All language subtitles for The.Curse.1987.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,788 --> 00:00:49,154 Get back here immediately! now! 2 00:00:49,223 --> 00:00:50,884 Let me go, Mom! 3 00:01:08,509 --> 00:01:11,307 They said it was in the water. In the water! 4 00:01:26,027 --> 00:01:27,688 And water. 5 00:01:30,098 --> 00:01:32,066 The children are on the water! 6 00:01:37,939 --> 00:01:40,339 No! It's in the water! 7 00:01:56,657 --> 00:02:01,617 Tellico Plains, TENNESSEE SIX MONTHS BEFORE 8 00:02:59,720 --> 00:03:00,744 Alice! 9 00:03:02,924 --> 00:03:04,016 Al? 10 00:03:04,759 --> 00:03:06,192 Come back into my dear! 11 00:03:35,489 --> 00:03:37,616 Have you finished your tasks? 12 00:03:37,692 --> 00:03:40,490 Good. Go wash up and tell boys came for lunch. 13 00:03:40,561 --> 00:03:41,926 OK. Google Translate for Business:Translator ToolkitWebsite TranslatorGlobal Mar 14 00:04:15,096 --> 00:04:18,031 Son of a bitch! 15 00:04:20,968 --> 00:04:24,870 Come on, tell me who is the strongest. speaks little girl. go. 16 00:04:24,939 --> 00:04:27,203 - Say it! Say it! - Cyrus! 17 00:04:27,875 --> 00:04:29,365 Zack, that's enough! 18 00:04:33,014 --> 00:04:34,948 Did you hear me! Stop it! 19 00:04:40,821 --> 00:04:41,879 Now 20 00:04:44,792 --> 00:04:45,918 What happened here? 21 00:04:45,993 --> 00:04:47,483 He slipped. 22 00:04:48,129 --> 00:04:50,029 It's a damn lie! 23 00:04:51,065 --> 00:04:53,158 Do not talk dirty word. 24 00:04:53,901 --> 00:04:57,234 Whatever the reason for all it must end now. 25 00:04:58,105 --> 00:05:02,201 "In brotherly love they are full affection for one another. " 26 00:05:02,276 --> 00:05:05,040 Romans chapter 12, verse 10. 27 00:05:05,980 --> 00:05:10,508 Now, fasten your hands and act like brothers. 28 00:05:12,787 --> 00:05:14,687 It's not my brother. 29 00:05:14,755 --> 00:05:16,848 And you're not my father! 30 00:05:18,492 --> 00:05:21,586 Pack it up and come have lunch. 31 00:05:22,330 --> 00:05:24,525 You will finish later. 32 00:05:27,802 --> 00:05:30,737 Where's your sense humor, idiot? 33 00:05:56,764 --> 00:06:02,259 Oh, Lord, I thank you the food we received. 34 00:06:03,838 --> 00:06:09,674 We know that the threat of damnation and hell awaits us 35 00:06:10,611 --> 00:06:13,171 and that the Lord does not like of sinners, 36 00:06:14,148 --> 00:06:19,313 but with his grace, we will be as pure as snow. 37 00:06:20,087 --> 00:06:21,179 Amen. 38 00:06:22,056 --> 00:06:23,717 Where is Zachary? 39 00:06:23,791 --> 00:06:25,418 It's already coming. 40 00:06:27,828 --> 00:06:30,422 He stank throughout the house. 41 00:06:42,343 --> 00:06:43,367 And well, he's ahead? 42 00:06:43,444 --> 00:06:46,436 I hope to hang a bucket of tomorrow. 43 00:06:48,749 --> 00:06:51,809 The cakes are a bit dry this morning, Frances. 44 00:06:51,886 --> 00:06:53,911 You forgot an ingredient? 45 00:06:59,059 --> 00:07:04,793 FRUIT AND VEGETABLE CABBAGE - RAW MILK 46 00:07:05,566 --> 00:07:06,965 I will. 47 00:07:14,475 --> 00:07:17,137 Go away! go! Shoo! Shoo! Shit. 48 00:07:17,478 --> 00:07:18,843 Go away! 49 00:07:18,979 --> 00:07:20,537 French! French! 50 00:07:20,681 --> 00:07:22,672 Shoo! Go! Go! 51 00:07:22,950 --> 00:07:24,884 French! Dogs, Frances! 52 00:07:24,952 --> 00:07:27,011 Shoo! Go ... Go ... Shoo! 53 00:07:27,822 --> 00:07:29,084 French! 54 00:07:29,156 --> 00:07:30,714 Shoo! Shoo, Shoo! 55 00:07:39,733 --> 00:07:41,963 Shoo, Shoo! Shoo! 56 00:07:43,170 --> 00:07:44,501 Shoo! Over there! 57 00:07:49,910 --> 00:07:52,105 - Hello, Frances. - Charlie. 58 00:07:52,713 --> 00:07:53,873 On the way to the office, 59 00:07:53,948 --> 00:07:56,007 I thought of Nathan eating apples 60 00:07:56,083 --> 00:07:57,778 So I made a detour. 61 00:07:58,519 --> 00:08:01,488 They are not yet mature, Charlie. One week. 62 00:08:01,555 --> 00:08:05,355 Oh! No! Well, that It looks good squash. 63 00:08:07,094 --> 00:08:09,187 Nathan is there? 64 00:08:09,263 --> 00:08:10,787 He's eating lunch 65 00:08:10,865 --> 00:08:13,493 and does not speak to you, Charlie Davidson. 66 00:08:13,567 --> 00:08:16,297 Is going bad like that, you You need not bother 67 00:08:16,370 --> 00:08:17,667 he sells the property. 68 00:08:17,738 --> 00:08:21,936 I do not harass, Frances. I want to ask you a favor. 69 00:08:22,543 --> 00:08:26,445 Listen, baby, you and I 70 00:08:26,514 --> 00:08:30,143 I offered to withdraw from the race, while it has the advantage. 71 00:08:30,217 --> 00:08:33,584 We can not say that the family farm has the bull by the horns. 72 00:08:33,654 --> 00:08:36,623 You would not have found in an auction, right? 73 00:08:36,690 --> 00:08:38,214 Look, Charlie 74 00:08:38,292 --> 00:08:41,489 and Nathan said he will pay, It must be true. 75 00:08:59,547 --> 00:09:00,809 $ 5 ... 