All language subtitles for The.Countess.2009.1080p.BluRay.x264-CiNEFiLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,192 --> 00:01:00,773 Based in the life of Countess Erzebet Bathory (1560-1614) 2 00:01:14,485 --> 00:01:19,901 History is a tale told by the victors Who are the victors? 3 00:01:20,068 --> 00:01:25,602 Barbaric warriors, mad kings, and greedy traitors 4 00:01:25,777 --> 00:01:32,140 Maybe most of our histories are made of fables fabricated by those glorious victors 5 00:01:32,319 --> 00:01:37,272 This is the story of Countess Erzebet Bathory. 6 00:01:37,444 --> 00:01:43,311 Not just history remembers her but also how I remember her 7 00:01:46,820 --> 00:01:53,101 Countess Erzebet Bathory was born into one of the Hungary's most illustrious families in 1560. 8 00:01:53,278 --> 00:01:55,767 Your future wife. 9 00:01:55,945 --> 00:01:59,939 She was promised to Ferenc Nadasdy at birth. 10 00:02:03,738 --> 00:02:06,855 Erzebet, come here 11 00:02:13,654 --> 00:02:17,067 They stole a horse that deserved to be punished. 12 00:02:17,238 --> 00:02:23,982 History tells us, from very early age, Erzebet learned to be fearless... 13 00:02:26,614 --> 00:02:29,481 unfeeling... 14 00:02:29,655 --> 00:02:33,152 curious... - The seed will turn into a big tree one day. 15 00:02:33,323 --> 00:02:35,360 ...and pitiless. 16 00:02:55,532 --> 00:03:00,688 Why is it? when you put someone under the ground they do not grow like seed? 17 00:03:00,865 --> 00:03:05,819 The seeds are alive, whereas people we buried under ground are dead. 18 00:03:05,991 --> 00:03:10,067 - But if we bury them alive? - They suffocate and die. 19 00:03:10,241 --> 00:03:12,528 So we get eaten by worms. 20 00:03:12,700 --> 00:03:16,989 The body melts away but the soul passes on to heaven or hell. 21 00:03:17,158 --> 00:03:22,528 You will go to heaven just like your Papa. The soul is eternal my dear. 22 00:03:22,701 --> 00:03:28,568 If it was not, I would have to raise an army to conquer death. 23 00:03:33,701 --> 00:03:37,565 He is so lovely, I want him to be my husband. 24 00:03:37,743 --> 00:03:41,239 When he reaches his marring age, you will be old and worn. 25 00:03:41,410 --> 00:03:45,985 Count Nadasky will be your husband. 26 00:03:54,370 --> 00:03:58,659 I beg you not to harm him. I love him, Mother. 27 00:03:58,827 --> 00:04:03,699 You'll learn that the only love you should feel is to our lord. You should respect your husband. 28 00:04:03,870 --> 00:04:07,152 But as for peasants and servants you must never fornicate with them. 29 00:04:07,328 --> 00:04:10,300 Your peasant will die as he deserves and you will stay in your room 30 00:04:10,328 --> 00:04:12,365 so no one knows of your silly mistake. 31 00:04:14,371 --> 00:04:18,578 - It is a boy. - Leave. 32 00:04:18,746 --> 00:04:21,946 But Mother, my child. 33 00:04:24,038 --> 00:04:28,114 She was married to Ferenc Nadasky at 15. 34 00:04:28,288 --> 00:04:31,653 Her mother died soon after. 35 00:04:31,829 --> 00:04:35,527 Erzebet managed her estate masterfully. 36 00:04:35,705 --> 00:04:42,413 Soon many noble families from kingdoms of Bohemia to Poland were indebted to her and her husband 37 00:04:42,581 --> 00:04:47,203 She even lent a large sums of money to the king himself. 38 00:04:47,373 --> 00:04:52,409 She gave Nadasky 3 children. The first child was born 10 years into the union. 39 00:04:52,581 --> 00:04:55,864 She hardly spent any time with her husband. 40 00:04:58,747 --> 00:05:01,699 In less than 50 years, 41 00:05:01,873 --> 00:05:06,531 the Turks have slaughtered and enslaved half the population of Hungary. 42 00:05:06,707 --> 00:05:11,080 Nadasky and his men were the only warriors they feared. 43 00:05:12,415 --> 00:05:15,828 Erzebet founded a hospital for the poor. 44 00:05:15,999 --> 00:05:20,373 But ## said, that many of them never came out alive. 45 00:05:20,542 --> 00:05:22,718 They were devoted protestants. 46 00:05:22,838 --> 00:05:25,570 Erzebet believed many heretic theories. 47 00:05:26,083 --> 00:05:28,717 Darvulia, who some claimed was witch, 48 00:05:28,717 --> 00:05:30,553 managed Erzebet's wealth so well 49 00:05:31,375 --> 00:05:34,906 that some believed she knew the recipe for making gold. 50 00:05:36,917 --> 00:05:40,209 The combination of Nadasky's military prowess 51 00:05:40,209 --> 00:05:44,372 and Erzebet's intelligence and unbending will 52 00:05:43,501 --> 00:05:50,114 quickly made them the most feared, respected and powerful family in the kingdom.. 53 00:05:51,311 --> 00:05:57,390 The Countess 54 00:06:03,210 --> 00:06:07,286 - Good afternoon, my King. - Good afternoon, Dear Count Nadasky. 55 00:06:07,460 --> 00:06:11,855 Your majesty, I have come to demand my pay for the last year of war. 56 00:06:11,855 --> 00:06:15,513 Of course, you are welcome to stay for a few days if you wish 57 00:06:15,513 --> 00:06:17,304 while we gather the amount. 58 00:06:17,304 --> 00:06:22,201 - We'll having executions all day tomorrow. - Uhm, unfortunately, I have no time to wait. 59 00:06:22,379 --> 00:06:24,774 - I must leave before night fall. - What a shame. 60 00:06:24,774 --> 00:06:27,838 Half in gold, half in talers will do. 61 00:06:28,128 --> 00:06:30,877 Good day, My King. 62 00:06:40,712 --> 00:06:44,410 A gift from the King. 63 00:06:47,380 --> 00:06:53,792 With what he still owes us, he should have gotten me the holy grail. 64 00:07:04,297 --> 00:07:07,829 Mother, Father is back. 65 00:07:15,506 --> 00:07:18,753 - Please leave the room... Now. - Leave. 66 00:07:18,923 --> 00:07:21,921 I brought you my pay. And... 67 00:07:22,090 --> 00:07:26,085 Oh, thank you dad, a bird. 68 00:07:26,258 --> 00:07:28,641 - I feel a bit sick. - It is the wine. 69 00:07:28,641 --> 00:07:30,189 My head hurts. 70 00:07:31,799 --> 00:07:32,783 You're burning up. 71 00:07:34,056 --> 00:07:36,402 Let me get Darvulia. She will surely have a good remedy for you. 72 00:07:36,438 --> 00:07:40,381 I do not need the help of Satan. 73 00:07:46,633 --> 00:07:49,121 More. 74 00:08:06,759 --> 00:08:10,421 You saved me, my love. 75 00:08:10,592 --> 00:08:15,250 I can see the beautiful morning light. 76 00:08:28,136 --> 00:08:31,003 I am sorry dear, but he is gone. 77 00:08:31,177 --> 00:08:34,922 Count Ferenc Nadasky was a good husband and father. 78 00:08:35,094 --> 00:08:39,419 But above all, a great warrior. 79 00:08:39,594 --> 00:08:44,666 Today he's standing joyfully with Jesus at the right hand of the God. 80 00:08:44,845 --> 00:08:51,422 Soon we will be with him at their side for eternity. 81 00:08:53,721 --> 00:08:56,008 I will send the soldiers back to war. 82 00:08:56,304 --> 00:08:58,155 You will manage Cachtice while I'm gone. 83 00:08:58,721 --> 00:09:02,003 I must bring the children to a safer place 84 00:09:02,179 --> 00:09:05,343 and show the Court Ferenc's death has not weakened me. 85 00:09:10,264 --> 00:09:15,253 - Are we ever coming back, Mother? - Of course, but for now you will stay in Vienna. 86 00:09:15,431 --> 00:09:18,546 You will learn music, French and Latin with the best teachers. 87 00:09:18,722 --> 00:09:21,489 And aunt Klara will take you to see plays and fireworks. 88 00:09:21,489 --> 00:09:23,796 - Fireworks? - Yes. 89 00:09:27,097 --> 00:09:32,548 - You see it is essential to pay soldiers well. - I know, dear countess. 90 00:09:32,723 --> 00:09:36,549 But the peasants who escape the slaughter are dying of hunger. 91 00:09:36,648 --> 00:09:39,964 Please, have patience and allow me to pay you later. 92 00:09:40,262 --> 00:09:43,281 - It should be difficult for me to... - Should I assign a guardian to manage your estate? 93 00:09:43,378 --> 00:09:46,465 You know I disapprove of a widow handling her lands alone. 94 00:09:46,682 --> 00:09:48,338 I can manage perfectly well. 95 00:09:48,902 --> 00:09:51,069 You know, my husband had little to do with such matters. 96 00:09:51,069 --> 00:09:55,884 Well, then you can sell some land, hire younger men and pay them less. 97 00:09:56,058 --> 00:09:59,837 I am not too keen to impoverish my estate and send children to war. 98 00:09:59,837 --> 00:10:01,590 But if you demand it, I will. 99 00:10:02,516 --> 00:10:05,680 I will keep the Turks out of what is left of Hungary no matter what it costs me. 100 00:10:05,850 --> 00:10:11,598 You are my best ally. 101 00:10:18,726 --> 00:10:23,431 Dear Miss, I'm delighted you decided to leave your little angels with me. 102 00:10:23,601 --> 00:10:25,358 It would not be fair to keep them at Cachtice. 103 00:10:25,358 --> 00:10:28,289 Your husband's death must have been a dreadful shock to them. 104 00:10:28,289 --> 00:10:31,341 Indeed. To die so fast, and in bed. 105 00:10:32,372 --> 00:10:35,643 He probably caught a shameful illness come from one of those Turkish whores. 106 00:10:36,045 --> 00:10:38,519 Last time my husband visited from the battle front, 107 00:10:38,519 --> 00:10:41,610 his little skin dagger almost fell off. 108 00:10:41,646 --> 00:10:44,468 Not a great loss from what you've told me. 109 00:10:44,643 --> 00:10:48,875 Dear Countess Bathory, I heard the king owes you so much from Nadasky. 110 00:10:48,875 --> 00:10:52,842 He, therefore, could not afford to pay you for more than a year. 111 00:10:52,879 --> 00:10:56,684 Yes, the King owes me a fortune which is to my advantage. 112 00:10:57,229 --> 00:11:01,226 But might you not perhaps take offence in such wealth since you are a protestant? 