All language subtitles for The.Bitter.Tea.Of.General.Yen.1933.DVDRip.XviD-MDX.HI.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,320 --> 00:00:12,197 [Music:] 2 00:00:54,400 --> 00:00:55,753 [GUNSHOTS] 3 00:00:56,520 --> 00:00:57,999 [SHOUTING] 4 00:01:41,440 --> 00:01:44,989 Well, if it isn't Amelia, our little tower of strength from Tientsin. 5 00:01:45,240 --> 00:01:48,710 And Dr. Hansen. Shades of Canton and Pearl River. 6 00:01:48,960 --> 00:01:51,918 Rain and refugees and shooting all the way. My, what a country. 7 00:01:52,120 --> 00:01:53,155 Hello, Mrs. Blake. 8 00:01:53,360 --> 00:01:55,078 Hello, Mrs. Jackson. Come in, Mr. Pettis. 9 00:01:55,280 --> 00:01:57,714 Haven't seen you since the gunboats rescued us from General Yen. 10 00:01:57,920 --> 00:01:59,672 PETTIS: Yeah. By the skin of our teeth, wasn't it? 11 00:01:59,880 --> 00:02:02,314 Close one, that, close one, that. Step into the living room. 12 00:02:02,520 --> 00:02:04,875 Everybody in China is here. Literally everybody. 13 00:02:05,120 --> 00:02:08,476 And no wonder. No missionary in China would miss Dr. Strike's wedding. 14 00:02:08,680 --> 00:02:09,635 No, indeed. Step right in. 15 00:02:09,880 --> 00:02:11,711 [MEN SINGING] 16 00:02:17,640 --> 00:02:19,198 MAN: Where is the bride and groom? 17 00:02:19,400 --> 00:02:20,355 MRS. JACKSON: They're not here yet. 18 00:02:20,560 --> 00:02:21,879 What? Oh, she's on her way 19 00:02:22,080 --> 00:02:23,274 from the ship with my husband. 20 00:02:23,480 --> 00:02:25,869 Oh. And Bob? Oh, Dr. Strike telephoned. 21 00:02:26,120 --> 00:02:28,714 He'll be busy working among the refugees until the very last moment. 22 00:02:28,920 --> 00:02:31,070 He didn't even have time to meet the boat. Imagine that. 23 00:02:31,320 --> 00:02:32,435 That's Robert Strike all over. 24 00:02:32,680 --> 00:02:35,148 And you say he hasn't seen her in three years? 25 00:02:35,400 --> 00:02:37,595 No. They're supposed to be childhood sweethearts. 26 00:02:37,840 --> 00:02:39,910 I can hardly wait till I see them kiss. 27 00:02:40,160 --> 00:02:41,388 Amelia. 28 00:02:41,640 --> 00:02:43,392 [SPEAKS IN SWEDISH] 29 00:02:43,600 --> 00:02:46,034 Who is the bride, Mrs. Jackson? Megan Davis. 30 00:02:46,240 --> 00:02:48,629 Finest old Puritan family in New England, my dear. 31 00:02:48,880 --> 00:02:51,110 Her father's a big publisher. Very old family. 32 00:02:51,480 --> 00:02:53,471 I hope Dr. Strike isn't making a mistake. 33 00:02:53,680 --> 00:02:56,877 No. I hear she is young, attractive, full of energy. 34 00:02:57,120 --> 00:02:58,473 She'll need it. Yes. 35 00:02:58,720 --> 00:03:02,076 Dedicating her life to the service of mankind in China. 36 00:03:02,280 --> 00:03:06,876 Just what I did 50 years ago with my own bride, Mary. 37 00:03:07,640 --> 00:03:10,313 Yes, it's glorious. 38 00:03:11,320 --> 00:03:14,392 And yet, I pity her. Pity her? 39 00:03:14,640 --> 00:03:16,995 I've spent 50 years in China, 40 00:03:17,240 --> 00:03:21,313 and there are times when I think we're just a lot of persistent ants 41 00:03:21,560 --> 00:03:23,676 trying to move a great mountain. 42 00:03:23,880 --> 00:03:27,236 Bishop, how can you say that? After all that you've done? 43 00:03:27,440 --> 00:03:29,431 Yes, I do pity her. 44 00:03:29,680 --> 00:03:33,070 When I think of what she has to face, I... 45 00:03:33,680 --> 00:03:36,990 Only last month I learned a terrible lesson. 