Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,384 --> 00:02:16,211
Come on, James.
2
00:02:31,401 --> 00:02:34,735
I bet my daddy builds the best planes
in the whole wide world.
3
00:02:34,947 --> 00:02:37,023
[both imitate planes]
4
00:02:37,241 --> 00:02:39,067
This is great!
5
00:02:45,415 --> 00:02:47,989
Do you want to try my plane?
I bet you can't do it.
6
00:02:48,210 --> 00:02:52,077
- You're on.
- What are you doing here?
7
00:02:52,297 --> 00:02:54,967
- This is government property.
- It's abandoned.
8
00:02:55,175 --> 00:02:57,927
- Not now. Didn't you see the signs?
- No, we didn't.
9
00:02:58,136 --> 00:02:59,381
Come on, hop in.
10
00:02:59,596 --> 00:03:01,755
- What for?
- You have to see the officer.
11
00:03:01,974 --> 00:03:04,346
- We've done nothing wrong.
- You tell him.
12
00:03:04,560 --> 00:03:07,644
Don't give me no lip, lad,
just get in there and hurry up.
13
00:03:07,855 --> 00:03:09,681
Right, corporal.
14
00:03:36,300 --> 00:03:38,292
[squealing tires]
15
00:03:45,184 --> 00:03:47,223
Found these lads on the runway, sir.
16
00:04:04,786 --> 00:04:06,826
- What are your names?
- Tarrant, sir.
17
00:04:07,039 --> 00:04:08,866
- Stroud, sir.
- Where do you live?
18
00:04:09,082 --> 00:04:11,455
We're from Quinton House.
19
00:04:12,127 --> 00:04:14,167
- Take 'em to the school.
- Sir.
20
00:04:15,631 --> 00:04:18,300
We've put this field
under care and maintenance.
21
00:04:20,344 --> 00:04:22,420
- You're trespassing.
- No one told us.
22
00:04:22,638 --> 00:04:25,093
- We didn't see any signs.
- They're there.
23
00:04:25,307 --> 00:04:29,221
Tell the headmaster to warn all the boys
to stay away from here in future.
24
00:04:30,020 --> 00:04:31,099
Sir!
25
00:04:35,108 --> 00:04:36,140
[groans]
26
00:04:57,005 --> 00:04:59,959
All right, you know the drill.
27
00:05:01,051 --> 00:05:02,296
A hundred apiece.
28
00:05:34,835 --> 00:05:37,160
Can we trust those two not to talk?
29
00:05:44,636 --> 00:05:47,174
- What's up?
- It's stuck, I can't get it over!
30
00:05:47,389 --> 00:05:48,385
Pull, man!
31
00:05:50,058 --> 00:05:51,683
We can now.
32
00:06:50,577 --> 00:06:52,700
Miss Ceil Burrows?
33
00:06:52,913 --> 00:06:54,952
George Lampton.
34
00:06:55,541 --> 00:06:57,035
So?
35
00:06:57,251 --> 00:06:59,742
Oh, Sean Kelly told me to come here.
36
00:07:02,339 --> 00:07:04,545
Oh, one of those.
37
00:07:06,176 --> 00:07:07,968
Is Sean here?
38
00:07:09,930 --> 00:07:12,635
He doesn't live with me
if that's what he told you.
39
00:07:12,850 --> 00:07:17,393
Oh, no, he told me that I could
get in touch with him through you.
40
00:07:17,604 --> 00:07:19,893
Well, he's out of the country.
41
00:07:20,858 --> 00:07:24,689
- Do you know when he'll be back?
- You can never tell with him.
42
00:07:25,362 --> 00:07:27,189
A week, maybe.
43
00:07:28,615 --> 00:07:31,153
What's the matter?
44
00:07:31,368 --> 00:07:33,693
Did he offer you a job too?
45
00:07:39,293 --> 00:07:41,250
Want some coffee?
46
00:07:41,461 --> 00:07:43,004
Yes, please. Black.
47
00:07:43,881 --> 00:07:46,122
Take your coat off, sit down.
48
00:07:51,388 --> 00:07:53,345
Just released this morning?
49
00:07:53,557 --> 00:07:54,755
Yeah.
50
00:07:56,018 --> 00:07:57,845
How well do you know Sean?
51
00:07:59,980 --> 00:08:03,230
We were in the same cell block together
for about six months.
52
00:08:04,234 --> 00:08:06,191
What kind of a job did he promise you?
53
00:08:06,403 --> 00:08:10,650
He just said that my training
would come in handy.
54
00:08:10,866 --> 00:08:12,693
What training?
55
00:08:12,910 --> 00:08:17,073
Well, I was in the army
before I... went away.
56
00:08:21,627 --> 00:08:23,666
What regiment?
57
00:08:25,088 --> 00:08:27,128
Royal Engineers.
58
00:08:28,800 --> 00:08:30,758
Building bridges?
59
00:08:30,969 --> 00:08:33,009
That, among other things.
60
00:08:41,647 --> 00:08:44,316
Sorry to rush you,
I have to get to the West End.
61
00:08:46,276 --> 00:08:48,316
What about Sean?
62
00:08:49,780 --> 00:08:52,187
Come back in a week, after six.
63
00:08:53,325 --> 00:08:55,401
Do you think he'll give me a job, then?
64
00:08:55,619 --> 00:08:58,157
He'll have to. Do you need money?
65
00:08:59,122 --> 00:09:00,285
No...
66
00:09:00,499 --> 00:09:02,575
I can last a few days.
67
00:09:04,920 --> 00:09:06,959
- See you next week.
- Yeah.
68
00:09:10,968 --> 00:09:13,007
Goodbye. Thank you.
69
00:09:33,740 --> 00:09:35,448
You were wonderful.
70
00:09:37,035 --> 00:09:39,075
Really wonderful.
71
00:09:39,788 --> 00:09:42,279
You know it takes an actress to do that?
72
00:09:42,499 --> 00:09:44,539
A marvelous actress.
73
00:09:55,053 --> 00:09:59,098
You certainly take your bloody time.
For Christ's sake, move yourself.
74
00:09:59,308 --> 00:10:01,549
- What's wrong?
- The duty officer called.
75
00:10:04,229 --> 00:10:08,393
- What's the matter? Couldn't get it up?
- It's foreplay that takes the time.
76
00:10:08,650 --> 00:10:10,690
When do I get a Mata Hari assignment?
77
00:10:10,903 --> 00:10:13,144
When you've lengthened your foreplay.
78
00:10:21,371 --> 00:10:23,530
[Lampton] Take it easy, will you?!
79
00:10:24,875 --> 00:10:26,951
[Lampton] Are you trying to wipe us out?
80
00:10:27,169 --> 00:10:31,119
Royal command from Cedric Harper.
You've got to be at Sir Edward Julyan's
81
00:10:31,340 --> 00:10:34,009
for a meeting
of the General Purposes Committee.
82
00:11:01,370 --> 00:11:03,825
- I'll get it, Margaret.
- Thank you, madam.
83
00:11:08,836 --> 00:11:11,327
Come in, come in, whoever you are.
84
00:11:11,547 --> 00:11:13,623
I'm Major Tarrant.
85
00:11:13,841 --> 00:11:15,880
Greetings. And goodbye.
86
00:11:16,260 --> 00:11:18,833
Mind telling me
where the Committee meeting is?
87
00:11:19,054 --> 00:11:21,130
- You're one of Edward's spooks?
- Yes.
88
00:11:21,348 --> 00:11:23,804
I'd have thought it was child's play
for you.
89
00:11:24,017 --> 00:11:26,639
The Conference Room,
second door on the left.
90
00:11:40,117 --> 00:11:42,359
[knocks]
91
00:11:42,578 --> 00:11:44,819
[men talking]
92
00:11:46,081 --> 00:11:48,999
Do you know it's 1.30?
Where the hell have you been?
93
00:11:49,209 --> 00:11:51,001
Working.
94
00:11:51,211 --> 00:11:53,785
You know everybody, I believe.
General St John,
95
00:11:54,006 --> 00:11:55,998
Mr. Heppenstal, Admiral Ballantyne.
96
00:11:56,216 --> 00:11:59,917
Sorry to drag you all this way out
of town, can't shake this damn flu.
97
00:12:00,137 --> 00:12:03,969
We want to know if you've succeeded
in penetrating the sabotage ring?
98
00:12:04,183 --> 00:12:06,424
I saw the woman Ceil Burrows
this morning.
99
00:12:06,643 --> 00:12:09,430
- Who's she?
- She's linked to a man in the ring.
100
00:12:09,646 --> 00:12:12,850
Whom I believe to be a Soviet agent.
Sean Connery.
101
00:12:13,609 --> 00:12:14,984
What?
102
00:12:16,486 --> 00:12:18,444
Kelly. Sean Kelly.
103
00:12:18,655 --> 00:12:23,401
My God, Harper, you gave me a start.
Commies going that far.
104
00:12:23,619 --> 00:12:26,323
And how did Sean Kelly's lady friend
react?
105
00:12:26,538 --> 00:12:29,160
Cagey.
She said he was out of the country
106
00:12:29,374 --> 00:12:31,414
and asked me
to come back next week.
107
00:12:31,627 --> 00:12:34,200
To check up on you.
How is Major Tarrant's cover?
108
00:12:34,421 --> 00:12:38,086
We gave him the name of one of our
ghosts on the army list, Sir Edward,
109
00:12:38,300 --> 00:12:41,550
George Lampton, who was cashiered
for passing dud cheques
110
00:12:41,762 --> 00:12:44,928
and served part of his time in prison
while Kelly was there.
111
00:12:45,140 --> 00:12:48,924
- What happens when Kelly comes back?
- He won't. Station D erased him.
112
00:12:49,686 --> 00:12:51,644
What do you make of all this, General?