113 00:11:01,395 --> 00:11:03,494 Our king openly tolerates protestants. 114 00:11:03,494 --> 00:11:04,863 Thank you, Count Thurzo. 115 00:11:04,900 --> 00:11:07,971 It is my right not to share my possessions with the Catholic Church. 116 00:11:08,146 --> 00:11:11,311 For centuries, your friends in Rome have orchestrated countless 117 00:11:11,311 --> 00:11:13,573 murders of innocents, especially women. 118 00:11:13,896 --> 00:11:15,029 It'll surprise me. 119 00:11:15,228 --> 00:11:17,571 Are you defending witches, Countess? 120 00:11:17,608 --> 00:11:20,305 Please, this conversation is boring me! 121 00:11:20,502 --> 00:11:21,429 I apologize. 122 00:11:21,500 --> 00:11:24,344 I was just asking the Countess about her admirable wealth. 123 00:11:24,521 --> 00:11:28,764 Ne posez pas de questions que vous connaissez deja la response. 124 00:11:28,938 --> 00:11:33,395 My little niece knows six languages, including ancient Greek. 125 00:11:33,564 --> 00:11:35,536 It is possible for a woman's mind 126 00:11:35,536 --> 00:11:38,262 - to be sharper than a man's? - Of course it is. 127 00:11:38,262 --> 00:11:39,818 But I have heard that their emotions are 128 00:11:39,818 --> 00:11:44,106 always get best of them, so their intelligence is ultimately... wasted. 129 00:11:44,143 --> 00:11:45,863 I agree that most women are weak. 130 00:11:45,863 --> 00:11:49,610 And it is in the area of heart that the weakness seems to lie. 131 00:11:49,607 --> 00:11:53,468 A man's weakness is located in a lower place of the body. 132 00:11:53,468 --> 00:11:55,710 At somewhat less noble part. 133 00:11:57,023 --> 00:11:59,476 I think men and women are both equal and different. 134 00:11:59,648 --> 00:12:03,705 - Equal? That is a very bold statement. - You do not listen, Bishop. 135 00:12:04,305 --> 00:12:06,065 My cousin said ## different. 136 00:12:06,102 --> 00:12:09,313 We all have our strengths and weaknesses. 137 00:12:09,482 --> 00:12:12,599 What are your weaknesses, Countess? 138 00:12:12,773 --> 00:12:18,439 I am woman. I love beautiful dresses and gold jewelry. 139 00:12:18,608 --> 00:12:22,270 Just like you, dear Bishop. 140 00:12:26,275 --> 00:12:31,430 Are you sure the woman at Cachtice can manage your estate wisely? 141 00:12:31,609 --> 00:12:35,472 Darvulia is young, but she's been more than wise in maintaining my wealth. 142 00:12:35,650 --> 00:12:37,842 She is the most knowledgeable woman in the land. 143 00:12:37,842 --> 00:12:40,065 - After you. - Of course. 144 00:12:40,525 --> 00:12:43,506 I've heard you earned a large amount of money recently. 145 00:12:43,543 --> 00:12:46,603 Yes, a very profitable transaction. 146 00:12:46,603 --> 00:12:50,011 It did cost the life and freedom of many Bohemian peasants. 147 00:12:51,068 --> 00:12:53,007 Everything has its price. 148 00:12:54,316 --> 00:12:57,501 - Turkish lines are quite near your castle. - Indeed. 149 00:12:57,538 --> 00:13:01,396 Don't you feel endangered to stand alone near the wars? 150 00:13:01,569 --> 00:13:07,482 - I'm not alone and the war is my duty. - Have you considered remarrying? 151 00:13:07,652 --> 00:13:12,642 Our union would make us the most powerful. 152 00:13:12,819 --> 00:13:16,895 Dear Gyorgy, you know very well, it would be improper for me to marry you. 153 00:13:17,069 --> 00:13:20,685 You are a Count by marriage whereas nobility has been in my blood for centuries. 154 00:13:20,861 --> 00:13:26,148 I know your cousin. All I'm saying is if you feel yourself in need, you can always count on me. 155 00:13:26,320 --> 00:13:30,017 What matters is that we are all united against the Turks. 156 00:13:29,251 --> 00:13:30,062 Of course. 157 00:13:30,196 --> 00:13:34,355 We must leave for the ball, Erzebet. Dear Count, will you join us? 158 00:13:34,528 --> 00:13:37,716 Unfortunately I am leaving for Prague early tomorrow. 159 00:13:37,716 --> 00:13:40,195 What a shame. Have a good journey then. 160 00:13:45,863 --> 00:13:48,433 - Did he dare to ask you? - Of course. 161 00:13:48,613 --> 00:13:51,430 I knew it. He insisted on coming. 162 00:13:51,467 --> 00:13:55,297 I am not fond of his manners. He's always wearing last year's fashion. 163 00:13:55,072 --> 00:13:57,987 Do not marry him. 164 00:13:59,739 --> 00:14:01,895 Safe journey. 165 00:14:10,281 --> 00:14:14,606 There is that French doctor I want you to meet. He would like to visit your hospital. 166 00:14:14,782 --> 00:14:18,941 I am afraid it has become more of mass grave than a hospital lately. 167 00:14:19,115 --> 00:14:24,945 Also, there's an astronomer that says that the earth is not moving in a circle around the sun 168 00:14:25,115 --> 00:14:30,567 but all over the place. Maybe that is why I've been so dizzy lately. 169 00:14:33,741 --> 00:14:38,314 - Countess Erzebet Bathory. - Enchante de votre renconnaisance. 170 00:14:38,491 --> 00:14:43,445 - Je suis tres intresse a attende votre hospice. Madam. - Bien sur, comme vous voulez. 171 00:14:43,617 --> 00:14:45,857 Excuse-moi. 172 00:14:46,034 --> 00:14:48,587 Do you happen to know who that young man is? 173 00:14:49,102 --> 00:14:51,577 Istvan Thurzo. Gyorgy's only son. 174 00:14:51,700 --> 00:14:56,441 - He moved back to Vienna recently. - He was a child just yesterday. 175 00:14:56,617 --> 00:14:58,013 Yesterday? Then do not wait too long. 176 00:14:58,109 --> 00:15:01,485 He might grow old and bald before the night is over. 177 00:15:04,868 --> 00:15:06,526 - Klara. - Istvan. 178 00:15:06,701 --> 00:15:09,035 We had dinner with your father, 179 00:15:09,035 --> 00:15:11,047 but unfortunately he could not join us to the ball. 180 00:15:11,243 --> 00:15:16,150 I would like you to meet my little niece. 181 00:15:16,327 --> 00:15:19,024 I do not think I've had the pleasure of meeting you before. 182 00:15:19,024 --> 00:15:20,947 Oh, would you excuse me. 183 00:15:22,827 --> 00:15:26,402 Pleased to meet you, Count Thurzo. I knew your later mother quite well. 184 00:15:26,578 --> 00:15:30,409 She was lovely... I am Countess Bathory. 185 00:15:30,577 --> 00:15:35,069 - Countess Erzebet Bathory? - Yes. What have you heard about me? 186 00:15:35,244 --> 00:15:38,907 That everyone respects and fears you. 187 00:15:39,079 --> 00:15:43,867 - Forgive me... - I do not object to being feared. 188 00:15:44,037 --> 00:15:47,699 - Do I inspire fear in you? - Not at all. 189 00:15:47,871 --> 00:15:51,034 I'm so very honored to meet you. 190 00:15:51,204 --> 00:15:54,700 And I you. 191 00:15:54,871 --> 00:16:01,995 - I am awfully sorry about Count Nadasky. - It was a dreadful shock to my children. 192 00:16:02,162 --> 00:16:06,065 It might a manner to ask, but does your widowhood forbid you to dance? 193 00:16:06,732 --> 00:16:08,620 No. 194 00:18:05,295 --> 00:18:10,533 - You're a good dancer for one so young. - I am not that young, I'm 21. 195 00:18:10,712 --> 00:18:14,124 Oh, 21? 196 00:18:14,295 --> 00:18:20,376 - Would you care to dance the next one? - I need a moment to myself. 197 00:18:25,588 --> 00:18:31,170 - He is in to my taste. - Much more exciting than his father, isn't he? 198 00:18:31,339 --> 00:18:33,905 - Are you going to have an affair? - Perhaps. 199 00:18:33,840 --> 00:18:35,293 You must. 200 00:18:35,422 --> 00:18:39,463 - Every word he speaks seems so sincere. - Well, he might be sincere. 201 00:18:39,631 --> 00:18:43,459 Ever since his mother died, He's being very devoted to study ##. 202 00:18:43,631 --> 00:18:48,205 The Italian countess he was about to marry died before they even met. 203 00:18:48,381 --> 00:18:51,023 Now, his father has found him a new wife in Denmark. 204 00:18:51,493 --> 00:18:54,601 Istvan has spent very little time in the court. 205 00:18:54,637 --> 00:18:56,794 You mean he still has chance to go to heaven? 206 00:18:56,830 --> 00:18:59,104 He has not yet been corrupted by power? 207 00:18:59,133 --> 00:19:04,548 A genuine and virtuous young man. How lovely. 208 00:19:15,050 --> 00:19:18,914 - What are you looking at? - Sorry. 209 00:19:19,092 --> 00:19:21,739 - Do you find them pretty? - Pardon? 210 00:19:21,776 --> 00:19:24,848 - My lips. - Yes. That is... 211 00:19:24,848 --> 00:19:26,356 - Do you wish to kiss them? - No! 212 00:19:27,188 --> 00:19:28,424 No? 213 00:19:28,592 --> 00:19:31,507 - Oh, yes... - Then why do you not? 214 00:19:31,676 --> 00:19:36,796 - In front of everyone? - Do you care? 215 00:19:51,052 --> 00:19:54,547 You have arrived. 216 00:19:54,718 --> 00:19:59,175 - Why are you shaking? - I do not know. 217 00:19:59,344 --> 00:20:00,572 You must rest. 218 00:20:01,117 --> 00:20:04,156 I do not believe I will be able to rest until we meet again. 219 00:20:05,261 --> 00:20:07,329 I have to ride back tomorrow. 220 00:20:07,932 --> 00:20:11,412 May I see you earlier so I can spend every moment with you before you leave? 221 00:20:11,413 --> 00:20:12,717 Every moment? 222 00:20:12,970 --> 00:20:15,134 It is only because I know what I feel. 223 00:20:19,220 --> 00:20:24,126 - You can meet me at my aunt's villa before noon. - Thank you. 224 00:20:27,763 --> 00:20:31,128 I must go before I lose my mind. 225 00:20:31,304 --> 00:20:35,678 Wait... do you have to go? 226 00:20:35,846 --> 00:20:43,088 Since we will meet in the morning, and we only have less than a day. 227 00:20:50,847 --> 00:20:57,129 I know what we've done is sinful, but it does not feel wrong in the heart. 