Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,733 --> 00:00:07,362
(All characters, places, companies, and incidents...)
2
00:00:07,363 --> 00:00:08,717
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:20,276 --> 00:00:21,529
Wait!
4
00:00:29,387 --> 00:00:31,507
Did you do this...
5
00:00:32,126 --> 00:00:33,299
to my sister?
6
00:00:59,146 --> 00:01:00,258
Seung Ah.
7
00:01:00,446 --> 00:01:02,708
Wake up, Seung Ah.
8
00:01:15,537 --> 00:01:16,608
Hey, you.
9
00:01:18,037 --> 00:01:19,622
How dare you do this to someone?
10
00:01:36,287 --> 00:01:38,145
(Episode 33)
11
00:02:45,557 --> 00:02:46,799
Ms. Park, are you okay?
12
00:02:46,926 --> 00:02:48,068
Yes, I'm okay.
13
00:02:50,696 --> 00:02:52,211
I'm okay too.
14
00:02:52,997 --> 00:02:54,279
My sister...
15
00:02:54,597 --> 00:02:56,687
Detective Seo. Detective Seo!
16
00:02:58,666 --> 00:03:01,404
(Emergency Medical Center)
17
00:03:51,627 --> 00:03:52,626
What do you want?
18
00:03:52,627 --> 00:03:54,818
Joong Kwon, you son of a gun!
19
00:03:56,397 --> 00:03:58,596
I clearly told you beforehand that I won't stay still.
20
00:03:58,597 --> 00:03:59,981
So why are you cursing at me?
21
00:04:00,027 --> 00:04:02,218
Didn't I tell you not to mess with the others?
22
00:04:02,967 --> 00:04:04,235
How could you...
23
00:04:04,236 --> 00:04:06,934
What? How could I what? I didn't kill all of them.
24
00:04:07,636 --> 00:04:10,675
I told my guys to make sure they don't die,
25
00:04:10,676 --> 00:04:13,575
so they beat them up just until the brink of death.
26
00:04:15,046 --> 00:04:16,086
That's all they did.
27
00:04:17,647 --> 00:04:21,253
And one of the guys here... Hey, you're Catholic, right?
28
00:04:21,316 --> 00:04:24,286
He's also Catholic, so he just went to see the nun...
29
00:04:24,287 --> 00:04:26,579
and had some apples there. Right? Exactly.
30
00:04:31,267 --> 00:04:32,338
I'm going to...
31
00:04:34,496 --> 00:04:36,113
find you no matter what.
32
00:04:36,397 --> 00:04:37,710
Do whatever you want.
33
00:04:37,907 --> 00:04:39,935
I ordered some whelks, so I'll talk to you later.
34
00:04:39,936 --> 00:04:41,048
I'm going to hang up now, you punk.
35
00:04:57,787 --> 00:04:58,837
I'm back...
36
00:05:02,597 --> 00:05:03,607
I...
37
00:05:11,637 --> 00:05:12,647
Sister Kim.
38
00:05:21,717 --> 00:05:23,494
Fortunately, she doesn't have any critical injuries.
39
00:05:24,746 --> 00:05:26,535
She just has a severe concussion.
40
00:05:31,257 --> 00:05:32,540
What about your other team members?
41
00:05:33,226 --> 00:05:35,448
They didn't get severely injured, so they moved to the general ward.
42
00:05:39,066 --> 00:05:41,047
Father Kim, can we talk for a moment?
43
00:05:43,236 --> 00:05:45,287
Who in the world did this?
44
00:05:46,337 --> 00:05:47,578
You know who they are, right?
45
00:05:49,936 --> 00:05:51,422
They're mercenaries hired by Joong Kwon.
46
00:05:51,777 --> 00:05:52,776
"Mercenaries"?
47
00:05:52,777 --> 00:05:54,595
They're from the special forces just like me.
48
00:05:55,277 --> 00:05:57,064
And they work as foreign mercenaries.
49
00:05:58,686 --> 00:06:00,909
They're professional assassins.
50
00:06:01,087 --> 00:06:02,299
He's right.
51
00:06:02,787 --> 00:06:06,797
That jerk didn't use martial arts. He was literally trying to kill me.
52
00:06:07,226 --> 00:06:08,741
They're really strong.
53
00:06:09,126 --> 00:06:10,813
Who's Lee Joong Kwon?
54
00:06:11,097 --> 00:06:12,581
He used to be my superior in the Counter Terrorism Unit.
55
00:06:12,796 --> 00:06:15,564
Then is he the guy who ordered you to throw the grenade at the kids?
56
00:06:22,606 --> 00:06:24,121
That jerk...
57
00:06:27,746 --> 00:06:29,998
I guess he's still just as nasty as he used to be.
58
00:06:30,746 --> 00:06:32,161
Where are all these jerks?
59
00:06:32,647 --> 00:06:34,878
I'm going to arrest all of them! Those darn punks.
60
00:06:38,587 --> 00:06:40,646
To be honest, I don't really know where they are.
61
00:06:41,496 --> 00:06:42,608
Gosh, Detective Seo...
62
00:06:43,757 --> 00:06:45,848
They completely ruined her pretty face.
63
00:06:48,736 --> 00:06:50,887
I'm sorry. It's all my fault.
64
00:06:51,166 --> 00:06:52,466
They did this because you guys work with me.
65
00:06:52,467 --> 00:06:54,105
How is this your fault?
66
00:06:54,106 --> 00:06:56,126
They're just nasty jerks originally.
67
00:06:58,647 --> 00:07:00,323
I'm going to go back to the church.
68
00:07:02,647 --> 00:07:04,393
You're not going somewhere all by yourself, are you?
69
00:07:06,787 --> 00:07:07,826
No.
70
00:07:55,197 --> 00:07:56,812
I told you that I'll come for you.
71
00:08:52,387 --> 00:08:53,498
Get up.
72
00:08:53,627 --> 00:08:57,737
Gosh, you really haven't changed at all, Hae Il.
73
00:08:58,296 --> 00:09:00,650
You're just as same as you used to be.
74
00:09:01,836 --> 00:09:05,645
Hae Il, can't you just kill me in one go?
75
00:09:08,237 --> 00:09:09,317
Wait.
76
00:09:10,107 --> 00:09:13,276
There's one thing you must keep in mind.
77
00:09:13,277 --> 00:09:14,945
If you kill me,
78
00:09:14,946 --> 00:09:16,936
you'll end up losing an important witness.
79
00:09:18,716 --> 00:09:19,857
A witness of what?
80
00:09:20,586 --> 00:09:22,678
A witness of Father Lee's murder.
81
00:09:27,086 --> 00:09:29,016
Aren't you going to kill me? Go ahead.
82
00:09:30,257 --> 00:09:31,337
Kill me.
83
00:09:32,497 --> 00:09:33,638
Explain what you mean.
84
00:09:33,826 --> 00:09:36,036
Kill me, you jerk. Kill me!
85
00:09:36,037 --> 00:09:37,107
Kill me!
86
00:09:37,436 --> 00:09:39,124
Hurry up and tell me!
87
00:09:41,336 --> 00:09:42,335
Tell me.
88
00:09:42,336 --> 00:09:44,598
I'd love to tell you everything in detail,
89
00:09:45,346 --> 00:09:46,558
but it's not the time yet.
90
00:09:53,546 --> 00:09:54,658
What?
91
00:09:54,787 --> 00:09:58,928
Are you looking into my eyes to check if it's true or not?
92
00:09:59,857 --> 00:10:00,998
It's true.
93
00:10:01,426 --> 00:10:02,871
When is the right time to tell me?
94
00:10:03,796 --> 00:10:06,928
In about 10 days after I take care of something really important.
95
00:10:11,806 --> 00:10:12,947
I'll give you a week.
96
00:10:13,607 --> 00:10:15,858
If you don't tell me within a week or it turns out to be a lie,
97
00:10:17,576 --> 00:10:19,395
I'll make you regret not having told me today.
98
00:10:19,507 --> 00:10:22,708
Okay, do whatever you want.
99
00:10:27,216 --> 00:10:28,327
Hey, Hae Il.
100
00:10:30,956 --> 00:10:33,855
Why are things so complicated between us?
101
00:10:50,537 --> 00:10:52,506
I called and told him that you're okay,
102
00:10:52,507 --> 00:10:53,859
so don't worry too much.
103
00:11:03,816 --> 00:11:04,836
Father Kim.
104
00:11:16,637 --> 00:11:19,263
What in the world did you do?
105
00:11:21,507 --> 00:11:23,123
I didn't do anything.
106
00:11:25,247 --> 00:11:28,205
I'm sorry. It's all my fault.