113
00:12:51,855 --> 00:12:55,983
We at Ml5 have identified the arms
supplied to Northern Ireland as Russian,
114
00:12:56,193 --> 00:12:58,518
- shipped through Czechoslovakia.
- Yes?
115
00:12:58,737 --> 00:13:01,275
Our people think the only way
to cut off the flow
116
00:13:01,490 --> 00:13:03,529
is to hit the bastards back. Hard.
117
00:13:03,742 --> 00:13:06,031
I can assure you that will be done.
Harper?
118
00:13:06,245 --> 00:13:08,202
- Our operation...
- Excuse me, sir.
119
00:13:08,413 --> 00:13:10,371
- What is it?
- The duty officer, sir.
120
00:13:10,582 --> 00:13:13,500
He's got Major Tarrant's wife
tied in on another line.
121
00:13:13,710 --> 00:13:15,620
She says it's urgent.
122
00:13:15,838 --> 00:13:18,922
You might tell your wife
we're not an answering service.
123
00:13:19,132 --> 00:13:21,006
But since they put her through...
124
00:13:21,218 --> 00:13:24,385
- Carry on, Harper.
- Our operational instructions...
125
00:13:25,055 --> 00:13:28,389
- What's wrong, Alex?
- John, a man just called.
126
00:13:28,600 --> 00:13:30,640
He said David's in trouble.
127
00:13:30,853 --> 00:13:34,103
- What happened to him?
- If I knew, I wouldn't be ringing you.
128
00:13:34,857 --> 00:13:35,852
John?
129
00:13:36,066 --> 00:13:38,687
I don't think it'll be anything
to worry about.
130
00:13:38,902 --> 00:13:41,227
The phone call was probably a hoax.
131
00:13:41,446 --> 00:13:46,322
- He's had an accident, I know he has.
- I'll be with you as soon as I can.
132
00:13:46,535 --> 00:13:49,738
...assorted high-explosive devices,
or Soviet weaponry
133
00:13:49,955 --> 00:13:53,324
intended for Northern Ireland
and intercepted by our agents.
134
00:13:53,542 --> 00:13:55,416
- Bye.
- Bloody marvelous!
135
00:13:55,627 --> 00:14:01,048
- What's all this going to cost?
- Precisely �517,057.
136
00:14:01,258 --> 00:14:03,714
- In what currency?
- Uncut diamonds.
137
00:14:03,927 --> 00:14:06,549
The people we are dealing with
demand payment
138
00:14:06,763 --> 00:14:10,975
in something they can hide easily and
convert whenever they have the chance.
139
00:14:11,185 --> 00:14:13,224
Not bad news, I hope.
140
00:14:14,021 --> 00:14:17,354
Some trouble with my son, sir.
I'm sorry about the phone call.
141
00:14:17,566 --> 00:14:20,318
You'd better get off home.
If you don't need him...
142
00:14:20,527 --> 00:14:23,398
No, thank you, Sir Edward.
I'll see you in the office.
143
00:14:23,614 --> 00:14:26,817
- Thank you, sir.
- Now, where will we buy these diamonds?
144
00:14:27,034 --> 00:14:29,904
I purchased them three weeks ago
at Rand and Goodbody.
145
00:14:35,292 --> 00:14:37,617
[Tarrant]
Would you drop this off for me?
146
00:14:37,836 --> 00:14:41,454
- Sure you don't want me to wait?
- Positive, thanks all the same.
147
00:14:53,936 --> 00:14:55,975
Who else have you phoned?
148
00:14:57,064 --> 00:14:58,891
Only the school.
149
00:14:59,107 --> 00:15:01,147
What did they say?
150
00:15:02,694 --> 00:15:05,944
He and his friend, James Stroud,
signed out for the day.
151
00:15:06,156 --> 00:15:09,442
They went somewhere
to fly that model plane you built him.
152
00:15:11,245 --> 00:15:12,869
Don't, John.
153
00:15:13,956 --> 00:15:16,162
The man said he'd call back at three.
154
00:15:20,963 --> 00:15:22,671
[Alex] It's almost that now.
155
00:15:27,052 --> 00:15:29,294
Can you rustle up some tea?
156
00:15:34,560 --> 00:15:36,636
What about the other boy's parents?
157
00:15:36,854 --> 00:15:39,854
The headmaster
said they haven't heard anything yet.
158
00:15:40,065 --> 00:15:42,936
And there's been no police report
of an accident.
159
00:15:43,151 --> 00:15:45,191
Well, at least that's good news.
160
00:15:50,909 --> 00:15:53,116
He asked if we'd both be at this number.
161
00:15:54,580 --> 00:15:56,204
Yeah, yeah.
162
00:15:56,415 --> 00:15:58,454
Of course I'll be here.
163
00:16:01,420 --> 00:16:05,832
This would never have happened if
you hadn't given him that damn plane.
164
00:16:08,302 --> 00:16:10,508
I've got some leave due soon.
165
00:16:10,721 --> 00:16:14,386
When he gets back, we'll take him
to Cornwall for a little while.
166
00:16:14,600 --> 00:16:17,554
- It'll be like the old days.
- We could go to Harrogate.
167
00:16:19,771 --> 00:16:22,060
I'm talking about a holiday for David,
168
00:16:22,274 --> 00:16:25,275
not a command performance
for your father.
169
00:16:25,485 --> 00:16:27,525
[phone rings]
170
00:16:36,163 --> 00:16:37,823
Tarrant here.
171
00:16:38,040 --> 00:16:39,867
[man] My name is Drabble.
172
00:16:41,001 --> 00:16:44,335
We haven't had the pleasureof meeting, Major Tarrant,
173
00:16:44,546 --> 00:16:46,788
but I feel I know you very well indeed.
174
00:16:47,382 --> 00:16:50,170
- Are you the man who spoke to my wife?
- That's right.
175
00:16:50,385 --> 00:16:52,711
For God's sake,
what's happened to our son?
176
00:16:52,930 --> 00:16:54,969
Nothing. So far.
177
00:16:55,182 --> 00:16:57,471
- Where is he?
- He's quite safe.
178
00:16:57,684 --> 00:17:00,222
But it will cost you somethingto get him back.
179
00:17:00,437 --> 00:17:04,517
If you know who I am, you will also know
that I don't have any money.
180
00:17:04,733 --> 00:17:07,022
It's not money I'm after.
181
00:17:07,236 --> 00:17:08,481
What do you want?
182
00:17:08,695 --> 00:17:11,068
To talk to your director, Cedric Harper.
183
00:17:14,952 --> 00:17:17,573
I'm afraid I don't know anyone
of that name.
184
00:17:17,788 --> 00:17:20,658
I'd advise you not to play the clownwith me, Tarrant.
185
00:17:21,375 --> 00:17:24,874
Just have Mr. Harper,your Director of Subversive Warfare,
186
00:17:25,087 --> 00:17:27,163
on this line at seven o'clock.
187
00:17:28,090 --> 00:17:30,462
How do I know
that you've got David at all?
188
00:17:30,676 --> 00:17:32,715
I thought you might ask that.
189
00:17:32,928 --> 00:17:35,763
- David?
- [David] I'm all right, Daddy.
190
00:17:36,932 --> 00:17:39,008
Please do what the man says.
191
00:17:39,226 --> 00:17:42,061
Please, Daddy,so they'll let me come home.
192
00:17:46,984 --> 00:17:48,608
Drabble?
193
00:17:48,819 --> 00:17:50,858
You hear me?
194
00:17:51,071 --> 00:17:52,399
Drabble!
195
00:18:10,174 --> 00:18:11,372
[man] Groin.
196
00:18:17,973 --> 00:18:19,218
[man] Heart.
197
00:18:19,433 --> 00:18:20,844
[man] Head, sir.
198
00:18:21,059 --> 00:18:22,719
[man] Very good, sir.
199
00:18:23,353 --> 00:18:25,180
[man] Shoulder, fire.
200
00:18:26,398 --> 00:18:27,513
[man] Throat.
201
00:18:27,733 --> 00:18:29,524
Mr. Harper?
202
00:18:31,236 --> 00:18:33,810
- Yes?
- Did you get my message?
203
00:18:34,948 --> 00:18:37,107
Oh, yes, something about a kidnapping.
204
00:18:37,784 --> 00:18:39,943
- Yes, my son.
- [man] Head!
205
00:18:40,162 --> 00:18:42,451
Oh, dear, I'm terribly sorry.
206
00:18:44,208 --> 00:18:47,208
You suppose Tomkins got that thing
rigged up for us yet?
207
00:18:47,419 --> 00:18:49,376
- Should have, sir.
- [man] Reload.
208
00:18:50,797 --> 00:18:53,633
...the kidnapper's name is Drabble.
209
00:18:53,842 --> 00:18:56,250
And for some reason,
he wants to speak to you.
210
00:18:56,470 --> 00:18:58,795
- Excuse me, sir.
- [Harper] Extraordinary.
211
00:18:59,014 --> 00:19:02,348
- Does he think we're related?
- Ready to see a demonstration?
212
00:19:02,559 --> 00:19:05,762
- Drabble's calling back at seven.
- It's nice and simple.
213
00:19:05,979 --> 00:19:10,024
- How do you arm these things?
- After you slip this forward,
214
00:19:10,234 --> 00:19:12,310
the mechanism is cocked to fire.
215
00:19:13,278 --> 00:19:15,983
Then you release this trigger
under the handle
216
00:19:16,198 --> 00:19:18,653
- and it fires.
- All right, let's have a show.
217
00:19:41,098 --> 00:19:43,137
It's not bad, eh?
218
00:19:43,976 --> 00:19:47,843
- Any painful after-effects?
- My ears are ringing a bit.
219
00:19:48,063 --> 00:19:52,143
[laughs] It's better than getting shot
up in the whatshisnames.
220
00:19:53,110 --> 00:19:54,734
What a toy!
