All language subtitles for The.Doll.2018.HDRip.XviD-BGD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,292 --> 00:00:22,500 Na semana passada, 2 00:00:22,583 --> 00:00:25,542 n�s tr�s viajamos para deixar a mam�e e o papai. 3 00:00:26,542 --> 00:00:28,708 Como tinham trabalho por uma semana, 4 00:00:28,792 --> 00:00:30,417 voltamos para casa sem eles. 5 00:00:31,000 --> 00:00:32,833 Rendi precisava fazer xixi, 6 00:00:33,708 --> 00:00:36,458 e rodamos uns 20 minutos, procurando um banheiro, 7 00:00:36,542 --> 00:00:37,875 mas n�o encontramos. 8 00:00:39,083 --> 00:00:40,125 At� que... 9 00:00:40,833 --> 00:00:42,833 tivemos que parar na estrada Siliwangi. 10 00:00:42,917 --> 00:00:43,833 ESTRADA SILIWANGI 11 00:00:43,917 --> 00:00:45,167 Faz ali, na �rvore. 12 00:00:45,250 --> 00:00:47,458 Depressa, tem gente olhando. 13 00:01:07,750 --> 00:01:09,042 Desde ent�o, 14 00:01:09,917 --> 00:01:11,625 coisas estranhas aconteceram. 15 00:01:37,500 --> 00:01:38,500 Quem era? 16 00:01:39,625 --> 00:01:40,458 N�o sei. 17 00:01:41,625 --> 00:01:42,542 Deixaram isto. 18 00:01:43,250 --> 00:01:45,083 Nossa! Deve ter sido o Kevin. 19 00:01:46,375 --> 00:01:47,542 Sua nova paixonite? 20 00:01:48,000 --> 00:01:50,792 Ontem ele comentou que queria me dar uma boneca. 21 00:01:50,875 --> 00:01:52,792 Pelo meu anivers�rio. N�o � fofo? 22 00:01:52,958 --> 00:01:54,208 Uma boneca feia dessa? 23 00:01:54,875 --> 00:01:56,917 E da�? O que vale � a lembran�a. 24 00:01:58,500 --> 00:01:59,333 Tudo bem. 25 00:02:25,750 --> 00:02:26,583 Rani, 26 00:02:26,917 --> 00:02:28,417 por que p�s boneca aqui? 27 00:02:33,250 --> 00:02:34,625 Eu n�o a coloquei a�. 28 00:02:35,250 --> 00:02:36,917 Talvez tenha sido o Rendi. 29 00:02:37,458 --> 00:02:38,292 Pode ser. 30 00:03:00,250 --> 00:03:01,083 Ol�, querido. 31 00:03:01,167 --> 00:03:03,583 Obrigada pela boneca. Adorei. 32 00:03:06,042 --> 00:03:07,792 N�o finge que n�o sabe. 33 00:03:10,208 --> 00:03:11,125 Ent�o... 34 00:03:12,000 --> 00:03:13,208 quem me mandou? 35 00:03:21,167 --> 00:03:24,167 VAMOS BRINCAR DE ESCONDE-ESCONDE VEM ME PROCURAR 36 00:03:30,333 --> 00:03:31,167 Rani, 37 00:03:31,833 --> 00:03:33,000 o que houve? 38 00:03:33,500 --> 00:03:35,500 N�o sei, mas olha isto. 39 00:04:17,833 --> 00:04:19,417 ACHOU! 40 00:04:20,875 --> 00:04:21,875 Rendi! 41 00:04:23,208 --> 00:04:24,542 O que foi? 42 00:04:27,417 --> 00:04:28,583 Voc� a p�s ali? 43 00:04:29,292 --> 00:04:30,167 Eu n�o. 44 00:04:30,583 --> 00:04:32,750 Por que voc� a trouxe pra casa? 45 00:04:33,500 --> 00:04:34,500 Essa boneca 46 00:04:34,750 --> 00:04:37,000 estava na �rvore onde eu fiz xixi. 47 00:04:38,583 --> 00:04:40,000 Foi molecagem de algu�m. 48 00:05:07,292 --> 00:05:09,208 VAMOS BRINCAR DE ESCONDE-ESCONDE 49 00:05:14,167 --> 00:05:15,000 Senhor! 50 00:05:16,625 --> 00:05:17,458 Senhor! 51 00:05:17,542 --> 00:05:18,708 Espere! 52 00:05:19,667 --> 00:05:20,792 O que foi, menina? 53 00:05:20,875 --> 00:05:23,458 Viu algu�m colocando isto na minha casa? 54 00:05:24,125 --> 00:05:25,958 N�o vi ningu�m por aqui. 55 00:05:28,125 --> 00:05:29,292 Tudo bem. Obrigada. 56 00:05:29,375 --> 00:05:31,167 -De nada. -Sim. 57 00:05:48,167 --> 00:05:49,583 ACHOU! 58 00:05:51,667 --> 00:05:52,583 Rendi! 59 00:05:52,667 --> 00:05:54,583 O que aconteceu com a sua perna? 60 00:05:54,667 --> 00:05:56,333 Rendi, o que houve? 61 00:05:58,292 --> 00:06:00,417 Contei esta hist�ria muitas vezes, 62 00:06:00,500 --> 00:06:02,417 mas ningu�m acreditava em mim. 63 00:06:03,750 --> 00:06:05,333 At� Rani dizer 64 00:06:05,417 --> 00:06:07,792 que a amiga dela conhecia Laras e Dedi. 65 00:06:10,125 --> 00:06:13,208 Talvez voc� possa nos ajudar. 66 00:06:13,667 --> 00:06:15,250 O que est� acontecendo? 67 00:06:34,708 --> 00:06:36,750 Estamos casados h� 15 anos, 68 00:06:36,833 --> 00:06:38,833 e nada mudou. 69 00:06:38,917 --> 00:06:40,583 Est� tudo igual. 70 00:06:41,292 --> 00:06:42,125 Querida, 71 00:06:42,500 --> 00:06:43,875 tenha paci�ncia. 72 00:06:44,208 --> 00:06:46,792 Me d� mais uma chance. 73 00:06:47,125 --> 00:06:49,333 Logo vou abrir a minha loja. 74 00:06:50,458 --> 00:06:52,167 Eu n�o aguento mais. 75 00:06:52,542 --> 00:06:54,833 N�o posso mais viver assim. 76 00:06:55,875 --> 00:06:57,500 Como vamos pagar as d�vidas? 77 00:06:57,583 --> 00:06:59,000 E o aluguel? 78 00:06:59,083 --> 00:07:01,208 Os cobradores n�o d�o sossego. 79 00:07:01,292 --> 00:07:02,750 Voc� n�o gostaria 80 00:07:02,833 --> 00:07:05,500 que n�s lev�ssemos uma vida melhor? 81 00:07:06,542 --> 00:07:08,292 Eu te amo muito. 82 00:07:10,000 --> 00:07:11,333 Cuide bem do Daniel. 83 00:07:15,083 --> 00:07:16,125 Bojong! 84 00:07:20,542 --> 00:07:21,500 Bojong! 85 00:07:24,208 --> 00:07:25,042 Bojong? 86 00:07:27,250 --> 00:07:28,625 Vamos! 87 00:07:29,417 --> 00:07:30,500 Bojong! 88 00:07:44,042 --> 00:07:45,125 Querida. 89 00:07:45,208 --> 00:07:46,250 Querido. 90 00:07:46,750 --> 00:07:48,042 O que est� fazendo? 91 00:07:48,125 --> 00:07:49,375 Cozinhando. 92 00:07:49,792 --> 00:07:50,750 Est� cheiroso. 93 00:07:51,208 --> 00:07:55,125 Claro! Sempre que estou contente, eu cozinho. 94 00:07:55,208 --> 00:07:57,042 Voc� fechou um bom neg�cio? 95 00:07:57,125 --> 00:07:58,500 Fechei. Adivinhe? 96 00:07:58,583 --> 00:08:02,625 Recebi um pedido de 10 bonecas para uma festa de anivers�rio. 97 00:08:02,708 --> 00:08:04,000 -S�rio? -Sim. 98 00:08:04,083 --> 00:08:05,417 Que �timo. 99 00:08:06,333 --> 00:08:07,375 Vamos comer. 100 00:08:07,458 --> 00:08:08,292 Vamos. 101 00:08:08,708 --> 00:08:12,042 Fiz sua sopa favorita. 102 00:08:12,167 --> 00:08:13,792 Tem que tomar toda. 103 00:08:15,500 --> 00:08:16,375 Tome. 104 00:08:16,458 --> 00:08:18,750 Por que est� sorrindo assim? 105 00:08:20,458 --> 00:08:21,625 Tenho... 106 00:08:21,708 --> 00:08:23,208 uma surpresa pra voc�. 107 00:08:24,042 --> 00:08:25,000 O que �? 108 00:08:25,417 --> 00:08:27,958 Eu trabalho em obra, n�o �? 109 00:08:28,042 --> 00:08:30,708 Meu hor�rio � louco, nem sempre volto pra casa. 110 00:08:30,792 --> 00:08:32,542 E o sal�rio n�o � grande coisa. 111 00:08:32,625 --> 00:08:36,167 Querido, o importante � estarmos juntos. 112 00:08:38,458 --> 00:08:39,583 Eu sei. 113 00:08:39,875 --> 00:08:42,583 A surpresa � que eu fui promovido. 114 00:08:42,792 --> 00:08:46,042 Me ofereceram o cargo de assistente do Sr. Haryanto. 115 00:08:46,125 --> 00:08:49,167 Ele controla os projetos imobili�rios em Bandung. 116 00:08:50,000 --> 00:08:51,625 O sal�rio � �timo, querida. 117 00:08:51,708 --> 00:08:55,083 Conseguir�amos at� um empr�stimo para comprar uma casa l�. 118 00:08:55,667 --> 00:08:56,625 Uma casa? 119 00:09:03,250 --> 00:09:04,083 Abre. 120 00:09:10,000 --> 00:09:10,833 Querido, 121 00:09:10,917 --> 00:09:13,167 podemos mesmo comprar uma casa? 122 00:09:13,458 --> 00:09:16,000 Usaremos parte do meu sal�rio todo m�s. 123 00:09:16,083 --> 00:09:18,875 E vai sobrar o bastante para vivermos. 124 00:09:18,958 --> 00:09:21,000 E como o meu cargo agora � bom, 125 00:09:21,083 --> 00:09:24,292 eles v�o nos emprestar um carro durante minha estadia. 126 00:09:24,833 --> 00:09:25,958 Um carro? 127 00:09:32,958 --> 00:09:35,208 J� n�o precisa mais se preocupar 128 00:09:35,292 --> 00:09:36,875 com o que comer amanh�, 129 00:09:37,167 --> 00:09:39,250 com contas ou outros gastos. 130 00:09:39,875 --> 00:09:42,583 E n�o precisa mais trabalhar num minimercado. 131 00:09:43,125 --> 00:09:46,542 De agora em diante, pode se concentrar em fazer bonecas. 132 00:09:47,917 --> 00:09:50,292 Vamos tornar nossos sonhos realidade 133 00:09:51,083 --> 00:09:53,042 e formar uma fam�lia. 134 00:09:57,792 --> 00:09:59,125 Querido, 135 00:09:59,333 --> 00:10:00,958 estou muito feliz. 136 00:10:01,042 --> 00:10:04,000 Obrigada por trabalhar tanto para n�s. 137 00:10:04,083 --> 00:10:05,750 Tenho muito orgulho de voc�. 138 00:10:40,625 --> 00:10:42,542 O caminh�o chegou. 139 00:10:54,583 --> 00:10:55,667 Vamos entrar. 140 00:10:59,208 --> 00:11:01,167 Nossa nova casa. 141 00:11:01,750 --> 00:11:03,083 � linda. 142 00:11:03,167 --> 00:11:05,167 Estou louca para decorar. 