Thank you for visiting my humble office. 288 00:23:03,306 --> 00:23:04,892 Hey, I know it's humble, 289 00:23:05,707 --> 00:23:07,706 but I thought you would have tiger skin... 290 00:23:07,707 --> 00:23:10,202 and frames with phrases like "One mind" at least. 291 00:23:10,447 --> 00:23:11,760 But this is neat. 292 00:23:11,816 --> 00:23:15,654 Only older seniors used to do things like that. 293 00:23:15,917 --> 00:23:17,168 I'll get straight to the point. 294 00:23:17,787 --> 00:23:19,675 I thought about your offer. 295 00:23:20,927 --> 00:23:22,572 Is it really 50 percent? 296 00:23:24,757 --> 00:23:27,757 Would I tell you anything unreliable? 297 00:23:30,537 --> 00:23:31,607 So? 298 00:23:32,306 --> 00:23:33,305 When will you ditch Chief Prosecutor Kang... 299 00:23:33,306 --> 00:23:34,316 and Lee Joong Kwon? 300 00:23:34,667 --> 00:23:35,888 I'm looking for the right timing. 301 00:23:36,037 --> 00:23:37,794 Don't let go of that timing. 302 00:23:38,606 --> 00:23:41,070 Chief Prosecutor Kang is the best when it comes to betraying first. 303 00:23:41,806 --> 00:23:44,068 If he strikes you first, 304 00:23:44,376 --> 00:23:47,113 that means he's very anticipated about something. 305 00:23:48,886 --> 00:23:50,200 I'll keep that in mind. 306 00:23:50,886 --> 00:23:53,583 And don't believe what Chief Prosecutor Kang says. 307 00:23:54,056 --> 00:23:55,726 "I'm hungry." "I'm sleepy." 308 00:23:55,727 --> 00:23:58,827 Everything he says besides that is a lie. Do you understand? 309 00:23:59,427 --> 00:24:00,577 Yes, I understand. 310 00:24:02,096 --> 00:24:04,218 I can't believe that I'm joining hands with a gangster. 311 00:24:10,207 --> 00:24:13,813 Anyway, Chief Prosecutor Kang should fall into Ms. Park's trap. 312 00:24:14,106 --> 00:24:17,409 Our Old Man, Ms. Park, speaks so well. 313 00:24:17,417 --> 00:24:18,830 Since when was she "Our Old Man"? 314 00:24:22,616 --> 00:24:24,815 Cheol Bum will count the day Chief Prosecutor Kang... 315 00:24:24,816 --> 00:24:26,169 took the money as D-day... 316 00:24:26,356 --> 00:24:27,855 because he would've already sensed that Chief Prosecutor Kang... 317 00:24:27,856 --> 00:24:29,169 is trying to take the money alone. 318 00:24:29,396 --> 00:24:30,538 Gosh, if that's true, 319 00:24:31,427 --> 00:24:33,790 Mr. Hwang will gather all of his men. 320 00:24:33,866 --> 00:24:34,938 That's the problem. 321 00:24:35,427 --> 00:24:37,487 No matter how strong Lee Joong Kwon's mercenary is, 322 00:24:37,937 --> 00:24:39,623 - he can't win multiple opponents. - He can't win multiple opponents. 323 00:24:40,606 --> 00:24:42,183 Daebum Trading has so many people. 324 00:24:42,237 --> 00:24:44,105 We should take them down so that Chief Prosecutor Kang... 325 00:24:44,106 --> 00:24:45,723 can easily take the money. 326 00:24:45,906 --> 00:24:49,683 How should we take down Cheol Bum's men? 327 00:24:57,356 --> 00:24:58,973 Gosh, my stomach hurts. Let me go to the bathroom first. 328 00:24:59,787 --> 00:25:00,786 Where do you think you're going? 329 00:25:00,787 --> 00:25:03,196 Why are you going to poop while eating something this good? 330 00:25:03,197 --> 00:25:04,696 It's because of the drinks I had yesterday. 331 00:25:04,697 --> 00:25:06,717 My intestines haven't completely gotten rid of the alcohol yet. 332 00:25:06,767 --> 00:25:08,747 I told you that poop will ruin you. Go after finishing that. 333 00:25:08,927 --> 00:25:10,077 I'll finish it when I get back. 334 00:25:14,037 --> 00:25:15,047 Right. 335 00:25:15,977 --> 00:25:17,997 We can take them down like that. 336 00:25:21,007 --> 00:25:23,516 You're not making any sense. 337 00:25:23,517 --> 00:25:24,992 It does make sense. 338 00:25:25,116 --> 00:25:27,338 You don't have to always go head-on when you fight. 339 00:25:27,417 --> 00:25:28,885 There are various tactics. 340 00:25:28,886 --> 00:25:30,756 There may be "various tactics", 341 00:25:30,757 --> 00:25:32,456 but I don't think this is one. It's just crazy. 342 00:25:32,457 --> 00:25:35,415 We're already there. Come on. 343 00:25:36,126 --> 00:25:38,580 - Are you sure this place is okay? - Yes, it's really okay. 344 00:25:40,727 --> 00:25:44,535 (Jul Jul Oriental Medicine Clinic) 345 00:25:48,937 --> 00:25:50,452 We just wasted our time. 346 00:25:51,037 --> 00:25:53,066 If it's not in Korea and banned on imports, 347 00:25:53,507 --> 00:25:54,689 where are we supposed to get this? 348 00:25:55,947 --> 00:25:58,168 We can just think that we learned something. 