221
00:19:54,945 --> 00:19:59,108
It makes no impact on the hijacking
devices at the airports.
222
00:19:59,783 --> 00:20:02,654
The most harmless looking gadget
you could imagine.
223
00:20:02,870 --> 00:20:06,036
Take it anywhere without missing
a heartbeat. And look...
224
00:20:06,248 --> 00:20:09,913
Contents entirely unharmed.
Very good indeed, Tomkins.
225
00:20:10,127 --> 00:20:11,621
Thank you, sir.
226
00:20:14,047 --> 00:20:16,170
Are you going to take the call tonight?
227
00:20:16,383 --> 00:20:19,669
Why should a kidnapper pick on you?
Do you have private means?
228
00:20:19,887 --> 00:20:23,469
No. My wife's family has some money,
nothing excessive.
229
00:20:24,892 --> 00:20:26,469
He asked for me by name?
230
00:20:26,685 --> 00:20:30,220
Yes, he wants the head of the
Department of Subversive Warfare.
231
00:20:30,439 --> 00:20:33,642
He knew my name
and he knew the name of this department?
232
00:20:33,859 --> 00:20:36,979
Both of these things imply
serious breaches of security.
233
00:20:37,196 --> 00:20:39,437
I don't give a damn about security.
234
00:20:39,656 --> 00:20:41,696
Do you really think people don't know
235
00:20:41,909 --> 00:20:44,316
the name of your department
or your title?
236
00:20:44,536 --> 00:20:46,161
Really.
237
00:20:46,788 --> 00:20:48,947
All I can think about right now
is my son.
238
00:20:49,166 --> 00:20:50,957
Naturally.
239
00:20:51,168 --> 00:20:54,038
- Are you going to take the call?
- Tell your secretary
240
00:20:54,254 --> 00:20:57,421
- where I can find your flat.
- The call is at my wife's house.
241
00:20:57,633 --> 00:21:02,211
- Oh, yes, you're separated, aren't you?
- I'll be there until this is over.
242
00:21:02,429 --> 00:21:06,297
Brief McCarthy to take over your work.
Don't discuss personal problems.
243
00:21:06,517 --> 00:21:09,221
Make sure you see the Burrows woman
next week.
244
00:21:12,314 --> 00:21:14,223
- Sollars?
- Sir?
245
00:21:14,441 --> 00:21:17,477
- Get me Chief Superintendent Wray.
- Very good, sir.
246
00:21:24,159 --> 00:21:27,991
[auctioneer]
17th century oak chairs. 100 for these.
247
00:21:28,205 --> 00:21:30,874
100 I'm bid. 110. 120.
248
00:21:31,083 --> 00:21:33,122
130. 140.
249
00:21:33,710 --> 00:21:35,335
150.
250
00:21:35,546 --> 00:21:37,953
150 pounds. 150.
251
00:21:38,173 --> 00:21:39,751
[bangs gavel] Phillips.
252
00:21:39,967 --> 00:21:43,170
Lot 48, the French beech-wood clock
by Antoine Olive.
253
00:21:43,846 --> 00:21:45,838
50 pounds?
254
00:21:46,056 --> 00:21:47,883
50 is bid. 55.
255
00:21:48,100 --> 00:21:50,555
60. 65. 70...
256
00:21:53,146 --> 00:21:56,350
- How lovely to see you, Major Tarrant.
- [buzzer]
257
00:22:22,301 --> 00:22:25,467
- What are you doing here?
- You scared me out of my breeches.
258
00:22:25,679 --> 00:22:28,384
I'm duty officer,
I don't hang around for choice.
259
00:22:28,599 --> 00:22:30,425
Why don't you use your own office?
260
00:22:30,642 --> 00:22:34,557
Because I cannot see the maids' quarters
in the hotel from there.
261
00:22:39,651 --> 00:22:42,985
[Tarrant]
I've got some personal problems, Mike.
262
00:22:44,281 --> 00:22:46,155
You're taking over for a few days.
263
00:22:46,366 --> 00:22:48,489
Don't give me that crap
about a few days.
264
00:22:48,702 --> 00:22:51,240
They've finally recognized
the better man.
265
00:22:51,455 --> 00:22:54,160
Do I get a crack at Burrows?
266
00:22:54,374 --> 00:22:58,953
Yeah, that's right. Study this file
on her, I want her under surveillance.
267
00:22:59,171 --> 00:23:00,998
But remember one thing.
268
00:23:01,215 --> 00:23:04,880
I'd rather you lose her than
let her know she's being tailed. OK?
269
00:23:05,093 --> 00:23:06,422
Yeah.
270
00:23:08,263 --> 00:23:10,256
Is there anything I can do?
271
00:23:11,934 --> 00:23:13,973
I wish there were, Mike.
272
00:23:17,439 --> 00:23:18,898
All OK this end.
273
00:23:19,107 --> 00:23:20,934
Right, thanks.
274
00:23:22,361 --> 00:23:24,686
Telephone engineer's standing by, sir.
275
00:23:25,739 --> 00:23:29,108
I don't have to tell you to keep him
talking as long as possible.
276
00:23:29,326 --> 00:23:33,193
Tracing the call with this direct
dialing is not going to be easy.
277
00:23:33,413 --> 00:23:35,453
Is your wife going to be present?
278
00:23:35,666 --> 00:23:36,697
Yes.
279
00:23:38,460 --> 00:23:42,588
This machine, does it switch on
automatically when the telephone goes?
280
00:23:42,798 --> 00:23:44,292
No, I switch it on manually.
281
00:23:54,893 --> 00:23:56,933
Please come in.
282
00:24:03,819 --> 00:24:06,144
You know Mr. Harper.
283
00:24:06,363 --> 00:24:09,779
And this is Chief Superintendent Wray
of New Scotland Yard.
284
00:24:09,992 --> 00:24:12,031
Very sorry about this, madam.
285
00:24:13,078 --> 00:24:15,616
We'll keep out of your way
as much as possible,
286
00:24:15,831 --> 00:24:19,330
but we have to have a man here
round the clock to monitor the calls.
287
00:24:19,543 --> 00:24:20,954
[phone rings]
288
00:24:21,170 --> 00:24:22,580
Wait.
289
00:24:33,640 --> 00:24:36,345
- 8894.
- Drabble speaking.
290
00:24:37,060 --> 00:24:39,219
- Is Harper there?
- Hold on.
291
00:24:44,318 --> 00:24:47,188
Yes? I am listening.
292
00:24:48,155 --> 00:24:51,571
- What do you want?
- Just in case you think this is a hoax,
293
00:24:51,783 --> 00:24:55,117
a Land Rover on the motorwayat the Lightwater Interchange
294
00:24:55,329 --> 00:24:57,701
was blown up by a bomb yesterday.
295
00:24:57,915 --> 00:24:59,658
That was our work.
296
00:25:01,168 --> 00:25:04,371
I'm sorry, I can't hear you very well.
297
00:25:05,047 --> 00:25:07,372
You keep fading in and out.
298
00:25:07,591 --> 00:25:10,164
It's a bad line.
Would you mind repeating that?
299
00:25:10,385 --> 00:25:13,173
If you miss anything,you can always play it back.
300
00:25:14,723 --> 00:25:17,677
What makes you think
this is being recorded?
301
00:25:17,893 --> 00:25:20,431
Because you'd be incompetentif it isn't.
302
00:25:20,646 --> 00:25:24,560
Two men were in the vehicle, killedwith 50 pounds of plastic explosives
303
00:25:24,775 --> 00:25:29,271
molded into the frame of their seats,detonated by a radio signal.
304
00:25:29,488 --> 00:25:33,236
Think about that while you wait for meto call again. [hangs up]
305
00:25:38,872 --> 00:25:41,079
Do you have anything on this explosion?
306
00:25:42,167 --> 00:25:45,168
The local boys thought it was the IRA.
I'll look into it.
307
00:25:46,797 --> 00:25:49,418
- Did you get anything?
- They didn't have time, sir.
308
00:25:49,633 --> 00:25:52,338
They think it originated
somewhere in Brighton.
309
00:25:57,474 --> 00:26:00,226
- Harper here.
- [second man] Drabble speaking.
310
00:26:00,435 --> 00:26:04,564
We want �517,057 in uncut diamonds.
311
00:26:05,315 --> 00:26:08,684
You won't have no troubleremembering that figure, will you?
312
00:26:10,195 --> 00:26:13,896
Just a minute.
You're not the man I spoke to just now.
313
00:26:14,116 --> 00:26:16,155
There's more than one Drabble.
314
00:26:16,368 --> 00:26:19,120
Be at this number tomorrow morning,11 o'clock.
315
00:26:19,329 --> 00:26:22,247
We'll tell you thenwhere to deliver the diamonds.
316
00:26:22,457 --> 00:26:27,285
That's... That's a great deal of money
to find in just a few hours.
317
00:26:27,504 --> 00:26:30,078
Don't play any games.You bought the diamonds
318
00:26:30,299 --> 00:26:32,457
from Rand and Goodbody three weeks ago.
319
00:26:33,385 --> 00:26:35,294
The boy will be dead in 24 hours.
320
00:26:35,512 --> 00:26:38,679
If you think we're bluffing,have a listen to this.
321
00:26:38,891 --> 00:26:41,560
David, come and speak to your mother.
322
00:26:41,768 --> 00:26:46,265
[David] Don't worry, Mum,I think everything will be...
323
00:26:46,481 --> 00:26:48,688
[David screams]
324
00:26:48,901 --> 00:26:50,940
[Alex] I think I'm going to be sick.
325
00:26:54,740 --> 00:26:56,483
Shall I see if they've traced it?
326
00:26:56,700 --> 00:26:58,740
[moans]
327
00:27:05,000 --> 00:27:07,123
Take him where I can't hear him.
328
00:27:13,884 --> 00:27:15,923
Come on. Come on.