143 00:11:05,250 --> 00:11:07,792 Claro. Preparei um quarto s� para voc�. 144 00:11:07,875 --> 00:11:09,750 Pode colocar suas bonecas l�. 145 00:11:09,833 --> 00:11:11,542 Tem at� uma mesa de trabalho. 146 00:11:36,083 --> 00:11:37,042 Querido, 147 00:11:37,125 --> 00:11:38,875 pra que isso? 148 00:11:39,375 --> 00:11:42,458 Todas as casa devem ter, � exig�ncia do condom�nio. 149 00:12:10,083 --> 00:12:11,208 Tudo bem. 150 00:12:16,167 --> 00:12:17,042 Ol�! 151 00:12:17,708 --> 00:12:18,833 Ol�, como vai? 152 00:12:20,667 --> 00:12:22,000 Acabaram de se mudar? 153 00:12:22,208 --> 00:12:23,458 Vieram de onde? 154 00:12:24,500 --> 00:12:25,833 Desculpe, n�o entendo. 155 00:12:26,667 --> 00:12:29,000 Voc� deve ser de Jacarta, ent�o. 156 00:12:29,542 --> 00:12:30,417 Sim. 157 00:12:30,625 --> 00:12:32,208 Meu nome � Niken. 158 00:12:32,542 --> 00:12:35,250 Minha casa fica em frente � sua. 159 00:12:35,625 --> 00:12:37,125 Eu sou Anya. 160 00:12:37,292 --> 00:12:39,417 Finalmente, ocuparam essa casa. 161 00:12:39,500 --> 00:12:43,083 Vi um monte de gente, e resolvi dar um pulo aqui. 162 00:12:43,625 --> 00:12:46,250 Acabamos de chegar, estamos arrumando tudo. 163 00:12:46,333 --> 00:12:47,250 Achou os pregos? 164 00:12:47,333 --> 00:12:48,167 Est�o ali. 165 00:12:48,250 --> 00:12:49,792 Querido, venha c�. 166 00:12:49,875 --> 00:12:52,458 Esta � a Sra. Niken, a vizinha de frente. 167 00:12:52,542 --> 00:12:53,917 -Niken. -Daniel. 168 00:12:54,292 --> 00:12:57,750 Pode me chamar de Niken, j� que sou de Bandung. 169 00:12:58,333 --> 00:13:00,833 Ainda est� ocupada arrumando? 170 00:13:02,583 --> 00:13:04,875 Mais ou menos, por qu�? 171 00:13:05,458 --> 00:13:08,750 Na verdade, vou dar uma festinha hoje. 172 00:13:08,833 --> 00:13:13,125 Seria um prazer receb�-la, e voc� conheceria todo mundo. 173 00:13:14,667 --> 00:13:17,542 Pode ir, se quiser. Eu tenho que trabalhar mesmo. 174 00:13:19,000 --> 00:13:20,167 N�o tem problema? 175 00:13:20,250 --> 00:13:21,083 Claro que n�o. 176 00:13:21,167 --> 00:13:23,833 Ent�o, venha comigo. Vamos. 177 00:13:25,042 --> 00:13:28,292 Eu odeio quando o meu marido ronca. 178 00:13:29,500 --> 00:13:31,625 Mas voc�s s�o um casalzinho novo. 179 00:13:32,792 --> 00:13:35,083 Quanto tempo voc�s namoraram? 180 00:13:36,292 --> 00:13:38,042 Quase um ano. 181 00:13:38,583 --> 00:13:40,417 Ah, um ano s�. 182 00:13:44,083 --> 00:13:46,750 Voc� precisa dar uma festa na casa nova, 183 00:13:46,833 --> 00:13:49,042 para afastar as energias ruins. 184 00:13:55,917 --> 00:13:57,875 ESTRADA SILIWANGI 185 00:14:00,042 --> 00:14:01,458 A boneca � arrepiante. 186 00:14:07,500 --> 00:14:09,792 Estamos empacados por causa da �rvore. 187 00:14:32,708 --> 00:14:34,708 O que vamos fazer? 188 00:14:34,792 --> 00:14:36,542 Vamos descobrir depois. 189 00:14:36,625 --> 00:14:37,583 Sr. Usman, 190 00:14:37,667 --> 00:14:38,750 Sr. Siregar, 191 00:14:38,833 --> 00:14:40,833 Daniel, assistente do Sr. Haryanto. 192 00:14:40,917 --> 00:14:42,375 Boa tarde, chefe. 193 00:14:42,583 --> 00:14:45,250 Haryanto est� atrasado, cuidando de um projeto. 194 00:14:45,333 --> 00:14:47,625 Eu sou o encarregado at� ele voltar. 195 00:14:47,708 --> 00:14:48,542 Sim, senhor. 196 00:14:48,625 --> 00:14:50,167 Por que a �rvore continua l�? 197 00:14:50,875 --> 00:14:53,042 Ela devia ter sido cortada ontem. 198 00:14:53,125 --> 00:14:55,250 Precisamos abrir espa�o para o mall. 199 00:14:56,333 --> 00:14:58,208 Ningu�m tem coragem, chefe. 200 00:14:59,500 --> 00:15:01,958 Coragem de cortar uma �rvore? 201 00:15:02,042 --> 00:15:03,417 Voc� tem autoriza��o. 202 00:15:04,667 --> 00:15:06,750 N�o estamos falando disso. 203 00:15:06,833 --> 00:15:08,250 Ela tem uma hist�ria. 204 00:15:10,000 --> 00:15:12,542 H� alguns meses, numa casa perto daqui, 205 00:15:12,625 --> 00:15:14,750 uma fam�lia foi assassinada, 206 00:15:14,875 --> 00:15:16,458 incluindo uma garotinha, 207 00:15:16,542 --> 00:15:19,250 que brincava com sua boneca embaixo da �rvore. 208 00:15:19,958 --> 00:15:21,625 Desde essa trag�dia, 209 00:15:21,708 --> 00:15:23,708 colocaram a boneca naquela �rvore 210 00:15:24,000 --> 00:15:28,167 e rezaram para que o esp�rito da garotinha descansasse em paz. 211 00:15:28,750 --> 00:15:30,083 � verdade, Sr. Daniel. 212 00:15:30,167 --> 00:15:33,833 Aquela �rvore � como se fosse a casa da menina. 213 00:15:34,458 --> 00:15:36,417 Temos medo de cort�-la 214 00:15:36,500 --> 00:15:37,917 e a boneca nos assombrar. 215 00:15:38,708 --> 00:15:41,375 Um garoto fez xixi nessa �rvore 216 00:15:41,458 --> 00:15:43,125 e foi assombrado pela boneca. 217 00:15:49,000 --> 00:15:49,917 Ou�am, 218 00:15:50,417 --> 00:15:52,833 se n�o obedecermos ao Sr. Haryanto, 219 00:15:52,917 --> 00:15:54,583 seremos todos demitidos. 220 00:15:54,667 --> 00:15:57,333 Se ningu�m tem coragem, contratarei outro. 221 00:15:59,292 --> 00:16:00,458 Mas, senhor... 222 00:16:01,333 --> 00:16:03,208 Se ler o livro, 223 00:16:03,292 --> 00:16:05,667 n�o vai duvidar da exist�ncia deles. 224 00:16:06,292 --> 00:16:09,250 � claro que n�s sempre rezamos para Deus. 225 00:16:09,333 --> 00:16:12,000 Isso � s� outra maneira de afast�-los. 226 00:16:12,125 --> 00:16:14,792 � irritante quando assombram uma casa nova. 227 00:16:15,500 --> 00:16:16,458 Est� aqui. 228 00:16:17,958 --> 00:16:19,792 O AL�M EXISTE 229 00:16:22,542 --> 00:16:24,833 Voc� j� viu algum? 230 00:16:25,792 --> 00:16:27,042 Eu nunca vi. 231 00:16:27,583 --> 00:16:28,875 Se nunca viu, 232 00:16:28,958 --> 00:16:30,417 por que acredita neles? 233 00:16:31,542 --> 00:16:32,375 Anya, 234 00:16:32,458 --> 00:16:35,458 nisso a gente acredita mesmo sem ver. 235 00:16:36,917 --> 00:16:39,083 N�o quero te ofender, 236 00:16:39,542 --> 00:16:42,333 mas eu n�o acredito nessas coisas. 237 00:16:43,458 --> 00:16:46,042 Tudo bem se n�o quer acreditar, 238 00:16:46,125 --> 00:16:49,042 mas depois que voc� vir, 239 00:16:49,125 --> 00:16:50,917 vai mudar de ideia. 240 00:16:51,750 --> 00:16:53,208 Por exemplo: 241 00:16:53,292 --> 00:16:55,417 quando voc� ouve um barulho � noite, 242 00:16:55,500 --> 00:16:57,792 pensa que � o vento ou algum animal, 243 00:16:57,875 --> 00:16:58,875 mas n�o �. 244 00:17:00,125 --> 00:17:02,583 Ou quando voc� sente um cheiro ruim, 245 00:17:02,667 --> 00:17:04,667 mas n�o sabe de onde vem. 246 00:17:04,750 --> 00:17:07,917 N�o acha que s�o sinais de que esp�ritos existem? 247 00:17:10,333 --> 00:17:11,375 O que foi isso? 248 00:17:11,833 --> 00:17:14,417 � a minha filha, Cilla, querendo brincar. 249 00:17:15,333 --> 00:17:17,625 Ela adora brincar de esconde-esconde. 250 00:17:17,708 --> 00:17:19,375 Toca o sininho... 251 00:17:20,542 --> 00:17:22,458 a� temos que procur�-la. 252 00:17:24,792 --> 00:17:26,208 Aonde ela foi? 253 00:17:27,875 --> 00:17:28,833 Talvez l� fora. 254 00:17:46,083 --> 00:17:47,542 Te peguei! 255 00:17:48,292 --> 00:17:49,417 Venha aqui. 256 00:17:50,250 --> 00:17:52,458 Fale com a Sra. Anya. Diga "ol�". 257 00:17:53,292 --> 00:17:54,958 Oi, Sra. Anya. 258 00:17:55,042 --> 00:17:56,417 Oi, Cilla. 259 00:17:56,625 --> 00:17:59,208 Ela mora na casa em frente � nossa. 260 00:17:59,833 --> 00:18:01,875 Posso ir na sua casa, Sra. Anya? 261 00:18:04,042 --> 00:18:06,458 Ela acabou de sem mudar. Est� cansada. 262 00:18:07,208 --> 00:18:09,292 Quem sabe na pr�xima vez? 263 00:18:09,625 --> 00:18:10,750 Claro. 264 00:18:11,167 --> 00:18:13,417 Eu tenho muitas bonecas l� em casa. 265 00:18:13,500 --> 00:18:15,125 Eu mesma que fiz. 266 00:18:15,208 --> 00:18:17,375 Venha me visitar, t�? 267 00:18:17,917 --> 00:18:19,042 Vou, sim. 268 00:19:13,875 --> 00:19:14,708 Querido. 269 00:19:14,792 --> 00:19:15,625 Oi, querida. 270 00:19:15,708 --> 00:19:17,250 Por que chegou t�o tarde? 271 00:19:17,333 --> 00:19:19,292 Tive muito trabalho, querida. 272 00:19:19,375 --> 00:19:20,583 Que fome. Vamos entrar. 273 00:19:20,667 --> 00:19:21,542 Vamos. 274 00:19:22,000 --> 00:19:23,292 Espere. 275 00:19:23,500 --> 00:19:25,083 A mala ficou aberta. 276 00:19:25,625 --> 00:19:26,500 � mesmo. 277 00:19:35,042 --> 00:19:35,875 Querido, 278 00:19:35,958 --> 00:19:37,500 de quem � essa boneca? 