76 00:09:01,215 --> 00:09:03,877 - How are you doing? - $ 25.50 ... 77 00:09:08,055 --> 00:09:09,579 Where is Zack? 78 00:09:12,426 --> 00:09:13,916 up there? 79 00:09:15,796 --> 00:09:17,423 He is fine? 80 00:09:17,498 --> 00:09:20,956 You'll be fine when we leave to treat it like a baby! 81 00:09:22,670 --> 00:09:25,605 Buttoning Shirt even children. 82 00:09:26,073 --> 00:09:27,472 $ 6.25. 83 00:09:29,910 --> 00:09:32,970 - I'll see Alice. - $ 2.37. 84 00:09:33,047 --> 00:09:35,845 Come on, James! go! 85 00:09:38,586 --> 00:09:40,178 Go! go! 86 00:09:43,857 --> 00:09:47,088 This is James! go! run! Go! 87 00:09:49,930 --> 00:09:51,795 That! 88 00:09:52,399 --> 00:09:54,492 Cyrus, turn off the TV. 89 00:09:55,302 --> 00:09:58,738 - But they just take the lead. - You heard me right. 90 00:10:43,083 --> 00:10:44,345 In between. 91 00:10:49,356 --> 00:10:51,847 Hi what are you doing? 92 00:10:52,993 --> 00:10:54,290 I read. 93 00:10:54,995 --> 00:10:57,793 How this seeing this darkness. 94 00:11:04,938 --> 00:11:06,200 Your father ... 95 00:11:08,308 --> 00:11:10,742 Nathan told me what It happened this morning. 96 00:11:10,811 --> 00:11:13,609 Yes, yes, and I'm sure he was Ciro's side. 97 00:11:13,681 --> 00:11:15,876 It does not take descisoes, Zack. 98 00:11:15,949 --> 00:11:19,077 He just wants you They look good together. 99 00:11:19,153 --> 00:11:21,018 Why should he be so strict? 100 00:11:21,088 --> 00:11:23,181 He never leaves his Bible 101 00:11:23,257 --> 00:11:24,781 and screams like a real preacher. 102 00:11:24,858 --> 00:11:28,021 Not lack respect, boy. 103 00:11:28,095 --> 00:11:34,398 I know it's not like his father, but it is a good man, Zack. 104 00:11:35,736 --> 00:11:39,263 He came to our aid when we had great need of it. 105 00:11:39,606 --> 00:11:43,303 He provided a home and helped us becoming a family. 106 00:11:44,044 --> 00:11:45,909 And we all need that. 107 00:11:46,613 --> 00:11:50,709 We, me and Alice, we have that really make an effort. 108 00:11:55,155 --> 00:11:57,419 Try to get used them, Zachary. 109 00:12:39,533 --> 00:12:40,727 No! 110 00:12:42,302 --> 00:12:43,963 Not suitable. 111 00:12:44,738 --> 00:12:47,673 And it is the man who has to do progress and not women. 112 00:12:49,409 --> 00:12:53,971 "Abstain from fleshly desires which war against the soul. " 113 00:13:35,889 --> 00:13:37,481 You scared me! 114 00:13:45,232 --> 00:13:46,699 Let me go. 115 00:13:48,969 --> 00:13:50,402 I'll scream. 116 00:13:58,846 --> 00:14:00,814 I swear I'll scream. 117 00:16:45,979 --> 00:16:48,038 Shit! 118 00:17:17,077 --> 00:17:18,169 Dr. Forbes is here? 119 00:17:18,245 --> 00:17:20,304 - Yes. But for this noise? - A strong explosion. 120 00:17:20,380 --> 00:17:21,711 Is anyone hurt? 121 00:17:21,782 --> 00:17:25,013 Something fell from the sky. A type of meteorite! 122 00:18:11,598 --> 00:18:12,724 Is cold. 123 00:18:33,053 --> 00:18:34,953 When I was assistant University, 124 00:18:35,021 --> 00:18:38,081 they had made a meteorite so that the analysis. 125 00:18:38,158 --> 00:18:40,683 In fact, this is a large rock. 126 00:18:41,261 --> 00:18:44,753 Not so landed out. No thanks, ok. 127 00:18:46,233 --> 00:18:49,930 Nathan, I do not think there any health risk 128 00:18:50,003 --> 00:18:52,062 but should not be approached 129 00:18:52,139 --> 00:18:55,575 before the green light by experts. 130 00:18:55,642 --> 00:18:59,009 - Do you think that came from outer space? - Perhaps. 131 00:18:59,379 --> 00:19:01,779 Do not listen to this idiot. 132 00:19:03,016 --> 00:19:05,644 Father, it still made me an obscene gesture! 133 00:19:05,719 --> 00:19:07,118 Cyrus goes to bed. 134 00:19:07,187 --> 00:19:09,052 - Oh! Pope! - Immediately. 135 00:19:12,559 --> 00:19:14,789 - Good evening. - Good night, Zack. 136 00:19:24,237 --> 00:19:26,228 My God already and it's almost 2:30 in the morning. 137 00:19:26,673 --> 00:19:28,504 We should go to sleep, too. 138 00:19:28,575 --> 00:19:30,702 Thanks for the pie, Frances. 139 00:19:30,777 --> 00:19:32,768 - Good evening. - Good evening. 140 00:20:31,271 --> 00:20:34,138 - Charlie, I'm examining a patient. - Alan, we need to talk. 141 00:20:34,207 --> 00:20:37,335 Hello, Arthur. How are you doing? "You feel good? 142 00:20:37,410 --> 00:20:39,002 It did not seem so bad. 143 00:20:39,079 --> 00:20:42,344 Listen, I can take some minutes from the doctor? 144 00:20:42,415 --> 00:20:43,541 Good. 145 00:20:46,653 --> 00:20:51,488 I went to see what fell on the ground Nathan last night. 146 00:20:51,558 --> 00:20:54,584 Nathan told me he wanted call the EPA 147 00:20:54,661 --> 00:20:56,993 We must consider this. The interest and theirs. 148 00:20:57,063 --> 00:21:02,194 Alan, Alan, have a little over experience. 