107
00:11:28,477 --> 00:11:29,992
Don't say that.
108
00:11:30,576 --> 00:11:32,838
No one is blaming you for this.
109
00:11:33,117 --> 00:11:34,227
You must not back down...
110
00:11:34,716 --> 00:11:37,483
at times like this. You must fight.
111
00:11:37,857 --> 00:11:40,108
You must not give in.
112
00:12:03,647 --> 00:12:05,201
Why did you bother coming here?
113
00:12:07,346 --> 00:12:08,771
Do you eat well?
114
00:12:08,887 --> 00:12:09,897
So-so.
115
00:12:11,926 --> 00:12:14,785
You're the only one who visits.
116
00:12:14,997 --> 00:12:17,481
If you'd trusted and stayed with me...
117
00:12:18,627 --> 00:12:19,676
Oh, well.
118
00:12:21,497 --> 00:12:23,557
I heard the Wintis lawyers quit again?
119
00:12:23,596 --> 00:12:25,152
They got the picture.
120
00:12:26,037 --> 00:12:27,380
I'm the tail they're cutting loose.
121
00:12:28,836 --> 00:12:30,935
Superintendent Nam and I have to take the fall.
122
00:12:30,936 --> 00:12:32,997
Who would want to represent me?
123
00:12:33,877 --> 00:12:34,988
Dong Ja.
124
00:12:35,877 --> 00:12:39,048
I don't know about anything else, but Chief Prosecutor Kang...
125
00:12:42,316 --> 00:12:43,499
I'd like that.
126
00:12:45,387 --> 00:12:48,487
No matter how you scold, curse, and mock me,
127
00:12:50,727 --> 00:12:52,040
you're still my sister.
128
00:12:52,826 --> 00:12:54,482
I was a lowly Yeosu thug...
129
00:12:54,966 --> 00:12:57,218
and you got me where I am now.
130
00:12:59,037 --> 00:13:00,076
So...
131
00:13:02,277 --> 00:13:03,489
I'll look after you.
132
00:13:06,507 --> 00:13:07,921
I'm so touched.
133
00:13:27,066 --> 00:13:28,896
Seung Ah. Seung Ah.
134
00:13:28,897 --> 00:13:30,684
Wake up. Seung Ah.
135
00:13:34,737 --> 00:13:37,099
Those scumbags need to pay.
136
00:13:37,576 --> 00:13:39,930
How dare they go after Seung Ah?
137
00:13:51,257 --> 00:13:53,045
Are you Hwang Cheol Bum the dog?
138
00:13:54,186 --> 00:13:55,237
What?
139
00:14:13,877 --> 00:14:14,957
Stay out of it.
140
00:14:16,446 --> 00:14:18,870
You're a sly one, making the first move.
141
00:14:19,117 --> 00:14:20,886
Who are you?
142
00:14:20,887 --> 00:14:22,715
Come here. Come to me.
143
00:14:22,716 --> 00:14:26,525
I give you an A plus...
144
00:14:27,387 --> 00:14:28,467
no, just an A.
145
00:14:29,596 --> 00:14:30,910
I'll see you around.
146
00:14:34,934 --> 00:14:39,934
[VIU Ver] SBS E33 'The Fiery Priest'
"Scheme to Sneak in the Safe"
-♥ Ruo Xi ♥-
147
00:14:43,206 --> 00:14:44,288
What's this?
148
00:14:45,546 --> 00:14:48,678
You contributed greatly with your wealth of information,
149
00:14:48,877 --> 00:14:50,361
so I got you a present.
150
00:14:56,117 --> 00:14:57,833
Golden arm warmers!
151
00:15:00,056 --> 00:15:01,339
Thank you.
152
00:15:01,627 --> 00:15:02,996
These aren't ready-made.
153
00:15:02,997 --> 00:15:05,825
I went to a market, bought the fabric,
154
00:15:05,826 --> 00:15:09,236
and had the arm warmers sewn stitch by stitch...
155
00:15:09,237 --> 00:15:11,893
at my neighborhood sewing shop.
156
00:15:12,037 --> 00:15:14,490
It's very rare. Rare and handmade.
157
00:15:14,607 --> 00:15:15,949
Thank you so much.
158
00:15:17,407 --> 00:15:19,729
- Golden arm warmers! - Golden arm warmers!
159
00:15:20,046 --> 00:15:21,864
That's really funny...
160
00:15:22,046 --> 00:15:23,056
but cool too.
161
00:15:23,816 --> 00:15:26,685
For you, I got some red ginseng.
162
00:15:26,686 --> 00:15:27,858
This is mine?
163
00:15:28,046 --> 00:15:30,814
Thank you so much, Ms. Park.
164
00:15:33,426 --> 00:15:34,466
I'll have one now.
165
00:15:35,096 --> 00:15:37,985
- Ms. Park, have one. - Can I? Thank you.
166
00:15:46,306 --> 00:15:48,831
Did the presents cheer you up?
167
00:15:48,907 --> 00:15:52,038
We're flying high, so let's go after someone else.
168
00:15:52,147 --> 00:15:53,906
Just name the target.
169
00:15:53,907 --> 00:15:57,179
I'll dust them down and clean up like a street cleaner.
170
00:15:57,247 --> 00:15:58,276
Who is it?
171
00:15:58,277 --> 00:16:00,671
This time, it's not someone that great.
172
00:16:02,686 --> 00:16:04,030
Chief Prosecutor Kang Seok Tae.
173
00:16:06,186 --> 00:16:07,237
Kang Seok...
174
00:16:07,926 --> 00:16:10,553
Your superior? That chief prosecutor?
175
00:16:13,966 --> 00:16:16,896
They beat up the Violent Crimes Team?
176
00:16:16,897 --> 00:16:20,502
Yes. It looks like they are very skilled fighters.
177
00:16:20,507 --> 00:16:22,426
The fool who attacked you...
178
00:16:22,576 --> 00:16:24,323
should be one of them.
179
00:16:24,507 --> 00:16:27,779
Lee Joong Kwon brought in some assassins.
180
00:16:29,647 --> 00:16:31,939
To get rid of me and Father Kim at the same time?
181
00:16:34,617 --> 00:16:36,939
Poor Father Kim.
182
00:16:37,686 --> 00:16:39,706
You don't have to apologize.
183
00:16:41,527 --> 00:16:42,566
It worked out.
184
00:16:42,857 --> 00:16:45,320
We have a reason to fight back. That jerks.
185
00:16:45,466 --> 00:16:47,226
The jerks who hurt our rookie.
186
00:16:47,227 --> 00:16:50,094
The trash still left over. We'll get them all.
187
00:16:50,436 --> 00:16:52,629
I'll help break into Mr. Hwang's safe too.
188
00:16:56,237 --> 00:16:58,156
How did you know? That's a secret.
189
00:17:02,247 --> 00:17:04,267
We share details on future missions.
190
00:17:04,346 --> 00:17:05,963
I'm not a gossip.
191
00:17:06,086 --> 00:17:09,248
We're not stealing. We'll return the money to where it belongs.
192
00:17:09,586 --> 00:17:10,799
We should do this.
193
00:17:11,116 --> 00:17:13,486
Then shall we start tomorrow?
194
00:17:13,487 --> 00:17:16,456
I will discharge myself tomorrow.
195
00:17:25,566 --> 00:17:27,121
This isn't just money.
196
00:17:27,967 --> 00:17:30,127
It's a tower of greed they built over seven years...
197
00:17:30,306 --> 00:17:32,124
while giving up their humanity.
198
00:17:33,007 --> 00:17:35,471
I will topple the tower in front of their eyes.
199
00:17:36,677 --> 00:17:39,373
And those who look upon it as if it's a deity...
200
00:17:40,217 --> 00:17:41,357
will also go down.
201
00:17:49,757 --> 00:17:52,857
Ms. Park. Do you remember anything about the safe?
202
00:17:53,866 --> 00:17:55,583
It has fingerprint verification.
203
00:17:55,836 --> 00:17:57,958
The brand was "Munchenbraum"?
204
00:17:58,167 --> 00:17:59,217
I think it was a German product.
205
00:18:18,727 --> 00:18:20,474
Why are they coming back out?
206
00:18:26,427 --> 00:18:27,437
What happened?
207
00:18:29,437 --> 00:18:30,880
We can't go any further.
208
00:18:31,866 --> 00:18:35,271
The tunnel will collapse before we reach the safe.
209
00:18:35,306 --> 00:18:37,506
You said Russian coal mine technicians dug it.
210
00:18:37,507 --> 00:18:40,879
They quit halfway because the earth is too soft.
211
00:18:42,646 --> 00:18:43,815
We can't do this.