279 00:19:37,583 --> 00:19:38,417 N�o sei. 280 00:19:38,500 --> 00:19:40,875 Estava na obra. Veio parar aqui por acaso. 281 00:19:40,958 --> 00:19:42,042 O que est� fazendo? 282 00:19:42,125 --> 00:19:44,417 Vou jogar fora. Est� suja e feia. 283 00:19:44,500 --> 00:19:45,500 N�o. 284 00:19:45,583 --> 00:19:46,833 Ainda est� boa. 285 00:19:46,917 --> 00:19:49,750 � s� limpar e consertar um pouquinho. 286 00:19:50,458 --> 00:19:51,958 Ela ainda � bonita. Viu? 287 00:19:52,458 --> 00:19:53,333 Certo. 288 00:19:53,417 --> 00:19:56,375 Vou us�-la como modelo. Vai vender bem. 289 00:19:56,875 --> 00:19:57,708 -Vamos. -Sim. 290 00:19:59,083 --> 00:20:00,125 Olha a cabe�a. 291 00:20:21,542 --> 00:20:23,958 Niken acredita no al�m? 292 00:20:24,917 --> 00:20:25,750 Acredita. 293 00:20:26,208 --> 00:20:28,208 Ela � bem legal e engra�ada, 294 00:20:28,292 --> 00:20:31,333 mas quando come�a a falar disso, fica meio estranha. 295 00:20:31,500 --> 00:20:32,792 Mas ela tem raz�o. 296 00:20:32,875 --> 00:20:36,583 Precisamos rezar a casa por seguran�a e para sermos aben�oados. 297 00:20:36,792 --> 00:20:40,042 Mas n�o precisamos de rituais esquisitos. Eles funcionam? 298 00:20:40,625 --> 00:20:41,667 Pois �. 299 00:20:46,083 --> 00:20:47,500 Voc� soltou um pum? 300 00:20:48,375 --> 00:20:49,333 N�o. 301 00:20:49,958 --> 00:20:51,042 Que cheiro � esse? 302 00:20:51,167 --> 00:20:52,208 Talvez seja voc�. 303 00:20:52,292 --> 00:20:53,292 Eu nada! 304 00:20:55,125 --> 00:20:56,708 Ent�o devo ser eu. 305 00:20:57,375 --> 00:20:59,458 Ent�o � voc�. 306 00:21:00,417 --> 00:21:01,458 Esquece. 307 00:21:01,542 --> 00:21:03,125 Vem pra cama. Vem c�. 308 00:21:03,333 --> 00:21:06,000 Vou esperar at� o cheiro passar. 309 00:21:34,458 --> 00:21:35,958 Querido. 310 00:21:37,333 --> 00:21:38,292 Querido. 311 00:21:38,708 --> 00:21:40,375 Querido. 312 00:21:40,833 --> 00:21:42,875 Querido. 313 00:21:44,250 --> 00:21:45,167 Querido. 314 00:21:45,875 --> 00:21:46,750 Querido. 315 00:21:48,375 --> 00:21:49,500 O que foi? 316 00:21:50,042 --> 00:21:51,083 Ouvi um barulho. 317 00:21:55,333 --> 00:21:56,250 N�o � nada. 318 00:21:56,542 --> 00:21:58,625 Parecia algu�m entrando na casa. 319 00:21:59,167 --> 00:22:00,500 Deve ter sonhado. 320 00:23:31,542 --> 00:23:33,167 Eu acho que vem daqui. 321 00:23:57,625 --> 00:23:59,458 Olha, um copo quebrou. 322 00:24:00,417 --> 00:24:02,042 Deve ter sido um rato. 323 00:24:02,292 --> 00:24:03,333 Deve. 324 00:24:03,958 --> 00:24:05,792 Temos que colocar ratoeiras. 325 00:24:46,083 --> 00:24:47,958 Voc� n�o fechou aquela porta? 326 00:24:49,542 --> 00:24:51,417 Acho que sim. 327 00:25:24,833 --> 00:25:25,917 � s� o vento. 328 00:25:26,000 --> 00:25:27,000 Deve ser. 329 00:25:37,792 --> 00:25:38,625 Querido, 330 00:25:39,667 --> 00:25:40,958 voc� soltou um pum? 331 00:25:41,083 --> 00:25:42,125 Por favor! 332 00:25:42,208 --> 00:25:43,167 Est� fedendo! 333 00:25:43,250 --> 00:25:45,167 Meu pum tem esse cheiro? 334 00:25:45,500 --> 00:25:46,917 Deve vir l� de fora. 335 00:25:47,000 --> 00:25:48,500 � o mesmo cheiro de antes. 336 00:25:48,583 --> 00:25:50,083 Eu n�o soltei pum. 337 00:25:50,667 --> 00:25:51,667 Caramba! 338 00:25:51,750 --> 00:25:52,625 Venha. 339 00:26:02,917 --> 00:26:04,125 Papai! 340 00:26:30,417 --> 00:26:31,583 Bom dia, querida. 341 00:26:31,750 --> 00:26:33,000 Bom dia, querido. 342 00:26:39,542 --> 00:26:40,375 Querido. 343 00:26:40,458 --> 00:26:42,833 Desculpe por ter te acordado. 344 00:26:42,917 --> 00:26:44,167 Achei que fosse algu�m. 345 00:26:44,333 --> 00:26:45,292 Tudo bem. 346 00:26:50,042 --> 00:26:51,042 Querido, 347 00:26:52,417 --> 00:26:54,125 continua tendo pesadelos? 348 00:26:54,917 --> 00:26:57,292 Poucos. O de ontem foi coincid�ncia, 349 00:26:57,375 --> 00:26:59,167 por causa da casa nova. 350 00:26:59,458 --> 00:27:00,958 Ainda n�o estou acostumado. 351 00:27:02,417 --> 00:27:03,333 Querido. 352 00:27:04,250 --> 00:27:07,875 Talvez seja melhor consultar... 353 00:27:08,875 --> 00:27:09,917 Que dizer... 354 00:27:10,000 --> 00:27:10,875 um psiquiatra? 355 00:27:12,208 --> 00:27:13,583 N�o � preciso. 356 00:27:14,042 --> 00:27:16,083 Nem sonho tanto quanto antes. 357 00:27:16,167 --> 00:27:17,833 J� nem me lembro dos sonhos. 358 00:27:18,125 --> 00:27:19,833 Vou acabar esquecendo tudo. 359 00:27:22,417 --> 00:27:23,583 Preciso ir andando. 360 00:27:26,000 --> 00:27:26,917 Tchau, querida. 361 00:27:34,375 --> 00:27:35,250 Anya. 362 00:27:35,333 --> 00:27:36,292 Sra. Anya. 363 00:27:36,417 --> 00:27:37,458 Ajude-a, querida. 364 00:27:37,917 --> 00:27:38,750 Oi. 365 00:27:39,583 --> 00:27:40,500 Aonde voc� vai? 366 00:27:40,958 --> 00:27:43,083 Levar Cilla � aula de piano. 367 00:27:43,792 --> 00:27:44,625 Sra. Anya, 368 00:27:44,708 --> 00:27:47,250 por que uma ratoeira t�o grande? 369 00:27:47,458 --> 00:27:50,167 Para pegar mais ratos. 370 00:27:51,083 --> 00:27:53,000 A sua casa tem ratos? 371 00:27:53,208 --> 00:27:54,750 A nossa n�o tem. 372 00:27:54,917 --> 00:27:57,875 Ouvimos uns barulhos. Um copo at� quebrou. 373 00:27:58,958 --> 00:28:00,625 Tem certeza de que era rato? 374 00:28:01,208 --> 00:28:02,875 Senti um cheiro ruim tamb�m. 375 00:28:02,958 --> 00:28:04,625 Se n�o era rato, o que era? 376 00:28:08,208 --> 00:28:10,000 N�o h� c�meras na cozinha. 377 00:28:10,500 --> 00:28:12,625 N�o d� pra ver bem o copo quebrado. 378 00:28:13,250 --> 00:28:15,875 Voc� disse que ouviu a porta abrir. 379 00:28:16,000 --> 00:28:18,375 Quando olhou, ela j� estava aberta? 380 00:28:18,708 --> 00:28:19,917 Sim, l� de cima. 381 00:28:20,208 --> 00:28:22,083 Mas a janela estava aberta. 382 00:28:22,167 --> 00:28:24,583 O vento entrou e abriu a porta. 383 00:28:25,250 --> 00:28:26,208 Vamos ver. 384 00:28:31,917 --> 00:28:32,792 Olha! 385 00:28:32,917 --> 00:28:34,292 Abriu sozinha. 386 00:28:34,542 --> 00:28:35,833 N�o tem ningu�m l�. 387 00:28:36,083 --> 00:28:37,167 Talvez seja... 388 00:28:37,458 --> 00:28:39,042 Foi s� o vento. 389 00:28:43,375 --> 00:28:45,208 Escute. O rato est� l� em cima. 390 00:28:45,542 --> 00:28:47,833 Deve estar no quarto das bonecas. 391 00:28:48,417 --> 00:28:49,667 Meu bem, espera aqui. 392 00:29:02,708 --> 00:29:04,000 Quem � voc�? 393 00:29:15,000 --> 00:29:17,208 Quer brincar comigo? 394 00:29:17,500 --> 00:29:18,625 Claro. 395 00:29:19,000 --> 00:29:19,875 Vamos. 396 00:29:36,750 --> 00:29:38,750 Viu? � s� um rato. 397 00:29:42,542 --> 00:29:43,792 Minha nossa. 398 00:29:51,375 --> 00:29:53,208 Onde arranjou essa boneca? 399 00:29:54,333 --> 00:29:56,958 Estava na obra do Daniel. 400 00:29:57,417 --> 00:29:58,625 O que tem ela? 401 00:30:01,583 --> 00:30:03,375 O nome dessa boneca � Ghawiah. 402 00:30:04,375 --> 00:30:07,625 A menininha que era sua dona o escolheu. 403 00:30:09,000 --> 00:30:10,333 Em �rabe, 404 00:30:10,750 --> 00:30:13,500 quer dizer pessoa m� que segue seus caprichos. 405 00:30:15,125 --> 00:30:17,208 Essa menininha est� morta. 406 00:30:17,792 --> 00:30:21,417 Foi brutalmente assassinada junto com a fam�lia num assalto. 407 00:30:22,833 --> 00:30:24,833 Seu esp�rito n�o est� em paz. 408 00:30:26,875 --> 00:30:29,917 Voc� precisa devolver a boneca para a �rvore. 409 00:30:30,167 --> 00:30:31,625 N�o estou brincando. 410 00:30:31,833 --> 00:30:34,417 Se voc� acredita ou n�o, � problema seu, 411 00:30:35,250 --> 00:30:37,250 mas isso n�o � apenas uma boneca. 412 00:30:37,625 --> 00:30:39,875 � a boneca de um esp�rito do mal. 413 00:30:40,375 --> 00:30:41,542 Ela � assombrada. 414 00:30:43,875 --> 00:30:44,875 Sra. Anya, 415 00:30:45,083 --> 00:30:46,958 pode me emprestar essa boneca? 416 00:30:48,333 --> 00:30:49,833 Pra qu�, querida? 417 00:30:50,208 --> 00:30:52,542 Minha amiga quer brincar com ela. 418 00:30:56,792 --> 00:30:57,792 Que amiga? 419 00:30:59,542 --> 00:31:00,833 A que est� l� fora. 420 00:31:10,500 --> 00:31:11,500 Onde? 421 00:31:12,833 --> 00:31:14,333 N�o tem ningu�m l� fora. 422 00:31:15,208 --> 00:31:16,958 Sua amiga n�o est� l�. 