149 00:21:02,269 --> 00:21:06,535 Have you ever thought what would happen to our association, the EPA came intervene? 150 00:21:07,107 --> 00:21:10,599 Advertising could take them elsewhere. 151 00:21:10,677 --> 00:21:13,475 I can not afford to lose so much money. you see? 152 00:21:13,546 --> 00:21:16,538 What this assuming pretend this thing is not there? 153 00:21:16,616 --> 00:21:19,050 We do not even know what is it made of. 154 00:21:19,119 --> 00:21:21,849 You are the scientist to of a look. 155 00:21:24,157 --> 00:21:26,523 All I'm saying is that before calling 156 00:21:26,593 --> 00:21:28,288 this group of hackers, 157 00:21:28,361 --> 00:21:32,525 assure us that there are not really need to worry, okay? 158 00:21:34,668 --> 00:21:36,329 Good. Bye. 159 00:21:54,454 --> 00:21:56,388 This is not so great as that. 160 00:21:56,456 --> 00:21:59,619 It probably consists mainly carbon dioxide. 161 00:21:59,693 --> 00:22:01,126 This explains his criticism. 162 00:22:01,194 --> 00:22:03,822 I saw shining in my window last night. 163 00:22:03,897 --> 00:22:05,956 She shone last night. 164 00:22:07,033 --> 00:22:10,366 And the trees were movement without wind. 165 00:22:12,072 --> 00:22:14,632 This child has a lot of imagination, right? 166 00:22:14,708 --> 00:22:18,007 Yes, he always talks about things he does not know anything. 167 00:22:33,126 --> 00:22:35,026 So what's the problem? 168 00:22:36,663 --> 00:22:40,827 I do not know what I should look. 169 00:22:40,900 --> 00:22:42,527 I performed all analyzes 170 00:22:42,602 --> 00:22:45,070 I learned in my chemistry class. 171 00:22:45,438 --> 00:22:47,303 I've never seen anything like it. 172 00:22:47,374 --> 00:22:50,241 - And then? - It's nothing. 173 00:22:51,311 --> 00:22:53,438 I dislike of this. 174 00:22:54,180 --> 00:22:58,446 I have no equipment. I do not know what I'm doing. 175 00:23:05,325 --> 00:23:07,190 Thank you darling. 176 00:23:08,261 --> 00:23:10,092 This thing is not radioactive. 177 00:23:10,163 --> 00:23:12,791 Our ears will not start to fall, huh? 178 00:23:12,866 --> 00:23:14,800 - Not that I know ... - In fact, 179 00:23:14,868 --> 00:23:18,804 This thing is very good. It would be impossible to cut. 180 00:23:19,672 --> 00:23:21,469 You can take care of it, Esther? 181 00:23:21,541 --> 00:23:22,803 It's a rock. 182 00:23:22,876 --> 00:23:25,310 This young man will have a nervous breakdown. 183 00:23:25,378 --> 00:23:27,972 Okay, Charlie, I understand what do you say. 184 00:23:32,085 --> 00:23:35,885 I think I should go. 185 00:23:38,124 --> 00:23:40,991 Not good for fix what is not broken. 186 00:23:50,303 --> 00:23:51,395 Alan. 187 00:25:07,213 --> 00:25:09,647 Nathan, are you there? Nathan? 188 00:25:11,818 --> 00:25:14,616 Oh, sorry. I returned. 189 00:25:14,687 --> 00:25:16,245 All right, Doctor. In between. 190 00:25:16,322 --> 00:25:20,656 - Provide a place pro Dr. Forbes. - No, okay, I I can not stay. 191 00:25:20,727 --> 00:25:23,525 It seems that they found what is your meteorite. 192 00:25:23,596 --> 00:25:27,032 Apparently, not one. 193 00:25:29,602 --> 00:25:32,594 I do not know how to say, 194 00:25:33,473 --> 00:25:35,737 but it looks like 195 00:25:36,709 --> 00:25:41,578 that a plane must have dropped his Gasoline reserves on the way 196 00:25:44,684 --> 00:25:49,587 and they froze as a hail falling. 197 00:25:50,356 --> 00:25:53,325 I just went, and he was gone. 198 00:25:56,129 --> 00:25:57,721 Gas reserves? 199 00:26:00,333 --> 00:26:01,960 Du expensive plane? 200 00:28:39,125 --> 00:28:41,150 Next time, tell him that to go fishing 201 00:28:41,227 --> 00:28:43,627 and adds nothing, okay? 202 00:28:52,038 --> 00:28:54,165 Liam'll call you later. 203 00:28:57,677 --> 00:28:58,735 Shit! 204 00:28:58,811 --> 00:29:01,871 THE PURPOSE OF THE ORGANIZATION (Tennessee Valley Authority) 205 00:29:01,948 --> 00:29:03,745 Sophie, I'm going to dinner. 206 00:29:26,606 --> 00:29:31,043 HOTEL Tellico Plains 207 00:30:04,377 --> 00:30:06,504 Listen, I need a room. 208 00:30:06,612 --> 00:30:07,840 Good ... 209 00:32:39,532 --> 00:32:41,397 Bring me a beer, my pretty. 210 00:32:45,838 --> 00:32:47,169 Good afternoon. 211 00:32:48,007 --> 00:32:49,372 Good afternoon. 212 00:32:49,842 --> 00:32:51,707 You work for the water. 213 00:32:52,611 --> 00:32:53,908 Pardon? 214 00:32:53,980 --> 00:32:56,073 Water? VAT? 215 00:32:56,549 --> 00:33:00,315 The biggest aquarium you want install here? 216 00:33:01,320 --> 00:33:03,652 Charlie Davidson, P. opriedades Davidson. 217 00:33:03,723 --> 00:33:05,987 I chair the Board of Trade Tellico Plains 218 00:33:06,058 --> 00:33:08,993 and Town Hall for three years. 219 00:33:09,061 --> 00:33:10,858 Willis, Carl Willis. 220 00:33:11,163 --> 00:33:13,597 How did you hear about the tank? 221 00:33:13,666 --> 00:33:15,827 The news, you know. 222 00:33:17,069 --> 00:33:21,199 I do not know what you heard, sir ... 