228 00:20:57,306 --> 00:21:00,588 My heart feels warmer than ever. 229 00:21:00,764 --> 00:21:05,755 - Was I careful? - You have nothing to worry about. 230 00:21:12,265 --> 00:21:15,631 Kissing you feels like making love to you. 231 00:21:15,806 --> 00:21:19,138 - And making love to you feels like... - Like what? 232 00:21:21,016 --> 00:21:25,424 I cannot find words to describe it. 233 00:21:36,182 --> 00:21:42,761 Is it not strange to think as we enjoying us today, warm each other's arms 234 00:21:42,933 --> 00:21:45,718 others are dying at war? 235 00:21:45,891 --> 00:21:49,341 We are in hand of God's 236 00:21:49,518 --> 00:21:54,672 Let us rejoice we are not ones dying in war. 237 00:22:32,395 --> 00:22:36,555 It is morning. I'm to leave soon. 238 00:22:36,729 --> 00:22:38,289 Must you travel today? 239 00:22:39,188 --> 00:22:41,744 I have many matters to attend to at Cachtice. 240 00:22:42,395 --> 00:22:46,342 War is a messy job for a lonely woman. 241 00:22:46,520 --> 00:22:49,968 I understand. 242 00:22:51,688 --> 00:22:56,428 I will have my valet bring you letter every week until we meet again. 243 00:23:43,108 --> 00:23:47,811 Be careful, they cost me fortune in Vienna. 244 00:23:47,982 --> 00:23:50,518 I have this one made for you, my dear. 245 00:23:50,691 --> 00:23:52,549 I have so much to tell you. 246 00:23:52,552 --> 00:23:55,136 I had an affair with a young man. It was so lovely. 247 00:23:55,136 --> 00:23:56,224 Good. 248 00:23:56,817 --> 00:23:59,884 Do you have more of that ointment to make my skin softer? 249 00:23:59,884 --> 00:24:02,001 Softer for that young man? 250 00:24:02,037 --> 00:24:09,557 - Lust, it will gain you nothing. - It's not lust, not this time. 251 00:24:11,178 --> 00:24:14,024 I have never felt this way. Even when I was a girl. 252 00:24:14,193 --> 00:24:18,934 - I thought you were strong. - That is only love, not the sign of weakness. 253 00:24:19,110 --> 00:24:22,605 - It is the most noble feeling known to man. - Assuming he is the one. 254 00:24:22,776 --> 00:24:25,977 You should see his skin. So soft, so perfect. 255 00:24:26,152 --> 00:24:28,987 Is it him you're fond of or just the texture of his young skin? 256 00:24:28,987 --> 00:24:30,394 Do not be a witch! 257 00:24:30,430 --> 00:24:32,337 - How old? - 21. 258 00:24:32,337 --> 00:24:34,433 - Who is he? - Istvan Thurzo. 259 00:24:34,694 --> 00:24:37,516 His father wishes for their bloodline to by tied to mine. 260 00:24:37,482 --> 00:24:39,868 Are you planning for asking for his hand? 261 00:24:40,751 --> 00:24:44,317 Keep him as a lover, if you wish, but do not forget your rank. 262 00:24:44,487 --> 00:24:48,008 - He is 21 while you're soon to be 39. - He's very mature for his age. 263 00:24:48,300 --> 00:24:49,408 Of course he is. 264 00:24:49,993 --> 00:24:53,219 Erzebet, young people change their mind all the time. 265 00:24:53,687 --> 00:24:55,227 He can have any woman. 266 00:24:55,910 --> 00:24:58,445 I am not enjoying your company today you old hag! 267 00:24:58,445 --> 00:25:00,043 I am your servant as always. 268 00:25:00,070 --> 00:25:02,652 But I remind you that I am younger than you. 269 00:25:02,858 --> 00:25:03,844 Enough! 270 00:25:18,405 --> 00:25:22,565 Time has no respect for beauty. 271 00:25:23,946 --> 00:25:27,727 Countess, a letter. 272 00:25:36,740 --> 00:25:40,319 Erzebet, you know I will marry soon. 273 00:25:40,490 --> 00:25:42,221 Yes, I have heard. 274 00:25:44,698 --> 00:25:49,439 It hurts me to even think I got to touch another woman. 275 00:25:49,615 --> 00:25:53,526 Istvan, marry her, have children... and be my lover always. 276 00:25:53,698 --> 00:25:59,115 But I will be so far away. And I want to be only yours. 277 00:25:59,283 --> 00:26:04,402 No other woman could mean anything to my heart. 278 00:26:04,574 --> 00:26:08,320 - To your heart? - Yes. 279 00:26:08,492 --> 00:26:12,485 I have never felt this way. 280 00:26:51,203 --> 00:26:54,283 Is it a sin to love someone in this manner? 281 00:26:54,452 --> 00:26:59,074 When I am with him, I feel joy and beauty. 282 00:26:59,244 --> 00:27:01,831 When I am away from him, I feel pain as hundreds of tigers 283 00:27:01,831 --> 00:27:04,860 are tearing apart my entire body. 284 00:27:05,744 --> 00:27:10,485 - His soul is in a better place. - Whose? 285 00:27:10,661 --> 00:27:14,490 - Count Nadasky's. - Of course. 286 00:27:14,661 --> 00:27:17,768 It is such an honor to have you pray in our humble village church. 287 00:27:17,804 --> 00:27:20,697 And thank you again for your generous donation. 288 00:27:20,733 --> 00:27:25,450 It was nothing, father. God has given me so much. 289 00:27:33,205 --> 00:27:38,241 Countess, you shouldn't be out here. It is so cold. 290 00:27:38,413 --> 00:27:42,707 - I'm waiting for a letter. - Must be a very important letter. 291 00:27:44,288 --> 00:27:48,283 - Very. - What a beautiful dress. 292 00:27:48,456 --> 00:27:52,319 - What's your name? - Pola. 293 00:27:53,997 --> 00:27:58,454 Here, take it. It's yours. 294 00:27:58,623 --> 00:28:02,782 Go now. Leave the Countess alone. 295 00:28:02,956 --> 00:28:07,416 It has been over a week and I have not received his letter yet. 296 00:28:09,790 --> 00:28:12,069 You have to be careful what you wish for. 297 00:28:12,069 --> 00:28:14,219 Your two destinies could be tied in a manner that you did not expect. 298 00:28:14,874 --> 00:28:18,321 It is my desire. 299 00:28:20,291 --> 00:28:27,083 - And more if the magic work soon. - Gold is not the main thing that binds me to you. 300 00:28:27,416 --> 00:28:31,114 And you can spend your nights with me. 301 00:28:31,292 --> 00:28:35,077 I will need something of his. Something he gave you preferably. 302 00:28:40,376 --> 00:28:42,785 Just for tonight. 303 00:28:46,462 --> 00:28:50,064 My beautiful love what a fool I was to worry. 304 00:28:50,180 --> 00:28:52,509 Your messenger was simply delayed. 305 00:28:53,518 --> 00:28:56,016 He will meet me at von Varad ball in a week. 306 00:28:56,287 --> 00:28:57,957 I shall leave tomorrow. 307 00:28:58,585 --> 00:29:02,033 - So soon? - I will visit the children. 308 00:29:44,504 --> 00:29:48,232 Dear Countess, you looked even more splendid 309 00:29:48,232 --> 00:29:49,978 than in the paintings I've seen of you. 310 00:29:51,671 --> 00:29:57,088 - I am Count Dominic Vizakna. - Flattery is a secret enemy I've heard. 311 00:29:57,256 --> 00:30:03,288 Is seduction merely one of you hobbies or your life's main occupation? 312 00:30:03,463 --> 00:30:07,161 Forgive me for intruding, but you seem somewhat morose. 313 00:30:07,338 --> 00:30:10,696 I suppose I cannot hide my emotions very well. 314 00:30:11,399 --> 00:30:13,689 Can I help you feel better in anyway? 315 00:30:13,726 --> 00:30:17,536 I am afraid the reason for my pain isn't curable. 316 00:30:17,714 --> 00:30:22,781 Then it can only be that horrible sickness called "love". 317 00:30:23,297 --> 00:30:25,732 Truly this person does not deserve your love 318 00:30:25,732 --> 00:30:28,585 if he is capable of hurting such gracious women. 319 00:30:31,590 --> 00:30:35,170 A noble man is looking for you, Countess. 320 00:30:39,966 --> 00:30:42,834 I missed you so. 321 00:30:43,008 --> 00:30:45,125 I'm not be able to see you for long tonight. 322 00:30:45,125 --> 00:30:48,371 - I have important matters to deal with. - It's late, what is it? 323 00:30:48,408 --> 00:30:52,045 I will leave from Vienna with you tomorrow at mid day. 324 00:30:52,217 --> 00:30:55,497 To your castle. I would to stay with you. 325 00:30:56,089 --> 00:30:59,330 Very well I could visit my children early... but 326 00:31:00,050 --> 00:31:05,585 I will be with you not late than mid day. I promise. 327 00:31:05,759 --> 00:31:10,421 Wait! Is there a reason for your haste you not tell me? 328 00:31:10,421 --> 00:31:11,878 I must know what is it. 329 00:31:12,510 --> 00:31:15,354 Is it that you do not feel the same as you did a month ago? 330 00:31:15,337 --> 00:31:16,973 I do feel the same. 331 00:31:17,385 --> 00:31:21,379 And the next few days will prove my true devotion. 332 00:31:30,845 --> 00:31:35,880 Dear Countess, he is not worthy of your love. 333 00:31:36,052 --> 00:31:40,296 - You are wrong about him. - Will you like company tonight? 334 00:31:40,469 --> 00:31:45,008 Do you not see the lines on my face? I have no time to play, good night! 335 00:32:05,303 --> 00:32:10,424 Dear Istvan. I have waited, and you've given me no sign. 336 00:32:10,596 --> 00:32:13,006 Young people often change their minds... 337 00:32:13,718 --> 00:32:16,380 ...because they think they have all the time in the world. 338 00:32:17,628 --> 00:32:22,382 Often death takes us before we have had chance to taste love. 339 00:32:22,556 --> 00:32:28,920 Because when love was right in front of us, we were too busy looking for it elsewhere. 340 00:32:29,098 --> 00:32:34,549 Please tell me I was not fooled, and your feelings were true. 341 00:32:49,640 --> 00:32:54,843 - You have no right to keep me in this room. - You disobeyed me and met with her again. 342 00:32:58,558 --> 00:33:04,756 - She has being waiting for me since yesterday. - I've found out about your foolish plan to escape with her. 343 00:33:04,933 --> 00:33:09,590 She has countless minions, you are just one of many, my son. 344 00:33:09,766 --> 00:33:12,983 I do not believe she feels the same about me as she does about her other lovers. 