423 00:31:17,792 --> 00:31:19,625 Talvez ela tenha ido pra casa. 424 00:31:21,125 --> 00:31:22,500 Como � o nome dela? 425 00:31:22,708 --> 00:31:24,083 N�o sei, mam�e. 426 00:31:26,500 --> 00:31:27,833 Vamos voltar pra casa. 427 00:31:27,917 --> 00:31:30,417 Pode ser a filha de uma vizinha. 428 00:31:31,167 --> 00:31:33,875 Devolva a boneca pra �rvore assim que poss�vel. 429 00:31:34,125 --> 00:31:36,500 Ela pode ser perigosa para voc� e o Daniel. 430 00:31:36,833 --> 00:31:38,125 Vamos, meu bem. 431 00:31:47,417 --> 00:31:49,000 BONECA ANYA 432 00:32:13,792 --> 00:32:15,125 Uma reuni�o importante? 433 00:32:16,208 --> 00:32:18,833 Tenho uma reuni�o no escrit�rio. 434 00:32:19,125 --> 00:32:20,208 Preciso sair cedo. 435 00:32:20,458 --> 00:32:21,875 Vai durar o dia inteiro. 436 00:32:22,000 --> 00:32:25,333 Ent�o voc� s� vai chegar em casa tarde? 437 00:32:25,667 --> 00:32:27,000 Tudo bem. 438 00:32:27,583 --> 00:32:29,542 Preciso dar duro por n�s dois. 439 00:32:33,458 --> 00:32:34,375 O que foi? 440 00:32:34,708 --> 00:32:37,583 Sua boca est� cheia de pasta de dente. 441 00:32:37,667 --> 00:32:40,458 Ent�o t�. Vou acabar de escovar. 442 00:32:44,250 --> 00:32:45,083 Querido, 443 00:32:45,167 --> 00:32:48,083 deixe que eu abro. Vou pegar �gua tamb�m. 444 00:32:48,792 --> 00:32:49,667 Tudo bem. 445 00:33:01,750 --> 00:33:03,375 VAMOS BRINCAR DE ESCONDE-ESCONDE 446 00:33:12,208 --> 00:33:13,083 Quem era? 447 00:33:15,000 --> 00:33:15,875 Era... 448 00:33:15,958 --> 00:33:18,083 a Cilla. Ela quer brincar. 449 00:33:19,583 --> 00:33:20,500 Meu bem, 450 00:33:20,583 --> 00:33:22,542 j� est� tarde. Entre. 451 00:33:23,208 --> 00:33:24,333 Tarde assim? 452 00:33:25,500 --> 00:33:27,708 Voc� conhece as crian�as. 453 00:33:30,333 --> 00:33:31,917 Por que est� t�o branca? 454 00:33:32,875 --> 00:33:35,667 Nada, � s� paranoia. 455 00:33:35,750 --> 00:33:37,458 Niken me contou uma hist�ria. 456 00:33:38,208 --> 00:33:39,333 Vamos entrar. 457 00:33:51,333 --> 00:33:52,292 Estou indo. 458 00:33:52,417 --> 00:33:53,708 Cuide-se, querido. 459 00:33:54,375 --> 00:33:55,667 Me ligue se precisar. 460 00:33:55,750 --> 00:33:56,583 Sim. 461 00:34:12,542 --> 00:34:15,542 BONECA ANYA 462 00:34:34,625 --> 00:34:36,958 VAMOS BRINCAR DE ESCONDE-ESCONDE 463 00:34:53,250 --> 00:34:54,500 Algu�m est� ligando? 464 00:34:54,583 --> 00:34:55,917 Meu bem, atenda. 465 00:35:03,917 --> 00:35:04,750 Al�. 466 00:35:05,417 --> 00:35:06,250 Cilla, 467 00:35:06,333 --> 00:35:08,542 me chamou pra brincar de esconder? 468 00:35:08,625 --> 00:35:09,458 N�o. 469 00:35:10,875 --> 00:35:13,583 N�o deixou um bilhete pra mim ontem a noite? 470 00:35:14,208 --> 00:35:15,125 Eu n�o. 471 00:35:16,083 --> 00:35:18,833 Se n�o foi voc�, 472 00:35:19,083 --> 00:35:20,292 ent�o quem foi? 473 00:35:20,792 --> 00:35:23,333 Foi a minha amiga que foi � sua casa ontem. 474 00:35:24,458 --> 00:35:25,958 Tenho que desligar. 475 00:36:14,083 --> 00:36:14,917 Oi. 476 00:36:15,000 --> 00:36:16,625 O que est� fazendo aqui? 477 00:36:17,625 --> 00:36:19,042 Estou com fome. 478 00:36:19,708 --> 00:36:21,750 Acabei de fazer uma sopa. 479 00:36:21,833 --> 00:36:22,958 Voc� quer? 480 00:36:25,292 --> 00:36:26,625 Qual � o seu nome? 481 00:36:27,375 --> 00:36:28,667 Uci. 482 00:36:30,583 --> 00:36:32,250 Vamos entrar. 483 00:36:33,875 --> 00:36:36,542 Vou trazer sopa pra voc�. 484 00:37:04,167 --> 00:37:05,042 Pronto. 485 00:37:05,125 --> 00:37:07,542 Come tudo. Vai. 486 00:37:18,167 --> 00:37:19,167 Anya? 487 00:37:19,458 --> 00:37:21,417 Tem uma garotinha aqui. 488 00:37:21,500 --> 00:37:23,167 Ela tem uns cinco anos. 489 00:37:23,667 --> 00:37:24,667 Quem �? 490 00:37:25,167 --> 00:37:28,333 A �nica menina de cinco anos aqui � a Cila. 491 00:37:28,667 --> 00:37:30,583 A filha da Vita ainda � beb�, 492 00:37:30,667 --> 00:37:32,542 os da Fitri s�o todos meninos. 493 00:37:32,750 --> 00:37:35,417 Akina, Karin e Mutia j� s�o grandes. 494 00:37:35,500 --> 00:37:36,375 Quem �? 495 00:37:37,208 --> 00:37:38,625 Tamb�m n�o sei. 496 00:37:39,000 --> 00:37:41,250 Ela est� aqui agora, comendo. 497 00:37:41,583 --> 00:37:45,333 Quero lev�-la at� a delegacia quando a chuva parar. 498 00:37:45,542 --> 00:37:46,875 Como � o nome dela? 499 00:37:46,958 --> 00:37:47,792 Uci. 500 00:37:50,583 --> 00:37:51,417 Al�? 501 00:37:51,583 --> 00:37:52,542 Niken? 502 00:37:53,083 --> 00:37:55,625 N�o colocou a boneca na �rvore, n�o �? 503 00:37:56,792 --> 00:37:57,625 N�o. 504 00:37:57,750 --> 00:37:58,875 Por qu�? 505 00:37:59,542 --> 00:38:01,000 Voc� viu o rosto dela? 506 00:38:01,458 --> 00:38:02,292 N�o. 507 00:38:02,542 --> 00:38:04,750 Ela n�o quis tirar a capa de chuva. 508 00:38:05,250 --> 00:38:06,500 Mo�a. 509 00:38:07,000 --> 00:38:07,833 Sim, querida? 510 00:38:07,917 --> 00:38:09,875 Posso usar o banheiro? 511 00:38:10,167 --> 00:38:12,125 Claro. Fica ali. 512 00:38:13,333 --> 00:38:15,000 Preste bastante aten��o. 513 00:38:15,708 --> 00:38:18,583 Uci � o nome da dona da boneca Ghawiah. 514 00:38:18,958 --> 00:38:20,625 Ela foi v�tima de um assalto 515 00:38:20,708 --> 00:38:24,250 e morreu com um tiro na cabe�a. 516 00:38:27,375 --> 00:38:28,958 Niken? 517 00:38:29,500 --> 00:38:30,833 Al�? 518 00:39:06,542 --> 00:39:07,375 Querida? 519 00:39:16,792 --> 00:39:20,000 VAMOS BRINCAR DE ESCONDE-ESCONDE VEM ME PROCURAR 520 00:41:09,667 --> 00:41:12,625 ESTOU NESTE QUARTO VEM ME PROCURAR 521 00:41:32,083 --> 00:41:32,958 Anya? 522 00:41:35,250 --> 00:41:36,083 Anya! 523 00:41:37,500 --> 00:41:38,500 Anya? 524 00:41:44,083 --> 00:41:45,042 Anya! 525 00:41:46,583 --> 00:41:48,250 Abre a porta! Anya! 526 00:41:50,250 --> 00:41:51,375 Espera! 527 00:42:11,208 --> 00:42:12,042 Anya! 528 00:42:16,375 --> 00:42:17,208 Anya! 529 00:42:22,333 --> 00:42:23,500 Niken. 530 00:42:50,500 --> 00:42:51,750 ESTRADA SILIWANGI 531 00:43:00,208 --> 00:43:02,000 Anya! Vem c�! 532 00:43:09,750 --> 00:43:11,042 Onde fica a �rvore? 533 00:43:11,167 --> 00:43:13,125 Aqui. Deveria estar aqui. 534 00:43:19,500 --> 00:43:20,917 Ela foi cortada. 535 00:43:24,042 --> 00:43:25,750 Temos que chamar Ustad Wahid. 536 00:43:26,083 --> 00:43:27,833 Vamos enterrar a boneca ali. 537 00:43:27,917 --> 00:43:29,708 Depois, rezamos por ela, sim? 538 00:43:29,833 --> 00:43:30,667 Vamos. 539 00:43:44,417 --> 00:43:46,458 Obrigada por vir. 540 00:43:46,542 --> 00:43:47,583 Cad� a boneca? 541 00:43:47,667 --> 00:43:48,542 Est� conosco. 542 00:43:51,917 --> 00:43:53,958 Por favor, Senhor, nos perdoe. 543 00:43:54,792 --> 00:43:56,583 Em nome do Senhor. 544 00:44:40,542 --> 00:44:43,708 N�o quer mesmo ficar conosco at� o Daniel chegar? 545 00:44:44,500 --> 00:44:46,083 N�o se preocupe. 546 00:44:46,333 --> 00:44:48,375 Ele disse que est� quase chegando. 547 00:44:49,750 --> 00:44:51,958 J� cuidamos de tudo, mesmo. 548 00:46:16,667 --> 00:46:17,625 Sim? 549 00:46:18,375 --> 00:46:20,833 Anya, voc� sabe onde a Cilla est�? 550 00:46:20,917 --> 00:46:22,667 Ela sumiu h� uma hora. 551 00:46:22,792 --> 00:46:25,125 Estava brincando de esconder com o pai, 552 00:46:25,208 --> 00:46:27,083 e desapareceu do nada. 553 00:46:28,750 --> 00:46:30,500 Voc� procurou na vizinha? 554 00:46:30,708 --> 00:46:32,667 Procurei. Ela n�o est� l�. 555 00:46:32,792 --> 00:46:35,000 Se ela aparecer a�, mande-a pra casa. 556 00:46:35,083 --> 00:46:37,083 Ela adora ir � sua casa. 557 00:46:37,167 --> 00:46:39,958 Vou tomar um banho e vou ajudar a procur�-la. 558 00:46:40,083 --> 00:46:41,833 Certo. Obrigada. 559 00:47:09,083 --> 00:47:10,000 Cilla? 560 00:47:49,958 --> 00:47:50,833 Cilla? 561 00:48:25,167 --> 00:48:26,000 Cilla? 562 00:49:33,917 --> 00:49:35,042 Cilla? 563 00:49:35,125 --> 00:49:36,542 E l� vou eu! 564 00:49:39,042 --> 00:49:39,875 Al�? 565 00:49:39,958 --> 00:49:41,667 Anya, n�s a encontramos. 566 00:49:41,750 --> 00:49:45,375 Estava escondida embaixo da cama. 567 00:49:45,708 --> 00:49:47,500 Desculpe incomod�-la. 568 00:50:55,625 --> 00:50:56,708 Querida? 569 00:50:56,792 --> 00:50:59,958 Querida, sou eu! Querida! 570 00:51:01,500 --> 00:51:02,333 Anya! 571 00:51:02,417 --> 00:51:03,333 Sou eu. 572 00:51:47,000 --> 00:51:47,917 Est� tudo aqui. 573 00:51:48,000 --> 00:51:49,125 HOMIC�DIO EM SILIWANGI 574 00:51:49,208 --> 00:51:52,750 Todos tinham muito cuidado com a boneca e com a �rvore. 