46 00:03:37,240 --> 00:03:39,231 I was telling the story of the Crucifixion 47 00:03:39,440 --> 00:03:41,510 to some Mongolian tribesmen. 48 00:03:41,760 --> 00:03:45,196 Finally, l... I thought I had touched their hearts. 49 00:03:45,480 --> 00:03:47,630 They crept closer to my little platform, 50 00:03:47,840 --> 00:03:50,957 their eyes burning with the wonder of their attention. 51 00:03:51,200 --> 00:03:56,399 Mongolian bandits, mind you, listening spellbound. 52 00:03:56,640 --> 00:04:00,633 But, alas, I had misinterpreted their interest in the story. 53 00:04:00,840 --> 00:04:03,957 The next caravan of merchants that crossed the Gobi Desert 54 00:04:04,160 --> 00:04:09,109 was captured by them and crucified. 55 00:04:10,440 --> 00:04:13,830 That, my friends, is China. 56 00:04:17,800 --> 00:04:19,199 [SIRENS WAILING] 57 00:04:20,480 --> 00:04:21,913 [SHOUTING] 58 00:04:32,880 --> 00:04:33,835 [SCREAMS] 59 00:04:42,240 --> 00:04:44,879 MR. JACKSON: Miss Davis, please. 60 00:04:45,120 --> 00:04:47,509 Come on. Miss Davis! 61 00:04:55,040 --> 00:04:56,871 You've run down my rickshaw boy. 62 00:05:00,200 --> 00:05:01,394 Yes. 63 00:05:01,640 --> 00:05:03,437 [SPEAKING CHINESE] 64 00:05:06,000 --> 00:05:07,956 [SPEAKING FRENCH] 65 00:05:16,120 --> 00:05:19,112 That Chinaman in the car doesn't seem to care much. It was his fault. 66 00:05:19,720 --> 00:05:22,109 Aren't you going to send for an ambulance? 67 00:05:22,600 --> 00:05:24,636 Is he badly hurt? 68 00:05:31,440 --> 00:05:34,079 Aren't you going to do anything for that boy? He may be dying. 69 00:05:36,640 --> 00:05:38,835 If so, he is very fortunate. 70 00:05:39,080 --> 00:05:41,674 Life, even at its best, is hardly endurable. 71 00:05:41,920 --> 00:05:45,629 How can you be so unfeeling? What kind of a man are you anyway? 72 00:05:48,600 --> 00:05:52,354 Oh, I'm so sorry. Do you want a handkerchief? 73 00:05:57,880 --> 00:06:01,509 Madam, it's raining, and I'm afraid you are getting wet. 74 00:06:01,720 --> 00:06:04,359 Miss Davis, I've gotten another rickshaw boy. 75 00:06:04,600 --> 00:06:06,989 Come on, come on! 76 00:06:14,200 --> 00:06:15,997 MR. JACKSON: You shouldn't have done that, Miss Davis. 77 00:06:16,200 --> 00:06:18,350 Oh, I couldn't help it. Everybody was so callous. 78 00:06:18,560 --> 00:06:23,156 I know, but human life is the cheapest thing in China. 79 00:06:31,440 --> 00:06:33,476 [SPEAKING CHINESE] 80 00:06:46,800 --> 00:06:48,631 Oh, I do hope the bishop's going to like them. 81 00:06:48,880 --> 00:06:51,474 It is a wonderful event... Yes? 82 00:06:51,720 --> 00:06:54,188 Oh, here comes the bride. WOMAN: The bride. 83 00:06:54,440 --> 00:06:57,159 Play "Here Comes the Bride." Here comes the bride. 84 00:06:57,360 --> 00:06:59,032 [PLAYING WAGNER'S "BRIDAL CHORUS"] 85 00:07:01,040 --> 00:07:03,508 MRS. JACKSON: Megan Davis! My land, child. 86 00:07:03,720 --> 00:07:06,314 It's been 11 years since I saw you last. Let me look at you. 87 00:07:10,680 --> 00:07:11,749 Shh! 88 00:07:12,400 --> 00:07:14,152 Folks, this is Miss Megan Davis. 89 00:07:14,560 --> 00:07:16,596 Take a good look at her, because in half an hour, 90 00:07:16,800 --> 00:07:18,631 the poor thing will be Mrs. Robert Strike. 