349 00:25:59,287 --> 00:26:00,326 Let's go. 350 00:26:02,217 --> 00:26:03,934 Come over here. 351 00:26:04,187 --> 00:26:05,702 You wasted my time. 352 00:26:07,787 --> 00:26:09,272 You're taking the money? 353 00:26:09,457 --> 00:26:12,729 Yes. We don't need to follow the rules now, right? 354 00:26:13,566 --> 00:26:15,889 All of us had to agree in the past, but... 355 00:26:16,237 --> 00:26:17,712 Do as you wish. 356 00:26:18,296 --> 00:26:19,882 But how much are you taking? 357 00:26:20,037 --> 00:26:22,057 Mine and Superintendent Nam's. 358 00:26:23,306 --> 00:26:24,619 It's exactly half of the total. 359 00:26:25,237 --> 00:26:27,772 You can do whatever you want with Ms. Jeong's share. 360 00:26:28,146 --> 00:26:30,671 I'll be visiting tomorrow, and I'll tell you the exact time later. 361 00:26:31,747 --> 00:26:34,069 Okay. I'll get it prepared. 362 00:26:40,556 --> 00:26:43,052 If he strikes you first, 363 00:26:43,156 --> 00:26:46,056 that means he's very anticipated about something. 364 00:26:46,366 --> 00:26:48,416 And don't believe what Chief Prosecutor Kang says. 365 00:26:48,866 --> 00:26:50,595 "I'm hungry." "I'm sleepy." 366 00:26:50,596 --> 00:26:53,698 Everything he says besides that is a lie. Do you understand? 367 00:26:57,007 --> 00:26:58,605 Tomorrow is the day. 368 00:26:58,606 --> 00:27:00,496 Gather everyone, and get them armed. 369 00:27:00,707 --> 00:27:01,918 - Yes, sir. - Yes, sir. 370 00:27:02,247 --> 00:27:03,946 Don't let them take even a penny. 371 00:27:03,947 --> 00:27:06,673 And make sure they can't walk out on their own. 372 00:27:18,356 --> 00:27:21,095 (NIS Counter Terrorism Unit Chief, Oh Jung Gook) 373 00:27:21,096 --> 00:27:23,016 You look better than I thought. 374 00:27:23,737 --> 00:27:25,282 You look great with the cope. 375 00:27:29,537 --> 00:27:32,132 You seem like you can't live quietly wherever you go. 376 00:27:34,477 --> 00:27:37,142 I'm sorry. I tried to live quietly. 377 00:27:37,517 --> 00:27:39,234 Why did you suddenly wanted to see me? 378 00:27:40,947 --> 00:27:42,602 You don't need anyone like me. 379 00:27:47,257 --> 00:27:49,852 I'm about to wage war with those I've been chasing until now. 380 00:27:50,596 --> 00:27:52,274 But I need something. 381 00:27:53,896 --> 00:27:55,108 Is it big? 382 00:27:56,167 --> 00:27:57,177 No. 383 00:28:03,277 --> 00:28:04,287 Okay. 384 00:28:05,037 --> 00:28:06,086 It's just this once. 385 00:28:07,177 --> 00:28:08,187 In return, 386 00:28:09,646 --> 00:28:11,393 make sure you get Lee Joong Kwon too. 387 00:28:13,217 --> 00:28:15,640 The company wanted to get him for leaking information, 388 00:28:16,116 --> 00:28:18,238 but there's no evidence since he's a sly one. 389 00:28:19,257 --> 00:28:20,944 And he even quitted his job. 390 00:28:22,427 --> 00:28:23,668 That's why you should get him. 391 00:28:24,826 --> 00:28:26,311 And make sure he pays for his past. 392 00:28:29,767 --> 00:28:30,847 Yes, sir. 393 00:28:31,667 --> 00:28:32,677 Hae Il. 394 00:28:35,707 --> 00:28:37,454 I don't expect you to accept this, 395 00:28:39,646 --> 00:28:40,888 but don't you want to come back? 396 00:28:44,017 --> 00:28:47,481 Based on what I heard, you didn't change much. 397 00:28:51,187 --> 00:28:53,005 Let's talk about that later. 398 00:28:55,757 --> 00:28:56,837 Fine. 399 00:28:57,527 --> 00:28:58,839 So what do you need? 400 00:29:24,257 --> 00:29:25,297 Flying elbows! 401 00:29:30,156 --> 00:29:31,268 Powerful kicks! 402 00:29:33,167 --> 00:29:34,610 You'll feel my wrath. 403 00:29:40,306 --> 00:29:41,448 Next time, 404 00:29:42,467 --> 00:29:45,305 I'll make sure I avenge you, 405 00:29:46,277 --> 00:29:47,946 my sister, Seo Seung Ah. 406 00:29:47,947 --> 00:29:49,562 (Next time, I'll make sure I avenge you, my sister, Seo Seung Ah.) 407 00:29:50,654 --> 00:29:53,884 (Episode 34 will air shortly.) 408 00:29:55,188 --> 00:29:57,078 (Episode 34) 409 00:30:00,768 --> 00:30:02,837 There's construction going on in front of Daebum Trading, 410 00:30:02,838 --> 00:30:04,827 so everything will happen behind the building. 411 00:30:05,478 --> 00:30:07,506 Thinking about stealing 150 million dollars is... 412 00:30:07,507 --> 00:30:08,528 making me nervous. 413 00:30:10,178 --> 00:30:12,369 It'd be wonderful if all that money were mine. 414 00:30:12,987 --> 00:30:15,643 You can't buy happiness with money. 415 00:30:16,788 --> 00:30:19,056 In those cases, it's because you don't have enough money... 