329
00:27:16,136 --> 00:27:18,129
Shh! Sh! Sh!
330
00:27:29,775 --> 00:27:32,266
- Is Sir Edward in?
- They're at dinner, sir.
331
00:27:32,486 --> 00:27:34,692
Would you tell him I'm here? Mr. Harper.
332
00:27:34,905 --> 00:27:40,575
Will you wait in the library, please,
sir? Would you just follow me, please?
333
00:28:00,347 --> 00:28:01,462
[man] Come.
334
00:28:01,682 --> 00:28:03,473
Excuse me, sir.
335
00:28:04,393 --> 00:28:07,809
The Leicester police have just found
the lad, James Stroud.
336
00:28:08,021 --> 00:28:10,347
- Is he all right?
- He's a bit off his head.
337
00:28:10,566 --> 00:28:12,439
But he's under doctor's care.
338
00:28:12,651 --> 00:28:15,107
What do you think of Tarrant?
339
00:28:15,320 --> 00:28:19,104
- Cleared for security several times.
- So was Philby.
340
00:28:19,324 --> 00:28:22,111
Kidnapping his own son to extort money.
341
00:28:23,078 --> 00:28:25,071
- No, it's too much for me.
- Me too.
342
00:28:25,289 --> 00:28:27,696
But you know Harper's
convoluted thinking.
343
00:28:27,916 --> 00:28:30,372
If he hasn't solved the Times puzzle
by 10 A.M.,
344
00:28:30,586 --> 00:28:32,874
he has to go to his doctor
for a check-up.
345
00:28:33,088 --> 00:28:36,872
There's probably nothing in it,
but see what you can dredge up.
346
00:28:39,303 --> 00:28:42,422
Phone Tarrant.
Tell him I'll pick him up in 15 minutes.
347
00:28:50,689 --> 00:28:52,729
Mr. Harker?
348
00:28:52,941 --> 00:28:56,227
Er... Harper.
349
00:28:57,112 --> 00:28:59,069
Sorry.
350
00:28:59,281 --> 00:29:01,024
I'm Melissa Julyan.
351
00:29:01,241 --> 00:29:05,488
My husband will be with you in a moment,
if they ever let him leave the table.
352
00:29:06,622 --> 00:29:08,413
Thank you, Lady Julyan.
353
00:29:08,624 --> 00:29:10,782
- Would you like a drink?
- No, thank you.
354
00:29:12,419 --> 00:29:14,459
That means you're on duty.
355
00:29:15,214 --> 00:29:17,372
Like a stage policeman.
356
00:29:17,591 --> 00:29:19,667
As a matter of fact, I don't drink.
357
00:29:20,135 --> 00:29:22,342
Don't tell me you prefer pot?
358
00:29:23,680 --> 00:29:24,760
No.
359
00:29:24,973 --> 00:29:28,592
Please don't keep Edward too long.
We have the Home Secretary here
360
00:29:28,810 --> 00:29:31,348
and you know how he likes
an informed audience.
361
00:29:35,484 --> 00:29:37,975
God, you're a handsome brute!
362
00:29:38,195 --> 00:29:40,234
Isn't he irresistible?
363
00:29:42,115 --> 00:29:44,903
The only way I can guarantee
he saves it all for me
364
00:29:45,577 --> 00:29:47,700
is by totally exhausting him.
365
00:29:47,913 --> 00:29:50,949
[Julyan]
We're embarrassing Mr. Harper, darling.
366
00:29:52,960 --> 00:29:54,833
I've wanted to do that all evening.
367
00:29:55,045 --> 00:29:58,829
Besides, Mr. Harper probably investigates
all those blonde spies
368
00:29:59,049 --> 00:30:01,172
you send out to fornicate for England.
369
00:30:02,678 --> 00:30:06,129
It's not only gorgeous lechers like you
that have what it takes.
370
00:30:10,644 --> 00:30:12,684
Don't keep him long.
371
00:30:12,896 --> 00:30:15,601
Or I shall come in here
and drag him out by force.
372
00:30:21,113 --> 00:30:24,114
Never ceases to amaze me,
373
00:30:24,324 --> 00:30:27,409
what she sees in an old ruin like me.
374
00:30:27,619 --> 00:30:31,071
She's obviously very devoted to you,
Sir Edward.
375
00:30:32,124 --> 00:30:34,366
That's one way of describing it.
376
00:30:36,336 --> 00:30:40,416
- Now what's all this about Drabble?
- It's more serious than we thought.
377
00:30:48,390 --> 00:30:51,474
Let's talk in the garden,
I've been shut in all day.
378
00:31:00,360 --> 00:31:03,397
[Harper] From what this Drabble said,
379
00:31:04,531 --> 00:31:07,983
it's obvious they've penetrated
my department very deeply.
380
00:31:08,911 --> 00:31:12,030
He made a point of emphasizing
that the ransom demand
381
00:31:12,247 --> 00:31:17,205
is the same amount as the uncut stones
I've acquired for direct action.
382
00:31:21,673 --> 00:31:23,547
[Julyan] What's your conclusion?
383
00:31:23,759 --> 00:31:26,594
It has to be somebody
who knows what's going on.
384
00:31:26,803 --> 00:31:29,259
That includes you. And me.
385
00:31:29,473 --> 00:31:32,758
And all the members
of the General Purposes Committee.
386
00:31:33,435 --> 00:31:36,685
The kidnapper chose Major Tarrant's son.
387
00:31:37,814 --> 00:31:41,183
You chose Tarrant
to penetrate the sabotage ring.
388
00:31:41,401 --> 00:31:45,351
I'm not denying...
denying his ability, Edward.
389
00:31:45,906 --> 00:31:49,951
I think it's a waste of time, but place
him under surveillance if you like.
390
00:31:50,160 --> 00:31:52,200
- I have.
- Oh.
391
00:31:55,082 --> 00:31:57,917
What am I going to say to Drabble
in the morning?
392
00:31:58,126 --> 00:32:02,076
Well, we won't pay up.
The Minister would never sanction it.
393
00:32:03,257 --> 00:32:05,926
But don't tell Drabble that.
Or Tarrant, either.
394
00:32:06,134 --> 00:32:08,672
[James] David, where are you? David?
395
00:32:16,520 --> 00:32:18,477
David...
396
00:32:18,689 --> 00:32:20,847
David...
397
00:32:21,066 --> 00:32:22,691
James.
398
00:32:25,946 --> 00:32:28,781
Watch that bat... Bloody fool!
399
00:32:30,951 --> 00:32:33,276
Some super cherries at Lowdens...
400
00:32:35,163 --> 00:32:38,248
James... can you hear me?
401
00:32:40,377 --> 00:32:43,378
I am David Tarrant's father.
402
00:32:45,174 --> 00:32:46,632
[screams]
403
00:32:46,842 --> 00:32:49,048
Keep away! Keep away!
404
00:32:51,388 --> 00:32:54,472
You're a spy catcher, aren't you, sir?
405
00:32:55,893 --> 00:32:58,051
David's always talking about you.
406
00:32:58,770 --> 00:33:02,768
Can you describe to me
the men who kidnapped you?
407
00:33:06,820 --> 00:33:08,564
[sighs]
408
00:33:20,000 --> 00:33:22,325
- James?
- I love you
409
00:33:22,544 --> 00:33:24,371
And you love...
410
00:33:24,588 --> 00:33:26,960
I'm afraid it's no use.
411
00:33:33,138 --> 00:33:35,463
[James mutters]... not me.
412
00:33:35,682 --> 00:33:38,090
- What did they drug him with?
- Not me!
413
00:33:38,310 --> 00:33:40,931
Some type of hallucinogenic.
Probably LSD.
414
00:33:41,939 --> 00:33:43,978
When will he be coherent?
415
00:33:44,191 --> 00:33:46,100
Perhaps in a couple of days.
416
00:33:46,318 --> 00:33:49,687
Even then, he may not remember
anything about the kidnapping.
417
00:33:49,905 --> 00:33:52,906
- [James] Take her away...
- Come on, sir.
418
00:33:53,116 --> 00:33:55,607
As soon as the boy talks,
they'll notify us.
419
00:33:59,081 --> 00:34:01,536
[Wray] The Strouds live in Kilmarnock.
420
00:34:01,750 --> 00:34:04,704
They're as bewildered
by this whole thing as you are.
421
00:34:05,963 --> 00:34:08,501
We didn't tell them
about the ransom demand.
422
00:34:08,715 --> 00:34:10,922
Trying to keep it out of the papers.
423
00:34:13,804 --> 00:34:15,843
Did you see his face?
424
00:34:17,850 --> 00:34:19,889
Come on, I'll take you back.
425
00:34:47,713 --> 00:34:50,382
[children laugh]
426
00:34:54,428 --> 00:34:57,382
[Drabble]
The flat at the back is Tarrant's.
427
00:37:38,133 --> 00:37:41,383
[auctioneer] At 180 pounds. 180.
428
00:37:42,095 --> 00:37:44,468
[bangs gavel] Kerr.
429
00:37:44,681 --> 00:37:47,931
Lot 50, a George III mahogany tea caddy.
430
00:37:48,143 --> 00:37:50,219
30 for this? 30.
431
00:37:50,896 --> 00:37:52,639
35. 40 pounds.
432
00:37:52,856 --> 00:37:54,600
45. 50 pounds.
433
00:37:54,816 --> 00:37:56,975
55 pounds. 60.
434
00:37:57,194 --> 00:37:59,899
65. At 65...
435
00:38:05,369 --> 00:38:07,408
Good morning.
436
00:38:40,779 --> 00:38:42,902
Major Tarrant is here, sir.
437
00:38:43,115 --> 00:38:46,484
- Yes, show him in.
- The Director will see you now, Major.
438
00:38:53,750 --> 00:38:55,790
Sit down, Tarrant.