223 00:33:21,273 --> 00:33:23,673 - Davidson. - Davidson. 224 00:33:24,543 --> 00:33:27,603 My Tellico Plains business are strictly confidential. 225 00:33:27,680 --> 00:33:32,481 VAT and discover the benefits project for someone 226 00:33:32,551 --> 00:33:36,180 it will withdraw from the time project to tell. 227 00:33:36,255 --> 00:33:40,419 Honestly, I do not know where we build the reservoir. 228 00:33:41,360 --> 00:33:44,693 Lord, there is no need play holier than thou. 229 00:33:45,364 --> 00:33:48,197 I just receive it officially to Tellico Plains 230 00:33:48,267 --> 00:33:52,169 and tell you if you need some thing, I'm here. 231 00:33:55,141 --> 00:33:58,838 Listen, I'm sorry. This work is new to me. 232 00:33:59,578 --> 00:34:01,808 But these things happen. 233 00:34:02,181 --> 00:34:05,514 I get it. I wont say anything. 234 00:34:06,852 --> 00:34:09,377 - Right. I appreciate that. - Yes. 235 00:34:13,092 --> 00:34:14,787 Hear! 236 00:34:14,860 --> 00:34:17,328 If you do not want people ask questions 237 00:34:17,396 --> 00:34:19,023 you should avoid walking 238 00:34:19,098 --> 00:34:22,829 in an official vehicle, which draws much attention. 239 00:34:23,369 --> 00:34:24,836 I have an idea. 240 00:34:24,904 --> 00:34:27,839 Why not let me take you 241 00:34:27,907 --> 00:34:28,965 Where do you go? 242 00:34:29,041 --> 00:34:30,133 Yes! Hey! Besides that! 243 00:34:48,694 --> 00:34:51,128 Where are you going to start? 244 00:34:52,098 --> 00:34:56,034 We will see. One for Airfields twelve right here. 245 00:34:56,235 --> 00:34:59,534 No, no, no, you do not want to start there. 246 00:34:59,605 --> 00:35:02,005 - Because? - No ... It is owned by Crane. 247 00:35:02,074 --> 00:35:04,304 You should start from of the southern valley. 248 00:35:04,376 --> 00:35:06,606 They do not like strange 249 00:35:06,679 --> 00:35:08,374 on your property. 250 00:35:17,356 --> 00:35:18,687 Hold the steering wheel is my tip. 251 00:35:18,757 --> 00:35:20,452 Look! Look! 252 00:35:23,295 --> 00:35:25,627 - Can sing? - You? 253 00:35:26,966 --> 00:35:28,797 Yes! hold! 254 00:35:47,820 --> 00:35:51,187 I do not want to do anything rash skin, that's all. 255 00:35:54,960 --> 00:35:57,394 I have a responsibility with the community. 256 00:35:57,463 --> 00:36:00,864 And me too. 257 00:36:03,569 --> 00:36:06,231 You understand, unloved, not you? 258 00:36:36,569 --> 00:36:38,537 Of course my love. 259 00:36:51,517 --> 00:36:54,008 But we must also think of us. 260 00:36:56,388 --> 00:36:59,619 All he had planned make money. 261 00:37:01,427 --> 00:37:03,452 Back live in the city 262 00:37:06,298 --> 00:37:09,665 attract new customers, 263 00:37:12,638 --> 00:37:16,665 make friends who want to talk about something else fertilizers. 264 00:37:18,210 --> 00:37:22,704 Charlie is a waste. We all know. 265 00:37:25,484 --> 00:37:27,611 But he's right. 266 00:37:30,556 --> 00:37:35,016 Why fix things that are not broken? 267 00:37:40,933 --> 00:37:42,798 Now, boy, 268 00:37:45,070 --> 00:37:49,973 Speaking of things not They are broken ... 269 00:38:24,076 --> 00:38:26,203 - What is it? - It has a strange taste. 270 00:38:26,278 --> 00:38:29,475 - What? - Water. 271 00:38:29,548 --> 00:38:32,039 It is because of the minerals. It's good for you. 272 00:38:32,117 --> 00:38:34,677 Vegetables have strange taste because of water. 273 00:38:37,690 --> 00:38:40,090 There is no problem with water, my dear. 274 00:38:40,159 --> 00:38:42,923 We drink this water every day. The water 275 00:38:42,995 --> 00:38:45,793 - And new as well. - It has a strange taste every day. 276 00:38:50,169 --> 00:38:54,538 There is no problem with the food or water. 277 00:38:54,606 --> 00:38:56,164 No one leaves the table 278 00:38:56,241 --> 00:38:59,438 before empty the plate and the glass. 279 00:38:59,511 --> 00:39:00,876 Understood? 280 00:39:02,614 --> 00:39:03,945 Understood? 281 00:39:04,016 --> 00:39:06,484 - Yes sir. - Yes sir. 282 00:39:51,697 --> 00:39:52,925 God be praised. 283 00:39:54,299 --> 00:39:56,699 Dad! Help me! 284 00:39:57,102 --> 00:39:58,626 Daddy, help me! 285 00:40:01,073 --> 00:40:02,165 No! 286 00:40:04,610 --> 00:40:05,804 No! 287 00:40:09,148 --> 00:40:10,843 Help! Dad! 288 00:40:15,120 --> 00:40:16,314 Dad! 289 00:40:18,056 --> 00:40:19,717 Get me out ... 290 00:40:21,560 --> 00:40:24,120 Crawls under the fence. On the floor, go! 291 00:40:33,405 --> 00:40:35,896 You should have caused it, Cyrus, is all. 292 00:40:35,974 --> 00:40:37,407 I did nothing! 293 00:40:37,476 --> 00:40:41,173 He ran after me as you're crazy. 294 00:40:41,980 --> 00:40:43,914 But what you are doing to and behind? 