416 00:30:19,057 --> 00:30:20,543 to buy happiness. 417 00:30:22,397 --> 00:30:25,527 Sure, you can't buy happiness, but money can prevent misfortunes. 418 00:30:25,528 --> 00:30:27,366 I love money so much. 419 00:30:27,367 --> 00:30:28,478 - I really do. - Hey! 420 00:30:28,837 --> 00:30:31,291 You capitalistic human beings! 421 00:30:31,467 --> 00:30:33,155 How dare you talk about that in this sacred place? 422 00:30:33,238 --> 00:30:35,777 Oh, my. It's been a while since you've been enraged. 423 00:30:35,778 --> 00:30:36,818 Please go on. 424 00:30:38,077 --> 00:30:40,270 All right. Our mission is simple. 425 00:30:40,447 --> 00:30:43,277 We'll attach a tracker to the car that will be carrying the money. 426 00:30:43,278 --> 00:30:45,216 Then, we'll chase after them... 427 00:30:45,217 --> 00:30:47,814 and get the money! Mission accomplished! 428 00:30:47,988 --> 00:30:49,057 Simple, right? 429 00:30:49,058 --> 00:30:51,357 Just in case something might happen, Mr. Lee and the others... 430 00:30:51,358 --> 00:30:52,902 will also follow them. 431 00:30:53,557 --> 00:30:57,164 Then what about me? I'll be there all alone. 432 00:30:57,227 --> 00:30:58,267 Listen to me, old man. 433 00:30:58,497 --> 00:31:00,666 We'll be waiting for you until you come out... 434 00:31:00,667 --> 00:31:02,037 safe and sound. 435 00:31:02,038 --> 00:31:03,937 And we'll be listening... 436 00:31:03,938 --> 00:31:05,958 to everything that they'll talk about in the car! 437 00:31:07,968 --> 00:31:09,654 Still, I feel uneasy. 438 00:31:09,837 --> 00:31:12,575 Just be yourself. 439 00:31:13,408 --> 00:31:16,477 Have you thought about what you're going to do with the money? 440 00:31:19,818 --> 00:31:20,898 Not yet. 441 00:31:20,988 --> 00:31:22,287 You should do that soon. 442 00:31:22,288 --> 00:31:23,487 We can't have the money just lying around. 443 00:31:23,488 --> 00:31:25,086 We'll get greedy. 444 00:31:25,087 --> 00:31:29,299 Okay, I'll think about that. Anyway, let's make it quick tomorrow. 445 00:31:29,357 --> 00:31:31,927 - All right, let's get it! - Let's get it! 446 00:31:31,928 --> 00:31:33,412 Let's get it! 447 00:31:35,798 --> 00:31:37,586 Let's go! Go! 448 00:31:37,837 --> 00:31:40,665 - I should try a new move tomorrow. - Go! Go! 449 00:31:40,837 --> 00:31:41,919 Money! 450 00:31:42,307 --> 00:31:44,976 Hey, Daebum Trading! That money will be mine! 451 00:31:44,977 --> 00:31:47,169 You lunatic. What did you just say? 452 00:32:08,637 --> 00:32:09,736 Are they all here? 453 00:32:09,737 --> 00:32:12,136 Yes, every single one of them is here. 454 00:32:12,137 --> 00:32:14,733 Good. Make sure they behave. 455 00:32:16,477 --> 00:32:18,224 And feed them fully beforehand. 456 00:32:18,308 --> 00:32:20,247 I didn't want us to cause a scene outside, 457 00:32:20,248 --> 00:32:21,894 so we ordered in. 458 00:32:26,148 --> 00:32:28,409 (Fiery Lunchbox) 459 00:32:37,028 --> 00:32:39,553 Your food is here! 460 00:32:40,427 --> 00:32:42,892 Hey, go get them. 461 00:32:45,137 --> 00:32:46,278 Enjoy. 462 00:32:46,968 --> 00:32:48,179 - Enjoy. - Thanks. 463 00:32:49,278 --> 00:32:50,419 Enjoy. 464 00:32:53,207 --> 00:32:55,743 This is water! Water! 465 00:33:31,118 --> 00:33:33,340 (Daebum Trading) 466 00:33:36,618 --> 00:33:39,920 (The filthy) 467 00:33:43,727 --> 00:33:46,596 (The cunning) 468 00:33:51,267 --> 00:33:54,369 (The evil) 469 00:34:05,747 --> 00:34:10,566 (The one who repented yesterday) 470 00:34:14,528 --> 00:34:18,264 (The kind yet crazy) 471 00:34:23,098 --> 00:34:29,945 (The cool yet short-tempered) 472 00:34:30,237 --> 00:34:32,935 (Daebum Trading) 473 00:34:34,408 --> 00:34:35,488 We meet again, 474 00:34:36,917 --> 00:34:38,331 Hwang Cheol Bum the dog. 475 00:34:42,117 --> 00:34:43,501 I made a decision as of today. 476 00:34:44,687 --> 00:34:45,971 You'll die in my hands. 477 00:34:48,458 --> 00:34:49,468 Let's go in, sir. 478 00:34:52,867 --> 00:34:53,938 Old man. 479 00:34:54,067 --> 00:34:55,666 If you can hear me well, 480 00:34:55,667 --> 00:34:57,687 lift your sunglasses with your left hand. 481 00:35:06,508 --> 00:35:08,699 That black leather jacket! That's the guy who beat me up. 482 00:35:08,877 --> 00:35:13,230 What? That darned jerk. I've got you in my sights. 483 00:35:14,088 --> 00:35:16,440 What is that? Is that a knife scar? 484 00:35:16,518 --> 00:35:17,770 Is that Lee Joong Kwon? 485 00:35:19,958 --> 00:35:22,583 Yes. Doesn't he look so vulgar? 