439
00:38:59,548 --> 00:39:02,121
Kindly have the goodness
not to smoke in here.
440
00:39:07,514 --> 00:39:12,390
These dracaena are abnormally sensitive
to air pollution.
441
00:39:12,603 --> 00:39:15,687
If you want to poison yourself,
that's your affair.
442
00:39:15,898 --> 00:39:18,982
Kindly don't include me
in your suicide plot.
443
00:39:19,860 --> 00:39:21,899
Or my dracaena.
444
00:39:24,114 --> 00:39:25,312
I...
445
00:39:26,783 --> 00:39:29,950
I thought it would be helpful
if I brought you up to date.
446
00:39:31,747 --> 00:39:35,614
You realize of course that a leak
of serious magnitude has taken place
447
00:39:35,834 --> 00:39:37,661
within this department.
448
00:39:37,878 --> 00:39:43,797
If... Drabble is privy to
the information he's already given us,
449
00:39:44,593 --> 00:39:48,970
we must assume he has knowledge which
could endanger the country's security,
450
00:39:49,181 --> 00:39:51,339
and put countless lives at risk.
451
00:39:52,226 --> 00:39:55,808
I appreciate that the security aspect
is your main concern.
452
00:39:56,396 --> 00:39:59,101
Mine is the safety of my son.
453
00:39:59,316 --> 00:40:00,941
Yes, quite.
454
00:40:01,151 --> 00:40:04,105
I'm sure you know
we're doing everything possible.
455
00:40:11,078 --> 00:40:14,529
The bill of sale from Rand and Goodbody
for the stones.
456
00:40:16,875 --> 00:40:18,868
Are you going to give them to him?
457
00:40:19,086 --> 00:40:21,493
Have you any reason
to think that we won't?
458
00:40:22,589 --> 00:40:25,958
It just seems a great deal of money
for the life of one small boy.
459
00:40:26,677 --> 00:40:29,713
I hope you don't mind my saying this,
but...
460
00:40:32,432 --> 00:40:36,382
I have been observing you
since this affair began,
461
00:40:36,603 --> 00:40:39,723
and you seem to me
to be remarkably composed.
462
00:40:40,440 --> 00:40:43,311
- For a man in your predicament.
- Oh?
463
00:40:44,111 --> 00:40:47,943
Isn't that what I'm trained to do?
Hide my feelings?
464
00:40:50,409 --> 00:40:52,982
I suppose so, yes.
465
00:40:53,203 --> 00:40:55,445
Well, that's all for the moment.
466
00:40:55,664 --> 00:40:58,202
I just wanted to keep you
in the picture.
467
00:40:59,168 --> 00:41:01,207
Well, thank you very much, sir.
468
00:41:02,671 --> 00:41:04,580
Major Tarrant?
469
00:41:04,798 --> 00:41:07,420
I expect you saw
General St John leaving?
470
00:41:07,634 --> 00:41:10,172
- Yes.
- I don't mind saying how much I resent
471
00:41:10,387 --> 00:41:13,803
his Ml5 snoopers poking about
in our Ml6 affairs.
472
00:41:14,016 --> 00:41:17,182
However, the General may wish
to ask you a few questions.
473
00:41:17,394 --> 00:41:21,439
There are certain aspects of this
business which he finds quite baffling.
474
00:41:21,648 --> 00:41:25,895
About your involvement, principally.
475
00:41:26,778 --> 00:41:28,652
- Involvement?
- It's a noun.
476
00:41:28,864 --> 00:41:31,271
The Oxford English Dictionary
defines it as
477
00:41:31,491 --> 00:41:34,907
"the condition of being implicated,
entangled or engaged."
478
00:41:35,579 --> 00:41:38,152
You know exactly what my involvement is.
479
00:41:40,792 --> 00:41:42,370
Yes, I know.
480
00:41:43,086 --> 00:41:45,126
Well, I'll see you at 11 o'clock.
481
00:41:56,600 --> 00:41:59,269
I don't think Major Tarrant's
gonna like this.
482
00:42:00,979 --> 00:42:03,435
Don't you have to have a warrant
or something?
483
00:42:03,649 --> 00:42:05,890
Only on the television. Excuse me, dear.
484
00:42:06,109 --> 00:42:08,945
- I really don't think you...
- If you're worried,
485
00:42:09,154 --> 00:42:11,277
why don't you call Downing Street?
486
00:42:11,490 --> 00:42:15,155
Tell them Alf Chestermann is here.
That's Chestermann, two Ns.
487
00:42:16,119 --> 00:42:18,575
The Prime Minister
will probably talk to you.
488
00:42:31,343 --> 00:42:33,383
What I can't figure out is why we...
489
00:42:37,724 --> 00:42:39,764
Scotland Yard's finest...
490
00:42:42,312 --> 00:42:44,684
always do all the dirty work for Ml6.
491
00:42:45,858 --> 00:42:47,897
I mean who the hell are they?
492
00:42:48,527 --> 00:42:50,566
That's just the point.
493
00:42:51,154 --> 00:42:53,277
Nobody knows who they are.
494
00:42:53,490 --> 00:42:55,483
You've got to be pulling my leg.
495
00:42:57,494 --> 00:42:59,736
You mean there's nobody
to check up on 'em?
496
00:42:59,955 --> 00:43:03,371
How are you going to check up on them
when there's no "them".
497
00:43:03,584 --> 00:43:06,039
Can I ask you a personal question?
498
00:43:06,253 --> 00:43:08,292
Without committing treason?
499
00:43:09,173 --> 00:43:11,212
Be my guest.
500
00:43:11,425 --> 00:43:13,464
How do you get to be one of them?
501
00:43:16,471 --> 00:43:18,713
Do you know what the "I" in MI6
stands for?
502
00:43:18,932 --> 00:43:20,925
'Course I do. Intelligence.
503
00:43:21,143 --> 00:43:23,182
Need I say more?
504
00:43:24,938 --> 00:43:26,978
You reading us, Harry?
505
00:43:27,983 --> 00:43:29,477
Oh, God.
506
00:44:06,897 --> 00:44:09,186
Here, look at this.
507
00:44:09,399 --> 00:44:12,484
Ooh! Hello, darling.
508
00:44:13,070 --> 00:44:15,193
"Dear John the Tireless."
509
00:44:15,864 --> 00:44:17,987
"Love Ceil."
510
00:44:19,826 --> 00:44:21,866
Why "the Tireless"?
511
00:44:23,205 --> 00:44:25,660
That was a nickname
he picked up in the army.
512
00:44:25,874 --> 00:44:27,914
I wonder what he picked up in her?
513
00:44:31,880 --> 00:44:34,585
- You ready?
- You reading us, Harry?
514
00:44:34,800 --> 00:44:36,377
[phone rings]
515
00:44:49,690 --> 00:44:51,729
Would you like some tea?
516
00:44:51,942 --> 00:44:53,981
That's very kind of you, sir.
517
00:44:54,194 --> 00:44:55,819
Thank you.
518
00:44:56,029 --> 00:44:58,105
It must be a boring job.
519
00:44:59,157 --> 00:45:01,779
I'm just very sorry
about what's happened, sir.
520
00:45:01,994 --> 00:45:04,911
I think if it'd been my boy,
I'd have gone out of my mind.
521
00:45:09,334 --> 00:45:11,078
[buzzer]
522
00:45:21,138 --> 00:45:23,807
- Registered package. Major Tarrant?
- Yes.
523
00:45:24,725 --> 00:45:26,764
Just sign this.
524
00:45:29,313 --> 00:45:30,511
Ta.
525
00:45:33,734 --> 00:45:37,566
Did the telephone engineers hold out
any hope for this morning's call?
526
00:45:37,779 --> 00:45:41,279
The trouble is they have
to work back through various circuits
527
00:45:41,491 --> 00:45:43,899
to the point of origin.
This takes time, sir.
528
00:45:47,998 --> 00:45:49,623
Excuse me.
529
00:46:03,096 --> 00:46:05,504
- [Alex] Who was that?
- A registered letter.
530
00:46:06,808 --> 00:46:08,718
I have to go to the office.
531
00:46:11,480 --> 00:46:14,896
I can slip back to the flat
and collect some things before 11.
532
00:46:15,108 --> 00:46:17,682
That lousy damn job of yours.
533
00:46:18,445 --> 00:46:21,861
If you'd stayed in the army,
none of this would've happened.
534
00:46:24,243 --> 00:46:27,528
- It has and we have to face it.
- Don't be so damn controlled.
535
00:46:27,746 --> 00:46:29,786
Don't you feel anything?
536
00:46:33,293 --> 00:46:36,745
I'm sorry. I can't help it.
537
00:46:37,381 --> 00:46:41,081
Everything that's gone wrong between us
is because of your work.
538
00:46:42,845 --> 00:46:45,086
We're not gonna help David by fighting.
539
00:46:45,973 --> 00:46:48,724
I'm not like you, John,
I have to come out with it.
540
00:46:48,934 --> 00:46:50,973
Well, go ahead.
541
00:46:51,979 --> 00:46:55,063
What happens tonight?
When the 24 hours are up?
542
00:46:57,067 --> 00:46:59,854
I mean if the government
won't pay the ransom.
543
00:47:00,070 --> 00:47:02,063
Of course they'll pay.
544
00:47:02,281 --> 00:47:04,522
Don't humor me!
545
00:47:07,494 --> 00:47:10,246
I've got to know what's going to happen
to David.
546
00:47:13,208 --> 00:47:15,699
Nobody can tell you that for sure.
547
00:47:19,339 --> 00:47:21,462
They're going to kill him, aren't they?
548
00:47:21,675 --> 00:47:24,131
- They are not going to kill him.
- Aren't they?
549
00:47:24,344 --> 00:47:25,755
No!
550
00:47:28,807 --> 00:47:31,642
I married a soldier,
I ended up with a spy.