295 00:40:44,716 --> 00:40:46,308 Connecting the dots. 296 00:40:57,095 --> 00:40:58,892 But you're crazy? 297 00:41:02,100 --> 00:41:03,727 Oh! My God! 298 00:41:06,572 --> 00:41:08,597 Put your pants, Cyrus. 299 00:41:12,544 --> 00:41:16,105 Sophie, a print of the My standard contracts. 300 00:41:16,949 --> 00:41:19,042 For the property Nathan Crane. 301 00:43:14,933 --> 00:43:16,525 Hello, Nathan. 302 00:43:17,803 --> 00:43:19,430 Hello, Charles. 303 00:43:20,439 --> 00:43:24,102 - Why are you here? - No, it's for a reason specific. 304 00:43:24,409 --> 00:43:28,436 I thought to stop and buy apples for my wife. 305 00:43:29,548 --> 00:43:32,745 The bank was extinguished by closing Farm Bob Dockery. 306 00:43:33,452 --> 00:43:35,716 We are all state, Charles. 307 00:43:36,388 --> 00:43:39,915 Yes, but I hate to see these happen. 308 00:43:39,992 --> 00:43:41,960 What you suggested, Charles? 309 00:43:42,027 --> 00:43:44,757 Condominiums, a track bowling, what then? 310 00:43:44,830 --> 00:43:47,264 I heard that the man Knoxville 311 00:43:47,332 --> 00:43:50,301 with whom you walk and work of VAT 312 00:43:50,369 --> 00:43:51,563 Oh! Willis? 313 00:43:51,637 --> 00:43:56,665 No, this is a good friend who is conducting research for me. 314 00:43:57,909 --> 00:43:59,570 - Oh really? - Yes. 315 00:43:59,645 --> 00:44:02,944 They said it looks one dam site in the valley. 316 00:44:04,182 --> 00:44:08,175 That's why we are besieging producers sell them? 317 00:44:08,253 --> 00:44:11,120 I'm just speculation a little honest. 318 00:44:11,189 --> 00:44:13,214 I'm fighting for get a favor! 319 00:44:13,291 --> 00:44:15,816 I appreciate that. Really. 320 00:44:17,162 --> 00:44:19,892 But I have a crop of apples filling the pockets 321 00:44:19,965 --> 00:44:22,695 for six months. 322 00:44:22,768 --> 00:44:24,736 Who knows what will happen next. 323 00:44:24,803 --> 00:44:29,331 But in the meantime, God bless airlines Delta. 324 00:44:31,910 --> 00:44:35,107 Nathan, family farms They are disappearing. 325 00:44:35,480 --> 00:44:36,504 Big companies 326 00:44:36,581 --> 00:44:38,845 They are being crushed. 327 00:44:38,917 --> 00:44:42,717 I offer you a chance to escape from here, while you have the advantage. 328 00:44:43,121 --> 00:44:45,248 It does not me i terest, Charles. 329 00:44:48,593 --> 00:44:50,458 Here, take on a BlackBerry. 330 00:44:51,063 --> 00:44:52,860 The first of the season. 331 00:44:55,967 --> 00:44:58,492 You made a mistake serious, Nathan. 332 00:45:08,647 --> 00:45:12,083 Hey! But you're trying to do? Poison me? 333 00:45:43,081 --> 00:45:45,015 Alice! Alice! 334 00:46:33,598 --> 00:46:36,396 I gave him a sedative, she will sleep until tomorrow. 335 00:46:36,468 --> 00:46:38,459 It will feel very better tomorrow morning 336 00:46:38,537 --> 00:46:41,631 but she must stay in bed for three or four days. 337 00:46:41,706 --> 00:46:44,300 There is fresh coffee on the stove. 338 00:46:44,676 --> 00:46:48,009 No thank you. Something cold. Water and ice? 339 00:46:48,713 --> 00:46:51,273 Nathan, what's wrong with chickens? 340 00:46:51,349 --> 00:46:54,910 A kind of mange, I suppose. I gave them antibiotics. 341 00:46:54,986 --> 00:46:58,319 - This probably explains his nervousness. - I doubt it. 342 00:46:58,390 --> 00:47:01,951 The girl may have caused. 343 00:47:02,561 --> 00:47:03,687 Ended up. 344 00:47:03,762 --> 00:47:06,287 I'd better forget this case. 345 00:47:06,364 --> 00:47:08,992 - And the horse? - The horse? 346 00:47:09,801 --> 00:47:13,168 Yesterday, in the pasture, one horse attacked Cyrus. 347 00:47:13,605 --> 00:47:15,698 This did not happened. 348 00:47:16,308 --> 00:47:19,038 Do not talk about things you do not know nothing. 349 00:47:19,110 --> 00:47:21,635 Sometimes the horses panic. 350 00:47:22,781 --> 00:47:24,681 This is nothing more. 351 00:47:28,887 --> 00:47:33,187 - All right, Frances? - Yes, why? 352 00:47:34,593 --> 00:47:36,925 You look pale. 353 00:47:36,995 --> 00:47:40,897 Why not come to the office tomorrow morning? 354 00:47:53,411 --> 00:47:57,370 If you need any thing, please Chamen me. 355 00:48:02,320 --> 00:48:03,344 OK. 356 00:48:16,067 --> 00:48:17,659 Vam not continue. 357 00:48:17,969 --> 00:48:19,197 Maldita airlines. 358 00:48:19,271 --> 00:48:22,798 They ruined my harvest apple with your water! 359 00:48:27,846 --> 00:48:30,474 There is no need to worry, Frances. 360 00:48:31,383 --> 00:48:35,217 Papa will protect you. That's sure. 361 00:48:37,022 --> 00:48:42,358 Hail Mary, full of grace, how are your crops? 362 00:49:10,121 --> 00:49:11,782 Do not worry, Frances. 363 00:49:12,357 --> 00:49:13,483 Mom! 364 00:49:37,749 --> 00:49:39,273 Stop it! 365 00:49:51,830 --> 00:49:53,889 It is God who punished you, Frances. 366 00:49:55,200 --> 00:49:58,294 You sinned in God's grace! 