486 00:35:27,098 --> 00:35:30,531 Smile all while you can. I won't be on your side for long. 487 00:35:41,008 --> 00:35:42,089 What is it? 488 00:35:42,218 --> 00:35:44,167 Darn it. 489 00:35:45,487 --> 00:35:47,033 We can't use a tracker. 490 00:35:47,987 --> 00:35:49,402 They have a jamming machine. 491 00:35:49,557 --> 00:35:51,638 - That black thing? - That one? 492 00:35:52,057 --> 00:35:53,138 Darn it. 493 00:35:54,158 --> 00:35:55,713 Mr. Lee, are you in position? 494 00:35:56,427 --> 00:35:59,154 Yes. We're currently on standby. 495 00:35:59,297 --> 00:36:01,348 We can't use a tracker. 496 00:36:01,598 --> 00:36:03,658 They have a jamming machine on the top of their truck. 497 00:36:03,797 --> 00:36:06,939 Don't worry. We'll tail them. 498 00:36:06,968 --> 00:36:08,018 Lager. 499 00:36:08,367 --> 00:36:10,358 "Lager"? Are you talking about beer? 500 00:36:10,437 --> 00:36:12,367 Don't you watch American movies? 501 00:36:12,648 --> 00:36:14,077 Like FBI agents. 502 00:36:14,078 --> 00:36:16,546 It's not "lager". 503 00:36:16,547 --> 00:36:18,335 It's "roger". 504 00:36:20,088 --> 00:36:21,147 Shut it. 505 00:36:21,148 --> 00:36:22,632 (Daebum Trading) 506 00:36:24,018 --> 00:36:26,582 Why is the building so empty? It's not the weekend yet. 507 00:36:27,258 --> 00:36:28,873 Everyone's on business trips. 508 00:36:30,458 --> 00:36:32,750 We shouldn't be lazy to make money. 509 00:36:46,047 --> 00:36:48,067 Once they give us the signal, we'll go, okay? 510 00:36:48,148 --> 00:36:49,376 - Yes, boss. - Yes, boss. 511 00:36:49,377 --> 00:36:50,590 1, 2... 512 00:36:51,218 --> 00:36:53,065 If you do this, you're dead meat. Got it? 513 00:36:53,317 --> 00:36:54,559 On the count of three. 514 00:36:54,747 --> 00:36:56,909 This is a rehearsal. 1, 2... 515 00:36:57,788 --> 00:36:59,486 - Three. - Let's go! 516 00:36:59,487 --> 00:37:01,912 I said it's a rehearsal, you punks! 517 00:37:23,518 --> 00:37:28,194 Gosh, coming in here makes me nervous. 518 00:37:32,258 --> 00:37:34,711 1, 2, 3. 519 00:37:36,227 --> 00:37:38,420 The fingerprints are a match. 520 00:37:49,877 --> 00:37:51,292 You're in front of the safe, right? 521 00:37:52,848 --> 00:37:54,695 Don't be nervous. 522 00:37:54,977 --> 00:37:56,058 Yes. 523 00:38:02,788 --> 00:38:04,030 Don't reply back. 524 00:38:05,057 --> 00:38:06,138 Yes. 525 00:38:11,258 --> 00:38:12,339 No way. 526 00:38:12,567 --> 00:38:14,011 I trusted her. 527 00:38:15,497 --> 00:38:16,578 Old man. 528 00:38:17,638 --> 00:38:19,355 Yes, yes 529 00:38:20,067 --> 00:38:21,926 Yes, yes, yes 530 00:38:22,177 --> 00:38:24,227 Yes, yes, yes 531 00:38:24,408 --> 00:38:26,094 Yes, yes, yes 532 00:38:27,347 --> 00:38:31,357 I'm planning to sing this during my next company dinner. 533 00:38:31,518 --> 00:38:33,770 I couldn't stop singing in my head. 534 00:38:33,947 --> 00:38:35,130 What a... 535 00:38:36,288 --> 00:38:37,500 lunatic. 536 00:38:42,158 --> 00:38:44,521 I'm so exhausted. 537 00:38:44,898 --> 00:38:46,497 This will be my last mission. 538 00:38:46,498 --> 00:38:48,013 I'm going to have an anxiety attack. 539 00:38:48,368 --> 00:38:49,478 Let's blow the bellows. 540 00:38:49,567 --> 00:38:50,649 Hold on. 541 00:38:54,167 --> 00:38:55,349 What is this? 542 00:39:07,388 --> 00:39:08,586 Did you swallow that? 543 00:39:08,587 --> 00:39:09,770 Do you have any snacks? 544 00:39:09,888 --> 00:39:11,387 - Gosh. - Gosh. 545 00:39:11,388 --> 00:39:12,437 Hurry up. 546 00:39:14,557 --> 00:39:16,476 - One more sip. - No, you can't. 547 00:39:21,567 --> 00:39:24,022 I wrapped the money for your convenience. 548 00:39:26,268 --> 00:39:28,832 You're only taking 75 million dollars, right? 549 00:39:29,608 --> 00:39:30,749 No. 550 00:39:32,778 --> 00:39:33,959 I'm taking all of it. 551 00:39:39,118 --> 00:39:41,743 Darn it. 552 00:39:42,358 --> 00:39:45,619 You never fail to disappoint me. 553 00:39:46,087 --> 00:39:47,542 Do you truly believe that... 554 00:39:47,557 --> 00:39:51,194 you'll be able to leave with the money unscathed? 555 00:39:51,528 --> 00:39:53,548 Why not? What would stop me? 556 00:39:54,467 --> 00:39:55,477 Do you think... 557 00:39:56,297 --> 00:39:58,894 I didn't expect this to happen? 558 00:40:04,837 --> 00:40:07,736 Hey, tell Mr. Hwang to come out! 559 00:40:08,108 --> 00:40:09,158 Hey! 560 00:40:09,717 --> 00:40:12,070 - Tell him to come out! - Tell him! 561 00:40:12,288 --> 00:40:13,298 Hey. 562 00:40:15,957 --> 00:40:18,544 Tell Mr. Hwang to come out! 563 00:40:19,087 --> 00:40:20,097 Come out! 564 00:40:20,628 --> 00:40:22,244 Is no one there? 