212
00:18:43,816 --> 00:18:45,604
I put a fortune into this.
213
00:18:46,187 --> 00:18:48,470
Let's finish this. We're almost there.
214
00:18:48,546 --> 00:18:49,729
I'm out!
215
00:18:50,257 --> 00:18:52,812
You and your enlightened self can go ahead.
216
00:18:54,187 --> 00:18:55,975
Hey, Godzhayev. Come back!
217
00:18:56,656 --> 00:18:58,788
Where do you think you're going?
218
00:18:59,066 --> 00:19:00,226
Godzhayev.
219
00:19:00,227 --> 00:19:02,589
You can't go. Go back inside.
220
00:19:04,296 --> 00:19:05,479
Leave then.
221
00:19:06,507 --> 00:19:08,729
Darn it. Those fools.
222
00:19:09,977 --> 00:19:12,270
My goodness.
223
00:19:14,406 --> 00:19:17,716
The vault is dust-proof, explosion-proof, and waterproof.
224
00:19:17,717 --> 00:19:20,515
The floor and walls are doubled-up plates of 100-ton steel.
225
00:19:20,787 --> 00:19:21,797
The conclusion is,
226
00:19:22,886 --> 00:19:24,028
we can't break in.
227
00:19:24,287 --> 00:19:25,469
Let's give up then.
228
00:19:26,027 --> 00:19:28,956
Come on. Don't ruin the mood just yet.
229
00:19:29,656 --> 00:19:31,918
The unusual thing is, once the door closes,
230
00:19:32,027 --> 00:19:33,696
the amount of oxygen inside decreases.
231
00:19:33,697 --> 00:19:36,525
After 15 minutes, you'll likely die of hypoxia.
232
00:19:36,566 --> 00:19:38,095
Because of stealing the safe?
233
00:19:38,096 --> 00:19:42,006
Apparently. A thief once broke in and got back out after a few days.
234
00:19:42,007 --> 00:19:44,057
They created that system afterward.
235
00:19:45,376 --> 00:19:48,206
The building has only one basement entrance in the center.
236
00:19:48,207 --> 00:19:49,545
It's hard to sneak in.
237
00:19:49,546 --> 00:19:53,324
How are we to get in and break into the vault?
238
00:19:54,017 --> 00:19:55,097
It's a problem.
239
00:20:08,326 --> 00:20:09,346
Let's do this.
240
00:20:09,636 --> 00:20:12,466
Do what? Exchange everything into coins?
241
00:20:12,467 --> 00:20:14,506
I wish I could beat you up.
242
00:20:14,507 --> 00:20:16,022
Listen carefully.
243
00:20:16,977 --> 00:20:20,845
Money that's hidden like this is hard to get to, right?
244
00:20:20,846 --> 00:20:24,351
But the money that's on the move is easy to get.
245
00:20:27,646 --> 00:20:29,403
We'll make them move the cash?
246
00:20:30,687 --> 00:20:31,798
You're smart.
247
00:20:32,427 --> 00:20:33,972
How can we do that?
248
00:20:34,156 --> 00:20:35,873
That's not hard.
249
00:20:36,826 --> 00:20:38,109
I'll do this.
250
00:21:12,427 --> 00:21:13,766
According to the police,
251
00:21:13,767 --> 00:21:16,927
Gudam-gu's Congressman Park Won Mu who was killed yesterday...
252
00:21:17,136 --> 00:21:21,146
was under investigation as the last joint-owner of Rising Moon.
253
00:21:21,437 --> 00:21:23,335
Police believe someone...
254
00:21:23,336 --> 00:21:26,034
had killed him to hide that fact.
255
00:21:28,277 --> 00:21:30,094
They handled him well this time.
256
00:21:31,076 --> 00:21:33,066
I thought they could never be able to do it.
257
00:21:34,247 --> 00:21:35,297
What's that look about?
258
00:21:38,116 --> 00:21:39,166
Well...
259
00:21:40,957 --> 00:21:41,997
It's nothing.
260
00:21:42,156 --> 00:21:44,450
What? What is it? Just tell me.
261
00:21:44,727 --> 00:21:46,312
Congressman Park passed away.
262
00:21:46,767 --> 00:21:48,584
Superintendent Nam and Ms. Jeong...
263
00:21:48,626 --> 00:21:50,213
won't be able to get out of prison.
264
00:21:51,136 --> 00:21:52,883
The only person we have left...
265
00:21:54,066 --> 00:21:55,116
is you.
266
00:21:55,336 --> 00:21:57,801
- What are you trying to say? - By any chance...
267
00:21:59,076 --> 00:22:00,545
"If it wasn't for that jerk, Chief Prosecutor Kang,"
268
00:22:00,546 --> 00:22:02,061
"the safe would've been mine."
269
00:22:02,447 --> 00:22:04,033
If there was anyone thinking like that...
270
00:22:04,217 --> 00:22:05,500
Don't swear like that.
271
00:22:05,787 --> 00:22:06,857
I'm sorry, sir.
272
00:22:07,546 --> 00:22:09,155
Anyway, if it wasn't for you,
273
00:22:09,156 --> 00:22:12,686
anyone can take the money in the safe.
274
00:22:12,687 --> 00:22:14,707
Especially, the owner of the safe.
275
00:22:15,086 --> 00:22:16,641
Are you talking about Cheol Bum?
276
00:22:16,896 --> 00:22:19,766
What were you planning to do with the shares...
277
00:22:19,767 --> 00:22:21,140
for Superintendent Nam and Ms. Jeong?
278
00:22:22,336 --> 00:22:23,736
It's obviously mine.
279
00:22:23,737 --> 00:22:26,696
I'm sure that Cheol Bum knew that already.
280
00:22:27,636 --> 00:22:32,181
"Chief Prosecutor Kang, that jerk. That jerk will take everything."
281
00:22:32,546 --> 00:22:33,657
You jerk...
282
00:22:34,977 --> 00:22:37,542
I'm sorry, sir. I just wanted to lend realism.
283
00:22:39,046 --> 00:22:41,471
Well, he does have a sharp sense.
284
00:22:42,017 --> 00:22:45,562
I don't think you should keep the money in there.
285
00:22:46,187 --> 00:22:47,337
It's like...
286
00:22:47,987 --> 00:22:51,259
entrusting a cat to take care of a warehouse full of fish.
287
00:22:59,606 --> 00:23:02,838
My goodness. Thank you for visiting my humble office.
288
00:23:03,306 --> 00:23:04,892
Hey, I know it's humble,
289
00:23:05,707 --> 00:23:07,706
but I thought you would have tiger skin...
290
00:23:07,707 --> 00:23:10,202
and frames with phrases like "One mind" at least.
291
00:23:10,447 --> 00:23:11,760
But this is neat.
292
00:23:11,816 --> 00:23:15,654
Only older seniors used to do things like that.
293
00:23:15,917 --> 00:23:17,168
I'll get straight to the point.
294
00:23:17,787 --> 00:23:19,675
I thought about your offer.
295
00:23:20,927 --> 00:23:22,572
Is it really 50 percent?
296
00:23:24,757 --> 00:23:27,757
Would I tell you anything unreliable?
297
00:23:30,537 --> 00:23:31,607
So?
298
00:23:32,306 --> 00:23:33,305
When will you ditch Chief Prosecutor Kang...
299
00:23:33,306 --> 00:23:34,316
and Lee Joong Kwon?
300
00:23:34,667 --> 00:23:35,888
I'm looking for the right timing.
301
00:23:36,037 --> 00:23:37,794
Don't let go of that timing.
302
00:23:38,606 --> 00:23:41,070
Chief Prosecutor Kang is the best when it comes to betraying first.
303
00:23:41,806 --> 00:23:44,068
If he strikes you first,
304
00:23:44,376 --> 00:23:47,113
that means he's very anticipated about something.
305
00:23:48,886 --> 00:23:50,200
I'll keep that in mind.
306
00:23:50,886 --> 00:23:53,583
And don't believe what Chief Prosecutor Kang says.
307
00:23:54,056 --> 00:23:55,726
"I'm hungry." "I'm sleepy."
308
00:23:55,727 --> 00:23:58,827
Everything he says besides that is a lie. Do you understand?
309
00:23:59,427 --> 00:24:00,577
Yes, I understand.
310
00:24:02,096 --> 00:24:04,218
I can't believe that I'm joining hands with a gangster.
311
00:24:10,207 --> 00:24:13,813
Anyway, Chief Prosecutor Kang should fall into Ms. Park's trap.
312
00:24:14,106 --> 00:24:17,409
Our Old Man, Ms. Park, speaks so well.
313
00:24:17,417 --> 00:24:18,830
Since when was she "Our Old Man"?