575 00:51:52,833 --> 00:51:54,583 Ningu�m ousava tocar nela. 576 00:51:54,875 --> 00:51:57,833 Mesmo de passagem, as pessoas rezavam por seguran�a. 577 00:51:58,875 --> 00:52:00,833 Agora a boneca n�o tem mais lar. 578 00:52:01,500 --> 00:52:03,583 Foi voc� que cortou a �rvore, n�o? 579 00:52:04,042 --> 00:52:07,583 Ela se sentiu perturbada, por isso o seguiu at� em casa. 580 00:52:08,042 --> 00:52:09,958 Pode ser perigoso pra voc�s dois. 581 00:52:10,042 --> 00:52:10,958 Niken, 582 00:52:11,250 --> 00:52:13,500 sei que adora ler fic��o, 583 00:52:13,750 --> 00:52:15,958 como aquele livro sobre o al�m. 584 00:52:16,042 --> 00:52:18,208 Na minha opini�o, isso n�o existe. 585 00:52:18,292 --> 00:52:20,875 N�o precisa inventar essas hist�rias. 586 00:52:20,958 --> 00:52:22,917 Anya est� ficando mais paranoica. 587 00:52:23,250 --> 00:52:26,958 Eu n�o estou inventando hist�rias. 588 00:52:27,958 --> 00:52:32,333 Voc� mesmo disse que as pessoas no trabalho est�o falando sobre a boneca. 589 00:52:32,417 --> 00:52:34,167 -Mas n�s n�o... -Querido! 590 00:52:34,667 --> 00:52:35,833 � verdade. 591 00:52:35,917 --> 00:52:37,542 Eu mesma j� vi. 592 00:52:38,958 --> 00:52:40,750 Antes eu era como voc�, 593 00:52:40,833 --> 00:52:42,917 analisava tudo racionalmente. 594 00:52:43,750 --> 00:52:46,667 Mas vi com meus pr�prios olhos a boneca se mexer. 595 00:52:46,958 --> 00:52:48,667 E eu vi a garotinha. 596 00:52:55,667 --> 00:52:57,083 Sim. Al�? 597 00:52:57,333 --> 00:52:58,250 Anya, 598 00:52:59,167 --> 00:53:01,000 a boneca est� no quarto de costura? 599 00:53:01,083 --> 00:53:02,167 Est�. 600 00:53:03,000 --> 00:53:05,500 Eu tranquei a porta ontem e n�o abri mais. 601 00:53:07,542 --> 00:53:09,542 Precisamos ligar para Ustad Wahid. 602 00:53:12,708 --> 00:53:13,542 Querida, 603 00:53:13,833 --> 00:53:15,958 houve um problema no trabalho. Vou l�. 604 00:53:18,375 --> 00:53:19,208 Niken, 605 00:53:19,292 --> 00:53:21,542 pode ficar comigo at� o Daniel voltar? 606 00:53:48,167 --> 00:53:49,583 Sr. Haryanto. 607 00:53:49,667 --> 00:53:51,375 Olhe a confus�o que arranjou. 608 00:53:51,458 --> 00:53:53,250 Ningu�m pode trabalhar. 609 00:53:53,333 --> 00:53:54,458 O que est� havendo? 610 00:53:54,542 --> 00:53:57,250 Tem a ver com a tal �rvore que foi cortada. 611 00:53:57,333 --> 00:53:58,500 O que foi agora? 612 00:53:58,583 --> 00:54:01,000 O sujeito que cortou a �rvore morreu ontem. 613 00:54:01,083 --> 00:54:03,500 Foi perseguido pela garotinha e pela boneca. 614 00:54:03,583 --> 00:54:05,708 Os vizinhos dele est�o inquietos, 615 00:54:05,792 --> 00:54:08,458 principalmente depois que a �rvore foi cortada. 616 00:54:08,542 --> 00:54:11,583 Est�o com medo de tamb�m serem assombrados. 617 00:54:12,292 --> 00:54:13,250 Olhe, chefe. 618 00:54:13,833 --> 00:54:15,542 N�o querem ir embora 619 00:54:15,625 --> 00:54:19,292 at� terem certeza de que a garotinha n�o vai perturb�-los. 620 00:54:19,375 --> 00:54:21,417 Escutem, isso � loucura! 621 00:54:21,500 --> 00:54:23,292 Eu sei, chefe. Eu entendo. 622 00:54:23,417 --> 00:54:25,167 Talvez o senhor n�o acredite, 623 00:54:25,250 --> 00:54:27,375 mas a gente aqui acredita piamente. 624 00:54:27,458 --> 00:54:28,542 � verdade. 625 00:54:29,250 --> 00:54:32,042 Certo. Vamos fazer o que eles querem. 626 00:54:32,958 --> 00:54:37,625 Querem que a gente arranje algu�m para controlar a garotinha. 627 00:54:37,792 --> 00:54:40,542 A pessoa precisa saber o que est� fazendo. 628 00:54:40,625 --> 00:54:44,375 O esp�rito da garotinha est� com raiva por ter perdido a casa. 629 00:54:44,792 --> 00:54:46,583 � responsabilidade sua, Daniel. 630 00:54:46,792 --> 00:54:48,750 Eu obedeci as suas ordens, chefe. 631 00:54:48,833 --> 00:54:53,458 N�o pode obedecer ordens quando as pessoas est�o revoltadas. 632 00:54:53,833 --> 00:54:55,583 O projeto pode ser suspenso! 633 00:54:55,667 --> 00:54:56,875 Vamos perder dinheiro. 634 00:54:56,958 --> 00:54:58,875 Poderia ter me ligado. 635 00:54:58,958 --> 00:54:59,917 Mas, chefe... 636 00:55:00,125 --> 00:55:02,625 Se n�o pode resolver isso, 637 00:55:02,875 --> 00:55:04,083 vai ser demitido! 638 00:55:04,458 --> 00:55:05,667 Vamos l�. 639 00:55:12,708 --> 00:55:14,083 Como assim? 640 00:55:15,875 --> 00:55:18,042 Vamos aguardar not�cias suas. 641 00:55:20,417 --> 00:55:22,375 Como foi? O que ele disse? 642 00:55:22,792 --> 00:55:24,917 Ustad Wahid n�o pode cuidar disto. 643 00:55:27,500 --> 00:55:30,458 Mas ele vai pedir ajuda a algu�m experiente. 644 00:55:47,000 --> 00:55:48,458 Preciso voltar pra casa. 645 00:55:58,458 --> 00:55:59,292 Querido, 646 00:56:00,292 --> 00:56:03,125 talvez Ustad Wahid nos d� boas not�cias amanh�. 647 00:56:04,625 --> 00:56:06,208 Falaremos disso amanh�. 648 00:56:06,292 --> 00:56:07,542 Estou muito cansado. 649 00:57:46,208 --> 00:57:47,583 Anya, querida. 650 00:57:48,958 --> 00:57:51,250 Sou eu. 651 00:58:04,083 --> 00:58:05,667 Querido, n�o v�. 652 00:58:39,458 --> 00:58:43,458 VEM ME PROCURAR 653 00:58:52,125 --> 00:58:54,125 O que voc� tem feito 654 00:58:54,208 --> 00:58:55,958 ajudou muita gente. 655 00:58:56,417 --> 00:58:59,750 Sei que h� opini�es diferentes a respeito. 656 00:59:00,333 --> 00:59:02,333 Uns s�o a favor; outros, contra. 657 00:59:02,667 --> 00:59:04,292 Pessoalmente, 658 00:59:04,458 --> 00:59:05,792 e em nome do grupo, 659 00:59:05,958 --> 00:59:08,958 agrade�o muito tudo o que voc� fez. 660 00:59:10,125 --> 00:59:13,708 Nunca penso nos pr�s e nos contras do que estou fazendo. 661 00:59:14,583 --> 00:59:18,708 Meu trabalho � usar minha habilidade para ajudar as pessoas. 662 00:59:19,125 --> 00:59:20,417 � simples assim. 663 00:59:21,083 --> 00:59:23,083 � minha responsabilidade 664 00:59:23,167 --> 00:59:25,583 para com quem me aben�oou com este dom. 665 00:59:26,542 --> 00:59:28,667 Isso inclui proteger esses objetos, 666 00:59:29,000 --> 00:59:30,958 que s�o um meio de acesso ao al�m, 667 00:59:31,417 --> 00:59:34,292 mantendo aqueles que n�o podem partir deste mundo 668 00:59:34,375 --> 00:59:37,625 presos no objeto que possu�am, para sempre. 669 00:59:43,750 --> 00:59:44,708 Shera. 670 00:59:51,125 --> 00:59:52,208 Shera. 671 00:59:52,500 --> 00:59:55,333 Eu falei para n�o vir aqui. 672 00:59:55,875 --> 00:59:57,958 Volte l� pra cima com a Srta. Sumi. 673 00:59:58,042 --> 00:59:59,208 Sim, mam�e. 674 01:00:03,083 --> 01:00:05,958 Isto tudo a est� incomodando? 675 01:00:06,625 --> 01:00:07,458 Desculpe. 676 01:00:08,042 --> 01:00:10,042 Desde que seu mardo faleceu, 677 01:00:10,125 --> 01:00:13,167 parece que nunca teve tempo para si mesma. 678 01:00:13,583 --> 01:00:15,250 Est� sempre concentrada 679 01:00:15,333 --> 01:00:17,292 no trabalho ou em Shera. 680 01:00:18,708 --> 01:00:20,833 Eu me concentro no meu trabalho, 681 01:00:20,917 --> 01:00:24,500 para que o que aconteceu com o meu marido n�o se repita. 682 01:00:26,000 --> 01:00:29,625 Ajudar as pessoas e cuidar da Shera � suficiente para mim. 683 01:00:31,583 --> 01:00:33,000 Na verdade, Sra. Laras, 684 01:00:33,375 --> 01:00:35,958 estou aqui porque tenho um caso 685 01:00:36,333 --> 01:00:38,417 que espero que me ajude a resolver. 686 01:00:39,208 --> 01:00:41,625 Mas caso se recuse, 687 01:00:42,583 --> 01:00:44,083 eu entendo perfeitamente. 688 01:01:15,417 --> 01:01:17,500 Parece estar preocupada, senhora. 689 01:01:19,083 --> 01:01:20,167 Sumi, 690 01:01:20,458 --> 01:01:22,458 Ustad Wahid veio aqui esta manh�. 691 01:01:23,125 --> 01:01:26,333 Pediu ajuda com aquela boneca com que j� tentei lidar. 692 01:01:28,833 --> 01:01:30,375 -Mas, senhora... -Eu sei. 693 01:01:30,958 --> 01:01:34,583 Quando fizemos o exorcismo e eu rezei pela boneca... 694 01:01:35,125 --> 01:01:36,125 Foi dif�cil. 695 01:01:37,042 --> 01:01:38,917 N�o tomamos todas as precau��es 696 01:01:39,167 --> 01:01:41,042 e perdi meu marido. 697 01:01:43,583 --> 01:01:47,000 Mas depois que rezamos e devolvemos a boneca � sua �rvore, 698 01:01:47,083 --> 01:01:48,542 n�o houve mais problema. 