565 00:40:22,498 --> 00:40:24,556 If you don't come out, I'll make an acrostic poem... 566 00:40:24,557 --> 00:40:25,567 with your name. 567 00:40:25,898 --> 00:40:26,897 "Hwang"! 568 00:40:26,898 --> 00:40:29,119 Hey, Hwang Cheol Bum! 569 00:40:29,368 --> 00:40:30,378 "Cheol"! 570 00:40:30,797 --> 00:40:33,394 Mature up and pray diligently! 571 00:40:33,738 --> 00:40:34,748 "Bum"! 572 00:40:35,108 --> 00:40:36,450 And always be thankful. 573 00:40:38,807 --> 00:40:39,889 I'm a priest! 574 00:40:40,447 --> 00:40:42,024 What's going on? 575 00:40:45,378 --> 00:40:46,831 Whose voice is that? 576 00:40:47,817 --> 00:40:49,938 It sounds familiar. 577 00:40:50,957 --> 00:40:52,806 (Daebum Trading) 578 00:40:53,888 --> 00:40:55,140 What have I eaten wrong? 579 00:40:55,998 --> 00:40:58,553 (Daebum Trading) 580 00:40:59,327 --> 00:41:02,498 Hello, losers. 581 00:41:02,667 --> 00:41:05,021 What? Long Dragon, you can step aside. 582 00:41:05,398 --> 00:41:06,720 Call your boss! 583 00:41:06,738 --> 00:41:08,930 You should just go home for today. 584 00:41:09,307 --> 00:41:11,600 We're quite busy right now. 585 00:41:11,677 --> 00:41:13,769 Busy with what? Straightening your hair? 586 00:41:15,648 --> 00:41:17,566 I started to really like you for the past couple of days. 587 00:41:18,177 --> 00:41:20,673 But now, I'm starting to really hate you. 588 00:41:21,018 --> 00:41:23,280 Just get lost. 589 00:41:24,788 --> 00:41:26,627 What? You brought your men? 590 00:41:26,628 --> 00:41:29,485 Goodness, I'm so terrified that I might wet my pants. 591 00:41:30,557 --> 00:41:31,809 - Did you wet yours? - I did. 592 00:41:36,268 --> 00:41:38,186 Why am I sweating? 593 00:41:40,108 --> 00:41:42,128 - Do you see that? - I think they’re almost dying. 594 00:41:42,408 --> 00:41:44,377 We're in a dangerous situation right now. 595 00:41:44,378 --> 00:41:46,367 - We should leave. - Yes, let's get out of here. 596 00:41:47,807 --> 00:41:49,293 Go back inside. 597 00:41:49,478 --> 00:41:50,629 Why did you come out? 598 00:41:50,778 --> 00:41:52,404 Put a smile on your faces, and go in. 599 00:42:00,388 --> 00:42:01,802 What? Is that a moonwalk? 600 00:42:01,988 --> 00:42:04,422 Sure, moonwalk all the way back home. 601 00:42:05,028 --> 00:42:06,986 And drink at home this early! 602 00:42:10,498 --> 00:42:12,013 Why am I sweating so much? 603 00:42:12,297 --> 00:42:14,429 My stomach doesn't feel good either. 604 00:42:14,508 --> 00:42:16,053 What's wrong with me? 605 00:42:26,388 --> 00:42:28,064 Many of his men are on standby. 606 00:42:30,158 --> 00:42:31,430 - Hey. - Yes? 607 00:42:31,758 --> 00:42:33,273 - Go check. - Yes, sir. 608 00:42:33,988 --> 00:42:35,745 What a punk. 609 00:42:36,258 --> 00:42:38,551 You're only quick when it comes to these things. 610 00:42:40,927 --> 00:42:44,997 These days, sad forebodings don't fail to disappoint me, 611 00:42:44,998 --> 00:42:46,654 you dirtbag. 612 00:42:47,408 --> 00:42:48,418 What? 613 00:42:48,837 --> 00:42:50,322 Have you gone mad? 614 00:42:54,177 --> 00:42:56,774 Kill me. Do it. 615 00:42:57,748 --> 00:42:58,929 But if you do, 616 00:42:59,618 --> 00:43:02,143 everyone here dies along with me. 617 00:43:04,618 --> 00:43:07,887 Come on. If we only do what we planned to do, 618 00:43:07,888 --> 00:43:09,796 things won't get ugly. 619 00:43:09,797 --> 00:43:12,050 What's wrong with you? 620 00:43:12,228 --> 00:43:13,915 I was going to do that as well, 621 00:43:15,297 --> 00:43:17,963 but I don't think he's on the same boat as us. 622 00:43:19,707 --> 00:43:20,848 What will you do? 623 00:43:21,908 --> 00:43:24,706 Will you kill me and bring on bloodshed? 624 00:43:24,707 --> 00:43:27,536 Or would you like to leave quietly? 625 00:43:29,577 --> 00:43:30,961 In two minutes, 626 00:43:31,847 --> 00:43:33,362 my boys will come down here. 627 00:43:44,128 --> 00:43:46,490 Hurry up! Hurry! 628 00:43:48,167 --> 00:43:50,359 It seems like the fight will happen soon. 629 00:43:50,437 --> 00:43:53,438 They should fight outside so that they will move the money. 630 00:43:53,508 --> 00:43:55,083 We'll succeed, right? 631 00:43:56,278 --> 00:43:57,449 I'm so nervous. 632 00:43:57,908 --> 00:44:01,277 How should we take down Cheol Bum's men? 633 00:44:01,278 --> 00:44:04,146 Gosh, my stomach hurts. Let me go to the bathroom first. 634 00:44:05,248 --> 00:44:06,298 Right. 