314
00:24:22,616 --> 00:24:24,815
Cheol Bum will count the day Chief Prosecutor Kang...
315
00:24:24,816 --> 00:24:26,169
took the money as D-day...
316
00:24:26,356 --> 00:24:27,855
because he would've already sensed that Chief Prosecutor Kang...
317
00:24:27,856 --> 00:24:29,169
is trying to take the money alone.
318
00:24:29,396 --> 00:24:30,538
Gosh, if that's true,
319
00:24:31,427 --> 00:24:33,790
Mr. Hwang will gather all of his men.
320
00:24:33,866 --> 00:24:34,938
That's the problem.
321
00:24:35,427 --> 00:24:37,487
No matter how strong Lee Joong Kwon's mercenary is,
322
00:24:37,937 --> 00:24:39,623
- he can't win multiple opponents. - He can't win multiple opponents.
323
00:24:40,606 --> 00:24:42,183
Daebum Trading has so many people.
324
00:24:42,237 --> 00:24:44,105
We should take them down so that Chief Prosecutor Kang...
325
00:24:44,106 --> 00:24:45,723
can easily take the money.
326
00:24:45,906 --> 00:24:49,683
How should we take down Cheol Bum's men?
327
00:24:57,356 --> 00:24:58,973
Gosh, my stomach hurts. Let me go to the bathroom first.
328
00:24:59,787 --> 00:25:00,786
Where do you think you're going?
329
00:25:00,787 --> 00:25:03,196
Why are you going to poop while eating something this good?
330
00:25:03,197 --> 00:25:04,696
It's because of the drinks I had yesterday.
331
00:25:04,697 --> 00:25:06,717
My intestines haven't completely gotten rid of the alcohol yet.
332
00:25:06,767 --> 00:25:08,747
I told you that poop will ruin you. Go after finishing that.
333
00:25:08,927 --> 00:25:10,077
I'll finish it when I get back.
334
00:25:14,037 --> 00:25:15,047
Right.
335
00:25:15,977 --> 00:25:17,997
We can take them down like that.
336
00:25:21,007 --> 00:25:23,516
You're not making any sense.
337
00:25:23,517 --> 00:25:24,992
It does make sense.
338
00:25:25,116 --> 00:25:27,338
You don't have to always go head-on when you fight.
339
00:25:27,417 --> 00:25:28,885
There are various tactics.
340
00:25:28,886 --> 00:25:30,756
There may be "various tactics",
341
00:25:30,757 --> 00:25:32,456
but I don't think this is one. It's just crazy.
342
00:25:32,457 --> 00:25:35,415
We're already there. Come on.
343
00:25:36,126 --> 00:25:38,580
- Are you sure this place is okay? - Yes, it's really okay.
344
00:25:40,727 --> 00:25:44,535
(Jul Jul Oriental Medicine Clinic)
345
00:25:48,937 --> 00:25:50,452
We just wasted our time.
346
00:25:51,037 --> 00:25:53,066
If it's not in Korea and banned on imports,
347
00:25:53,507 --> 00:25:54,689
where are we supposed to get this?
348
00:25:55,947 --> 00:25:58,168
We can just think that we learned something.
349
00:25:59,287 --> 00:26:00,326
Let's go.
350
00:26:02,217 --> 00:26:03,934
Come over here.
351
00:26:04,187 --> 00:26:05,702
You wasted my time.
352
00:26:07,787 --> 00:26:09,272
You're taking the money?
353
00:26:09,457 --> 00:26:12,729
Yes. We don't need to follow the rules now, right?
354
00:26:13,566 --> 00:26:15,889
All of us had to agree in the past, but...
355
00:26:16,237 --> 00:26:17,712
Do as you wish.
356
00:26:18,296 --> 00:26:19,882
But how much are you taking?
357
00:26:20,037 --> 00:26:22,057
Mine and Superintendent Nam's.
358
00:26:23,306 --> 00:26:24,619
It's exactly half of the total.
359
00:26:25,237 --> 00:26:27,772
You can do whatever you want with Ms. Jeong's share.
360
00:26:28,146 --> 00:26:30,671
I'll be visiting tomorrow, and I'll tell you the exact time later.
361
00:26:31,747 --> 00:26:34,069
Okay. I'll get it prepared.
362
00:26:40,556 --> 00:26:43,052
If he strikes you first,
363
00:26:43,156 --> 00:26:46,056
that means he's very anticipated about something.
364
00:26:46,366 --> 00:26:48,416
And don't believe what Chief Prosecutor Kang says.
365
00:26:48,866 --> 00:26:50,595
"I'm hungry." "I'm sleepy."
366
00:26:50,596 --> 00:26:53,698
Everything he says besides that is a lie. Do you understand?
367
00:26:57,007 --> 00:26:58,605
Tomorrow is the day.
368
00:26:58,606 --> 00:27:00,496
Gather everyone, and get them armed.
369
00:27:00,707 --> 00:27:01,918
- Yes, sir. - Yes, sir.
370
00:27:02,247 --> 00:27:03,946
Don't let them take even a penny.
371
00:27:03,947 --> 00:27:06,673
And make sure they can't walk out on their own.
372
00:27:18,356 --> 00:27:21,095
(NIS Counter Terrorism Unit Chief, Oh Jung Gook)
373
00:27:21,096 --> 00:27:23,016
You look better than I thought.
374
00:27:23,737 --> 00:27:25,282
You look great with the cope.
375
00:27:29,537 --> 00:27:32,132
You seem like you can't live quietly wherever you go.
376
00:27:34,477 --> 00:27:37,142
I'm sorry. I tried to live quietly.
377
00:27:37,517 --> 00:27:39,234
Why did you suddenly wanted to see me?
378
00:27:40,947 --> 00:27:42,602
You don't need anyone like me.
379
00:27:47,257 --> 00:27:49,852
I'm about to wage war with those I've been chasing until now.
380
00:27:50,596 --> 00:27:52,274
But I need something.
381
00:27:53,896 --> 00:27:55,108
Is it big?
382
00:27:56,167 --> 00:27:57,177
No.
383
00:28:03,277 --> 00:28:04,287
Okay.
384
00:28:05,037 --> 00:28:06,086
It's just this once.
385
00:28:07,177 --> 00:28:08,187
In return,
386
00:28:09,646 --> 00:28:11,393
make sure you get Lee Joong Kwon too.
387
00:28:13,217 --> 00:28:15,640
The company wanted to get him for leaking information,
388
00:28:16,116 --> 00:28:18,238
but there's no evidence since he's a sly one.
389
00:28:19,257 --> 00:28:20,944
And he even quitted his job.
390
00:28:22,427 --> 00:28:23,668
That's why you should get him.
391
00:28:24,826 --> 00:28:26,311
And make sure he pays for his past.
392
00:28:29,767 --> 00:28:30,847
Yes, sir.
393
00:28:31,667 --> 00:28:32,677
Hae Il.
394
00:28:35,707 --> 00:28:37,454
I don't expect you to accept this,
395
00:28:39,646 --> 00:28:40,888
but don't you want to come back?
396
00:28:44,017 --> 00:28:47,481
Based on what I heard, you didn't change much.
397
00:28:51,187 --> 00:28:53,005
Let's talk about that later.
398
00:28:55,757 --> 00:28:56,837
Fine.
399
00:28:57,527 --> 00:28:58,839
So what do you need?
400
00:29:24,257 --> 00:29:25,297
Flying elbows!
401
00:29:30,156 --> 00:29:31,268
Powerful kicks!
402
00:29:33,167 --> 00:29:34,610
You'll feel my wrath.
403
00:29:40,306 --> 00:29:41,448
Next time,
404
00:29:42,467 --> 00:29:45,305
I'll make sure I avenge you,
405
00:29:46,277 --> 00:29:47,946
my sister, Seo Seung Ah.
406
00:29:47,947 --> 00:29:49,562
(Next time, I'll make sure I avenge you, my sister, Seo Seung Ah.)
407
00:29:50,654 --> 00:29:53,884
(Episode 34 will air shortly.)
408
00:29:55,188 --> 00:29:57,078
(Episode 34)
409
00:30:00,768 --> 00:30:02,837
There's construction going on in front of Daebum Trading,
410
00:30:02,838 --> 00:30:04,827
so everything will happen behind the building.
411
00:30:05,478 --> 00:30:07,506
Thinking about stealing 150 million dollars is...
412
00:30:07,507 --> 00:30:08,528
making me nervous.
413
00:30:10,178 --> 00:30:12,369
It'd be wonderful if all that money were mine.
414
00:30:12,987 --> 00:30:15,643
You can't buy happiness with money.
415
00:30:16,788 --> 00:30:19,056
In those cases, it's because you don't have enough money...