367 00:50:00,605 --> 00:50:04,666 When you sow evil, 368 00:50:06,011 --> 00:50:09,139 diseases are brought. 369 00:50:27,332 --> 00:50:29,391 Quickly! please! 370 00:50:41,813 --> 00:50:44,407 Good evening, Doctor. Is there anyone sick? 371 00:50:45,583 --> 00:50:47,141 I do not know. 372 00:50:47,218 --> 00:50:50,449 I came here running because of Frances. 373 00:50:50,522 --> 00:50:51,511 She is fine? 374 00:50:51,589 --> 00:50:54,183 Zachary responded one bit exaggerated. 375 00:50:55,026 --> 00:50:58,962 Francis feels a little weak, that's all. 376 00:50:59,030 --> 00:51:00,930 But anyway I will take a look. 377 00:51:00,999 --> 00:51:02,296 There's no need! 378 00:51:04,169 --> 00:51:08,731 She is fine. She's worried about girl, that's all. 379 00:51:09,741 --> 00:51:11,504 It sits right now. 380 00:51:11,976 --> 00:51:14,206 We are sorry for the inconvenience. 381 00:51:14,279 --> 00:51:17,146 No, okay, no problem. 382 00:51:17,649 --> 00:51:20,174 Send a hug to Esther for me. 383 00:51:39,504 --> 00:51:42,234 We do not allow strangers They interfere in our affairs 384 00:51:42,307 --> 00:51:44,537 unless I say, ok? 385 00:51:44,909 --> 00:51:47,139 I thought she needed help. 386 00:52:52,110 --> 00:52:53,839 Do not move. 387 00:53:46,698 --> 00:53:48,598 Anybody here? 388 00:53:56,874 --> 00:53:58,273 Anybody here? 389 00:54:03,147 --> 00:54:04,614 Anybody here? 390 00:54:12,423 --> 00:54:13,583 I will ... 391 00:54:16,628 --> 00:54:17,788 Drink water. 392 00:54:41,519 --> 00:54:43,919 Frances, va it up. 393 00:54:46,090 --> 00:54:47,819 Pray for their salvation. 394 00:54:53,931 --> 00:54:56,991 As you enter the house so people uninvited? 395 00:54:57,068 --> 00:55:00,060 - I just want ... - Skirt! 396 00:55:02,907 --> 00:55:05,239 REGIONAL MEDICAL ALEX B. SHIPLEY, DOCTOR 397 00:55:16,721 --> 00:55:20,714 Please fill in this form and leave with your example. 398 00:55:21,793 --> 00:55:23,021 How long does it take? 399 00:55:23,094 --> 00:55:27,087 At least 24 hours, maybe two days. 400 00:55:27,165 --> 00:55:29,497 Call us tomorrow, or we connect. 401 00:55:29,567 --> 00:55:32,092 No, no, I will call you. 402 00:55:39,844 --> 00:55:41,835 Eat your eggs. 403 00:55:42,280 --> 00:55:46,410 We want you to become big and strong, is not it? 404 00:56:14,712 --> 00:56:17,237 There is a pancake in the oven. 405 00:56:17,615 --> 00:56:20,550 take it to your sister before you leave. 406 00:57:06,764 --> 00:57:08,026 Oh! Sir. 407 00:57:48,973 --> 00:57:50,907 Take it from min! 408 00:57:55,112 --> 00:57:57,103 "The third angel sounded the trumpet. 409 00:57:57,181 --> 00:58:02,175 "And he fell from heaven a great star burning like a torch, 410 00:58:02,253 --> 00:58:05,848 "And it fell on a third of the rivers 411 00:58:05,923 --> 00:58:11,418 "And the fountains of waters." 412 00:58:12,163 --> 00:58:14,927 The Revelation of St. John, Chapter Eight. 413 00:58:15,733 --> 00:58:18,031 Our food is filled with worms 414 00:58:18,102 --> 00:58:23,233 and all my animals die this terrible scourge. 415 00:58:23,908 --> 00:58:30,211 You, Frances, who became ugly and bad all night. 416 00:58:30,281 --> 00:58:33,717 I hardly knew her. And you know why, Frances? 417 00:58:33,784 --> 00:58:36,309 Because God wants to punish All of us. 418 00:58:36,721 --> 00:58:41,351 Your sins have contaminated and caused his anger. 419 00:58:42,860 --> 00:58:45,385 "The third angel sounded the trumpet. 420 00:58:45,463 --> 00:58:51,299 "And he fell from heaven a great star burning like a torch, 421 00:58:51,969 --> 00:58:55,598 "And it fell on a third of the rivers 422 00:58:55,706 --> 00:59:01,372 "And the fountains of waters." 423 01:00:51,222 --> 01:00:53,383 Will it out! 424 01:00:53,824 --> 01:00:55,257 Mom! 425 01:00:55,359 --> 01:00:57,350 Stay away from min! 426 01:00:57,428 --> 01:01:00,397 My God! Stay away! 427 01:01:00,464 --> 01:01:02,523 No! No mother! 428 01:01:07,271 --> 01:01:08,499 French! 429 01:01:15,146 --> 01:01:17,706 Behaves, Frances. poe the ground. 430 01:01:25,189 --> 01:01:26,213 No! 431 01:01:36,600 --> 01:01:37,726 No ... 432 01:01:41,038 --> 01:01:43,370 Go! Kill her, Doo-Dah! 433 01:01:47,545 --> 01:01:48,807 Kill her! 434 01:01:55,486 --> 01:01:56,646 Mom! 435 01:01:57,321 --> 01:02:03,191 "No peace for the wicked, saith the Lord. " 436 01:02:04,195 --> 01:02:07,995 We are victims of their crimes, sins! 437 01:02:38,729 --> 01:02:40,253 Adulteress! 438 01:03:45,930 --> 01:03:47,090 Mother? 439 01:04:19,096 --> 01:04:22,293 - Dr. Becker is there? I need to talk to him. - I do not know. 440 01:04:23,834 --> 01:04:26,268 I have to see Dr. Becker! 441 01:04:33,911 --> 01:04:37,574 Hello, yesterday I brought samples water for analysis. 