635 00:44:07,118 --> 00:44:09,168 We can take them down like that. 636 00:44:09,457 --> 00:44:11,235 During ancient war times in China, 637 00:44:11,618 --> 00:44:15,941 there was a secret weapon used to emasculate opponents. 638 00:44:16,597 --> 00:44:17,607 Flower intoxication. 639 00:44:18,197 --> 00:44:19,611 Flowers that contain poison. 640 00:44:20,297 --> 00:44:22,661 One drop of its extract... 641 00:44:22,797 --> 00:44:25,999 and your intestines will twist and have diarrhea. 642 00:44:26,138 --> 00:44:28,566 In the end, your intestines will be paralyzed. 643 00:44:28,567 --> 00:44:31,870 You'll have no choice but to lie down for an hour. 644 00:44:32,008 --> 00:44:34,634 Before the great explosion, 645 00:44:34,908 --> 00:44:38,109 you'll be sweating buckets. 646 00:44:38,618 --> 00:44:39,728 What is the name... 647 00:44:40,717 --> 00:44:41,799 of this flower? 648 00:44:41,888 --> 00:44:45,019 To leak, "seol". To spill, "sa". And flower, "hwa". 649 00:44:45,317 --> 00:44:46,500 Seolsahwa. 650 00:44:48,358 --> 00:44:50,027 Just hearing its name makes me have diarrhea. 651 00:44:50,028 --> 00:44:53,566 But these flowers only grow in China. 652 00:44:53,567 --> 00:44:56,698 And due to its poisonous nature, it's forbidden to bring them in. 653 00:44:57,167 --> 00:44:59,632 All right. What do you need? 654 00:45:02,008 --> 00:45:03,855 I need some flowers named Seolsahwa. 655 00:45:05,538 --> 00:45:06,619 What was that? 656 00:45:06,978 --> 00:45:09,028 Seolsahwa. 657 00:45:18,858 --> 00:45:20,040 (Fiery Lunchbox) 658 00:45:25,064 --> 00:45:30,064 [VIU Ver] SBS E34 'The Fiery Priest' "The Safe and People Locked in There" -♥ Ruo Xi ♥- 659 00:45:36,577 --> 00:45:38,477 Eat up, all right? 660 00:45:38,478 --> 00:45:39,892 - Yes, boss. - Yes, boss. 661 00:45:48,518 --> 00:45:53,001 Goodness, look at you. Where are you going? 662 00:45:53,128 --> 00:45:54,440 You can't wander around like that. 663 00:45:54,687 --> 00:45:55,799 You need to die. 664 00:45:57,858 --> 00:45:58,908 Kill him. 665 00:46:41,768 --> 00:46:43,253 It went as planned. 666 00:46:43,508 --> 00:46:46,247 Seolsahwa! It is indeed an amazing flower! 667 00:46:46,248 --> 00:46:49,237 They can't even move! Look! 668 00:46:49,577 --> 00:46:52,576 This is not a humane way of going about this. 669 00:46:52,577 --> 00:46:55,012 I can't bear to watch. Was this really necessary? 670 00:46:59,788 --> 00:47:02,150 You darned rat. 671 00:47:02,958 --> 00:47:05,251 Look at you, trying to be smart. 672 00:47:09,867 --> 00:47:11,150 They're a bit strange. 673 00:47:16,708 --> 00:47:17,718 Sir. 674 00:47:20,978 --> 00:47:21,988 The boys are... 675 00:47:34,788 --> 00:47:35,868 It hurts. 676 00:47:40,567 --> 00:47:42,043 What's going on? 677 00:47:43,867 --> 00:47:45,109 Everyone has diarrhea. 678 00:47:45,768 --> 00:47:47,585 There's an explosion upstairs. 679 00:47:51,978 --> 00:47:53,664 My stomach... I can't feel it. 680 00:47:54,147 --> 00:47:55,764 Hey, move the money. 681 00:47:59,347 --> 00:48:01,187 (Gudam Express) 682 00:48:01,188 --> 00:48:03,076 (Anywhere in the country, Gudam Express) 683 00:48:10,397 --> 00:48:11,609 I can't feel my stomach. 684 00:48:12,768 --> 00:48:15,595 You know how they anesthetize you before pulling your teeth out? 685 00:48:16,567 --> 00:48:17,648 Like that, I can't feel anything. 686 00:48:18,297 --> 00:48:20,288 I want to get up. 687 00:48:23,978 --> 00:48:25,018 Mommy... 688 00:48:27,678 --> 00:48:28,789 What's wrong with me? 689 00:48:29,147 --> 00:48:31,946 Stop talking. You're making me spew. 690 00:48:33,988 --> 00:48:35,463 You little... 691 00:48:42,188 --> 00:48:43,945 It's going as planned. 692 00:48:48,768 --> 00:48:50,110 Do you still wish to live? 693 00:48:51,297 --> 00:48:52,347 You crazy punk. 694 00:48:52,367 --> 00:48:55,639 I don't think you're in the best situation to talk like that. 695 00:48:56,607 --> 00:48:59,435 Both of you, go inside. 696 00:49:00,008 --> 00:49:02,128 Why? Will you kill us in there? 697 00:49:02,178 --> 00:49:04,338 Yes. Why bother asking? 698 00:49:05,577 --> 00:49:07,567 You can't kill someone in here. 699 00:49:07,718 --> 00:49:08,886 Sir, that will only cause a bigger problem. 700 00:49:08,887 --> 00:49:11,644 - Let's just... - Shut it. You, go inside as well. 701 00:49:11,718 --> 00:49:14,080 Me? Why me? 702 00:49:14,428 --> 00:49:16,619 Just go inside. 