416
00:30:19,057 --> 00:30:20,543
to buy happiness.
417
00:30:22,397 --> 00:30:25,527
Sure, you can't buy happiness, but money can prevent misfortunes.
418
00:30:25,528 --> 00:30:27,366
I love money so much.
419
00:30:27,367 --> 00:30:28,478
- I really do. - Hey!
420
00:30:28,837 --> 00:30:31,291
You capitalistic human beings!
421
00:30:31,467 --> 00:30:33,155
How dare you talk about that in this sacred place?
422
00:30:33,238 --> 00:30:35,777
Oh, my. It's been a while since you've been enraged.
423
00:30:35,778 --> 00:30:36,818
Please go on.
424
00:30:38,077 --> 00:30:40,270
All right. Our mission is simple.
425
00:30:40,447 --> 00:30:43,277
We'll attach a tracker to the car that will be carrying the money.
426
00:30:43,278 --> 00:30:45,216
Then, we'll chase after them...
427
00:30:45,217 --> 00:30:47,814
and get the money! Mission accomplished!
428
00:30:47,988 --> 00:30:49,057
Simple, right?
429
00:30:49,058 --> 00:30:51,357
Just in case something might happen, Mr. Lee and the others...
430
00:30:51,358 --> 00:30:52,902
will also follow them.
431
00:30:53,557 --> 00:30:57,164
Then what about me? I'll be there all alone.
432
00:30:57,227 --> 00:30:58,267
Listen to me, old man.
433
00:30:58,497 --> 00:31:00,666
We'll be waiting for you until you come out...
434
00:31:00,667 --> 00:31:02,037
safe and sound.
435
00:31:02,038 --> 00:31:03,937
And we'll be listening...
436
00:31:03,938 --> 00:31:05,958
to everything that they'll talk about in the car!
437
00:31:07,968 --> 00:31:09,654
Still, I feel uneasy.
438
00:31:09,837 --> 00:31:12,575
Just be yourself.
439
00:31:13,408 --> 00:31:16,477
Have you thought about what you're going to do with the money?
440
00:31:19,818 --> 00:31:20,898
Not yet.
441
00:31:20,988 --> 00:31:22,287
You should do that soon.
442
00:31:22,288 --> 00:31:23,487
We can't have the money just lying around.
443
00:31:23,488 --> 00:31:25,086
We'll get greedy.
444
00:31:25,087 --> 00:31:29,299
Okay, I'll think about that. Anyway, let's make it quick tomorrow.
445
00:31:29,357 --> 00:31:31,927
- All right, let's get it! - Let's get it!
446
00:31:31,928 --> 00:31:33,412
Let's get it!
447
00:31:35,798 --> 00:31:37,586
Let's go! Go!
448
00:31:37,837 --> 00:31:40,665
- I should try a new move tomorrow. - Go! Go!
449
00:31:40,837 --> 00:31:41,919
Money!
450
00:31:42,307 --> 00:31:44,976
Hey, Daebum Trading! That money will be mine!
451
00:31:44,977 --> 00:31:47,169
You lunatic. What did you just say?
452
00:32:08,637 --> 00:32:09,736
Are they all here?
453
00:32:09,737 --> 00:32:12,136
Yes, every single one of them is here.
454
00:32:12,137 --> 00:32:14,733
Good. Make sure they behave.
455
00:32:16,477 --> 00:32:18,224
And feed them fully beforehand.
456
00:32:18,308 --> 00:32:20,247
I didn't want us to cause a scene outside,
457
00:32:20,248 --> 00:32:21,894
so we ordered in.
458
00:32:26,148 --> 00:32:28,409
(Fiery Lunchbox)
459
00:32:37,028 --> 00:32:39,553
Your food is here!
460
00:32:40,427 --> 00:32:42,892
Hey, go get them.
461
00:32:45,137 --> 00:32:46,278
Enjoy.
462
00:32:46,968 --> 00:32:48,179
- Enjoy. - Thanks.
463
00:32:49,278 --> 00:32:50,419
Enjoy.
464
00:32:53,207 --> 00:32:55,743
This is water! Water!
465
00:33:31,118 --> 00:33:33,340
(Daebum Trading)
466
00:33:36,618 --> 00:33:39,920
(The filthy)
467
00:33:43,727 --> 00:33:46,596
(The cunning)
468
00:33:51,267 --> 00:33:54,369
(The evil)
469
00:34:05,747 --> 00:34:10,566
(The one who repented yesterday)
470
00:34:14,528 --> 00:34:18,264
(The kind yet crazy)
471
00:34:23,098 --> 00:34:29,945
(The cool yet short-tempered)
472
00:34:30,237 --> 00:34:32,935
(Daebum Trading)
473
00:34:34,408 --> 00:34:35,488
We meet again,
474
00:34:36,917 --> 00:34:38,331
Hwang Cheol Bum the dog.
475
00:34:42,117 --> 00:34:43,501
I made a decision as of today.
476
00:34:44,687 --> 00:34:45,971
You'll die in my hands.
477
00:34:48,458 --> 00:34:49,468
Let's go in, sir.
478
00:34:52,867 --> 00:34:53,938
Old man.
479
00:34:54,067 --> 00:34:55,666
If you can hear me well,
480
00:34:55,667 --> 00:34:57,687
lift your sunglasses with your left hand.
481
00:35:06,508 --> 00:35:08,699
That black leather jacket! That's the guy who beat me up.
482
00:35:08,877 --> 00:35:13,230
What? That darned jerk. I've got you in my sights.
483
00:35:14,088 --> 00:35:16,440
What is that? Is that a knife scar?
484
00:35:16,518 --> 00:35:17,770
Is that Lee Joong Kwon?
485
00:35:19,958 --> 00:35:22,583
Yes. Doesn't he look so vulgar?
486
00:35:27,098 --> 00:35:30,531
Smile all while you can. I won't be on your side for long.
487
00:35:41,008 --> 00:35:42,089
What is it?
488
00:35:42,218 --> 00:35:44,167
Darn it.
489
00:35:45,487 --> 00:35:47,033
We can't use a tracker.
490
00:35:47,987 --> 00:35:49,402
They have a jamming machine.
491
00:35:49,557 --> 00:35:51,638
- That black thing? - That one?
492
00:35:52,057 --> 00:35:53,138
Darn it.
493
00:35:54,158 --> 00:35:55,713
Mr. Lee, are you in position?
494
00:35:56,427 --> 00:35:59,154
Yes. We're currently on standby.
495
00:35:59,297 --> 00:36:01,348
We can't use a tracker.
496
00:36:01,598 --> 00:36:03,658
They have a jamming machine on the top of their truck.
497
00:36:03,797 --> 00:36:06,939
Don't worry. We'll tail them.
498
00:36:06,968 --> 00:36:08,018
Lager.
499
00:36:08,367 --> 00:36:10,358
"Lager"? Are you talking about beer?
500
00:36:10,437 --> 00:36:12,367
Don't you watch American movies?
501
00:36:12,648 --> 00:36:14,077
Like FBI agents.
502
00:36:14,078 --> 00:36:16,546
It's not "lager".
503
00:36:16,547 --> 00:36:18,335
It's "roger".
504
00:36:20,088 --> 00:36:21,147
Shut it.
505
00:36:21,148 --> 00:36:22,632
(Daebum Trading)
506
00:36:24,018 --> 00:36:26,582
Why is the building so empty? It's not the weekend yet.
507
00:36:27,258 --> 00:36:28,873
Everyone's on business trips.
508
00:36:30,458 --> 00:36:32,750
We shouldn't be lazy to make money.
509
00:36:46,047 --> 00:36:48,067
Once they give us the signal, we'll go, okay?
510
00:36:48,148 --> 00:36:49,376
- Yes, boss. - Yes, boss.
511
00:36:49,377 --> 00:36:50,590
1, 2...
512
00:36:51,218 --> 00:36:53,065
If you do this, you're dead meat. Got it?
513
00:36:53,317 --> 00:36:54,559
On the count of three.
514
00:36:54,747 --> 00:36:56,909
This is a rehearsal. 1, 2...
515
00:36:57,788 --> 00:36:59,486
- Three. - Let's go!
516
00:36:59,487 --> 00:37:01,912
I said it's a rehearsal, you punks!
517
00:37:23,518 --> 00:37:28,194
Gosh, coming in here makes me nervous.
518
00:37:32,258 --> 00:37:34,711
1, 2, 3.
519
00:37:36,227 --> 00:37:38,420
The fingerprints are a match.
520
00:37:49,877 --> 00:37:51,292
You're in front of the safe, right?
521
00:37:52,848 --> 00:37:54,695
Don't be nervous.