345 00:33:13,020 --> 00:33:15,033 You got what you wanted from her. 346 00:33:15,350 --> 00:33:20,802 - Everything that is conquered is destroyed. - Conquered? 347 00:33:20,976 --> 00:33:28,549 If the goal was to honor Countess Bathory, yes, the goal was reached, more than once. 348 00:33:28,727 --> 00:33:32,555 But unlike you, I do not see anything destructive in the act of love. 349 00:33:32,727 --> 00:33:37,348 We are not talking about a lands to conquer or a competitor must be bested. 350 00:33:37,518 --> 00:33:43,182 We are talking about a kind woman and a very noble feeling we share. 351 00:33:43,351 --> 00:33:47,476 The same noble feeling you share with Baroness von Kraj? 352 00:33:47,643 --> 00:33:51,551 You know very well that I have not seen von Kraj, since I met Erzebet. 353 00:33:52,727 --> 00:33:54,411 I do love her, father. 354 00:33:54,436 --> 00:34:00,303 Love is a myth to keep the minds of young peasants and virgins occupied with a dream. 355 00:34:00,478 --> 00:34:05,100 - It has no place in our world. - In your world! 356 00:34:05,270 --> 00:34:09,809 I do not understand you though. It would be beneficial for you if I married Erzebet. 357 00:34:09,810 --> 00:34:13,072 So you could grand me a tiny portion of her land? 358 00:34:13,407 --> 00:34:17,635 She never marry you. Your blood is not noble enough. 359 00:34:17,812 --> 00:34:22,055 - You are leaving today for Denmark. - I will not. 360 00:34:22,229 --> 00:34:26,175 Would you like to know how grieved the Countess is? 361 00:34:26,354 --> 00:34:29,421 She is already in the company of Count Vizakna. 362 00:34:30,458 --> 00:34:34,321 - You know his reputation? - That is a lie. 363 00:34:34,321 --> 00:34:37,136 They met two days ago and not left each other since. 364 00:34:37,314 --> 00:34:40,762 You have already been forgotten. 365 00:34:44,023 --> 00:34:51,227 If you are wise, everything that is mine will be yours one day. 366 00:34:55,440 --> 00:34:58,354 Have a good journey. 367 00:35:00,065 --> 00:35:03,726 Guards... 368 00:35:03,898 --> 00:35:08,770 This man will stay with you until he decide not to disobey me again. 369 00:35:14,816 --> 00:35:20,232 My father had arranged my marriage to the daughter of a wealthy Danish trading partner. 370 00:35:20,400 --> 00:35:25,187 I was married Hanne Aagesen against my will. 371 00:35:25,357 --> 00:35:28,699 It was only a year later, on his death bed, 372 00:35:28,735 --> 00:35:32,590 that my father confessed me some of the truth about Erzebet. 373 00:35:32,609 --> 00:35:35,394 But I arrived so late to decide, 374 00:35:35,421 --> 00:35:38,848 that I could only understand a few words between his screams. 375 00:35:41,400 --> 00:35:47,896 I heard just enough to realize it was known the Countess is made of many lies. 376 00:35:48,067 --> 00:35:55,142 In fact, Almost all I know about her from that day on, I was told. 377 00:36:01,360 --> 00:36:04,857 Count Vizakna is waiting for answer. 378 00:36:05,027 --> 00:36:07,925 I am so honored you have agreed to spend time with me. 379 00:36:08,526 --> 00:36:10,756 and surprised you wish to ride. 380 00:36:11,027 --> 00:36:14,109 - Which part of the kingdom you were born in? - In the castle of Bekov. 381 00:36:14,278 --> 00:36:17,229 There are amusing rumors about the castle. 382 00:36:17,403 --> 00:36:22,190 A noble family that only lives at the night and eats newborns so I've heard. 383 00:36:22,361 --> 00:36:26,430 It is because of a skin condition that afflicts most of my family, 384 00:36:26,430 --> 00:36:28,144 we're not fond of the sunlight. 385 00:36:28,613 --> 00:36:32,191 But do not worry. I do not feed on newborns. 386 00:36:32,362 --> 00:36:34,935 Have you read that book about Turkish customs? 387 00:36:35,319 --> 00:36:38,147 They drink the blood of our boys to take on their strength. 388 00:36:38,488 --> 00:36:42,564 I have not read it, but I'm not surprised to hear such infamy. 389 00:36:44,863 --> 00:36:48,063 Your young friend wasn't in such hurry the other night. 390 00:36:48,238 --> 00:36:53,986 Yes, I have not heard from him since. I concerned he may got him hurt or... 391 00:36:54,155 --> 00:36:57,763 I saw him just this morning near San Nicholas with a friend. 392 00:36:58,192 --> 00:36:59,433 He seemed quite well. 393 00:36:59,470 --> 00:37:01,769 - A friend? - Yes. 394 00:37:01,947 --> 00:37:04,317 - A woman? - No. 395 00:37:04,490 --> 00:37:07,028 She was too young to be called a woman. 396 00:37:08,656 --> 00:37:11,581 - Probably his little sister. - He has no little sister. 397 00:37:11,581 --> 00:37:14,840 - Oh. - Maybe you were right about him. 398 00:37:15,072 --> 00:37:17,700 I did not even get a word of apology. 399 00:37:17,998 --> 00:37:19,625 Making me wait all day. 400 00:37:20,616 --> 00:37:25,356 You old witch! Your repulsive look scared my horse. 401 00:37:25,532 --> 00:37:29,822 Powerful now, but soon you will look like me. 402 00:37:29,991 --> 00:37:34,614 - And then you shall see. - How dare you. Out of my sight! 403 00:37:36,408 --> 00:37:41,645 Countess, you cannot let someone who insults you in this manner go unpunished. 404 00:37:57,242 --> 00:38:00,691 - Did someone bring a letter when I was away? - No, Countess. 405 00:38:00,867 --> 00:38:02,726 Disdress me. This makes me look olden one. 406 00:38:02,725 --> 00:38:04,518 I wish to change, now. 407 00:38:06,618 --> 00:38:11,987 I wish to pray and fess until he answers my letter. Leave me to myself. 408 00:38:12,160 --> 00:38:18,655 Dear Lord, why are you punishing me? 409 00:38:20,494 --> 00:38:26,741 How can you give me this beautiful love and take it away from me so fast? 410 00:39:42,040 --> 00:39:45,252 Water alone will not keep you alive very long. 411 00:39:45,354 --> 00:39:48,064 Erzebet, it has been 3 weeks. 412 00:39:48,166 --> 00:39:51,496 If you let yourself die, what will happen to your land and children. 413 00:39:52,085 --> 00:39:53,418 I do not know. 414 00:39:53,669 --> 00:39:57,155 I do not understand how a strong woman can afford such weak young man? 415 00:39:57,333 --> 00:40:03,330 He is not weak. He is so pure and kind. 416 00:40:03,500 --> 00:40:07,908 Before I met him, my life was meaningless, I have no idea. 417 00:40:19,084 --> 00:40:20,490 News from Cachtice. 418 00:40:21,294 --> 00:40:23,692 - The Countess is ill. - Ill? 419 00:40:23,834 --> 00:40:27,693 - Sounds she got mad, she's heartbroken. - Istvan? 420 00:40:30,775 --> 00:40:34,479 Their silly love affair might infect service in some way. 421 00:40:34,654 --> 00:40:37,954 I thought it will be wise to take hold of this. 422 00:40:37,991 --> 00:40:40,662 Although it was no small cost. 423 00:40:40,835 --> 00:40:47,875 Soon my son would well fully into melancholy. He is naturally like his mother. 424 00:40:48,044 --> 00:40:51,706 He has inherited so little of my character. 425 00:40:51,878 --> 00:40:56,701 What I want is proof of her lunacy... at any cost. 426 00:40:56,877 --> 00:40:59,247 I shall kill him! 427 00:40:59,419 --> 00:41:01,832 He just plays with me. Who is he? 428 00:41:01,931 --> 00:41:03,884 A son of a whore in ## 429 00:41:05,045 --> 00:41:10,332 He wrote about a young married woman. The Baroness von Kraj. 430 00:41:10,504 --> 00:41:13,371 Only 17 and very pretty. 431 00:41:13,545 --> 00:41:16,577 He says he loves her more than anything in the world. 432 00:41:16,898 --> 00:41:19,858 That his heart will only be hers. 433 00:41:19,879 --> 00:41:25,710 He writes that he's sorry that he mistook his feelings of admiration and respect for love. 434 00:41:25,880 --> 00:41:29,660 That I reminded him so much of his late mother! 435 00:41:33,755 --> 00:41:36,078 Look! 436 00:41:36,256 --> 00:41:39,749 Smooth and flawless. 437 00:41:40,241 --> 00:41:43,637 Even if she smells like hog shit, any man will choose her over me. 438 00:41:44,131 --> 00:41:48,172 Erzebet, forget about him. I beg you! 439 00:41:49,923 --> 00:41:54,628 How? 440 00:41:54,798 --> 00:41:58,046 A man dressed in black at the door, asking for you. 441 00:41:58,215 --> 00:42:03,453 - A young man? - Count Dominic Vizakna, he says. 442 00:42:03,632 --> 00:42:07,673 - Should we let him in? - Of course. 443 00:42:10,383 --> 00:42:14,045 I wish to see him alone. 444 00:42:21,341 --> 00:42:27,006 - What brings you here so late? - I do not like travel during the day. 445 00:42:27,175 --> 00:42:31,501 You frightened my maids. All my soldiers are at war. 446 00:42:31,676 --> 00:42:35,220 We are careful about who we let in here. 447 00:42:37,425 --> 00:42:42,000 I have brought you that book of Turkish customs I was telling you about. 448 00:42:44,426 --> 00:42:46,557 Traveled a long way to bring me a book? 449 00:42:46,558 --> 00:42:49,870 It concerned me to hear nothing from you ever since that afternoon. 450 00:42:49,927 --> 00:42:53,837 I've been quite busy. 451 00:42:57,552 --> 00:43:03,217 The truth is I could not wait any longer to see you again. 452 00:43:12,719 --> 00:43:16,299 Let me show you other ways to use this belt. 453 00:43:16,470 --> 00:43:22,419 And someone might find it's more suited to his taste. 454 00:43:22,594 --> 00:43:28,296 When my father first told me of the nature of her liaison with Dominic Vizakna 455 00:43:28,471 --> 00:43:32,678 I could not believe she was capable of such decadence. 