703 00:49:17,498 --> 00:49:18,638 What's going on? 704 00:49:19,057 --> 00:49:21,420 Didn't I warn you? 705 00:49:21,797 --> 00:49:23,896 I told you not to betray my expectations for you. 706 00:49:23,897 --> 00:49:24,979 Did you understand that or not? 707 00:49:25,998 --> 00:49:28,836 Hey, I know that you and Cheol Bum planned on this together. 708 00:49:28,837 --> 00:49:31,604 Who? When? Why? What did I do? 709 00:49:31,678 --> 00:49:33,566 I never did that. 710 00:49:34,047 --> 00:49:35,825 I never planned anything with Prosecutor Park. 711 00:49:35,978 --> 00:49:37,088 He denies it. 712 00:49:37,347 --> 00:49:40,317 Hey, we heard you two talking to each other. 713 00:49:41,847 --> 00:49:45,086 And don't believe what Chief Prosecutor Kang says. 714 00:49:45,087 --> 00:49:47,727 "I'm hungry." "I'm sleepy." 715 00:49:47,728 --> 00:49:49,980 Everything he says besides that is a lie. Do you understand? 716 00:49:50,127 --> 00:49:52,420 You must be kidding me. 717 00:49:52,557 --> 00:49:53,927 Hey. What did you say? 718 00:49:53,928 --> 00:49:56,467 Everything I say except "I'm hungry" and "I'm sleepy"... 719 00:49:56,468 --> 00:49:57,781 is a lie? 720 00:49:58,897 --> 00:50:00,756 You must've lost your minds. 721 00:50:01,468 --> 00:50:04,871 Gosh, I wasn't smart enough to think about modern technology. 722 00:50:05,238 --> 00:50:06,258 Get in there. 723 00:50:06,307 --> 00:50:10,287 Why should I go in? Do I deserve to die for that or something? 724 00:50:16,357 --> 00:50:17,499 Go in. 725 00:50:20,657 --> 00:50:23,456 You said they would suffocate because of the air loss in there. 726 00:50:23,498 --> 00:50:25,497 Right. Then what should we do? 727 00:50:25,498 --> 00:50:27,618 - Watch the situation from here. - Where are you going? 728 00:50:27,827 --> 00:50:29,140 She is in danger. 729 00:50:34,307 --> 00:50:36,937 We're in a serious situation, but he's so cool. 730 00:50:36,938 --> 00:50:38,136 What is cool about him? 731 00:50:38,137 --> 00:50:41,106 He's just barging in like that without a plan. My goodness. 732 00:50:41,978 --> 00:50:44,845 (Daebum Trading) 733 00:51:17,178 --> 00:51:18,228 Father Kim. 734 00:51:19,377 --> 00:51:20,599 Go fight. 735 00:51:31,657 --> 00:51:32,739 Hoon Seok. 736 00:51:33,067 --> 00:51:34,947 Don't interfere when the elders are fighting, okay? 737 00:51:36,268 --> 00:51:37,348 Excuse me? 738 00:51:47,577 --> 00:51:50,375 You jerks. The numbers aren't even. 739 00:51:50,647 --> 00:51:51,759 Why are you butting in? 740 00:51:52,547 --> 00:51:53,962 I have a debt to payback too. 741 00:52:06,597 --> 00:52:08,647 What are you waiting for? Just shoot them. 742 00:52:09,397 --> 00:52:10,509 Should I just kill them? 743 00:52:37,357 --> 00:52:38,439 You should quickly go. 744 00:52:40,127 --> 00:52:41,927 Hey, didn't you barge in too recklessly? 745 00:52:41,928 --> 00:52:43,654 That's what I mean. 746 00:52:44,968 --> 00:52:46,008 Let's leave Ms. Park out of this. 747 00:52:46,807 --> 00:52:48,322 I'll go in the safe. 748 00:52:50,137 --> 00:52:52,329 Is that why you're here? Are you two dating each other? 749 00:52:52,377 --> 00:52:54,747 I'm telling you to leave her out since I'll go in the safe. 750 00:52:54,748 --> 00:52:57,177 Forget it. I'll just stay here. 751 00:52:57,178 --> 00:53:00,016 Gosh, they got us wrong. This is embarrassing. 752 00:53:00,347 --> 00:53:02,787 Seriously. What is this? 753 00:53:02,788 --> 00:53:04,616 Hey, are all of you on the same side? 754 00:53:04,617 --> 00:53:06,102 Forget it. Seriously. 755 00:53:06,258 --> 00:53:08,757 You're right. I'm on the same side with Father Kim. Why? 756 00:53:08,758 --> 00:53:11,485 My gosh, you're all crazy. 757 00:53:12,728 --> 00:53:15,353 Then you were lying about siding with me too. 758 00:53:19,238 --> 00:53:20,636 You jerks. 759 00:53:20,637 --> 00:53:21,719 You. 760 00:53:23,107 --> 00:53:24,895 Hello, hip-hop girl. 761 00:53:26,238 --> 00:53:27,258 What happened here? 762 00:53:29,147 --> 00:53:32,106 Is this the neighborhood bank? Why is everyone walking in? 763 00:53:32,218 --> 00:53:33,247 I told you to wait outside. 764 00:53:33,248 --> 00:53:34,631 How could we wait outside? 765 00:53:34,788 --> 00:53:37,417 Hey, aren't those blank rounds? 766 00:53:37,418 --> 00:53:38,771 They aren't blank rounds. 767 00:53:38,988 --> 00:53:40,038 Then try shooting them. 768 00:53:40,728 --> 00:53:42,748 - I told you they're not. - So try shooting them. 769 00:53:43,157 --> 00:53:44,976 - Gosh, he's too smart. - My goodness. 770 00:53:47,867 --> 00:53:49,040 Mr. Kang. 771 00:53:49,668 --> 00:53:51,737 - What? - If I'm alive until tomorrow, 772 00:53:51,738 --> 00:53:53,585 you'll be in deep trouble. 