522
00:37:54,977 --> 00:37:56,058
Yes.
523
00:38:02,788 --> 00:38:04,030
Don't reply back.
524
00:38:05,057 --> 00:38:06,138
Yes.
525
00:38:11,258 --> 00:38:12,339
No way.
526
00:38:12,567 --> 00:38:14,011
I trusted her.
527
00:38:15,497 --> 00:38:16,578
Old man.
528
00:38:17,638 --> 00:38:19,355
Yes, yes
529
00:38:20,067 --> 00:38:21,926
Yes, yes, yes
530
00:38:22,177 --> 00:38:24,227
Yes, yes, yes
531
00:38:24,408 --> 00:38:26,094
Yes, yes, yes
532
00:38:27,347 --> 00:38:31,357
I'm planning to sing this during my next company dinner.
533
00:38:31,518 --> 00:38:33,770
I couldn't stop singing in my head.
534
00:38:33,947 --> 00:38:35,130
What a...
535
00:38:36,288 --> 00:38:37,500
lunatic.
536
00:38:42,158 --> 00:38:44,521
I'm so exhausted.
537
00:38:44,898 --> 00:38:46,497
This will be my last mission.
538
00:38:46,498 --> 00:38:48,013
I'm going to have an anxiety attack.
539
00:38:48,368 --> 00:38:49,478
Let's blow the bellows.
540
00:38:49,567 --> 00:38:50,649
Hold on.
541
00:38:54,167 --> 00:38:55,349
What is this?
542
00:39:07,388 --> 00:39:08,586
Did you swallow that?
543
00:39:08,587 --> 00:39:09,770
Do you have any snacks?
544
00:39:09,888 --> 00:39:11,387
- Gosh. - Gosh.
545
00:39:11,388 --> 00:39:12,437
Hurry up.
546
00:39:14,557 --> 00:39:16,476
- One more sip. - No, you can't.
547
00:39:21,567 --> 00:39:24,022
I wrapped the money for your convenience.
548
00:39:26,268 --> 00:39:28,832
You're only taking 75 million dollars, right?
549
00:39:29,608 --> 00:39:30,749
No.
550
00:39:32,778 --> 00:39:33,959
I'm taking all of it.
551
00:39:39,118 --> 00:39:41,743
Darn it.
552
00:39:42,358 --> 00:39:45,619
You never fail to disappoint me.
553
00:39:46,087 --> 00:39:47,542
Do you truly believe that...
554
00:39:47,557 --> 00:39:51,194
you'll be able to leave with the money unscathed?
555
00:39:51,528 --> 00:39:53,548
Why not? What would stop me?
556
00:39:54,467 --> 00:39:55,477
Do you think...
557
00:39:56,297 --> 00:39:58,894
I didn't expect this to happen?
558
00:40:04,837 --> 00:40:07,736
Hey, tell Mr. Hwang to come out!
559
00:40:08,108 --> 00:40:09,158
Hey!
560
00:40:09,717 --> 00:40:12,070
- Tell him to come out! - Tell him!
561
00:40:12,288 --> 00:40:13,298
Hey.
562
00:40:15,957 --> 00:40:18,544
Tell Mr. Hwang to come out!
563
00:40:19,087 --> 00:40:20,097
Come out!
564
00:40:20,628 --> 00:40:22,244
Is no one there?
565
00:40:22,498 --> 00:40:24,556
If you don't come out, I'll make an acrostic poem...
566
00:40:24,557 --> 00:40:25,567
with your name.
567
00:40:25,898 --> 00:40:26,897
"Hwang"!
568
00:40:26,898 --> 00:40:29,119
Hey, Hwang Cheol Bum!
569
00:40:29,368 --> 00:40:30,378
"Cheol"!
570
00:40:30,797 --> 00:40:33,394
Mature up and pray diligently!
571
00:40:33,738 --> 00:40:34,748
"Bum"!
572
00:40:35,108 --> 00:40:36,450
And always be thankful.
573
00:40:38,807 --> 00:40:39,889
I'm a priest!
574
00:40:40,447 --> 00:40:42,024
What's going on?
575
00:40:45,378 --> 00:40:46,831
Whose voice is that?
576
00:40:47,817 --> 00:40:49,938
It sounds familiar.
577
00:40:50,957 --> 00:40:52,806
(Daebum Trading)
578
00:40:53,888 --> 00:40:55,140
What have I eaten wrong?
579
00:40:55,998 --> 00:40:58,553
(Daebum Trading)
580
00:40:59,327 --> 00:41:02,498
Hello, losers.
581
00:41:02,667 --> 00:41:05,021
What? Long Dragon, you can step aside.
582
00:41:05,398 --> 00:41:06,720
Call your boss!
583
00:41:06,738 --> 00:41:08,930
You should just go home for today.
584
00:41:09,307 --> 00:41:11,600
We're quite busy right now.
585
00:41:11,677 --> 00:41:13,769
Busy with what? Straightening your hair?
586
00:41:15,648 --> 00:41:17,566
I started to really like you for the past couple of days.
587
00:41:18,177 --> 00:41:20,673
But now, I'm starting to really hate you.
588
00:41:21,018 --> 00:41:23,280
Just get lost.
589
00:41:24,788 --> 00:41:26,627
What? You brought your men?
590
00:41:26,628 --> 00:41:29,485
Goodness, I'm so terrified that I might wet my pants.
591
00:41:30,557 --> 00:41:31,809
- Did you wet yours? - I did.
592
00:41:36,268 --> 00:41:38,186
Why am I sweating?
593
00:41:40,108 --> 00:41:42,128
- Do you see that? - I think they’re almost dying.
594
00:41:42,408 --> 00:41:44,377
We're in a dangerous situation right now.
595
00:41:44,378 --> 00:41:46,367
- We should leave. - Yes, let's get out of here.
596
00:41:47,807 --> 00:41:49,293
Go back inside.
597
00:41:49,478 --> 00:41:50,629
Why did you come out?
598
00:41:50,778 --> 00:41:52,404
Put a smile on your faces, and go in.
599
00:42:00,388 --> 00:42:01,802
What? Is that a moonwalk?
600
00:42:01,988 --> 00:42:04,422
Sure, moonwalk all the way back home.
601
00:42:05,028 --> 00:42:06,986
And drink at home this early!
602
00:42:10,498 --> 00:42:12,013
Why am I sweating so much?
603
00:42:12,297 --> 00:42:14,429
My stomach doesn't feel good either.
604
00:42:14,508 --> 00:42:16,053
What's wrong with me?
605
00:42:26,388 --> 00:42:28,064
Many of his men are on standby.
606
00:42:30,158 --> 00:42:31,430
- Hey. - Yes?
607
00:42:31,758 --> 00:42:33,273
- Go check. - Yes, sir.
608
00:42:33,988 --> 00:42:35,745
What a punk.
609
00:42:36,258 --> 00:42:38,551
You're only quick when it comes to these things.
610
00:42:40,927 --> 00:42:44,997
These days, sad forebodings don't fail to disappoint me,
611
00:42:44,998 --> 00:42:46,654
you dirtbag.
612
00:42:47,408 --> 00:42:48,418
What?
613
00:42:48,837 --> 00:42:50,322
Have you gone mad?
614
00:42:54,177 --> 00:42:56,774
Kill me. Do it.
615
00:42:57,748 --> 00:42:58,929
But if you do,
616
00:42:59,618 --> 00:43:02,143
everyone here dies along with me.
617
00:43:04,618 --> 00:43:07,887
Come on. If we only do what we planned to do,
618
00:43:07,888 --> 00:43:09,796
things won't get ugly.
619
00:43:09,797 --> 00:43:12,050
What's wrong with you?
620
00:43:12,228 --> 00:43:13,915
I was going to do that as well,
621
00:43:15,297 --> 00:43:17,963
but I don't think he's on the same boat as us.
622
00:43:19,707 --> 00:43:20,848
What will you do?
623
00:43:21,908 --> 00:43:24,706
Will you kill me and bring on bloodshed?
624
00:43:24,707 --> 00:43:27,536
Or would you like to leave quietly?
625
00:43:29,577 --> 00:43:30,961
In two minutes,
626
00:43:31,847 --> 00:43:33,362
my boys will come down here.
627
00:43:44,128 --> 00:43:46,490
Hurry up! Hurry!
628
00:43:48,167 --> 00:43:50,359
It seems like the fight will happen soon.
629
00:43:50,437 --> 00:43:53,438
They should fight outside so that they will move the money.
630
00:43:53,508 --> 00:43:55,083
We'll succeed, right?
631
00:43:56,278 --> 00:43:57,449
I'm so nervous.