91 00:07:18,840 --> 00:07:19,795 [CHATTERING] 92 00:07:20,000 --> 00:07:21,718 No, no, no, no, you can't get acquainted with her now. 93 00:07:21,960 --> 00:07:25,077 She's gotta get ready for the slaughter. Come on, Megan. 94 00:07:27,680 --> 00:07:29,511 But I can't understand it. 95 00:07:29,720 --> 00:07:32,154 The owner of the car looked so civilised. 96 00:07:32,360 --> 00:07:34,032 I wonder who he was. 97 00:07:34,280 --> 00:07:37,397 Some rich merchant taking refuge in a settlement. 98 00:07:37,640 --> 00:07:39,790 But don't be fooled about his looking civilised. 99 00:07:40,040 --> 00:07:42,110 They're all tricky, treacherous, and immoral. 100 00:07:42,360 --> 00:07:45,716 I can't tell one from the other. They're all Chinamen to me. 101 00:07:46,640 --> 00:07:47,595 [KNOCKING ON DOOR] 102 00:07:47,800 --> 00:07:49,358 Who is it? 103 00:07:51,720 --> 00:07:53,278 He's here. Who's here? 104 00:07:53,520 --> 00:07:55,511 The groom. Bob? 105 00:07:55,760 --> 00:07:57,796 Downstairs. Here, wait a minute, wait a minute. 106 00:07:58,040 --> 00:07:59,792 Here's your hat. Oh, yes. 107 00:08:01,920 --> 00:08:02,875 [WHISTLES] 108 00:08:08,000 --> 00:08:09,672 [PLAYING WAGNER'S "BRIDAL CHORUS"] 109 00:08:11,480 --> 00:08:13,835 MEGAN: Bob. Megan. 110 00:08:15,320 --> 00:08:17,151 Let me look at you, Bob. 111 00:08:17,360 --> 00:08:19,430 Will you forgive me? I simply couldn't meet you at the boat. 112 00:08:19,640 --> 00:08:20,959 Oh, I'd forgive you anything. 113 00:08:21,160 --> 00:08:23,230 Well, that's good, because... Listen, Megan. 114 00:08:23,440 --> 00:08:25,396 What's the matter, Bob? Well, listen, dear. 115 00:08:25,600 --> 00:08:27,352 St. Andrews Orphanage is in terrible danger. 116 00:08:27,560 --> 00:08:31,109 I've got to get a safe-conduct pass to get into the war zone and bring out the children. 117 00:08:31,360 --> 00:08:33,237 What? Is there going to be a wedding? I'm sorry, Mrs. Jackson. 118 00:08:33,440 --> 00:08:34,998 The wedding will have to be delayed. But don't worry... 119 00:08:35,200 --> 00:08:36,269 Is the pass from the American consulate? 120 00:08:36,480 --> 00:08:37,879 No. None of the foreign authorities can do anything. 121 00:08:38,080 --> 00:08:39,638 I've got to get a pass from a Chinese general. 122 00:08:39,840 --> 00:08:42,195 MRS. JACKSON: That's what we call our gangsters here: Generals. 123 00:08:42,400 --> 00:08:44,675 Which one, Bob? General Yen. 124 00:08:44,920 --> 00:08:46,399 ALL: General Yen. 125 00:08:46,640 --> 00:08:49,234 You don't mean the man that expelled missionaries from his province? 126 00:08:49,480 --> 00:08:51,471 Yes. He's in Shanghai now under an assumed name. 127 00:08:51,720 --> 00:08:54,518 I think I know where to find him. I don't see how you can possibly 128 00:08:54,720 --> 00:08:57,109 ask that bandit for any favours after the way he treated you. 129 00:08:57,320 --> 00:08:59,993 Well, I hate to, but he's the only man who can get me through the Nationalist lands. 130 00:09:00,200 --> 00:09:02,919 I've got to go now before I lose track of him. Where's Megan? 