456 00:43:32,846 --> 00:43:36,791 - Did you truly enjoy that? - Yes. 457 00:43:36,971 --> 00:43:39,964 - How can you? - You do not now 458 00:43:39,964 --> 00:43:42,704 because you do not have taste for receiving pain. 459 00:43:43,680 --> 00:43:48,882 - Did you enjoy inflecting though? - I am not sure. 460 00:43:52,888 --> 00:43:56,549 I wish to be your servant... always. 461 00:43:56,721 --> 00:44:02,139 I am not young and foolish. I mean what I say. 462 00:44:02,306 --> 00:44:04,344 I wish to be alone. 463 00:44:24,224 --> 00:44:28,596 I came to tell you I did not like the man visit in the night. 464 00:44:28,765 --> 00:44:31,015 I was such a fool to believe in Istvan's love. 465 00:44:31,832 --> 00:44:34,616 I was just too old to be loved. 466 00:44:34,653 --> 00:44:37,466 But it is not true. 467 00:44:37,641 --> 00:44:41,839 Maybe I should never have shown my face during the daylight. 468 00:44:52,767 --> 00:44:56,975 Look at me. I am rotting. 469 00:44:58,684 --> 00:45:02,630 - She was right. - Who? 470 00:45:04,851 --> 00:45:09,473 The old witch in the park. She put a curse on me. 471 00:45:11,309 --> 00:45:15,884 Your ointments are no longer effective. Make something that works! 472 00:45:16,060 --> 00:45:19,805 Erzebet, I will not have you talking to me in this manner. 473 00:45:20,893 --> 00:45:25,386 What do you looking at? Come and brush my hair. 474 00:45:39,020 --> 00:45:43,428 It's bad enough my face has wrinkles. Now you want me bald like old man? 475 00:45:48,687 --> 00:45:52,431 Look at what you've done! 476 00:46:31,523 --> 00:46:33,893 Leave! Leave! 477 00:46:38,898 --> 00:46:41,470 No one knows what she saw in the mirror. 478 00:46:41,649 --> 00:46:46,686 Is because the soft morning light had merely illuminated her face in an unusual manner, 479 00:46:46,857 --> 00:46:50,140 of if her reason had weakened. 480 00:46:50,317 --> 00:46:53,480 Thank you, my Lord. 481 00:46:57,442 --> 00:47:02,147 You can stay at the castle. We'll take care of you until you're healed. 482 00:47:02,318 --> 00:47:06,725 This is for you from the Countess. 483 00:47:10,483 --> 00:47:15,307 The countess is a good woman. I did pull her hair a bit hard. 484 00:47:15,484 --> 00:47:21,268 Dorothea, Susanna needs you down in the kitchen. 485 00:47:33,068 --> 00:47:36,315 - How old are you, my child? - 16. 486 00:47:36,485 --> 00:47:40,231 - Where is your family? - In Nov¨¢ky. 487 00:47:40,402 --> 00:47:47,359 - That's great far. Do you see them often? - I visit them once a year. 488 00:47:50,154 --> 00:47:52,985 Are you a virgin? 489 00:47:53,153 --> 00:47:58,735 - Yes, Countess. - Of course. 490 00:47:58,904 --> 00:48:01,606 Feel better. 491 00:48:32,156 --> 00:48:36,314 - The wound is completely healed. - I told you to remove the skull every time. 492 00:48:36,488 --> 00:48:39,690 I did, but it healed anyway. 493 00:48:39,865 --> 00:48:44,522 Darvulia, come have a close look. 494 00:48:47,156 --> 00:48:50,604 - I have not seen any difference. - Nonsense. 495 00:48:50,781 --> 00:48:55,155 Helena, Dorothea what you see? 496 00:49:00,200 --> 00:49:04,987 - It looks smoother to me. - Yes, yes, absolutely. 497 00:49:05,023 --> 00:49:08,629 Yes, it is the Lord's answer to my prayers. 498 00:49:09,175 --> 00:49:13,062 Not only the look, but the feel of my skin is incredibly different. 499 00:49:13,116 --> 00:49:17,110 As if I were younger. I believe it is because she is a virgin. 500 00:49:17,110 --> 00:49:20,223 The purity of her blood seems to be the reason why it is working. 501 00:49:20,920 --> 00:49:25,149 It is a true miracle. 502 00:49:25,326 --> 00:49:28,406 It is for your own good. 503 00:50:29,746 --> 00:50:32,578 Did I kill you? 504 00:50:32,746 --> 00:50:35,151 Almost. 505 00:50:35,330 --> 00:50:42,204 I felt the cold breath of death and I saw two doors open up to a bright light. 506 00:50:42,371 --> 00:50:46,946 You mean heaven always opens a door for you? 507 00:50:47,122 --> 00:50:51,531 I doubt you will go to heaven with recognition of these games. 508 00:50:51,706 --> 00:50:56,991 In fact I am sure to go to hell so why not do exactly what I wish during my time here. 509 00:50:59,373 --> 00:51:04,991 I am so fond of you that I could not stay away from you for more than a week. 510 00:51:05,165 --> 00:51:09,033 To my behavior to that old woman, I thought you might have being frightened of me. 511 00:51:09,550 --> 00:51:13,333 On the contrary. That old witch deserved to die. You were too kind. 512 00:51:13,540 --> 00:51:17,700 For what I thought she'd put a curse on me. 513 00:51:17,874 --> 00:51:21,038 It's old and torn off. 514 00:51:21,208 --> 00:51:25,700 You looked exceptional ravishing tonight. 515 00:51:25,875 --> 00:51:30,083 - Tonight more than the other night? - Yes, more than the day we met. 516 00:51:30,249 --> 00:51:32,157 More than that afternoon in the park. 517 00:51:32,301 --> 00:51:36,457 Tonight it seems the sun itself is glowing from under your skin. 518 00:51:36,458 --> 00:51:40,618 Now that I look closely, 519 00:51:40,792 --> 00:51:43,625 it is quite magical. 520 00:51:43,793 --> 00:51:49,659 Tonight you looked no more than 20 years old. 521 00:51:50,876 --> 00:51:53,411 I know. 522 00:52:09,086 --> 00:52:11,621 Countess... 523 00:52:11,794 --> 00:52:14,626 What is happening? 524 00:52:14,794 --> 00:52:20,199 You are giving me something beautiful. Something I had lost. 525 00:52:21,670 --> 00:52:25,000 But when will you stop? 526 00:52:25,170 --> 00:52:31,119 When you are empty, my child. It is God's will. 527 00:52:34,979 --> 00:52:38,246 It is said that it is how the murder started. 528 00:52:38,420 --> 00:52:41,917 To achieve her mad pursuit of eternal youth and beauty, 529 00:52:42,087 --> 00:52:45,501 she needed fresh blood, more and more. 530 00:52:52,587 --> 00:52:58,004 God, is it wrong to one to stay beautiful and young? 531 00:52:58,171 --> 00:53:00,507 All around you is beauty. 532 00:53:03,464 --> 00:53:08,086 If only Istvan could see me today. 533 00:53:14,422 --> 00:53:17,835 You seem to be only one that cannot see the blood is working. 534 00:53:18,005 --> 00:53:20,043 Fortunately, Dominic was there to notice 535 00:53:20,043 --> 00:53:22,589 how different I've looked ever since I started. 536 00:53:22,626 --> 00:53:24,994 I will not trust a word comes out from his mouth. 537 00:53:24,994 --> 00:53:27,495 Will you stop this before it is too late. 538 00:53:27,590 --> 00:53:31,714 I tried to stop, but I already found it less alert. 539 00:53:31,882 --> 00:53:37,216 I applied the blood again and I found an incredible strength invading every part of my body. 540 00:53:37,383 --> 00:53:39,377 The blood is not making you any younger. 541 00:53:39,474 --> 00:53:41,860 On the contrary, you starting to smell of death. 542 00:53:44,757 --> 00:53:47,665 - Leave. - Your vanity will be your undoing. 543 00:53:47,665 --> 00:53:49,289 And you impudence will bring yours. 544 00:53:49,675 --> 00:53:54,497 - Leave and never come back. - No, I care too much. 545 00:53:54,675 --> 00:53:59,796 Is it true that you share love only with women? 546 00:53:59,967 --> 00:54:04,091 That makes you a virgin then. 547 00:54:25,469 --> 00:54:28,964 There have been so many maids died in the castle lately. 548 00:54:29,023 --> 00:54:33,470 They were clumsy little geese. Some cut themselves while cocking and got sick. 549 00:54:33,470 --> 00:54:35,417 Others fell down the stairs. 550 00:54:35,594 --> 00:54:40,417 - Here. - Thank the Countess for me. 551 00:54:44,386 --> 00:54:46,863 We shall stop bringing girls to church. 552 00:54:47,431 --> 00:54:51,670 I know the Countess wants to give them proper burials, but above all... 553 00:54:51,671 --> 00:54:53,705 ...the Countess wants fresh blood. 554 00:54:56,620 --> 00:54:59,462 A quite invention. 555 00:54:59,638 --> 00:55:03,798 I want make sure the witches around here are bled before they are burned. 556 00:55:03,971 --> 00:55:10,050 I have heard that the moisture in their body keeps them from burning on the inside. 557 00:55:50,014 --> 00:55:52,947 It is said that the cages allowed her to bleed the girls 558 00:55:52,947 --> 00:55:55,890 more effectively with very little blood wasted. 559 00:55:57,886 --> 00:56:03,882 The murders quickly multiplied. Witnesses said she used to take ten girls a month. 560 00:56:04,057 --> 00:56:10,055 I wrote Erzebet many letters but never received one from her. 561 00:56:10,224 --> 00:56:13,511 After I was assured of her affair with Count Vizakna, 562 00:56:14,015 --> 00:56:16,854 I stopped writing and resigned myself to my fate. 563 00:56:16,890 --> 00:56:21,259 What a staring jewel, matches your beauty. 564 00:56:21,435 --> 00:56:24,634 A token from the King Matthias for my army's many victories. 565 00:56:24,809 --> 00:56:31,967 - Must be exhausting to deal with war. - Indeed. And it is costing me a fortune. 566 00:56:32,143 --> 00:56:36,599 It is a shame that a beautiful woman has to worry about such matters. 567 00:56:36,768 --> 00:56:40,976 After all, it is said that the Queen of England lost her looks just 568 00:56:41,144 --> 00:56:45,387 because of her war with Spain. 569 00:56:45,561 --> 00:56:51,806 - Do you care for me? - No. 570 00:56:51,977 --> 00:56:56,646 You are not beautiful enough. Your features are almost like those of a Turk. 571 00:56:57,145 --> 00:57:00,855 Oh, unlike Istvan? 