632
00:43:57,908 --> 00:44:01,277
How should we take down Cheol Bum's men?
633
00:44:01,278 --> 00:44:04,146
Gosh, my stomach hurts. Let me go to the bathroom first.
634
00:44:05,248 --> 00:44:06,298
Right.
635
00:44:07,118 --> 00:44:09,168
We can take them down like that.
636
00:44:09,457 --> 00:44:11,235
During ancient war times in China,
637
00:44:11,618 --> 00:44:15,941
there was a secret weapon used to emasculate opponents.
638
00:44:16,597 --> 00:44:17,607
Flower intoxication.
639
00:44:18,197 --> 00:44:19,611
Flowers that contain poison.
640
00:44:20,297 --> 00:44:22,661
One drop of its extract...
641
00:44:22,797 --> 00:44:25,999
and your intestines will twist and have diarrhea.
642
00:44:26,138 --> 00:44:28,566
In the end, your intestines will be paralyzed.
643
00:44:28,567 --> 00:44:31,870
You'll have no choice but to lie down for an hour.
644
00:44:32,008 --> 00:44:34,634
Before the great explosion,
645
00:44:34,908 --> 00:44:38,109
you'll be sweating buckets.
646
00:44:38,618 --> 00:44:39,728
What is the name...
647
00:44:40,717 --> 00:44:41,799
of this flower?
648
00:44:41,888 --> 00:44:45,019
To leak, "seol". To spill, "sa". And flower, "hwa".
649
00:44:45,317 --> 00:44:46,500
Seolsahwa.
650
00:44:48,358 --> 00:44:50,027
Just hearing its name makes me have diarrhea.
651
00:44:50,028 --> 00:44:53,566
But these flowers only grow in China.
652
00:44:53,567 --> 00:44:56,698
And due to its poisonous nature, it's forbidden to bring them in.
653
00:44:57,167 --> 00:44:59,632
All right. What do you need?
654
00:45:02,008 --> 00:45:03,855
I need some flowers named Seolsahwa.
655
00:45:05,538 --> 00:45:06,619
What was that?
656
00:45:06,978 --> 00:45:09,028
Seolsahwa.
657
00:45:18,858 --> 00:45:20,040
(Fiery Lunchbox)
658
00:45:25,064 --> 00:45:30,064
[VIU Ver] SBS E34 'The Fiery Priest'
"The Safe and People Locked in There"
-♥ Ruo Xi ♥-
659
00:45:36,577 --> 00:45:38,477
Eat up, all right?
660
00:45:38,478 --> 00:45:39,892
- Yes, boss. - Yes, boss.
661
00:45:48,518 --> 00:45:53,001
Goodness, look at you. Where are you going?
662
00:45:53,128 --> 00:45:54,440
You can't wander around like that.
663
00:45:54,687 --> 00:45:55,799
You need to die.
664
00:45:57,858 --> 00:45:58,908
Kill him.
665
00:46:41,768 --> 00:46:43,253
It went as planned.
666
00:46:43,508 --> 00:46:46,247
Seolsahwa! It is indeed an amazing flower!
667
00:46:46,248 --> 00:46:49,237
They can't even move! Look!
668
00:46:49,577 --> 00:46:52,576
This is not a humane way of going about this.
669
00:46:52,577 --> 00:46:55,012
I can't bear to watch. Was this really necessary?
670
00:46:59,788 --> 00:47:02,150
You darned rat.
671
00:47:02,958 --> 00:47:05,251
Look at you, trying to be smart.
672
00:47:09,867 --> 00:47:11,150
They're a bit strange.
673
00:47:16,708 --> 00:47:17,718
Sir.
674
00:47:20,978 --> 00:47:21,988
The boys are...
675
00:47:34,788 --> 00:47:35,868
It hurts.
676
00:47:40,567 --> 00:47:42,043
What's going on?
677
00:47:43,867 --> 00:47:45,109
Everyone has diarrhea.
678
00:47:45,768 --> 00:47:47,585
There's an explosion upstairs.
679
00:47:51,978 --> 00:47:53,664
My stomach... I can't feel it.
680
00:47:54,147 --> 00:47:55,764
Hey, move the money.
681
00:47:59,347 --> 00:48:01,187
(Gudam Express)
682
00:48:01,188 --> 00:48:03,076
(Anywhere in the country, Gudam Express)
683
00:48:10,397 --> 00:48:11,609
I can't feel my stomach.
684
00:48:12,768 --> 00:48:15,595
You know how they anesthetize you before pulling your teeth out?
685
00:48:16,567 --> 00:48:17,648
Like that, I can't feel anything.
686
00:48:18,297 --> 00:48:20,288
I want to get up.
687
00:48:23,978 --> 00:48:25,018
Mommy...
688
00:48:27,678 --> 00:48:28,789
What's wrong with me?
689
00:48:29,147 --> 00:48:31,946
Stop talking. You're making me spew.
690
00:48:33,988 --> 00:48:35,463
You little...
691
00:48:42,188 --> 00:48:43,945
It's going as planned.
692
00:48:48,768 --> 00:48:50,110
Do you still wish to live?
693
00:48:51,297 --> 00:48:52,347
You crazy punk.
694
00:48:52,367 --> 00:48:55,639
I don't think you're in the best situation to talk like that.
695
00:48:56,607 --> 00:48:59,435
Both of you, go inside.
696
00:49:00,008 --> 00:49:02,128
Why? Will you kill us in there?
697
00:49:02,178 --> 00:49:04,338
Yes. Why bother asking?
698
00:49:05,577 --> 00:49:07,567
You can't kill someone in here.
699
00:49:07,718 --> 00:49:08,886
Sir, that will only cause a bigger problem.
700
00:49:08,887 --> 00:49:11,644
- Let's just... - Shut it. You, go inside as well.
701
00:49:11,718 --> 00:49:14,080
Me? Why me?
702
00:49:14,428 --> 00:49:16,619
Just go inside.
703
00:49:17,498 --> 00:49:18,638
What's going on?
704
00:49:19,057 --> 00:49:21,420
Didn't I warn you?
705
00:49:21,797 --> 00:49:23,896
I told you not to betray my expectations for you.
706
00:49:23,897 --> 00:49:24,979
Did you understand that or not?
707
00:49:25,998 --> 00:49:28,836
Hey, I know that you and Cheol Bum planned on this together.
708
00:49:28,837 --> 00:49:31,604
Who? When? Why? What did I do?
709
00:49:31,678 --> 00:49:33,566
I never did that.
710
00:49:34,047 --> 00:49:35,825
I never planned anything with Prosecutor Park.
711
00:49:35,978 --> 00:49:37,088
He denies it.
712
00:49:37,347 --> 00:49:40,317
Hey, we heard you two talking to each other.
713
00:49:41,847 --> 00:49:45,086
And don't believe what Chief Prosecutor Kang says.
714
00:49:45,087 --> 00:49:47,727
"I'm hungry." "I'm sleepy."
715
00:49:47,728 --> 00:49:49,980
Everything he says besides that is a lie. Do you understand?
716
00:49:50,127 --> 00:49:52,420
You must be kidding me.
717
00:49:52,557 --> 00:49:53,927
Hey. What did you say?
718
00:49:53,928 --> 00:49:56,467
Everything I say except "I'm hungry" and "I'm sleepy"...
719
00:49:56,468 --> 00:49:57,781
is a lie?
720
00:49:58,897 --> 00:50:00,756
You must've lost your minds.
721
00:50:01,468 --> 00:50:04,871
Gosh, I wasn't smart enough to think about modern technology.
722
00:50:05,238 --> 00:50:06,258
Get in there.
723
00:50:06,307 --> 00:50:10,287
Why should I go in? Do I deserve to die for that or something?
724
00:50:16,357 --> 00:50:17,499
Go in.
725
00:50:20,657 --> 00:50:23,456
You said they would suffocate because of the air loss in there.
726
00:50:23,498 --> 00:50:25,497
Right. Then what should we do?
727
00:50:25,498 --> 00:50:27,618
- Watch the situation from here. - Where are you going?
728
00:50:27,827 --> 00:50:29,140
She is in danger.
729
00:50:34,307 --> 00:50:36,937
We're in a serious situation, but he's so cool.
730
00:50:36,938 --> 00:50:38,136
What is cool about him?
731
00:50:38,137 --> 00:50:41,106
He's just barging in like that without a plan. My goodness.
732
00:50:41,978 --> 00:50:44,845
(Daebum Trading)
733
00:51:17,178 --> 00:51:18,228
Father Kim.
734
00:51:19,377 --> 00:51:20,599
Go fight.
735
00:51:31,657 --> 00:51:32,739
Hoon Seok.