699 01:01:49,083 --> 01:01:50,542 O esp�rito ficou em paz. 700 01:01:51,833 --> 01:01:54,417 Mas n�o d� para saber o que pode acontecer, 701 01:01:54,500 --> 01:01:56,875 j� que a �rvore foi cortada. 702 01:01:58,792 --> 01:01:59,667 Sumi, 703 01:02:00,083 --> 01:02:03,333 se algo me acontecer, por favor, cuide bem de Shera. 704 01:02:03,750 --> 01:02:06,083 N�o deixe que nada lhe aconte�a. 705 01:02:20,875 --> 01:02:22,083 Sra. Laras, 706 01:02:22,167 --> 01:02:23,250 eu sou Niken. 707 01:02:23,333 --> 01:02:24,792 Estes s�o Anya e Daniel. 708 01:02:25,417 --> 01:02:26,417 Por favor, entre. 709 01:02:52,667 --> 01:02:53,500 Cad� a boneca? 710 01:02:53,583 --> 01:02:54,583 L� em cima. 711 01:03:23,875 --> 01:03:25,917 Farei um exorcismo nesta casa 712 01:03:27,292 --> 01:03:29,917 e farei ora��es para que a garotinha descanse. 713 01:03:30,417 --> 01:03:33,917 Mas, antes disso, precisamos nos comunicar com ela. 714 01:03:35,500 --> 01:03:36,833 Vou tentar acalm�-la. 715 01:03:36,917 --> 01:03:40,583 Quando ela concordar, faremos o ritual com muito cuidado. 716 01:03:41,542 --> 01:03:45,000 Vamos encontrar outra �rvore, colocar a boneca l� e rezar. 717 01:03:45,875 --> 01:03:49,125 Niken, me desculpe. Voc� n�o pode estar aqui na hora. 718 01:03:49,875 --> 01:03:53,000 Ela n�o gosta de voc�, j� que voc� me trouxe. 719 01:03:53,917 --> 01:03:55,458 � perigoso para voc�. 720 01:04:17,417 --> 01:04:18,958 Deixem que eu falo com ela. 721 01:04:19,292 --> 01:04:23,000 Voc�s podem assistir e falar quando for necess�rio. 722 01:04:30,750 --> 01:04:31,625 Uci? 723 01:04:33,875 --> 01:04:35,208 Garotinha fofa. 724 01:04:36,208 --> 01:04:38,250 Estou te chamando, querida. 725 01:04:39,792 --> 01:04:41,042 Est� me ouvindo? 726 01:04:49,208 --> 01:04:50,500 Uci. 727 01:04:51,875 --> 01:04:54,250 Eu sei que voc� est� a�. 728 01:04:54,958 --> 01:04:56,583 Est� me ouvindo, querida? 729 01:05:00,917 --> 01:05:03,750 SIM 730 01:05:04,792 --> 01:05:05,875 Uci. 731 01:05:06,792 --> 01:05:08,625 N�s nos encontramos novamente. 732 01:05:09,500 --> 01:05:12,667 Sei que adora brincar de esconde-esconde. 733 01:05:13,250 --> 01:05:14,750 Desculpe, querida, 734 01:05:15,292 --> 01:05:16,958 mas n�o pode brincar aqui. 735 01:05:22,583 --> 01:05:24,583 POR QUE N�O? 736 01:05:25,375 --> 01:05:27,625 Porque aqui n�o � a sua casa. 737 01:05:27,958 --> 01:05:30,958 � a casa da Anya e do Daniel. 738 01:05:31,958 --> 01:05:35,375 Vai incomod�-los se resolver brincar aqui. 739 01:05:36,208 --> 01:05:38,667 Volte pra sua casa, sim? 740 01:05:38,750 --> 01:05:40,125 Descanse em paz l�. 741 01:05:41,542 --> 01:05:44,333 Eu sei que a �rvore n�o est� mais l�. 742 01:05:45,583 --> 01:05:48,458 Mas vamos arranjar outra �rvore para voc�. 743 01:05:48,833 --> 01:05:49,667 Uma maior. 744 01:05:56,500 --> 01:05:58,167 N�O 745 01:05:58,833 --> 01:06:00,833 Por que n�o? 746 01:06:04,292 --> 01:06:06,792 �DIO 747 01:06:09,292 --> 01:06:11,833 Eu sei que a �rvore n�o est� mais l�. 748 01:06:13,167 --> 01:06:16,417 Mas voc� precisa entender a nossa situa��o. 749 01:06:17,500 --> 01:06:20,125 N�s sentimos muito pelo que aconteceu. 750 01:06:20,208 --> 01:06:22,750 Daniel tamb�m sente muito. 751 01:06:33,667 --> 01:06:34,667 VINGAN�A 752 01:06:34,917 --> 01:06:35,833 Uci, 753 01:06:36,542 --> 01:06:37,917 n�o fa�a assim. 754 01:06:38,167 --> 01:06:39,875 Vingan�a n�o � bom. 755 01:06:40,333 --> 01:06:41,958 Vingan�a � ruim. 756 01:06:42,417 --> 01:06:44,458 Voc� � uma menina boa. 757 01:06:46,958 --> 01:06:49,000 Daniel quer lhe pedir desculpas. 758 01:06:49,917 --> 01:06:50,792 Eu... 759 01:06:51,583 --> 01:06:52,958 Eu sinto muito. 760 01:06:58,958 --> 01:07:00,958 DESGRA�ADO 761 01:07:01,917 --> 01:07:03,792 Uci, n�o fale assim. 762 01:07:04,083 --> 01:07:05,292 Se acalme. 763 01:07:14,375 --> 01:07:15,875 Uci, se acalme. 764 01:07:18,000 --> 01:07:20,375 INFERNO 765 01:07:20,583 --> 01:07:22,208 Uci, se acalme. 766 01:07:27,125 --> 01:07:28,833 MORRA 767 01:07:29,667 --> 01:07:30,500 Uci. 768 01:07:31,667 --> 01:07:32,833 Uci, se acalme. 769 01:07:33,208 --> 01:07:34,417 Uci, se acalme. 770 01:07:35,458 --> 01:07:36,750 N�o fale assim. 771 01:08:09,875 --> 01:08:10,958 � forte demais! 772 01:08:18,208 --> 01:08:20,417 Em nome do Criador, solte! 773 01:08:20,875 --> 01:08:21,917 Solte! 774 01:08:36,958 --> 01:08:39,208 Voc�s est�o em contato com o al�m. 775 01:08:41,667 --> 01:08:43,708 O al�m � como o nosso mundo. 776 01:08:43,917 --> 01:08:44,833 H� bondade, 777 01:08:45,250 --> 01:08:46,125 h� o mal. 778 01:08:47,417 --> 01:08:49,750 O esp�rito dela est� muito mais malvado, 779 01:08:50,083 --> 01:08:51,875 se comparado ao que era antes. 780 01:08:54,583 --> 01:08:57,583 Sua alma est� cheia de �dio, por causa da morte tr�gica. 781 01:08:58,250 --> 01:09:00,750 Ela escolheu fazer um pacto com o Diabo. 782 01:09:01,792 --> 01:09:04,917 Aos dem�nios, agrada tudo que corrompe a alma humana. 783 01:09:06,833 --> 01:09:11,292 Com essas almas corrompidas, o Diabo far� tr�s coisas: 784 01:09:12,542 --> 01:09:13,667 conhecer, 785 01:09:13,958 --> 01:09:14,917 apavorar, 786 01:09:15,125 --> 01:09:16,083 possuir. 787 01:09:17,083 --> 01:09:20,500 Primeiro ele brinca com voc�, para conhec�-lo. 788 01:09:21,708 --> 01:09:22,958 Depois, 789 01:09:23,042 --> 01:09:25,500 vai incomod�-lo at� que fique apavorado. 790 01:09:26,750 --> 01:09:29,792 � muito mais f�cil dominar algu�m apavorado. 791 01:09:32,208 --> 01:09:33,125 Por fim, 792 01:09:33,500 --> 01:09:36,333 quando tiver controle sobre o seu medo, 793 01:09:37,042 --> 01:09:38,458 vai possui-lo. 794 01:09:39,292 --> 01:09:42,208 E vai tirar sua vida por vingan�a e �dio. 795 01:09:45,875 --> 01:09:47,125 Ela quer domin�-la. 796 01:09:48,708 --> 01:09:52,542 Voc� ser� controlada e vai matar Daniel por ter cortado a �rvore. 797 01:09:54,792 --> 01:09:57,792 Porque o seu medo � mais f�cil de controlar. 798 01:09:58,583 --> 01:10:01,083 Depois disso, ela vai mat�-la tamb�m. 799 01:10:06,667 --> 01:10:08,917 N�o h� como negociar com a garotinha. 800 01:10:09,708 --> 01:10:11,667 O Diabo a controla totalmente. 801 01:10:13,542 --> 01:10:16,500 N�o posso fazer o exorcismo como deve ser feito. 802 01:10:18,583 --> 01:10:22,083 N�o podemos arranjar outra �rvore para colocar a boneca. 803 01:10:22,167 --> 01:10:23,917 Ent�o, o que vai fazer agora? 804 01:10:25,583 --> 01:10:27,875 Vamos for�ar um ritual de vincula��o. 805 01:10:28,667 --> 01:10:31,417 Vou prender a alma dela dentro desta boneca. 806 01:10:32,333 --> 01:10:35,375 Para isso, precisamos da ajuda do grupo esp�rita. 807 01:10:35,833 --> 01:10:39,000 O sal delimitar� a �rea entre este mundo e o al�m. 808 01:10:40,000 --> 01:10:42,125 N�s estaremos a salvo. 809 01:10:43,125 --> 01:10:47,750 A �gua benta, �gua que foi aben�oada ou santificada, 810 01:10:48,250 --> 01:10:50,208 vai ajudar a enfraquecer o Diabo. 811 01:10:51,167 --> 01:10:54,583 Eles tamb�m far�o preces depois. 812 01:10:56,667 --> 01:10:58,583 O Diabo ficar� ainda mais fraco, 813 01:10:58,667 --> 01:11:00,458 ficar� isolado. 814 01:11:00,542 --> 01:11:04,083 Depois, n�s o for�amos a entrar na boneca 815 01:11:04,583 --> 01:11:06,000 e o prendemos nela. 816 01:11:54,583 --> 01:11:55,792 H� algo errado aqui. 817 01:11:57,375 --> 01:11:59,917 Sinto que ela n�o est� dentro da casa. 818 01:12:00,667 --> 01:12:02,500 Mas ainda est� por perto. 819 01:12:04,333 --> 01:12:06,167 Ela est� tentando nos enganar. 820 01:12:06,875 --> 01:12:08,875 Ela sabe o que est� fazendo. 821 01:12:10,875 --> 01:12:11,708 Niken! 822 01:12:15,500 --> 01:12:17,667 Niken! 823 01:12:18,833 --> 01:12:20,667 Des�a da�, Niken. 824 01:12:20,792 --> 01:12:21,875 Niken, n�o pule. 825 01:12:21,958 --> 01:12:23,958 Ela foi possu�da. Ela vai pular. 826 01:12:24,042 --> 01:12:25,833 -Niken! -Des�a! 827 01:12:25,917 --> 01:12:27,708 N�o pule. Des�a! 828 01:12:27,875 --> 01:12:29,917 -Niken! -N�o pule, Niken! 829 01:12:30,000 --> 01:12:31,833 -Niken! -Niken, n�o pule! 830 01:12:31,917 --> 01:12:32,875 Niken, n�o! 831 01:12:40,750 --> 01:12:41,583 Niken! 832 01:12:48,875 --> 01:12:50,583 Niken! 