551
00:47:33,353 --> 00:47:35,761
I just hate what this job's done to you.
552
00:47:38,609 --> 00:47:40,685
Have I changed that much?
553
00:47:40,903 --> 00:47:43,061
At least then I knew where you were.
554
00:47:43,906 --> 00:47:45,945
And who you were.
555
00:47:52,331 --> 00:47:54,407
I love David very much.
556
00:47:55,667 --> 00:47:58,752
And if I had thought for one moment
557
00:47:58,962 --> 00:48:01,002
that my job might cause him harm,
558
00:48:02,174 --> 00:48:04,213
I would've resigned immediately.
559
00:48:05,511 --> 00:48:07,587
He will be all right, won't he?
560
00:48:14,061 --> 00:48:17,809
If there are things about me
that you hate, Alex,
561
00:48:19,566 --> 00:48:21,606
be grateful for them now.
562
00:48:25,781 --> 00:48:29,031
They could be our last chance
of seeing David alive again.
563
00:48:38,460 --> 00:48:42,043
- What was that date again?
- The 14th of May.
564
00:48:42,798 --> 00:48:44,837
14th of...
565
00:48:45,509 --> 00:48:47,548
Ah, yes, here it is.
566
00:48:47,761 --> 00:48:51,510
The ring was bought by a Mr. J Tarrant.
For cash.
567
00:48:52,432 --> 00:48:54,010
Ever see her before?
568
00:48:54,226 --> 00:48:57,346
- [coughs] Not in that position.
- But you recognize her?
569
00:48:57,563 --> 00:49:01,477
Certainly. She brought the ring back
a few days later for an adjustment.
570
00:49:01,692 --> 00:49:03,850
- It was too large.
- Do you know her name?
571
00:49:04,069 --> 00:49:06,109
I can do ever better than that for you.
572
00:49:06,321 --> 00:49:08,812
That's a Miss Ceil Burrows.
573
00:49:09,032 --> 00:49:11,321
1, Cleve Road, NW6.
574
00:49:17,332 --> 00:49:20,119
Do you mind if I have a look
at that picture again?
575
00:49:23,922 --> 00:49:25,464
Thank you.
576
00:49:40,439 --> 00:49:42,478
- 60, please, sir.
- Thank you.
577
00:51:15,075 --> 00:51:16,818
[tunes radio]
578
00:51:38,056 --> 00:51:40,263
Drabble speaking.
579
00:51:40,475 --> 00:51:43,097
You're going to Paris this afternoon,Tarrant.
580
00:51:43,645 --> 00:51:45,934
Ignore the instructions I give Harper.
581
00:51:46,815 --> 00:51:50,599
Instead, go to Restaurant Vagenende,boulevard Saint-Germain.
582
00:51:51,278 --> 00:51:52,689
Alone.
583
00:51:52,905 --> 00:51:55,396
A contact will be waiting for you there.
584
00:51:55,616 --> 00:51:59,827
Hand over the diamonds and your boywill be delivered to you in good shape.
585
00:52:00,037 --> 00:52:01,412
Au revoir.
586
00:52:02,998 --> 00:52:05,038
[phone rings]
587
00:52:09,129 --> 00:52:11,585
- Harper here.
- Drabble speaking.
588
00:52:12,758 --> 00:52:15,924
If you have any concern for the boy,don't interrupt.
589
00:52:16,887 --> 00:52:19,556
You will give Tarrantthe diamonds at once.
590
00:52:19,765 --> 00:52:22,137
He will go to Paris this afternoon,alone.
591
00:52:22,351 --> 00:52:24,343
With the diamonds in his possession,
592
00:52:24,561 --> 00:52:28,641
he will stroll the Champs-�lys�esunfollowed until our man contacts him.
593
00:52:28,857 --> 00:52:32,855
- Why does it have to be Tarrant?
- You interrupted me, Harper. So...
594
00:52:33,070 --> 00:52:35,525
[David] Please. D-Don't I
595
00:52:35,739 --> 00:52:37,482
[David screams]
596
00:52:40,744 --> 00:52:43,413
[Alex sobs]
597
00:52:43,622 --> 00:52:48,663
Harper, if you want to end Mrs. Tarrant'sagony, do as I have said.
598
00:52:50,128 --> 00:52:53,960
I will not call again. [hangs up]
599
00:53:02,266 --> 00:53:05,765
[Harper] Surely your wife, Tarrant,
as the wife of a soldier,
600
00:53:05,978 --> 00:53:09,014
must realize that
we can't bargain with the enemy
601
00:53:09,231 --> 00:53:11,389
merely because he holds a hostage.
602
00:53:12,109 --> 00:53:14,814
Even if that hostage
does happen to be her son.
603
00:53:15,737 --> 00:53:17,232
I er...
604
00:53:19,616 --> 00:53:21,656
I really am...
605
00:53:21,869 --> 00:53:23,908
...most dreadfully sorry.
606
00:53:25,873 --> 00:53:29,740
But I have a responsibility
to 55 million other people
607
00:53:29,960 --> 00:53:33,459
and that responsibility prevents me
from giving you the stones.
608
00:53:33,672 --> 00:53:37,171
I'm sure you've got plenty of other
things to do. I know I have.
609
00:53:42,764 --> 00:53:46,050
Miss Monley, I'll take those papers
for Sir Edward now.
610
00:53:46,268 --> 00:53:49,222
And you may have an extra hour
for lunch.
611
00:53:49,438 --> 00:53:51,477
Oh, thank you, sir.
612
00:55:09,852 --> 00:55:12,556
[ringing tone]
613
00:55:12,771 --> 00:55:14,764
[phone buzzes]
614
00:57:28,490 --> 00:57:30,364
[phone rings]
615
00:57:35,330 --> 00:57:37,656
Mr. Ilkeston's office.
616
00:57:37,875 --> 00:57:42,252
[mimics Harper] Mr. Harper speaking.
Could I speak to Mr. Ilkeston, please?
617
00:57:42,462 --> 00:57:44,538
One moment, please.
618
00:57:45,757 --> 00:57:47,465
Sir.
619
00:57:48,844 --> 00:57:51,761
Sir, Mr. Harper's calling.
620
00:57:55,684 --> 00:57:57,344
Ilkeston here, Mr. Harper.
621
00:57:57,561 --> 00:58:00,894
- What can I do for you?
- Call me back on my private line.
622
00:58:54,368 --> 00:58:56,574
[phone rings]
623
00:59:05,003 --> 00:59:07,673
- Harper speaking.
- Ilkeston here again.
624
00:59:08,841 --> 00:59:14,546
I'm sending one of my officers round to
collect the contents of Box Number 552.
625
00:59:15,430 --> 00:59:20,306
His name is Major John Tarrant
and his number is uh...
626
00:59:21,144 --> 00:59:25,688
...87/Z/56.
627
00:59:26,358 --> 00:59:30,901
He will properly identify himself
and he will be carrying a key to Box 552
628
00:59:31,113 --> 00:59:33,236
which has been given to him by me.
629
00:59:33,448 --> 00:59:36,118
I would be grateful if you would
expedite matters
630
00:59:36,326 --> 00:59:38,402
as I'm in rather a rush. Thank you.
631
01:00:31,340 --> 01:00:33,581
Call me when you're ready, Major.
632
01:01:10,337 --> 01:01:11,879
[buzzer]
633
01:01:17,135 --> 01:01:19,591
- Good afternoon, sir.
- Good afternoon.
634
01:01:21,139 --> 01:01:23,346
Mrs. Tarrant is below in the garden, sir.
635
01:01:23,559 --> 01:01:25,385
Thank you.
636
01:02:01,638 --> 01:02:03,049
Alex.
637
01:02:07,019 --> 01:02:09,058
I'm going to Paris now.
638
01:02:09,813 --> 01:02:15,400
I just came by to assure you
that David will be absolutely safe.
639
01:02:16,361 --> 01:02:18,484
- How?
- Well...
640
01:02:21,909 --> 01:02:23,948
I stole the diamonds.
641
01:02:26,705 --> 01:02:28,532
I have to go.
642
01:02:43,680 --> 01:02:45,720
You hear me?
643
01:02:46,475 --> 01:02:48,514
I hear you.
644
01:02:54,191 --> 01:02:57,642
Miss Monley, sir.
I thought you should know, sir,
645
01:02:57,861 --> 01:03:00,233
your desk drawer's been broken into.
646
01:03:00,447 --> 01:03:03,234
- What?
- Yes, sir. I'm sorry, sir.
647
01:03:03,450 --> 01:03:05,609
Oh, here's Mr. Sollars.
648
01:03:05,827 --> 01:03:08,069
Mr. Harper's on the phone.
649
01:03:11,250 --> 01:03:15,199
- I've alerted the department, sir.
- The key, man. The key for the stones!
650
01:03:22,386 --> 01:03:24,628
My God. It's gone.
651
01:03:24,847 --> 01:03:28,796
Phone the bank. If that bloody Ilkestonhas given Tarrant the stones
652
01:03:29,017 --> 01:03:32,636
increase surveillance to maximum level.But don't alarm Tarrant.
653
01:03:32,855 --> 01:03:36,188
Let him lead us to Drabble.
I'll be in the office immediately.
654
01:03:36,400 --> 01:03:38,357
Excuse me, Sir Edward.
655
01:03:38,569 --> 01:03:39,849
If Tarrant is guilty,
656
01:03:40,070 --> 01:03:43,320
all we need is a positive
link between Tarrant and Drabble.
657
01:03:43,532 --> 01:03:45,655
That's only a matter of time.
658
01:03:58,088 --> 01:03:59,333
[car engine revs]
659
01:03:59,548 --> 01:04:01,587
[squealing tires]
660
01:04:13,353 --> 01:04:15,180
[man] Wait a minute!
661
01:05:11,161 --> 01:05:12,786
[man] Mind the doors!