736
00:51:33,067 --> 00:51:34,947
Don't interfere when the elders are fighting, okay?
737
00:51:36,268 --> 00:51:37,348
Excuse me?
738
00:51:47,577 --> 00:51:50,375
You jerks. The numbers aren't even.
739
00:51:50,647 --> 00:51:51,759
Why are you butting in?
740
00:51:52,547 --> 00:51:53,962
I have a debt to payback too.
741
00:52:06,597 --> 00:52:08,647
What are you waiting for? Just shoot them.
742
00:52:09,397 --> 00:52:10,509
Should I just kill them?
743
00:52:37,357 --> 00:52:38,439
You should quickly go.
744
00:52:40,127 --> 00:52:41,927
Hey, didn't you barge in too recklessly?
745
00:52:41,928 --> 00:52:43,654
That's what I mean.
746
00:52:44,968 --> 00:52:46,008
Let's leave Ms. Park out of this.
747
00:52:46,807 --> 00:52:48,322
I'll go in the safe.
748
00:52:50,137 --> 00:52:52,329
Is that why you're here? Are you two dating each other?
749
00:52:52,377 --> 00:52:54,747
I'm telling you to leave her out since I'll go in the safe.
750
00:52:54,748 --> 00:52:57,177
Forget it. I'll just stay here.
751
00:52:57,178 --> 00:53:00,016
Gosh, they got us wrong. This is embarrassing.
752
00:53:00,347 --> 00:53:02,787
Seriously. What is this?
753
00:53:02,788 --> 00:53:04,616
Hey, are all of you on the same side?
754
00:53:04,617 --> 00:53:06,102
Forget it. Seriously.
755
00:53:06,258 --> 00:53:08,757
You're right. I'm on the same side with Father Kim. Why?
756
00:53:08,758 --> 00:53:11,485
My gosh, you're all crazy.
757
00:53:12,728 --> 00:53:15,353
Then you were lying about siding with me too.
758
00:53:19,238 --> 00:53:20,636
You jerks.
759
00:53:20,637 --> 00:53:21,719
You.
760
00:53:23,107 --> 00:53:24,895
Hello, hip-hop girl.
761
00:53:26,238 --> 00:53:27,258
What happened here?
762
00:53:29,147 --> 00:53:32,106
Is this the neighborhood bank? Why is everyone walking in?
763
00:53:32,218 --> 00:53:33,247
I told you to wait outside.
764
00:53:33,248 --> 00:53:34,631
How could we wait outside?
765
00:53:34,788 --> 00:53:37,417
Hey, aren't those blank rounds?
766
00:53:37,418 --> 00:53:38,771
They aren't blank rounds.
767
00:53:38,988 --> 00:53:40,038
Then try shooting them.
768
00:53:40,728 --> 00:53:42,748
- I told you they're not. - So try shooting them.
769
00:53:43,157 --> 00:53:44,976
- Gosh, he's too smart. - My goodness.
770
00:53:47,867 --> 00:53:49,040
Mr. Kang.
771
00:53:49,668 --> 00:53:51,737
- What? - If I'm alive until tomorrow,
772
00:53:51,738 --> 00:53:53,585
you'll be in deep trouble.
773
00:53:54,208 --> 00:53:55,566
Is it bipolar disorder again?
774
00:53:55,567 --> 00:53:57,255
Aren't you kneeling down and acting now?
775
00:53:57,508 --> 00:54:01,215
My gosh. You're bluffing to the end. My goodness.
776
00:54:01,278 --> 00:54:02,661
Hey, take care of them.
777
00:54:03,577 --> 00:54:04,658
Hey, Lee Joong Kwon.
778
00:54:05,278 --> 00:54:07,316
Your life will become much better without me.
779
00:54:07,317 --> 00:54:08,660
Nobody will try to kill you either.
780
00:54:10,117 --> 00:54:13,017
I said that I'll go in. Can't you let me do that much?
781
00:54:14,357 --> 00:54:16,227
- Father Kim. - No, Father Kim.
782
00:54:16,228 --> 00:54:19,691
Think wisely. Stop bullying kids and women.
783
00:54:20,668 --> 00:54:21,997
You used to be with the special forces.
784
00:54:21,998 --> 00:54:23,350
Aren't you embarrassed of yourself?
785
00:54:29,877 --> 00:54:32,565
You should use this opportunity to think wisely as a man.
786
00:54:35,647 --> 00:54:36,729
Okay.
787
00:54:58,998 --> 00:55:02,370
(Gudam Express)
788
00:55:09,508 --> 00:55:10,993
It's nice to take care of this by making others do it for us.
789
00:55:11,678 --> 00:55:13,031
Let's get going if we're done now.
790
00:55:18,387 --> 00:55:20,609
Gosh, you're so immature.
791
00:55:22,428 --> 00:55:23,457
Why would I have to...
792
00:55:23,458 --> 00:55:26,197
help a mere chief prosecutor like you?
793
00:55:26,198 --> 00:55:28,016
Haven't you thought about that?
794
00:55:28,728 --> 00:55:29,909
You jerk.
795
00:55:30,168 --> 00:55:33,096
Hey, I'll make good use of the money you gathered.
796
00:55:33,208 --> 00:55:34,218
Thank you.
797
00:55:34,307 --> 00:55:35,449
Will you bring it here?
798
00:55:38,077 --> 00:55:40,606
But I still had my mercy to get this for you.
799
00:55:40,607 --> 00:55:42,022
You should take it and use it well.
800
00:55:42,448 --> 00:55:44,468
If I had any bad feelings about you,
801
00:55:44,547 --> 00:55:48,153
I would've pushed you into the safe with the others.
802
00:55:48,218 --> 00:55:51,717
You can't do anything with that money.
803
00:55:51,718 --> 00:55:52,970
You're right.
804
00:55:53,157 --> 00:55:56,359
I'll at least make a bed out of it if I have no use for the money.
805
00:55:56,627 --> 00:55:58,244
And don't try to catch me.
806
00:55:58,458 --> 00:56:00,296
I know so many of your weak spots.
807
00:56:00,297 --> 00:56:01,783
I could expose everything.
808
00:56:02,297 --> 00:56:03,347
Do you understand?
809
00:56:04,397 --> 00:56:05,448
Let's go.
810
00:56:09,337 --> 00:56:10,589
Hey, let's go.
811
00:56:27,327 --> 00:56:28,987
That guy is really cheap and cruel.
812
00:56:28,988 --> 00:56:31,179
He's such a real jerk.
813
00:56:31,198 --> 00:56:33,116
So why did you have to taunt him?
814
00:56:33,198 --> 00:56:36,467
I know, right? We could've solved it well.
815
00:56:36,468 --> 00:56:38,054
Gosh, I'm at a loss for words.
816
00:56:38,337 --> 00:56:40,630
This is driving me crazy. Seriously.
817
00:56:40,968 --> 00:56:43,968
But it isn't that difficult to breathe than I thought.
818
00:56:56,147 --> 00:56:57,269
What is that?
819
00:56:57,557 --> 00:56:58,932
That loud noise...
820
00:57:00,958 --> 00:57:03,988
Isn't that the thing? The thing that gets rid of air.
821
00:57:04,198 --> 00:57:05,774
What is that?
822
00:57:05,998 --> 00:57:07,988
Gosh, I found 50 dollars.
823
00:57:11,397 --> 00:57:13,892
Now, our lives...
824
00:57:14,238 --> 00:57:16,661
have 15 minutes left. Darn it.
825
00:57:17,107 --> 00:57:18,977
It's 15 minutes for a person. We're...
826
00:57:18,978 --> 00:57:20,261
2, 4, 6...
827
00:57:21,178 --> 00:57:24,784
My gosh. We only have 2 to 3 minutes?
828
00:57:28,317 --> 00:57:30,175
Are we all dying here?
829
00:58:11,127 --> 00:58:13,652
(The Fiery Priest)
830
00:58:14,327 --> 00:58:16,527
Lee Joong Kwon beat up Chief Prosecutor Kang...
831
00:58:16,528 --> 00:58:18,697
and ran away with the money. It's 150 million dollars.
832
00:58:18,698 --> 00:58:20,081
I'll go find that money.
833
00:58:20,168 --> 00:58:21,521
How did they get out?
834
00:58:21,807 --> 00:58:23,525
We'll need more extreme measures.
835
00:58:24,538 --> 00:58:26,037
Why do I keep smelling poop?
836
00:58:26,038 --> 00:58:28,046
Can you guarantee my son's safety?
837
00:58:28,047 --> 00:58:29,189
Yes.
838
00:58:29,248 --> 00:58:32,753
I'll make sure I repay you for this.
58821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.