442 01:04:50,094 --> 01:04:51,789 - Hello, Zack. - The doctor here? 443 01:04:51,862 --> 01:04:54,092 No, he went to Knoxville morning. 444 01:04:54,164 --> 01:04:57,327 - I might help you? - No ... Right. 445 01:04:57,401 --> 01:05:00,029 He hopes to return at night. 446 01:05:00,571 --> 01:05:02,903 Is he all right with you, dear? 447 01:05:03,707 --> 01:05:05,971 Tell him just to come. 448 01:05:09,647 --> 01:05:12,275 Mr. Limbacher? Hello, I'm Dr. Becker. 449 01:05:13,384 --> 01:05:16,547 We tried to call him several times today. 450 01:05:16,620 --> 01:05:18,554 The telephone does not work. 451 01:05:18,622 --> 01:05:19,919 There is a problem with the water? 452 01:05:19,990 --> 01:05:22,390 And the address in They gave false. 453 01:05:22,459 --> 01:05:25,656 We understand your concerns, Mr. Limbacher. 454 01:05:25,729 --> 01:05:27,594 It can be a financial burden, 455 01:05:27,665 --> 01:05:29,860 but if your chickens They are sick 456 01:05:29,934 --> 01:05:31,094 you must understand 457 01:05:31,168 --> 01:05:32,658 it does not spread. 458 01:05:32,736 --> 01:05:34,601 There is a problem, Doctor? 459 01:05:34,772 --> 01:05:37,570 In fact, it is not right. 460 01:05:38,142 --> 01:05:41,373 The spectrographic analysis yield odd results, 461 01:05:41,445 --> 01:05:43,777 as I've never seen before. 462 01:05:44,315 --> 01:05:47,250 He will have to do more tests before being confident, 463 01:05:47,318 --> 01:05:50,845 but I've found only one element hitherto unknown 464 01:05:50,921 --> 01:05:53,048 there seems to be plenty. 465 01:05:53,457 --> 01:05:56,051 Whatever it is, it is very unstable. 466 01:05:56,293 --> 01:05:58,818 It alters the structure Molecular water! 467 01:06:01,632 --> 01:06:03,600 You must cooperate with us, Mr. Limbacher! 468 01:06:03,667 --> 01:06:06,135 His life and his family They are in danger! 469 01:06:06,203 --> 01:06:08,797 Mr. Limbacher, you You can not take it! 470 01:06:22,653 --> 01:06:24,211 Tellico Plains. 471 01:06:25,356 --> 01:06:27,415 Willis? No, he left. 472 01:06:29,426 --> 01:06:30,825 Of course, Doctor, go ahead. 473 01:06:31,161 --> 01:06:34,324 Tell him to meet me Nathan Crane in house. 474 01:06:34,398 --> 01:06:36,127 I will be there by 21 hours 475 01:06:36,200 --> 01:06:37,497 Okay, I caught. 476 01:06:38,435 --> 01:06:42,064 Do not worry, I'll talk. OK. 477 01:07:04,128 --> 01:07:05,356 Charlie! 478 01:07:06,063 --> 01:07:09,624 God, thank you, I saw you go by car. Alan called me. 479 01:07:09,700 --> 01:07:11,133 He said he was looking for you, 480 01:07:11,201 --> 01:07:14,068 Then he spoke of water samples. 481 01:07:14,538 --> 01:07:16,301 I worry about him, Charles. 482 01:07:16,373 --> 01:07:19,399 He is ready to reveal all the authorities. 483 01:07:20,544 --> 01:07:23,069 Come on, you can help me. 484 01:07:26,116 --> 01:07:28,516 - Help you? - Of course. 485 01:07:29,053 --> 01:07:33,183 Would not you found that this case and so tonight 486 01:07:33,257 --> 01:07:35,020 Alan had been mouth shut? 487 01:07:35,092 --> 01:07:38,493 Frances care, and I I take care of man. 488 01:07:40,130 --> 01:07:42,189 Or vice versa. 489 01:07:43,801 --> 01:07:44,893 OK. 490 01:07:45,936 --> 01:07:47,426 Let's go. 491 01:07:54,378 --> 01:07:57,074 - Davidson properties. - Charlie is ae? 492 01:07:58,215 --> 01:07:59,409 No, he's not here. 493 01:07:59,583 --> 01:08:01,551 Here and Dr. Forbes. When does he come back? 494 01:08:02,086 --> 01:08:07,046 I do not know. He spoke last chance. 495 01:08:07,691 --> 01:08:11,559 I think he went to the Crane for business. 496 01:08:11,628 --> 01:08:13,118 Find him, tell him I'm leaving. 497 01:08:13,197 --> 01:08:14,391 I see you there tonight. 498 01:08:16,400 --> 01:08:17,765 Dr. Forbes? 499 01:08:22,739 --> 01:08:26,106 Do not let him know you're scared. 500 01:08:26,176 --> 01:08:28,041 Dogs can smell it. 501 01:08:28,846 --> 01:08:33,909 We have to go back slowly and back to the car. 502 01:08:41,959 --> 01:08:46,259 Well, they do not let us back behind. 503 01:08:47,831 --> 01:08:49,389 I'm afraid. 504 01:08:50,167 --> 01:08:53,534 Do not panic. Hold my hand. 505 01:08:55,038 --> 01:08:58,496 Slowly, Fido, do not want you do any damage. 506 01:08:59,209 --> 01:09:02,178 - I will flee. - Do not be silly, Esther. 507 01:09:02,646 --> 01:09:04,136 - I can succeed. - No, Esther ... 508 01:09:04,214 --> 01:09:07,206 - I'll get help. - Do not be a fool! 509 01:09:09,786 --> 01:09:12,721 No! Help! Help! 510 01:10:32,803 --> 01:10:36,398 - Where were you? - I was a walk. 511 01:10:36,807 --> 01:10:39,241 - You missed dinner. - Excuse me. 512 01:10:41,245 --> 01:10:44,408 His mother does not feel very well. I made the stew. 513 01:10:45,315 --> 01:10:49,115 Take him to his sister and eat what you want. 514 01:11:01,632 --> 01:11:04,499 - How do you feel? - A little good. 515 01:11:07,137 --> 01:11:09,731 I brought water from Dr. Forbes. 