662
01:05:52,661 --> 01:05:54,239
[man] Get out.
663
01:06:25,235 --> 01:06:29,696
Yes, sir, it's the same Ceil Burrows
that you assigned Tarrant to infiltrate.
664
01:06:30,532 --> 01:06:34,150
That's right.
And a jolly good job he did of it.
665
01:06:37,164 --> 01:06:39,619
And you knew nothing
of this relationship?
666
01:06:40,459 --> 01:06:42,617
- I find that incredible.
- Well, sir...
667
01:06:42,836 --> 01:06:46,336
I'm not surprised he got away
from those bloody fools in Ml5.
668
01:06:46,548 --> 01:06:49,300
Judging by the hour,
he eluded your efforts too.
669
01:06:49,510 --> 01:06:51,917
- We'll catch him, sir.
- Oh, will you?!
670
01:06:53,430 --> 01:06:56,004
- Do you know where he's gone?
- No, sir.
671
01:06:56,767 --> 01:07:00,551
No, of course you don't. But I do.
672
01:07:03,857 --> 01:07:11,153
[speaks French]
673
01:07:11,365 --> 01:07:16,739
[continues in French]
674
01:08:24,313 --> 01:08:27,729
- [speaks French]
- [responds in French]
675
01:08:40,204 --> 01:08:44,284
Well, Miss Burrows,
Paris has certainly done things for you.
676
01:08:44,499 --> 01:08:47,703
Well, Paris does things for everybody,
Major Tarrant.
677
01:08:47,920 --> 01:08:50,707
Even Englishmen.
I take it you have the diamonds.
678
01:08:50,923 --> 01:08:55,917
Yes, they're in here. But the only way
you'll get them is to give me my son
679
01:08:56,136 --> 01:08:58,010
in perfect health.
680
01:08:58,889 --> 01:09:01,462
If I leave now,
you'll never see your son again.
681
01:09:01,683 --> 01:09:05,930
Yes.
But then, you'll never see the diamonds.
682
01:09:12,736 --> 01:09:14,361
Taxi.
683
01:09:19,284 --> 01:09:20,743
[Burrows] Quai de Bercy.
684
01:09:20,953 --> 01:09:23,954
[Tarrant] Funny, that's where I'm going.
685
01:09:50,691 --> 01:09:52,518
[driver] Merci.
686
01:10:21,555 --> 01:10:23,215
[music stops]
687
01:10:30,480 --> 01:10:33,647
- [man speaks French]
- [responds in French]
688
01:10:34,735 --> 01:10:36,774
Ladies first.
689
01:10:40,157 --> 01:10:42,066
[speaks French]
690
01:10:42,659 --> 01:10:45,530
[Tarrant]
Tell him not until I've seen my son.
691
01:10:45,746 --> 01:10:47,785
[Burrows speaks French]
692
01:11:08,310 --> 01:11:09,970
Drabble?
693
01:11:12,314 --> 01:11:16,608
There was really no reason to deliver
the diamonds personally, Major Tarrant.
694
01:11:18,529 --> 01:11:20,568
I want my son.
695
01:11:21,657 --> 01:11:24,444
- Then you have the diamonds?
- In the briefcase.
696
01:11:27,829 --> 01:11:30,202
David's not here. He's in England.
697
01:11:30,415 --> 01:11:32,788
- Where?
- On a pleasant farm.
698
01:11:33,836 --> 01:11:36,872
His room looks out
on to two rather unusual windmills.
699
01:11:38,298 --> 01:11:40,505
You don't look as if you're armed,
Major.
700
01:11:40,717 --> 01:11:41,915
He's not.
701
01:11:44,388 --> 01:11:48,385
Give me the diamonds and I give you my
word your son will be returned to you.
702
01:11:48,600 --> 01:11:50,842
You'll get them when you give me my son.
703
01:11:52,312 --> 01:11:55,230
It won't take us two seconds to break
that stupid chain
704
01:11:55,440 --> 01:11:57,516
if I'm forced to kill you, Major.
705
01:11:57,734 --> 01:11:59,976
Should my grip relax on this trigger,
706
01:12:01,071 --> 01:12:04,072
it'll detonate enough explosive
to rip your guts out.
707
01:12:16,003 --> 01:12:17,663
All right.
708
01:12:19,381 --> 01:12:21,421
You two stay here.
709
01:12:21,633 --> 01:12:25,085
I'll take you to him. He's downstairs.
710
01:12:45,657 --> 01:12:47,567
What an astonishing man you are.
711
01:12:47,784 --> 01:12:52,493
No questions, no indignant protests.
It isn't cricket, huh?
712
01:12:52,706 --> 01:12:55,790
You're the kind of machine
who should be working for us.
713
01:12:59,296 --> 01:13:01,205
[Tarrant] Who's "us"?
714
01:13:02,758 --> 01:13:04,797
Don't you know?
715
01:13:05,511 --> 01:13:07,918
At least you know Ceil Burrows
works for me.
716
01:13:25,864 --> 01:13:27,904
After you.
717
01:13:30,661 --> 01:13:32,487
David, your daddy's here.
718
01:13:32,704 --> 01:13:34,033
David?
719
01:13:54,560 --> 01:13:56,766
Don't disappear, dear.
720
01:13:56,979 --> 01:13:59,102
I've plans for you and the diamonds.
721
01:14:06,613 --> 01:14:08,939
[police siren]
722
01:14:09,157 --> 01:14:10,438
[squealing tires]
723
01:14:35,726 --> 01:14:38,133
[Wray]
Thank you for your co-operation.
724
01:14:38,353 --> 01:14:42,481
We'll take Major Tarrant back to England
where I can formally arrest him.
725
01:14:42,691 --> 01:14:44,731
[policeman speaks French]
726
01:14:48,363 --> 01:14:50,652
- [speaks French]
- Merci.
727
01:15:31,490 --> 01:15:34,277
I want this man dressed
and on his feet immediately.
728
01:15:34,493 --> 01:15:38,111
[speaks French]
729
01:15:38,330 --> 01:15:45,910
[responds in French]
730
01:15:46,129 --> 01:15:48,288
Where is David?
731
01:15:48,507 --> 01:15:50,381
Why am I here?
732
01:15:50,592 --> 01:15:53,297
[speaks French]
733
01:15:57,683 --> 01:16:00,434
I'm afraid we have
to take Major Tarrant with us.
734
01:16:02,145 --> 01:16:05,146
[speaks French]
735
01:16:08,569 --> 01:16:11,320
- [doctor speaks French]
- [Tarrant] Drabble...
736
01:17:09,171 --> 01:17:11,128
I think I can best expl...
737
01:17:11,340 --> 01:17:13,249
The Royal Academy of Dramatic Arts
738
01:17:13,467 --> 01:17:16,254
lost a promising pupil
when you joined the army.
739
01:17:16,470 --> 01:17:18,712
What are you talking about?
740
01:17:18,931 --> 01:17:22,216
The fact that you were found
in Miss Burrows' hotel room.
741
01:17:22,434 --> 01:17:25,269
- The late Miss Burrows.
- The late Miss Burrows?
742
01:17:25,479 --> 01:17:29,773
I would've thought from the Polaroid
picture you took of her on your bed
743
01:17:29,983 --> 01:17:33,020
that she was the perfect companion
for a man of your type.
744
01:17:33,237 --> 01:17:37,186
Yet you strangled her with the chain
on the briefcase. A lovers' quarrel?
745
01:19:06,413 --> 01:19:08,951
[groaning]
746
01:19:09,166 --> 01:19:10,874
[man] What the...
747
01:19:11,960 --> 01:19:13,953
[Tarrant] I can't get up...
748
01:19:18,592 --> 01:19:20,631
Get going, you fool!
749
01:20:01,134 --> 01:20:02,130
Merde!
750
01:21:01,528 --> 01:21:03,236
[engine roars]
751
01:21:30,390 --> 01:21:34,435
[on PA] Good morning, ladies andgentlemen. This is the captain speaking.
752
01:21:34,645 --> 01:21:39,057
We are now on the approach to Ramsgateand we hope you've enjoyed the crossing.
753
01:21:39,274 --> 01:21:40,982
Would you please remain seated
754
01:21:41,193 --> 01:21:44,609
until the craft has cometo a complete standstill. Thank you.
755
01:22:54,057 --> 01:22:55,468
[chime]
756
01:22:55,684 --> 01:22:59,183
[woman on PA] Will all passengersrecently arrived from Calais
757
01:22:59,396 --> 01:23:02,979
kindly proceed toCustoms and Immigration Control.
758
01:23:35,307 --> 01:23:37,347
Passport, please.
759
01:23:44,191 --> 01:23:45,815
Thank you.
760
01:24:09,550 --> 01:24:13,168
- [officer] Anything to declare?
- [driver] No, nothing.
761
01:26:14,800 --> 01:26:16,876
[phone rings]
762
01:26:25,644 --> 01:26:28,052
- Hello?
- [man, German accent] Is Maria there?
763
01:26:29,648 --> 01:26:32,056
- Who?
- Maria.
764
01:26:33,610 --> 01:26:35,733
This is Mr. Trapp...
765
01:26:36,864 --> 01:26:38,690
...calling.
766
01:26:43,412 --> 01:26:45,867
I'm sorry, there's no Maria here.
767
01:26:46,999 --> 01:26:49,454
Are you sure you have the right number?
768
01:26:49,668 --> 01:26:53,203
I wanted Dominion 8894.
769
01:26:53,422 --> 01:26:54,916
Dominion?
770
01:26:58,093 --> 01:27:00,086
Oh, I understand, Mr. Trapp.
771
01:27:00,304 --> 01:27:05,678
I think you have the wrong exchange.
This is Bayswater 8894.
772
01:27:05,893 --> 01:27:10,519
Oh, I am sorry.
You have been most understanding.
773
01:27:33,420 --> 01:27:36,172
- I have to do some shopping.