131 00:09:03,840 --> 00:09:05,034 I'm ready, Bob. 132 00:09:05,240 --> 00:09:07,151 Megan, you can't go with me. Of course I can. 133 00:09:07,400 --> 00:09:09,277 Not now. I'm not going to allow you to risk your life... 134 00:09:09,480 --> 00:09:13,109 If there are bandit generals to be tamed or children to be rescued, I'm in on it. 135 00:09:13,360 --> 00:09:16,238 Why do you think I came to China? I wouldn't let her go, Bob. 136 00:09:16,480 --> 00:09:20,109 If you ask me, I'm proud of her. Come on, Megan. 137 00:09:20,720 --> 00:09:22,312 God willing, we'll be back in two hours. 138 00:09:22,520 --> 00:09:24,431 With a carload of orphans. 139 00:09:24,640 --> 00:09:26,596 BISHOP: Oh, it's great to be young. 140 00:09:26,840 --> 00:09:30,230 Oh, dear, my wedding is all spoiled. If it isn't the war, it's the orphans. 141 00:09:30,480 --> 00:09:32,914 The food's spoiled, and the flowers will be all spoiled. 142 00:09:33,160 --> 00:09:34,513 Well, it's not your wedding. 143 00:09:34,720 --> 00:09:37,632 Oh, you keep still. Did you take your magnesia? 144 00:09:37,840 --> 00:09:39,353 No. 145 00:09:45,760 --> 00:09:47,796 Is this the bandit's cave? Yes. 146 00:09:48,040 --> 00:09:49,632 Now, you sit right here in the car. 147 00:09:49,880 --> 00:09:51,757 If anyone speaks to you, just glare at them. 148 00:09:55,360 --> 00:09:58,557 Bring the general with you. Maybe he'd like to go with us. 149 00:09:58,800 --> 00:09:59,994 [Music: Music: Music:] 150 00:10:00,240 --> 00:10:01,593 [SPEAKING CHINESE] 151 00:10:01,800 --> 00:10:02,949 [BELL RINGS] 152 00:10:17,960 --> 00:10:20,679 Never mind that. With your provinces in the deal and you commanding, 153 00:10:20,880 --> 00:10:22,996 they'll get what they lack now. 154 00:10:23,200 --> 00:10:25,031 What is it? Money, money, money. 155 00:10:25,360 --> 00:10:26,998 [SPEAKING CHINESE] 156 00:10:28,560 --> 00:10:30,949 Keep your shirt on. Keep your shirt on. 157 00:10:31,200 --> 00:10:33,156 He handles the army in the provinces, 158 00:10:33,400 --> 00:10:35,277 but when it comes to money, he listens to me. 159 00:10:36,120 --> 00:10:37,758 [SPEAKING CHINESE] 160 00:10:48,000 --> 00:10:51,515 Dr. Strike. I wonder what that bird wants. 161 00:10:54,200 --> 00:10:56,634 Whoa, wait a minute. You better see him. 162 00:10:56,880 --> 00:10:59,952 He knows you're in Shanghai and he may make it hot for you. 163 00:11:00,200 --> 00:11:02,794 Stall him off. Get rid of him. 164 00:11:03,760 --> 00:11:05,398 You're right. 165 00:11:12,440 --> 00:11:14,510 Hello, Dr. Strike, my old friend. 166 00:11:14,760 --> 00:11:17,638 I'm sorry to intrude like this, general, but it's a matter of the utmost importance. 167 00:11:17,880 --> 00:11:19,836 Naturally, everything you do is important. 168 00:11:20,080 --> 00:11:21,798 I want a safe-conduct pass to Chapei. 169 00:11:22,040 --> 00:11:24,474 What on earth do you want to go there for? That's an inferno. 170 00:11:24,720 --> 00:11:27,188 That's why I must go. Our orphanage is between the lines. 171 00:11:27,440 --> 00:11:28,759 The children are in danger. We've got... 172 00:11:28,960 --> 00:11:30,473 Oh, orphans. 173 00:11:30,720 --> 00:11:34,599 What are they anyway? People without ancestors. Nobody. 174 00:11:34,840 --> 00:11:36,114 Please sit down, doctor. 175 00:11:36,320 --> 00:11:38,356 I will get you a glass of wine. General, you don't understand... 176 00:11:38,560 --> 00:11:43,156 Later on, we'll be entertained by some singsong girls. Say, doctor? 