516 01:11:19,216 --> 01:11:23,209 I rode the whole city to get food. 517 01:11:28,358 --> 01:11:31,259 I can come back tomorrow for more. 518 01:11:33,530 --> 01:11:36,556 These came from the store. I suppose that is good. 519 01:11:36,933 --> 01:11:39,026 Mom's going to be good? 520 01:11:42,439 --> 01:11:44,532 Eat your dinner, OK? 521 01:12:28,485 --> 01:12:30,112 What you want? 522 01:12:32,823 --> 01:12:34,586 I came to see Mom. 523 01:12:34,658 --> 01:12:38,719 It's up there. I put it up there. 524 01:13:10,394 --> 01:13:11,452 Hey! 525 01:13:13,864 --> 01:13:16,162 - What is it? - Anything. 526 01:13:21,772 --> 01:13:24,866 - Where did you get that? - In the city. 527 01:13:33,717 --> 01:13:35,514 Your damn! 528 01:13:36,286 --> 01:13:38,686 Our food not and good for you? 529 01:13:38,922 --> 01:13:41,220 You do not like taste of the water here! 530 01:13:46,096 --> 01:13:49,691 You are as bad as his mother, that bitch! 531 01:13:50,534 --> 01:13:52,729 Not said anything to unite us. 532 01:13:52,803 --> 01:13:55,931 It makes you sick! You do not realize? 533 01:13:56,373 --> 01:13:58,398 No! No! 534 01:15:18,655 --> 01:15:20,282 Stay here. 535 01:15:21,892 --> 01:15:25,885 I will return. I will seek help. I'll be back in two minutes. 536 01:15:25,962 --> 01:15:28,328 No! Do not go! 537 01:15:29,266 --> 01:15:33,635 Look, stay here. I will come back. Do not make any noise, right? 538 01:15:34,804 --> 01:15:37,238 I'll be back, I promise. 539 01:18:21,304 --> 01:18:23,602 Hey! boy! 540 01:18:26,342 --> 01:18:28,708 Come on, we have to leave the house! 541 01:18:32,048 --> 01:18:34,141 My sister this up there! 542 01:19:46,055 --> 01:19:47,215 Alice. 543 01:19:50,193 --> 01:19:52,388 Right. Everything is good. 544 01:20:01,704 --> 01:20:02,932 Let's go! 545 01:20:04,340 --> 01:20:05,466 Sir! 546 01:20:28,097 --> 01:20:29,928 Go fast! 547 01:20:29,999 --> 01:20:32,559 No, I have to go find my mother! 548 01:20:56,292 --> 01:20:58,226 Quickly! 549 01:23:55,571 --> 01:23:57,129 We managed. 550 01:24:01,677 --> 01:24:03,042 Good. 551 01:24:11,387 --> 01:24:12,854 Are you okay? 552 01:24:56,432 --> 01:24:59,060 America all day today 553 01:24:59,135 --> 01:25:04,402 Welcome to America today, Thursday, January 29, 1987. 554 01:25:04,474 --> 01:25:06,669 Here is the epilogue of the tragedy Tellico Plains 555 01:25:06,742 --> 01:25:09,336 where four people died with contaminated water 556 01:25:09,412 --> 01:25:12,040 falling from the sky. 557 01:25:12,115 --> 01:25:14,948 A week ago, Carl Willis, the basin agency, 558 01:25:15,017 --> 01:25:16,484 who was at the scene 559 01:25:16,552 --> 01:25:21,251 He was transported to the hospital by the police, He led a violent heart attack. 560 01:25:21,324 --> 01:25:25,260 A hospital spokesman said that Mr. Willis is recovering well 561 01:25:25,328 --> 01:25:28,024 and should go home soon. 562 01:25:28,097 --> 01:25:30,657 And to discuss this strange phenomenon, 563 01:25:30,733 --> 01:25:32,997 I'm with Professor George link. 564 01:25:33,469 --> 01:25:36,199 I was invited to respond two questions. 565 01:25:36,272 --> 01:25:38,365 First, there is a connection 566 01:25:38,441 --> 01:25:42,207 between Mr. disease Willis and the occurrence Tellico Plains? 567 01:25:42,812 --> 01:25:46,373 Secondly, the public is there a risk? 568 01:25:46,782 --> 01:25:49,250 In the first question, the answer is yes. 569 01:25:49,318 --> 01:25:53,049 Her symptoms were similar to the victims. 570 01:25:53,122 --> 01:25:57,183 And of course, he was exposed to the same risk of contamination. 571 01:25:58,094 --> 01:26:00,460 But the similarities end there. 572 01:26:00,530 --> 01:26:04,125 In his case, the disease took five months to develop, 573 01:26:04,200 --> 01:26:07,966 and he can now be considered cured. 574 01:26:08,704 --> 01:26:10,729 For the population now 575 01:26:10,806 --> 01:26:14,606 I assure you there is no danger. 576 01:26:15,211 --> 01:26:19,011 The water treatment basin acted quickly 577 01:26:19,081 --> 01:26:22,608 by isolation and decontamination Farm Crane 578 01:26:22,685 --> 01:26:26,348 and testing to ensure that the water It not found any trace 579 01:26:26,422 --> 01:26:28,652 contaminant. 580 01:26:29,158 --> 01:26:33,595 The situation was under control and yet, 581 01:26:34,330 --> 01:26:39,063 and I guarantee that there is no risk subsequent crisis. 582 01:26:40,369 --> 01:26:44,237 You see, Mr. Willis? There is no reason to worry about. 583 01:26:48,578 --> 01:26:52,275 It was hoisted flags today one day after the commemoration 584 01:26:52,348 --> 01:26:55,875 the first anniversary of the accident the space shuttle Challenger. 41384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.