833 01:12:50,708 --> 01:12:52,625 Niken, olhe para mim. 834 01:12:52,708 --> 01:12:54,750 Niken, n�o d� ouvidos a ela. 835 01:12:54,958 --> 01:12:56,167 Segure a minha m�o. 836 01:12:57,417 --> 01:12:58,250 Niken! 837 01:13:00,125 --> 01:13:02,542 Niken! 838 01:13:13,083 --> 01:13:15,292 Acabei de comprar esta bebida. 839 01:13:15,375 --> 01:13:17,125 � gostosa e at� saud�vel. 840 01:13:17,542 --> 01:13:18,375 Putri. 841 01:13:19,250 --> 01:13:22,042 Estou em casa. O que quer beber? 842 01:13:22,542 --> 01:13:24,292 Ah, ch� quente. 843 01:13:24,792 --> 01:13:25,833 Aqui est�. 844 01:13:26,167 --> 01:13:27,250 O que quer comer? 845 01:13:27,667 --> 01:13:30,917 Estes bolinhos? Aqui est�o. 846 01:13:34,750 --> 01:13:35,917 Quem � voc�? 847 01:13:40,417 --> 01:13:41,875 Quer brincar comigo? 848 01:13:43,042 --> 01:13:43,917 Venha. 849 01:13:45,000 --> 01:13:47,792 Putri, eu tenho uma nova amiga. 850 01:13:50,083 --> 01:13:54,542 Sim, a mam�e n�o est�. Por isso estou brincando sozinha. 851 01:13:55,625 --> 01:14:00,125 Mas voc� est� aqui agora. N�o estou mais sozinha. 852 01:14:04,292 --> 01:14:06,833 Shera, com quem est� falando? 853 01:14:11,542 --> 01:14:12,458 Shera? 854 01:14:16,208 --> 01:14:18,875 Se o alvo � a pessoa que cortou a �rvore, 855 01:14:19,208 --> 01:14:20,792 por que ela feriu Niken? 856 01:14:21,875 --> 01:14:24,625 Quem se puser no caminho dela vai se machucar. 857 01:14:25,833 --> 01:14:28,500 Ela n�o gosta de Niken, que nos trouxe aqui. 858 01:14:28,583 --> 01:14:31,583 N�o podemos voltar a orar, come�ar tudo do come�o? 859 01:14:32,042 --> 01:14:33,000 N�o adianta. 860 01:14:33,292 --> 01:14:35,208 N�o sabemos onde ela est�. 861 01:14:35,542 --> 01:14:38,167 Se ela n�o estiver aqui, n�o podemos fazer nada. 862 01:14:43,667 --> 01:14:44,833 -Sumi. -Senhora. 863 01:14:45,042 --> 01:14:46,583 Shera est� trancada no quarto. 864 01:14:46,667 --> 01:14:48,833 Ela est� gritando. H� outra voz l�. 865 01:14:49,583 --> 01:14:51,542 Ustad, reze para proteger esta casa. 866 01:14:51,625 --> 01:14:53,708 N�o deixe nada entrar. Eu j� volto. 867 01:15:12,458 --> 01:15:15,292 Shera! 868 01:15:16,958 --> 01:15:18,750 Shera! 869 01:15:19,625 --> 01:15:20,750 Traga um machado. 870 01:15:20,958 --> 01:15:23,042 Shera! 871 01:15:29,792 --> 01:15:31,208 Shera! 872 01:15:31,292 --> 01:15:32,667 Senhora. 873 01:15:33,333 --> 01:15:34,167 Afaste-se. 874 01:15:43,917 --> 01:15:44,792 Shera. 875 01:15:45,917 --> 01:15:46,750 Shera. 876 01:15:47,583 --> 01:15:49,000 Voc� est� bem? 877 01:15:49,125 --> 01:15:50,708 Estou, mam�e. 878 01:15:50,917 --> 01:15:52,333 Com que estava falando? 879 01:15:52,417 --> 01:15:53,375 Com a Uci. 880 01:15:53,458 --> 01:15:55,667 Mas agora ela j� foi. 881 01:16:09,708 --> 01:16:11,833 VOC� NUNCA VAI ME ENCONTRAR 882 01:16:14,083 --> 01:16:15,167 Era uma armadilha. 883 01:16:20,625 --> 01:16:21,500 Minha nossa! 884 01:16:30,708 --> 01:16:31,542 O que � isso? 885 01:17:00,250 --> 01:17:01,625 Para o quarto das bonecas. 886 01:17:10,333 --> 01:17:11,583 Anya, entre primeiro! 887 01:17:15,125 --> 01:17:16,208 Daniel! 888 01:17:17,250 --> 01:17:18,083 Anya! 889 01:17:19,458 --> 01:17:20,792 A porta est� trancada! 890 01:17:21,500 --> 01:17:23,167 Vou entrar pela janela. 891 01:17:23,958 --> 01:17:25,000 Depressa! 892 01:17:46,417 --> 01:17:47,875 Daniel, anda logo! 893 01:18:04,583 --> 01:18:05,417 Anya! 894 01:18:27,958 --> 01:18:28,792 Anya! 895 01:18:32,125 --> 01:18:32,958 Querida? 896 01:18:37,042 --> 01:18:37,875 Querida? 897 01:18:49,583 --> 01:18:50,417 Querida? 898 01:18:50,667 --> 01:18:51,500 Querido? 899 01:18:53,000 --> 01:18:55,583 Ainda quer cham�-la de querida? 900 01:19:19,458 --> 01:19:20,583 Querido. 901 01:19:22,875 --> 01:19:24,167 Querido. 902 01:19:27,125 --> 01:19:27,958 Anya? 903 01:19:43,333 --> 01:19:45,083 Peguei voc�! 904 01:23:54,208 --> 01:23:55,625 Uci, saia do corpo dela! 905 01:23:55,917 --> 01:23:56,750 N�o! 906 01:23:56,833 --> 01:23:58,125 Anya escute bem. 907 01:23:58,208 --> 01:24:01,083 N�o vou conseguir expuls�-la se n�o me ajudar. 908 01:24:04,083 --> 01:24:08,458 Anya, n�o vou conseguir expuls�-la se voc� n�o me ajudar. 909 01:24:08,667 --> 01:24:10,833 Sua desgra�ada! 910 01:24:10,917 --> 01:24:12,333 Voc� � igualzinha a ele! 911 01:24:12,417 --> 01:24:15,417 Quando eu terminar, vou arrancar o cora��o da Shera! 912 01:24:15,875 --> 01:24:17,167 Cala a boca! 913 01:24:18,125 --> 01:24:20,792 Anya, n�o perca para ela. 914 01:24:20,875 --> 01:24:22,583 N�o seja fraca. 915 01:24:22,667 --> 01:24:23,958 Anya. 916 01:24:24,333 --> 01:24:26,167 Se lembre de tudo que a faz feliz, 917 01:24:26,250 --> 01:24:27,667 dos seus sonhos. 918 01:24:27,875 --> 01:24:31,333 Se lembre do que a prende a este mundo, Anya. 919 01:24:31,583 --> 01:24:32,500 Anya! 920 01:24:35,208 --> 01:24:36,458 voc� � igual a ele! 921 01:24:36,542 --> 01:24:38,083 Voc� tamb�m vai morrer! 922 01:24:38,167 --> 01:24:39,375 Daniel, me ajude. 923 01:24:39,458 --> 01:24:41,792 Anya. Querida, sou eu. 924 01:24:41,875 --> 01:24:43,167 Fa�a com que se lembre. 925 01:24:43,500 --> 01:24:45,333 Lembra da 1� vez que nos vimos, 926 01:24:45,458 --> 01:24:47,417 daquele encontro inesperado? 927 01:24:47,500 --> 01:24:49,583 N�s nos encontramos assim. 928 01:24:57,958 --> 01:24:58,958 Continue, Daniel. 929 01:24:59,458 --> 01:25:01,167 Anya, escute o Daniel. 930 01:25:01,250 --> 01:25:02,708 Lembra do nosso casamento, 931 01:25:03,042 --> 01:25:04,917 dos votos de amor eterno, 932 01:25:05,375 --> 01:25:07,083 da nossa vida juntos? 933 01:25:11,250 --> 01:25:14,333 Voc� aceitou ser minha esposa, amiga e companheira. 934 01:25:15,458 --> 01:25:16,458 Lembre-se de mim. 935 01:25:16,958 --> 01:25:17,792 Querida... 936 01:25:18,833 --> 01:25:19,875 Lembre-se de n�s. 937 01:25:22,042 --> 01:25:23,542 Lembre-se do nosso sonho! 938 01:25:30,500 --> 01:25:32,292 Do sonho de termos um filho 939 01:25:32,875 --> 01:25:34,208 e de cri�-lo, 940 01:25:34,750 --> 01:25:36,458 de vivermos confortavelmente, 941 01:25:36,792 --> 01:25:40,458 de vivermos leves e felizes nesta casa. 942 01:25:40,833 --> 01:25:41,708 Anya. 943 01:25:42,167 --> 01:25:43,500 Preciso que voc� lute. 944 01:25:43,792 --> 01:25:45,292 Tire-a do seu corpo. 945 01:25:45,875 --> 01:25:47,042 Voc� consegue. 946 01:25:47,125 --> 01:25:48,125 Vou ajud�-la. 947 01:25:48,792 --> 01:25:49,708 Uci, 948 01:25:49,792 --> 01:25:51,667 saia do corpo de Anya. 949 01:25:58,208 --> 01:26:01,417 Em nome do Criador, eu ordeno que saia! 950 01:26:19,792 --> 01:26:21,833 Daniel! 951 01:26:43,417 --> 01:26:44,292 Querida? 952 01:26:46,333 --> 01:26:47,167 Querida. 953 01:26:48,667 --> 01:26:49,542 Anya? 954 01:26:54,375 --> 01:26:55,250 Daniel. 955 01:27:12,500 --> 01:27:13,542 Obrigado. 956 01:27:17,917 --> 01:27:18,750 Sra. Laras. 957 01:27:22,417 --> 01:27:23,750 Eu me enganei. 958 01:27:26,708 --> 01:27:30,125 O esp�rito dela n�o perseguia voc� por causa da �rvore. 959 01:27:32,333 --> 01:27:33,667 Eu vi tudo. 960 01:27:35,042 --> 01:27:37,917 Acho que sei por que ela carrega tanto �dio. 961 01:27:39,708 --> 01:27:43,167 Seu medo do passado o cegou. 962 01:27:52,500 --> 01:27:53,375 Eu... 963 01:27:56,458 --> 01:28:00,458 n�o queria levar uma vida dura com a minha esposa. 964 01:28:03,208 --> 01:28:04,833 N�o queria passar aperto. 965 01:28:13,375 --> 01:28:15,083 Quero fazer Anya feliz. 966 01:28:16,167 --> 01:28:17,875 Quero lhe dar uma casa bonita 967 01:28:18,833 --> 01:28:21,375 e a vida com que n�s dois sonhamos. 968 01:28:23,167 --> 01:28:24,042 O que foi? 969 01:28:24,125 --> 01:28:25,417 Nada. 970 01:28:28,125 --> 01:28:31,792 Eu temia que nosso casamento acabasse como o dos meus pais. 971 01:28:37,625 --> 01:28:39,042 AVISO DE DESPEJO 972 01:28:40,583 --> 01:28:43,042 Na �poca, 973 01:28:43,792 --> 01:28:46,250 meu amigo tinha o mesmo problema. 974 01:28:48,333 --> 01:28:50,667 Pensamos em conseguir dinheiro r�pido, 975 01:28:51,958 --> 01:28:54,208 para resolver de vez a situa��o 976 01:28:54,708 --> 01:28:56,375 de ter uma vida melhor. 