572 00:57:02,019 --> 00:57:07,933 - Do not say his name. - Would you like me to kill him for you? 573 00:57:08,182 --> 00:57:11,810 - Is he back? - He is visiting Vienna, with his wife. 574 00:57:12,559 --> 00:57:17,197 So, should I... be his death? 575 00:57:18,478 --> 00:57:20,577 No. 576 00:57:45,855 --> 00:57:49,801 - What are you looking for? - I thought the Countess has sent you away? 577 00:57:49,981 --> 00:57:54,768 I come here at night to watch over her. Make sure no harm is done to her. 578 00:57:54,939 --> 00:58:00,707 - You are a rat. I know who sends you. - I am just here to please the Countess. 579 00:58:00,707 --> 00:58:06,223 No, you are here to flatter her worst side - her cruelty. 580 00:58:06,398 --> 00:58:08,658 You are quite a beauty. 581 00:58:09,142 --> 00:58:12,455 I did not know witches could have such pretty features. 582 00:58:12,455 --> 00:58:17,313 - Do not touch me with your poisonous hands! - Not poisonous, soft and loving. 583 00:58:17,482 --> 00:58:21,311 If you come back, you will die. 584 00:58:21,483 --> 00:58:24,895 I will die? How would I die? 585 00:58:25,066 --> 00:58:27,090 Will you ask Satan for his gracious help? 586 00:58:27,348 --> 00:58:30,341 Countess Bathory is the one who keeps you from being burn at the stake. 587 00:58:30,342 --> 00:58:34,881 But now it's clear that she is more fond of me than she is of you. So... 588 00:58:35,026 --> 00:58:38,323 ...let us see who dies first. 589 00:58:59,527 --> 00:59:04,480 Seasons passed and Erzebet spent less and less time at court. 590 00:59:04,652 --> 00:59:09,476 She would visit Vienna only to see her children. 591 00:59:09,652 --> 00:59:11,631 She claimed that she was busy with the war, 592 00:59:11,632 --> 00:59:15,009 but slowly the rumor spread that she stayed at Cachtice 593 00:59:15,045 --> 00:59:18,896 because of her evil practices. 594 00:59:19,069 --> 00:59:23,443 Witnesses later claimed that the dead girls were left in the woods around the castle. 595 00:59:23,612 --> 00:59:27,766 And most of the bodies were never found. 596 00:59:39,321 --> 00:59:43,529 Erzebet allegedly kept precise record of every murder. 597 00:59:43,695 --> 00:59:47,903 Her journals were presented as the main proof against her at the trial. 598 00:59:48,071 --> 00:59:53,024 Even though she denied ever have written them. 599 00:59:53,196 --> 00:59:57,439 My Lord, perhaps what I am doing is wrong. 600 00:59:57,614 --> 01:00:00,303 The blood has given me rashes of late. 601 01:00:01,137 --> 01:00:03,982 Maybe peasant blood is too rough for my skin. 602 01:00:04,018 --> 01:00:08,112 Darvulia has called for you. She is very ill. 603 01:00:08,281 --> 01:00:12,283 Poisoned by her own venom no doubt. I do not wish to see her. 604 01:00:18,031 --> 01:00:20,213 Many girls have gone. 605 01:00:20,214 --> 01:00:23,830 I found a body last year in the forest, no blood left in her. 606 01:00:24,240 --> 01:00:25,933 There are demons in there. 607 01:00:25,934 --> 01:00:27,962 Maybe it is Bathory herself. 608 01:00:28,424 --> 01:00:29,006 You have to do something. 609 01:00:31,325 --> 01:00:35,780 Be sure you give it to the king himself. 610 01:01:07,368 --> 01:01:13,566 My Lord, the demons are here. 611 01:01:16,577 --> 01:01:18,985 How can you let this happen, my Lord? 612 01:01:20,867 --> 01:01:23,661 I gave you so much. 613 01:01:30,203 --> 01:01:34,528 He betrayed the Countess. The King must not be informed. 614 01:01:34,703 --> 01:01:38,566 Stop that messenger, Janos. Hurry. 615 01:04:12,629 --> 01:04:17,287 Count Vizakna left early, and one of you journals is missing. 616 01:04:17,462 --> 01:04:20,000 He will not come back now that he knows. 617 01:04:20,686 --> 01:04:22,462 I should send someone to kill that villain. 618 01:04:24,004 --> 01:04:26,576 Yet, it would be wise. 619 01:04:26,755 --> 01:04:33,037 I came to tell you that Darvulia has died. She left a letter to you. 620 01:04:33,214 --> 01:04:40,088 My love, do not let another stranger into your castle. 621 01:04:40,255 --> 01:04:44,878 You have given them the weapons to destroy everything you have built. 622 01:04:45,048 --> 01:04:51,080 I shall miss only one thing from your world which is no longer mine. 623 01:04:51,256 --> 01:04:54,788 Your soft kisses. 624 01:04:54,965 --> 01:04:58,959 I have loved you always. 625 01:04:59,132 --> 01:05:02,295 Erzebet, you have gone too far. 626 01:05:02,465 --> 01:05:05,281 Everything that is alive must die, and you too. 627 01:05:05,283 --> 01:05:06,323 No matter what you do. 628 01:05:07,674 --> 01:05:13,540 There is beauty in letting time do its duty. 629 01:05:28,342 --> 01:05:34,125 I wish to leave for Vienna and visit my children. 630 01:05:54,843 --> 01:05:58,623 You killed our priest, you demon. 631 01:05:58,802 --> 01:06:02,132 Back to Cachtice! 632 01:06:04,344 --> 01:06:06,833 Make sure the general gets it soon. 633 01:06:07,011 --> 01:06:08,649 We need soldiers to protect us. 634 01:06:08,651 --> 01:06:11,419 An angry crowd can be more vicious than a pack of wolves. 635 01:06:34,263 --> 01:06:37,628 Where is Janos? He has been gone for weeks. 636 01:06:37,804 --> 01:06:41,549 You send him to get girls from far away. 637 01:06:41,720 --> 01:06:45,052 Give me a mirror. 638 01:06:59,556 --> 01:07:03,384 The blood is making me sick but without it I am dying. 639 01:07:03,556 --> 01:07:09,007 Bring me a virgin. Even a boy. 640 01:07:09,181 --> 01:07:15,972 No, no boys. God created them in His image. 641 01:08:01,851 --> 01:08:04,719 Countess. 642 01:08:05,892 --> 01:08:08,429 This is the only girl we could find. 643 01:08:08,430 --> 01:08:11,025 She is not too healthy, but she is a virgin. 644 01:08:20,561 --> 01:08:24,804 - How old are you, my sweet? - Twelve, I think. 645 01:08:24,978 --> 01:08:31,389 - You do not know? - I was found, Countess. 646 01:08:31,561 --> 01:08:36,551 - So you have no family? - No. 647 01:08:36,729 --> 01:08:40,639 They feed me when I clean up the pig sty. 648 01:08:41,702 --> 01:08:43,382 Come. 649 01:08:43,562 --> 01:08:48,469 Pola, I remember you. 650 01:08:48,646 --> 01:08:50,720 Come. 651 01:08:51,895 --> 01:08:56,055 I wish to tell you something. 652 01:08:56,229 --> 01:09:00,437 Pola, run away. Run, leave this castle. 653 01:09:00,604 --> 01:09:03,721 Run, or I will kill you. 654 01:09:03,896 --> 01:09:06,183 Pola! 655 01:09:47,858 --> 01:09:51,311 After my father's death, I found records of 656 01:09:51,312 --> 01:09:54,263 large sums of money sent to Dominic Vizakna. 657 01:09:54,525 --> 01:09:57,919 As well as a letter mentioning women of lower nobility who 658 01:09:57,920 --> 01:10:00,076 disappeared around that time. 659 01:10:09,108 --> 01:10:12,440 - Who are you? - I am Kasia from Rosenheim. 660 01:10:12,609 --> 01:10:14,891 My parents find you and punish you for this. 661 01:10:14,892 --> 01:10:18,103 - How old are you? - 15. 662 01:10:18,414 --> 01:10:21,932 - Are you a virgin? - Yes, of course. 663 01:10:24,609 --> 01:10:27,442 And you? 664 01:10:27,609 --> 01:10:33,724 I'm 22 and I am married. I am the Baroness von Kraj. 665 01:10:33,901 --> 01:10:36,920 Janos, I kill you. 666 01:10:36,921 --> 01:10:40,038 You have brought a married woman. She is of no use to me. 667 01:10:39,235 --> 01:10:42,353 And her husband will be looking for her. 668 01:10:42,527 --> 01:10:45,042 I would like to know why we have been brought here by force? 669 01:10:45,043 --> 01:10:47,560 I will punish the traitor myself who got us into this. 670 01:10:47,861 --> 01:10:52,234 - Did you say "Kraj"? - Yes. 671 01:11:00,154 --> 01:11:04,397 Kraj, how lovely to meet you. 672 01:11:05,097 --> 01:11:09,560 You are right. My husband will be looking for me. 673 01:11:09,737 --> 01:11:12,257 Not if I have a letter of farewell brought to him, 674 01:11:12,258 --> 01:11:15,112 confessing your run away with your lover. 675 01:11:15,571 --> 01:11:18,772 Istvan Thurzo, is it not? 676 01:11:20,190 --> 01:11:24,565 You are mad. I have not seen Istvan in many years. 677 01:11:26,280 --> 01:11:28,013 But I remember a rumor... 678 01:11:28,014 --> 01:11:32,543 ...about an illustrious countess, who was fallen madly in love with him. 679 01:11:33,155 --> 01:11:39,069 And gave herself to him so easily. 680 01:11:40,948 --> 01:11:45,237 Could you possibly be Erzebet? 681 01:11:57,823 --> 01:12:00,193 Collect the blood before it is wasted. 682 01:12:00,365 --> 01:12:05,153 It is no manners to put us out of bed in the middle of the night. 683 01:12:05,324 --> 01:12:10,397 I did not want to wait too long because... 684 01:12:11,908 --> 01:12:14,776 ...of the smell. 685 01:12:14,949 --> 01:12:20,815 We are not sure how many have perished this way. Maybe hundreds over the past years. 686 01:12:21,992 --> 01:12:25,274 Not a drop of blood left in the poor girls. 687 01:12:25,450 --> 01:12:31,068 And our mother has been using her hospital to justify the numerous deaths. 688 01:12:31,242 --> 01:12:38,697 - I wish to visit mother and see for myself. - This is just one of many. 689 01:12:38,868 --> 01:12:43,525 Would you wish to see more? Most of them are in much poorer shape. 690 01:12:43,701 --> 01:12:47,742 - I am not going. - But you are the man, you must. 691 01:12:47,910 --> 01:12:52,628 - I am not going either. - Well I'm not going alone. 692 01:13:05,660 --> 01:13:07,865 Your Majesty... 693 01:13:08,036 --> 01:13:10,232 There are reports that girls have been 694 01:13:10,233 --> 01:13:13,426 disappearing near the Countess Bathory's castle for a few years. 