773 00:53:54,208 --> 00:53:55,566 Is it bipolar disorder again? 774 00:53:55,567 --> 00:53:57,255 Aren't you kneeling down and acting now? 775 00:53:57,508 --> 00:54:01,215 My gosh. You're bluffing to the end. My goodness. 776 00:54:01,278 --> 00:54:02,661 Hey, take care of them. 777 00:54:03,577 --> 00:54:04,658 Hey, Lee Joong Kwon. 778 00:54:05,278 --> 00:54:07,316 Your life will become much better without me. 779 00:54:07,317 --> 00:54:08,660 Nobody will try to kill you either. 780 00:54:10,117 --> 00:54:13,017 I said that I'll go in. Can't you let me do that much? 781 00:54:14,357 --> 00:54:16,227 - Father Kim. - No, Father Kim. 782 00:54:16,228 --> 00:54:19,691 Think wisely. Stop bullying kids and women. 783 00:54:20,668 --> 00:54:21,997 You used to be with the special forces. 784 00:54:21,998 --> 00:54:23,350 Aren't you embarrassed of yourself? 785 00:54:29,877 --> 00:54:32,565 You should use this opportunity to think wisely as a man. 786 00:54:35,647 --> 00:54:36,729 Okay. 787 00:54:58,998 --> 00:55:02,370 (Gudam Express) 788 00:55:09,508 --> 00:55:10,993 It's nice to take care of this by making others do it for us. 789 00:55:11,678 --> 00:55:13,031 Let's get going if we're done now. 790 00:55:18,387 --> 00:55:20,609 Gosh, you're so immature. 791 00:55:22,428 --> 00:55:23,457 Why would I have to... 792 00:55:23,458 --> 00:55:26,197 help a mere chief prosecutor like you? 793 00:55:26,198 --> 00:55:28,016 Haven't you thought about that? 794 00:55:28,728 --> 00:55:29,909 You jerk. 795 00:55:30,168 --> 00:55:33,096 Hey, I'll make good use of the money you gathered. 796 00:55:33,208 --> 00:55:34,218 Thank you. 797 00:55:34,307 --> 00:55:35,449 Will you bring it here? 798 00:55:38,077 --> 00:55:40,606 But I still had my mercy to get this for you. 799 00:55:40,607 --> 00:55:42,022 You should take it and use it well. 800 00:55:42,448 --> 00:55:44,468 If I had any bad feelings about you, 801 00:55:44,547 --> 00:55:48,153 I would've pushed you into the safe with the others. 802 00:55:48,218 --> 00:55:51,717 You can't do anything with that money. 803 00:55:51,718 --> 00:55:52,970 You're right. 804 00:55:53,157 --> 00:55:56,359 I'll at least make a bed out of it if I have no use for the money. 805 00:55:56,627 --> 00:55:58,244 And don't try to catch me. 806 00:55:58,458 --> 00:56:00,296 I know so many of your weak spots. 807 00:56:00,297 --> 00:56:01,783 I could expose everything. 808 00:56:02,297 --> 00:56:03,347 Do you understand? 809 00:56:04,397 --> 00:56:05,448 Let's go. 810 00:56:09,337 --> 00:56:10,589 Hey, let's go. 811 00:56:27,327 --> 00:56:28,987 That guy is really cheap and cruel. 812 00:56:28,988 --> 00:56:31,179 He's such a real jerk. 813 00:56:31,198 --> 00:56:33,116 So why did you have to taunt him? 814 00:56:33,198 --> 00:56:36,467 I know, right? We could've solved it well. 815 00:56:36,468 --> 00:56:38,054 Gosh, I'm at a loss for words. 816 00:56:38,337 --> 00:56:40,630 This is driving me crazy. Seriously. 817 00:56:40,968 --> 00:56:43,968 But it isn't that difficult to breathe than I thought. 818 00:56:56,147 --> 00:56:57,269 What is that? 819 00:56:57,557 --> 00:56:58,932 That loud noise... 820 00:57:00,958 --> 00:57:03,988 Isn't that the thing? The thing that gets rid of air. 821 00:57:04,198 --> 00:57:05,774 What is that? 822 00:57:05,998 --> 00:57:07,988 Gosh, I found 50 dollars. 823 00:57:11,397 --> 00:57:13,892 Now, our lives... 824 00:57:14,238 --> 00:57:16,661 have 15 minutes left. Darn it. 825 00:57:17,107 --> 00:57:18,977 It's 15 minutes for a person. We're... 826 00:57:18,978 --> 00:57:20,261 2, 4, 6... 827 00:57:21,178 --> 00:57:24,784 My gosh. We only have 2 to 3 minutes? 828 00:57:28,317 --> 00:57:30,175 Are we all dying here? 829 00:58:11,127 --> 00:58:13,652 (The Fiery Priest) 830 00:58:14,327 --> 00:58:16,527 Lee Joong Kwon beat up Chief Prosecutor Kang... 831 00:58:16,528 --> 00:58:18,697 and ran away with the money. It's 150 million dollars. 832 00:58:18,698 --> 00:58:20,081 I'll go find that money. 833 00:58:20,168 --> 00:58:21,521 How did they get out? 834 00:58:21,807 --> 00:58:23,525 We'll need more extreme measures. 835 00:58:24,538 --> 00:58:26,037 Why do I keep smelling poop? 836 00:58:26,038 --> 00:58:28,046 Can you guarantee my son's safety? 837 00:58:28,047 --> 00:58:29,189 Yes. 838 00:58:29,248 --> 00:58:32,753 I'll make sure I repay you for this. 58821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.