977 01:29:01,500 --> 01:29:02,750 Naquela noite, 978 01:29:04,333 --> 01:29:07,708 achamos que n�o haveria ningu�m em casa. 979 01:29:12,083 --> 01:29:12,917 Calado. 980 01:29:13,708 --> 01:29:15,417 Obede�a �s nossas ordens. 981 01:29:15,667 --> 01:29:17,042 Onde fica o cofre? 982 01:29:35,500 --> 01:29:36,333 Uci! 983 01:29:36,583 --> 01:29:37,958 Vamos, acorde. 984 01:29:38,042 --> 01:29:39,500 Acorde, querida. 985 01:29:39,583 --> 01:29:41,125 Depressa, querida. 986 01:29:41,208 --> 01:29:43,708 Fique escondida aqui dentro, sim? 987 01:29:45,333 --> 01:29:47,042 Cuidado. 988 01:29:47,125 --> 01:29:48,167 N�o saia da�. 989 01:29:51,250 --> 01:29:52,083 Quieta! 990 01:31:01,292 --> 01:31:02,792 Agora tudo faz sentido. 991 01:31:03,792 --> 01:31:05,542 Ela n�o estava atr�s da Anya. 992 01:31:06,083 --> 01:31:08,833 Ela se apossou do corpo dela para mat�-lo. 993 01:31:12,792 --> 01:31:16,375 Ent�o, n�o comprou esta casa com o empr�stimo da firma. 994 01:31:17,000 --> 01:31:18,667 O carro tamb�m n�o. 995 01:31:19,333 --> 01:31:22,875 Tudo o que n�s temos � resultado do assalto que voc� cometeu? 996 01:31:29,375 --> 01:31:31,250 Mesmo com a promo��o, 997 01:31:32,667 --> 01:31:34,458 meu sal�rio n�o era suficiente. 998 01:31:35,875 --> 01:31:37,625 Eu s� queria te fazer feliz. 999 01:31:40,708 --> 01:31:42,083 Eu n�o queria... 1000 01:31:43,917 --> 01:31:45,833 n�o poder faz�-la feliz. 1001 01:31:48,542 --> 01:31:50,042 Se voc� me deixar... 1002 01:31:55,333 --> 01:31:57,833 Eu nunca faria isso. 1003 01:31:58,458 --> 01:32:01,375 Nem mesmo se n�s mor�ssemos na rua. 1004 01:32:03,000 --> 01:32:04,250 Viver com voc�... 1005 01:32:05,125 --> 01:32:08,542 mesmo que fosse duro e f�ssemos pobres, me faria feliz. 1006 01:32:10,083 --> 01:32:12,250 O importante � estarmos juntos, 1007 01:32:13,417 --> 01:32:14,917 � realizar nossos sonhos. 1008 01:32:16,417 --> 01:32:18,333 Mas n�o assim. 1009 01:32:19,708 --> 01:32:22,750 Voc� matou uma fam�lia por dinheiro. 1010 01:32:25,250 --> 01:32:29,708 Como podemos ser felizes se voc� destruiu outra fam�lia? 1011 01:32:31,042 --> 01:32:32,125 Eu sinto muito. 1012 01:32:32,917 --> 01:32:33,750 Anya. 1013 01:32:34,833 --> 01:32:36,125 Eu sinto muito. 1014 01:32:36,792 --> 01:32:38,708 Os esp�ritos que n�o est�o em paz 1015 01:32:38,792 --> 01:32:42,000 n�o deixar�o este mundo at� resolverem suas pend�ncias. 1016 01:32:43,125 --> 01:32:45,542 E se encontrarem a pessoa 1017 01:32:45,625 --> 01:32:47,292 respons�vel pelo que passaram, 1018 01:32:47,958 --> 01:32:49,292 eles v�o se vingar. 1019 01:32:49,792 --> 01:32:51,917 Esta � a �nica forma 1020 01:32:52,000 --> 01:32:53,792 de seguirem sua jornada 1021 01:32:53,875 --> 01:32:55,583 e deixarem este mundo. 1022 01:32:56,667 --> 01:32:57,500 Daniel, 1023 01:32:58,333 --> 01:33:00,417 voc� precisa se entregar � pol�cia, 1024 01:33:00,500 --> 01:33:02,042 para que ela possa descansar. 1025 01:33:12,458 --> 01:33:14,167 Vou me entregar. 1026 01:33:16,833 --> 01:33:17,792 Eu errei. 1027 01:33:21,333 --> 01:33:23,042 Voc� muito melhor do que eu. 1028 01:33:23,625 --> 01:33:25,250 N�o � como a minha fam�lia. 1029 01:33:27,875 --> 01:33:29,583 Preciso ir � delegacia. 1030 01:33:33,375 --> 01:33:34,708 Precisamos sair agora. 1031 01:33:35,292 --> 01:33:37,667 Precisa se entregar depressa ou morrer�. 1032 01:33:45,000 --> 01:33:45,875 Voc� primeiro. 1033 01:33:45,958 --> 01:33:47,208 R�pido. Vamos! 1034 01:34:04,125 --> 01:34:05,250 Daniel! 1035 01:34:06,583 --> 01:34:07,417 Daniel! 1036 01:34:11,458 --> 01:34:12,292 Daniel! 1037 01:34:12,583 --> 01:34:13,542 Est� trancada. 1038 01:34:14,500 --> 01:34:15,625 Tente a outra. 1039 01:34:15,708 --> 01:34:16,917 Vamos. 1040 01:34:25,208 --> 01:34:26,458 Tamb�m est� trancada! 1041 01:34:53,208 --> 01:34:54,083 Daniel! 1042 01:34:54,167 --> 01:34:55,167 Saia r�pido! 1043 01:34:56,625 --> 01:34:58,958 Por favor, perdoe-o. 1044 01:35:00,333 --> 01:35:03,125 Por favor, perdoe-o. 1045 01:35:03,333 --> 01:35:05,583 Saia da� depressa. 1046 01:35:09,917 --> 01:35:10,750 Daniel. 1047 01:35:13,625 --> 01:35:14,458 Daniel! 1048 01:35:18,583 --> 01:35:20,250 Daniel, saia da�. 1049 01:35:35,875 --> 01:35:39,292 Eu te amo. 1050 01:35:50,333 --> 01:35:51,292 Daniel. 1051 01:35:56,917 --> 01:35:57,875 Uci, 1052 01:35:58,417 --> 01:35:59,750 me perdoe. 1053 01:36:00,125 --> 01:36:01,417 Eu sinto muito! 1054 01:36:02,875 --> 01:36:05,042 Estou disposto a me entregar. 1055 01:36:05,833 --> 01:36:09,208 Quero ir para a cadeia para pagar pelo que eu fiz! 1056 01:36:09,625 --> 01:36:13,500 Mas, por favor, me d� uma chance de viver. 1057 01:36:15,958 --> 01:36:19,583 VOC� ME DEU UMA CHANCE DE VIVER? 1058 01:38:10,667 --> 01:38:11,750 N�o... 1059 01:38:12,958 --> 01:38:14,042 N�o. 1060 01:38:20,833 --> 01:38:23,292 Daniel! 1061 01:38:24,625 --> 01:38:25,625 Daniel! 1062 01:38:28,042 --> 01:38:29,875 Deus, perdoe-os, por favor. 1063 01:38:29,958 --> 01:38:31,833 Perdoe Daniel, perdoe Uci. 1064 01:38:31,917 --> 01:38:33,917 Nos ajude a abrir a aporta. 1065 01:38:34,000 --> 01:38:36,208 Por favor, nos ajude a abrir a aporta. 1066 01:38:40,500 --> 01:38:41,542 Daniel? 1067 01:38:44,000 --> 01:38:45,000 Daniel? 1068 01:38:47,458 --> 01:38:48,333 Daniel! 1069 01:38:56,625 --> 01:38:58,375 Daniel! 1070 01:39:27,667 --> 01:39:29,333 Daniel... 1071 01:39:30,000 --> 01:39:31,958 Perdoe todos os seus pecados, 1072 01:39:32,042 --> 01:39:35,708 sua maldade, suas falhas. Apague toda a vingan�a. 1073 01:39:35,833 --> 01:39:37,917 Por favor, nos ajude a abrir a porta. 1074 01:39:51,125 --> 01:39:52,417 Daniel. 1075 01:40:07,167 --> 01:40:09,542 Daniel! 1076 01:40:16,792 --> 01:40:17,958 -Anya! -N�o. 1077 01:40:18,042 --> 01:40:18,875 Anya. 1078 01:40:22,750 --> 01:40:23,625 Daniel! 1079 01:40:56,333 --> 01:40:57,875 VOC� ME ACHOU! 1080 01:41:11,708 --> 01:41:15,542 Quando vemos que seus problemas neste mundo foram resolvidos, 1081 01:41:16,458 --> 01:41:19,042 mas eles continuam por aqui... 1082 01:41:19,667 --> 01:41:22,958 isso aponta para outras pend�ncias. 1083 01:41:24,417 --> 01:41:28,750 S�o coisas que n�o sabemos, coisas que s� eles sabem. 1084 01:41:41,042 --> 01:41:42,542 Daniel. 1085 01:41:45,208 --> 01:41:46,625 Daniel. 1086 01:41:55,708 --> 01:41:58,250 Enquanto tais pend�ncias n�o forem resolvidas, 1087 01:41:58,667 --> 01:42:01,583 continuar�o escolhendo lares que lhes agradem, 1088 01:42:03,083 --> 01:42:06,333 n�o necessariamente os mesmos lares de antes. 1089 01:42:07,958 --> 01:42:10,250 Uma vez escolhido esse lar, 1090 01:42:10,792 --> 01:42:15,500 s� nos resta esperar que fiquem em paz l�. 1091 01:42:17,042 --> 01:42:22,375 N�s n�o temos escolha, al�m de ficarmos onde estamos e n�o perturb�-los, 1092 01:42:22,958 --> 01:42:25,333 se n�o quisermos ser perturbados tamb�m. 1093 01:42:33,833 --> 01:42:35,417 Como voc� est�? 1094 01:42:37,958 --> 01:42:40,042 O que vou fazer agora? 1095 01:42:41,250 --> 01:42:42,667 N�o tenho marido, 1096 01:42:43,458 --> 01:42:44,958 n�o tenho fam�lia, 1097 01:42:46,833 --> 01:42:48,000 n�o tenho amigos. 1098 01:42:50,000 --> 01:42:50,917 Anya. 1099 01:42:51,458 --> 01:42:54,083 N�s todos estamos aqui por um motivo. 1100 01:42:54,958 --> 01:42:57,458 Cada um tem sua pr�pria raz�o 1101 01:42:57,542 --> 01:42:59,292 para existir neste mundo. 1102 01:42:59,917 --> 01:43:01,875 Precisa encontrar a sua raz�o. 1103 01:43:06,583 --> 01:43:09,542 Por que n�o mora comigo um tempo? 1104 01:43:12,000 --> 01:43:13,583 Obrigada, Sra. Laras, 1105 01:43:14,958 --> 01:43:16,917 mas n�o quero ser um peso. 1106 01:43:18,083 --> 01:43:20,958 Eu posso cuidar de mim mesma. 1107 01:43:22,958 --> 01:43:23,917 Anya, 1108 01:43:24,083 --> 01:43:26,000 sei que voc� � independente, 1109 01:43:26,542 --> 01:43:29,750 mas tamb�m conhe�o a dor de perder o marido. 1110 01:43:32,125 --> 01:43:34,542 Precisa de uma amiga em quem possa confiar. 1111 01:43:35,500 --> 01:43:39,208 Voc� precisa se dar um tempo para curar a ferida em seu cora��o. 1112 01:43:39,542 --> 01:43:41,125 Quando estiver pronta, 1113 01:43:41,708 --> 01:43:43,708 encontrar� a felicidade novamente. 72760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.