- Very good, madam.
774
01:28:17,422 --> 01:28:19,545
I think I can save us both some trouble.
775
01:28:19,758 --> 01:28:23,838
Would you mind terribly giving me a
lift? Then you'll know just where I am.
776
01:28:24,805 --> 01:28:28,138
- Where would you like to go?
- 29 Eldon Road, W8.
777
01:29:18,525 --> 01:29:22,108
As you've been so nice,
I'll be here for some time.
778
01:29:22,321 --> 01:29:25,108
Why don't you slip off
and have a meal, or something?
779
01:29:48,680 --> 01:29:51,432
- Hetty.
- Come in, my dear, good to see you.
780
01:29:51,642 --> 01:29:52,970
Seems ages.
781
01:29:53,185 --> 01:29:55,758
Forgive me, Hetty,
but I have to leave right now.
782
01:29:55,979 --> 01:29:58,221
What is this?
Where on earth are you going?
783
01:29:58,440 --> 01:30:00,646
Out the back way.
I hope you don't mind.
784
01:30:01,485 --> 01:30:04,818
But I mean...
Are you sure you won't stay to tea?
785
01:30:32,891 --> 01:30:34,302
Alex.
786
01:30:34,560 --> 01:30:37,015
- How's David?
- As far as I know, safe. Come on.
787
01:30:57,624 --> 01:30:59,533
How did you ever remember that?
788
01:30:59,751 --> 01:31:02,705
How could I ever forget it?
Or the Dominion Theatre?
789
01:31:02,921 --> 01:31:06,456
Remember? David dragged us
to see that film, what, four times?
790
01:31:06,675 --> 01:31:10,210
- Four and a half.
- [conductor] All fares, please.
791
01:31:10,429 --> 01:31:11,840
- Two fives.
- Two fives.
792
01:31:16,560 --> 01:31:20,688
But if this woman belonged to Drabble,
why did they want to kill her?
793
01:31:20,898 --> 01:31:24,397
To incriminate me.
Harper's convinced that I murdered her.
794
01:31:24,610 --> 01:31:27,694
All right. But they had the diamonds,
795
01:31:27,905 --> 01:31:30,609
they had you in a French jail,
charged with murder.
796
01:31:30,824 --> 01:31:35,533
Why should they want to fake that escape
and try to kill you? It makes no sense.
797
01:31:35,746 --> 01:31:37,489
I don't know.
798
01:31:37,706 --> 01:31:40,541
Unless the man behind Drabble
799
01:31:41,460 --> 01:31:44,165
is a member
of the General Purposes Committee.
800
01:31:44,838 --> 01:31:47,543
It still doesn't explain
why they wanted you dead.
801
01:31:47,758 --> 01:31:51,625
Yes, it does. Don't you see? He would
know that whoever interrogated me
802
01:31:51,845 --> 01:31:54,052
would find out I'm speaking the truth.
803
01:31:54,264 --> 01:31:56,471
He would have me killed
trying to escape.
804
01:31:56,683 --> 01:31:59,969
I'd be guilty and nobody would look
for another defector.
805
01:32:01,313 --> 01:32:05,726
Our only hope of finding David
is to make the real Drabble break cover.
806
01:32:05,943 --> 01:32:08,778
- But how can we do that?
- Wait a minute.
807
01:32:08,987 --> 01:32:11,525
What did Drabble say in Paris?
808
01:32:11,740 --> 01:32:15,156
He said... wherever David was,
809
01:32:15,369 --> 01:32:19,865
out of a farmhouse window,
he could see two unusual windmills.
810
01:32:20,082 --> 01:32:22,703
Now, that policeman at your place
811
01:32:22,918 --> 01:32:26,702
said the Drabble call originated
somewhere in the Brighton area.
812
01:32:26,922 --> 01:32:29,876
- That's right.
- Two unusual windmills
813
01:32:30,092 --> 01:32:31,883
on the South Downs.
814
01:32:32,094 --> 01:32:35,130
They must be buildings
of historical interest.
815
01:32:36,014 --> 01:32:38,090
They might even be protected by the...
816
01:32:38,308 --> 01:32:39,684
- National Trust.
- Yes.
817
01:32:39,893 --> 01:32:43,179
- I could track them down for you.
- It's our last shot, Alex.
818
01:32:43,397 --> 01:32:46,351
If we mess it up, or if I'm arrested,
819
01:32:47,359 --> 01:32:49,767
you know we may never
see David alive again.
820
01:32:51,697 --> 01:32:53,524
Off you go.
821
01:33:00,330 --> 01:33:02,074
Take care, darling.
822
01:33:10,215 --> 01:33:14,462
I'll be at the Red Lion pub in
Duke of York Street. Phone me there.
823
01:34:17,533 --> 01:34:19,572
[phone rings]
824
01:34:21,411 --> 01:34:22,989
The Red Lion.
825
01:34:23,747 --> 01:34:25,787
Is there a Mr. Trapp there?
826
01:34:32,840 --> 01:34:34,250
Thank you.
827
01:34:36,009 --> 01:34:38,631
- Hello?
- Darling, I think we've got it.
828
01:34:38,846 --> 01:34:42,464
It's called Clayton Windmills,
Hassocks, Sussex.
829
01:34:42,683 --> 01:34:45,387
You take the A23 to Brighton. Good luck.
830
01:35:26,351 --> 01:35:28,309
[phone rings]
831
01:35:35,694 --> 01:35:36,690
Yes?
832
01:35:36,904 --> 01:35:41,115
My name is Drabble. Is Mr. Harper there?
833
01:35:43,327 --> 01:35:45,366
Just a moment, please.
834
01:36:03,889 --> 01:36:06,641
Cedric, it's for you.
835
01:36:07,226 --> 01:36:09,717
I think his name is Scrabble. [laughs]
836
01:36:17,986 --> 01:36:20,656
- Harper here.
- Drabble speaking.
837
01:36:20,864 --> 01:36:23,782
[deep voice] Tarrant is back in England.
838
01:36:23,992 --> 01:36:25,784
We must move fast.
839
01:36:25,994 --> 01:36:29,363
Just a minute.
You're not the man I spoke to earlier.
840
01:36:29,581 --> 01:36:33,496
I told you before,there's more than one Drabble.
841
01:36:33,710 --> 01:36:38,040
So stop stalling and meet me
at the two windmills.
842
01:36:39,383 --> 01:36:42,549
With Tarrant free,
we are all in deep trouble.
843
01:36:44,429 --> 01:36:45,972
[Tarrant hangs up]
844
01:37:11,206 --> 01:37:14,622
[gruff voice]
My name is Drabble. Is Sir Edward there?
845
01:37:23,135 --> 01:37:25,092
[car approaching]
846
01:37:28,682 --> 01:37:30,176
[clanging]
847
01:38:15,979 --> 01:38:17,438
[man groans]
848
01:38:19,733 --> 01:38:21,393
Is my son alive?
849
01:38:21,610 --> 01:38:24,315
You bloody madman, you've broken my arm!
850
01:38:24,530 --> 01:38:27,614
- Where's my son?
- What the hell are you talking about?
851
01:38:27,824 --> 01:38:31,407
- I got a call from Drabble.
- You got a call from me, Julyan.
852
01:38:31,620 --> 01:38:33,280
From me.
853
01:38:33,497 --> 01:38:37,245
Now, where's my son?
854
01:38:38,627 --> 01:38:40,869
In the black windmill.
855
01:38:53,934 --> 01:38:56,259
Now, you bastard, get up...
856
01:38:59,189 --> 01:39:01,229
...and take me to him.
857
01:39:03,193 --> 01:39:08,188
If you so much as raise your voice,
I'll smash your skull in.
858
01:39:08,407 --> 01:39:13,116
Your son's in no danger, he never was.
I just had to have the money.
859
01:39:14,204 --> 01:39:16,197
I was in line for Chief of the Service.
860
01:39:16,415 --> 01:39:18,953
They were going to axe me
for a younger man.
861
01:39:28,343 --> 01:39:30,383
What was there to look forward to?
862
01:39:30,596 --> 01:39:34,463
My pension wouldn't even pay
my wife's hairdresser.
863
01:39:34,683 --> 01:39:37,256
I didn't want to involve you, Tarrant.
864
01:39:38,145 --> 01:39:41,810
It wasn't my idea to torture your son,
for God's sake.
865
01:39:42,024 --> 01:39:45,309
But I had no choice.
Don't you see...
866
01:39:45,527 --> 01:39:48,398
[Tarrant]
All I can see is a deranged old fool.
867
01:39:48,614 --> 01:39:51,318
And to think I once admired you.
868
01:39:51,533 --> 01:39:53,573
How many in there?
869
01:39:55,412 --> 01:39:57,155
- Two.
- Who are they?
870
01:39:57,372 --> 01:39:59,495
McKee and one of his gunmen.
871
01:40:19,853 --> 01:40:21,929
Ring the bell.
872
01:40:26,443 --> 01:40:29,527
I'll split my share with you.
You'll have your son back.
873
01:40:29,738 --> 01:40:34,863
McKee's selling the diamonds for me.
My share is 400,000 in Swiss francs.
874
01:40:36,078 --> 01:40:37,655
Ring the bell.
875
01:43:06,854 --> 01:43:08,846
[McKee screams]
876
01:43:53,692 --> 01:43:54,855
[McKee screams]
877
01:44:16,548 --> 01:44:18,588
David?
878
01:44:43,283 --> 01:44:45,323
Daddy.
879
01:44:46,578 --> 01:44:48,903
[David sobs]
880
01:44:51,208 --> 01:44:52,239
David.
881
01:45:22,614 --> 01:45:24,690
I'll take you back to your mother now.
882
01:45:29,246 --> 01:45:31,784
We both love her very much, don't we?
883
01:45:53,478 --> 01:45:55,637
[whistling]
68768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.