695 01:13:13,462 --> 01:13:19,112 Many peasants have come all the way to Vienna claiming that hundreds have died. 696 01:13:20,008 --> 01:13:22,866 The girls have been tortured before their death. 697 01:13:23,037 --> 01:13:27,695 - I see nothing wrong in that. - And bled to death. 698 01:13:27,871 --> 01:13:32,825 Many are claiming Countess Bathory is assisted by witches and blood-thirsty demons. 699 01:13:32,995 --> 01:13:37,452 Witches and Demons? The Countess Bathory involved in witchcraft? 700 01:13:37,621 --> 01:13:41,532 Possibly. 701 01:13:41,705 --> 01:13:48,283 Her strength always seemed unnatural. Her army is mysteriously invincible. 702 01:13:48,456 --> 01:13:53,113 Probably driven by some spell? It's fascinating. 703 01:13:53,288 --> 01:13:55,636 A priest was found dead as well. 704 01:13:55,637 --> 01:13:58,888 If the Countess is proven to be guilty of using witchery, 705 01:13:59,080 --> 01:14:04,415 you will be cleared of your debts to her and can seize her estate. 706 01:14:04,582 --> 01:14:09,617 Sign this and I shall send men to investigate murders of Cachtice. 707 01:14:11,581 --> 01:14:16,950 Every month, I signed dozens of death warrants for those witches. 708 01:14:17,123 --> 01:14:21,000 And it becomes worse than plague. When does it stop? 709 01:14:21,218 --> 01:14:22,592 When men become wise. 710 01:14:22,666 --> 01:14:26,363 Which will not be soon. 711 01:14:39,833 --> 01:14:44,094 The King has heard of the murders and suspects Bathory of witchcraft. 712 01:14:44,095 --> 01:14:45,673 We must send our men today. 713 01:14:46,000 --> 01:14:49,412 Her children signed the agreement. 714 01:14:50,679 --> 01:14:53,263 They are eager to get their share. 715 01:14:54,168 --> 01:14:57,782 Perhaps she will be charged with murder. 716 01:14:57,959 --> 01:15:02,748 I assured her children that witchcraft would not be mentioned at her trial. 717 01:15:02,918 --> 01:15:06,449 So her estate cannot be seized by the King. 718 01:15:06,627 --> 01:15:10,785 To allow her to decrease her possession to whomever she wishes. 719 01:15:10,959 --> 01:15:15,617 The king was going to hear of her... doing soon enough, 720 01:15:15,794 --> 01:15:19,041 and... her children would be in completely destitute. 721 01:15:19,211 --> 01:15:21,290 She has little choice but to sign this... 722 01:15:22,052 --> 01:15:24,010 ...in order to protect her children. 723 01:15:24,669 --> 01:15:28,088 The agreement entitles you to take over her land... 724 01:15:29,227 --> 01:15:32,429 ...and the extraordinary army she and her husband established over the years. 725 01:15:32,795 --> 01:15:38,128 I see you have doubts. But the truth is that hundreds of young women have died. 726 01:15:38,295 --> 01:15:43,367 Peasant girls first, but noble women have vanished now also right near her land. 727 01:15:43,545 --> 01:15:48,250 - You used to know one of them. - Yes. But why send me? 728 01:15:48,421 --> 01:15:52,912 As I recall, you were once quite close to Countess Bathory. 729 01:15:53,088 --> 01:15:56,916 As I recall, you were not very pleased about it. 730 01:15:57,088 --> 01:16:01,792 - Why not send him? - She will kill me. 731 01:16:01,963 --> 01:16:06,870 I believe you are the one too, to take care of this matter, my son. 732 01:16:07,047 --> 01:16:11,088 And she is very cautious. It would be easier for you to approach her. 733 01:16:11,255 --> 01:16:16,044 - Can I say no? - No. 734 01:16:16,215 --> 01:16:19,121 You saw some of the girls I found near her castle. 735 01:16:19,636 --> 01:16:22,695 My body still bears the scars of her lunacy. 736 01:16:22,839 --> 01:16:25,328 - Would you care to see? - No. 737 01:16:25,506 --> 01:16:29,121 She is a murdereress. 738 01:16:30,256 --> 01:16:35,708 I want everything taken care of before the King can get to Cachtice. 739 01:16:36,633 --> 01:16:38,589 This is for you, my son. 740 01:16:39,239 --> 01:16:42,560 After this, you will be the most powerful man in the Kingdom. 741 01:16:43,466 --> 01:16:47,211 - After you. - Of course. 742 01:16:54,925 --> 01:16:57,413 We are leaving today. 743 01:17:04,300 --> 01:17:06,483 Do not feel remorseful. 744 01:17:07,798 --> 01:17:11,106 She begged me to kill you, not so long ago. 745 01:17:12,593 --> 01:17:17,499 - Why did you not? - She did not offer to pay me. 746 01:17:20,009 --> 01:17:22,342 It is strange to think that the hand that 747 01:17:22,343 --> 01:17:24,875 once struck her will soon strike her. 748 01:17:25,760 --> 01:17:29,706 I will only strike her if she's guilty. 749 01:17:32,552 --> 01:17:37,838 You know which sin is worse? Murder or greed? 750 01:17:38,011 --> 01:17:42,135 We will soon find out. 751 01:17:42,303 --> 01:17:44,708 In hell. 752 01:17:46,678 --> 01:17:51,003 Beware of her. She's mad. 753 01:17:51,178 --> 01:17:55,338 And she will try to kill you. 754 01:18:01,554 --> 01:18:03,628 Stop! 755 01:18:04,720 --> 01:18:07,837 Dismount. 756 01:18:08,012 --> 01:18:12,716 I wish to see her doings with my own eyes before we arrest her. 757 01:18:12,887 --> 01:18:14,875 They will stay here until we send for them. 758 01:18:14,945 --> 01:18:18,731 Do not fear, she only has a few men protecting her. 759 01:18:18,767 --> 01:18:21,504 It is not fear of facing a murdereress that unsettles me. 760 01:18:21,965 --> 01:18:26,818 The excitement of seeing her again mixed with a sorrow of losing her forever. 761 01:18:36,806 --> 01:18:40,882 Horsemen, 2 horsemen riding towards us. 762 01:18:55,890 --> 01:19:00,133 Dorothea, my white dress. Hurry. 763 01:19:03,307 --> 01:19:06,176 You answered my prayers. 764 01:19:06,350 --> 01:19:10,709 Dear Count Thurzo, what a surprise after all this time. 765 01:19:11,550 --> 01:19:13,582 What has it been? Three years? 766 01:19:14,183 --> 01:19:16,515 - Five. - How quickly time flies. 767 01:19:17,669 --> 01:19:18,627 Yes. 768 01:19:20,766 --> 01:19:23,469 Let me ask you, how have you been, my Lady. 769 01:19:23,470 --> 01:19:26,562 I have been quite busy with this awful war. 770 01:19:28,434 --> 01:19:31,598 So, what brings you here? 771 01:19:31,767 --> 01:19:33,998 I was riding to Krakow when 772 01:19:33,999 --> 01:19:36,116 my companion pointed out your beautiful castle. 773 01:19:37,206 --> 01:19:42,054 I thought maybe we could stay one night... or even a bit longer. 774 01:19:44,435 --> 01:19:46,399 I apologize about the flies. 775 01:19:46,400 --> 01:19:48,629 My men left a horse rotting outside the castle 776 01:19:48,631 --> 01:19:51,832 and we have not been able to get rid of them ever since. 777 01:19:56,061 --> 01:20:01,133 - So you're married now? - I was married for four years. 778 01:20:01,310 --> 01:20:05,435 My wife died one year ago bearing our first child. 779 01:20:05,603 --> 01:20:08,849 It died soon after. 780 01:20:09,019 --> 01:20:11,591 I am do sorry to hear that. 781 01:20:11,770 --> 01:20:16,060 She was the daughter of a powerful Danish merchant. 782 01:20:16,229 --> 01:20:19,843 My father needed a new trading allies. 783 01:20:20,020 --> 01:20:24,559 I am truly happy about your visit, dear Istvan. 784 01:20:24,728 --> 01:20:30,975 I cannot tell you how often I've wished for this day to come. 785 01:20:48,356 --> 01:20:52,812 Why did God have us 20 years apart? 786 01:20:52,981 --> 01:20:59,060 It will not stop me from loving you. 787 01:20:59,231 --> 01:21:02,597 Come to my room. 788 01:21:02,772 --> 01:21:04,842 I have had a long journey. 789 01:21:05,917 --> 01:21:09,165 Let me rest first. Then I shall come to you. 790 01:21:10,732 --> 01:21:15,188 I was so afraid you would say no. 791 01:21:15,357 --> 01:21:20,395 Why did you have to break my heart with that abominable letter? 792 01:21:20,566 --> 01:21:25,388 What did I write in any of my letters could have possibly upset you? 793 01:21:25,566 --> 01:21:28,237 The one and only letter I received from you... 794 01:21:28,238 --> 01:21:30,775 ...confessing your love for the Baroness von Kraj. 795 01:21:31,025 --> 01:21:36,181 Kraj used to be mine but after I met you, I never saw her again. 796 01:21:36,359 --> 01:21:41,810 And I certainly never sent such a letter. 797 01:21:43,234 --> 01:21:47,892 My father... he must have written it in my name. 798 01:21:48,067 --> 01:21:52,393 How could I have doubted you? 799 01:21:58,318 --> 01:22:04,102 I wrongly trusted my valet to deliver the many letters I wrote to you. 800 01:22:04,277 --> 01:22:08,106 Begging you to forgive me. 801 01:22:08,278 --> 01:22:13,064 But I was sent away by force. 802 01:22:13,235 --> 01:22:15,201 Let us be stronger than your father's desperate 803 01:22:15,202 --> 01:22:16,243 attempt to destroy our beautiful love. 804 01:22:19,111 --> 01:22:22,476 It's not too late. Come. 805 01:22:22,652 --> 01:22:25,320 No. 806 01:22:25,486 --> 01:22:28,236 Why not? 807 01:22:41,404 --> 01:22:46,311 Your hands are so cold. Why are you shaking, my love? 808 01:22:46,487 --> 01:22:51,311 It is the joy of seeing you again. 809 01:22:51,488 --> 01:22:55,648 Do you know how long I've been waiting for you? 810 01:22:55,822 --> 01:23:00,065 I once lost my mind. 811 01:23:04,031 --> 01:23:10,773 There is nothing more painful than feeling betrayed by someone you love so deeply. 812 01:23:10,947 --> 01:23:15,605 I once promised myself to take revenge. 813 01:23:15,781 --> 01:23:19,478 But when I saw you riding from afar... 814 01:23:19,656 --> 01:23:24,113 ...all my anger vanished and all I felt was love. 815 01:23:44,991 --> 01:23:47,537 No matter how much I cared for her, 816 01:23:47,823 --> 01:23:50,867 another part of me believed what I had heard and seen. 817 01:23:53,658 --> 01:23:58,233 There was too much evidence, too many witnesses, 818 01:23:58,408 --> 01:24:03,280 for me to believe she could be innocent. 819 01:24:15,619 --> 01:24:17,307 Have you lost your mind? 820 01:24:17,975 --> 01:24:21,781 You're here to find out about the cruel murders, not to spend the night with her. 821 01:24:21,879 --> 01:24:26,993 I'm so fond of her. I do not believe she could hurt anyone. 822 01:24:27,160 --> 01:24:31,368 Do not let her charm you. She will eat you alive. 823 01:24:31,536 --> 01:24:37,533 Perhaps if her heart had not be broken, she would have not become who she is. 824 01:24:37,703 --> 01:24:40,825 No one is to blame. God made her this way or the devil more like. 825 01:24:40,826 --> 01:24:43,396 Her evil was forged this way from birth. 826 01:24:43,745 --> 01:24:48,734 - What if I disobeyed my father and escaped. - Well, you didn't. 827 01:24:48,912 --> 01:24:53,086 So we will never know. Let us find out who she really is. 828 01:24:53,136 --> 01:24:55,867 Let's find out something not good.. 829 01:25:07,747 --> 01:25:10,660 Master, you do not want to see this. 830 01:25:10,829 --> 01:25:14,495 A pile of rotting corpses, dismembered children. 831 01:25:14,497 --> 01:25:16,122 Their eyes are eaten by worms. 832 01:25:16,330 --> 01:25:21,486 The devil himself could not be more effective. 833 01:25:52,499 --> 01:25:56,444 Countess Bathory, you are under arrest. 834 01:25:56,624 --> 01:25:59,931 The accomplices have confessed to all of the murders. 835 01:25:59,932 --> 01:26:02,447 The girls were bled to death in the cage. 836 01:26:03,740 --> 01:26:07,578 Erzebet's servants' confessions were made under torture. 837 01:26:07,750 --> 01:26:10,914 The Countess herself was absent for her own trial. 838 01:26:11,083 --> 01:26:14,392 It was decided to hide her uncontainable madness 839 01:26:14,393 --> 01:26:15,436 and thus to protect her name. 840 01:26:16,084 --> 01:26:20,208 Death by strangulation is what they deserve. 841 01:26:20,375 --> 01:26:23,539 As for that creature, decapitation. 842 01:26:23,709 --> 01:26:25,853 He can hear but not speak. 843 01:26:57,878 --> 01:27:03,247 Countess Bathory is condemned to be wall up inside her bedroom for life. 844 01:27:03,420 --> 01:27:07,331 A small opening will be left to provide food and water. 845 01:27:07,520 --> 01:27:11,631 No mirrors will be left in the room, in order to punish the countess for her vanity. 846 01:27:12,295 --> 01:27:16,362 Many witnesses have testified to the murders and the atrocities 847 01:27:16,363 --> 01:27:19,488 committed by the Countess and her accomplices. 848 01:27:19,524 --> 01:27:25,499 Bodies were found around Cachtice castle. Some of them partially eaten by the Countess. 849 01:27:25,671 --> 01:27:29,647 Also found were the journals written by the Countess Bathory herself 850 01:27:29,649 --> 01:27:31,396 documenting the murders in detail. 851 01:27:31,880 --> 01:27:35,708 As well as letters from Darvulia, the witch, heretical books, 852 01:27:35,880 --> 01:27:39,827 and finally the cage she tortured the girls in. 853 01:27:40,006 --> 01:27:43,786 Even if it seems the Countess may not have practiced witchcraft, 854 01:27:43,964 --> 01:27:47,101 we do have one witness who has confirmed that 855 01:27:47,102 --> 01:27:50,786 he saw her copulating with the devil himself. 856 01:27:51,298 --> 01:27:55,752 All evidence will be destroyed per the decision of Count Thurzo. 857 01:27:55,757 --> 01:28:00,353 In order to keep the countess' name as untainted as possible. 858 01:28:00,631 --> 01:28:03,215 By signing this document, the Countess 859 01:28:03,216 --> 01:28:06,310 bequeaths all her possessions to Count Gyorgy Thurzo. 860 01:28:06,548 --> 01:28:08,968 Cachtice will be ceded to her children. 861 01:28:08,969 --> 01:28:12,955 The king is now cleared of any debts to the Bathory Nadasky family. 862 01:28:13,549 --> 01:28:19,629 Now, if the devil allows you to. Sign this. 863 01:28:37,717 --> 01:28:41,300 You have orchestrated this masterfully, I must say. 864 01:28:41,989 --> 01:28:42,342 You have murdered innocent women. 865 01:28:44,217 --> 01:28:47,998 - Hundreds. - Lies. 866 01:28:48,176 --> 01:28:52,122 How many innocents have been sacrificed in you pursuit of wealth? 867 01:28:52,301 --> 01:28:55,037 I've seen persistence in denying the truth only come from 868 01:28:55,038 --> 01:28:57,670 that you are now be wrath of reason. 869 01:28:57,927 --> 01:29:02,584 Unfortunately, not. I will go to my grave completely sane. 870 01:29:02,760 --> 01:29:06,376 Your tale merely confirms that women are mad and vain. 871 01:29:06,527 --> 01:29:08,699 And should not be given the right to rule. 872 01:29:09,678 --> 01:29:14,465 Your fable will be keep the populace occupied for very long time. 873 01:29:14,636 --> 01:29:17,729 They will be terrified of the blood-thirsty myth 874 01:29:17,747 --> 01:29:22,031 that you made of me, and forget about evils that are indeed very real. 875 01:29:22,031 --> 01:29:25,654 Curse it, Erzebet, if it was not for me you would have been burned at the stake. 876 01:29:25,655 --> 01:29:27,696 My gratitude for sparing me a quick death. 877 01:29:28,512 --> 01:29:34,303 And if it were not for you, I would have never felt love. 878 01:29:36,720 --> 01:29:39,922 Eternal love. 879 01:29:41,554 --> 01:29:49,009 Is it not strange to think, as I stand here today, sentenced to die alone... 880 01:29:49,180 --> 01:29:54,465 ...so many lovers are warm in each other's arms. 881 01:30:06,722 --> 01:30:09,093 Proceed. 882 01:31:12,101 --> 01:31:16,510 God, you have abandoned me. 883 01:31:16,685 --> 01:31:19,237 In war, hundreds are killed and tortured 884 01:31:19,238 --> 01:31:21,972 and they are left there to rot and to feed the vultures. 885 01:31:22,686 --> 01:31:25,518 And yet, we glorify our warriors. 886 01:31:25,686 --> 01:31:29,134 We give them laurel and honors. 887 01:31:29,311 --> 01:31:34,726 But I get a ##. I cannot be humiliated this way. 888 01:31:34,894 --> 01:31:38,094 Give me an illness that will kill me fast. 889 01:31:38,270 --> 01:31:44,017 I cannot do it yourself. I must go to heaven. Amen. 890 01:31:44,186 --> 01:31:46,677 God perhaps you are trying my faith. 891 01:31:46,678 --> 01:31:49,721 Perhaps you are punishing me, because I loved him more than I love you. 892 01:31:50,478 --> 01:31:54,851 Man has created God in his image, which gives them dominance over everything else. 893 01:31:55,020 --> 01:31:57,391 Birds, lions, trees and women. 894 01:31:57,563 --> 01:32:02,054 I wish I'd been born a man, I would have killed thousands in battle 895 01:32:02,229 --> 01:32:07,468 take over countries, burned witches. I would've been a hero. 896 01:32:12,021 --> 01:32:15,684 That is it. You are nothing but a myth. 897 01:32:15,855 --> 01:32:18,464 The Greeks created gods for everything... 898 01:32:18,465 --> 01:32:22,399 ...because they could not figure out why the sea, why love, why death. 899 01:32:22,856 --> 01:32:28,391 Now we have created you to appease and feed our fears and ignorance. 900 01:32:28,565 --> 01:32:33,801 Because we have so many questions and so few answers. 901 01:32:33,981 --> 01:32:41,472 I have used you in prayers to forgive myself for my horrible sins. 902 01:32:41,649 --> 01:32:46,769 A proper burial or feeding the wolves is the same thing. 903 01:32:46,940 --> 01:32:50,804 Holy water is just dirty water. 904 01:32:50,983 --> 01:32:53,187 Why am I so scared to die? 905 01:32:53,358 --> 01:32:57,268 Because I do not believe in you or in the eternity of the soul. 906 01:32:57,442 --> 01:33:03,059 When I die, I shall rot. And nothing will be left of me. 907 01:33:03,233 --> 01:33:07,476 Love is the dagger that stabbed me in the back. 908 01:33:07,650 --> 01:33:13,481 If you are not a myth, absolve me of my sins and give me blood to keep me young. 909 01:33:17,568 --> 01:33:21,098 I thank you, my Lord. 910 01:33:48,194 --> 01:33:51,691 - No coffin? - Was a very cold winter, there's no wood left. 911 01:33:51,861 --> 01:33:53,310 Look, her legs. 912 01:33:53,310 --> 01:33:55,550 I don't want to touch her, she's been dead for weeks. 913 01:33:55,653 --> 01:34:01,484 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 914 01:34:19,572 --> 01:34:26,102 History is a tale told by the victors. And that is what is left of her. 915 01:34:26,280 --> 01:34:30,523 A tale of a mad murderess and a blood-thirsty devil. 916 01:34:30,697 --> 01:34:35,022 Was she really guilty of all the murders, if any? 917 01:34:35,197 --> 01:34:39,771 Or did my father fabricate most of the evidence? 918 01:34:39,947 --> 01:34:43,775 There is nothing in this world you can be certain of. 919 01:34:43,947 --> 01:34:45,561 All I know is whatever she was, 920 01:34:45,562 --> 01:34:48,306 whatever crime she might have been guilty of. 921 01:34:48,656 --> 01:34:53,398 I loved her deeply, and I believe she loved me. 922 01:34:53,574 --> 01:34:56,105 But history does not concern itself with that, 923 01:34:57,173 --> 01:34:59,742 the truth has been sealed behind the brick wall. 924 01:34:59,781 --> 01:35:04,190 And time will soon bury us all. 80161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.