177 00:11:43,400 --> 00:11:46,278 Have you never been curious about singsong girls? 178 00:11:46,520 --> 00:11:48,511 General, will you please give me that pass? 179 00:11:49,320 --> 00:11:50,753 Look here, doctor. 180 00:11:51,000 --> 00:11:53,673 I'm not supposed to be in Shanghai. 181 00:11:53,880 --> 00:11:55,279 If my name is seen on a pass, 182 00:11:55,480 --> 00:11:57,596 it will do me great harm with the foreign authorities. 183 00:11:58,600 --> 00:12:02,434 If you don't give me that pass, general, I'll tell the foreign authorities you're here. 184 00:12:07,760 --> 00:12:11,196 Here's to your very good health, doctor. 185 00:12:22,640 --> 00:12:24,278 General, I think the boys are about ready 186 00:12:24,480 --> 00:12:26,311 to talk turkey on those provinces now. 187 00:12:26,560 --> 00:12:30,519 Why bother me with affairs of state when I have orphans to consider? 188 00:12:30,760 --> 00:12:33,115 Oh, hello, doc. How's the missionary racket? 189 00:12:33,360 --> 00:12:36,272 Say, I heard you were thinking of getting married tonight. 190 00:12:36,520 --> 00:12:38,158 Yes. I postponed it to come here. 191 00:12:38,720 --> 00:12:40,039 What? 192 00:12:40,280 --> 00:12:44,831 You mean to say that you left the prospect of a beautiful woman's loving arms 193 00:12:45,080 --> 00:12:47,196 for some nameless brats? 194 00:12:47,440 --> 00:12:49,158 I certainly hope she never finds that out. 195 00:12:49,360 --> 00:12:51,430 Please, please, write that pass, general. 196 00:12:52,040 --> 00:12:53,996 YEN: Able to read Chinese yet, doctor? 197 00:12:54,240 --> 00:12:56,037 STRIKE: Not yet, general. 198 00:13:04,240 --> 00:13:05,878 [EXPLOSION] 199 00:13:28,920 --> 00:13:31,912 They escaped the fire anyway. But the place looks deserted. 200 00:13:32,160 --> 00:13:33,878 Maybe they've gone. Miss Reed wouldn't go. 201 00:13:34,120 --> 00:13:35,473 [SPEAKING CHINESE] 202 00:13:36,960 --> 00:13:38,188 [WHISPERS] Soldiers. 203 00:14:01,480 --> 00:14:02,435 [LAUGHING] 204 00:14:16,320 --> 00:14:17,355 What do they want? 205 00:14:17,560 --> 00:14:19,551 Well, they're laughing, so it must be all right. 206 00:14:32,680 --> 00:14:35,717 STRIKE: Stand back from the door, dear. They're liable to shoot. 207 00:14:40,840 --> 00:14:42,558 Where are the children? In the next room. 208 00:14:42,800 --> 00:14:45,030 There are only six left. The rest were taken away by friends. 209 00:14:45,280 --> 00:14:46,713 Good. We can take them all in one trip. 210 00:14:46,920 --> 00:14:48,273 All right, Dr. Strike. 211 00:14:56,880 --> 00:14:58,393 Bob, I don't trust that pass. 212 00:14:58,640 --> 00:15:01,791 Do you think we ought to risk taking the children out now? 213 00:15:05,080 --> 00:15:06,195 [SOLDIERS CHATTERING] 214 00:15:12,760 --> 00:15:13,715 They've taken our car. 215 00:15:13,920 --> 00:15:15,831 STRIKE: Well, never mind. We'll have to take a chance on foot. 216 00:15:16,080 --> 00:15:18,469 No, doctor. I'm responsible for these children. 217 00:15:18,720 --> 00:15:21,393 They were placed in my care. I can't risk their lives on foot. 218 00:15:21,640 --> 00:15:24,200 But the fire's only a block away. We can get rickshaws at the North Station. 219 00:15:24,440 --> 00:15:25,919 Oh, please. We ought to do what Bob says. 220 00:15:26,480 --> 00:15:28,072 [GUNSHOTS] 221 00:15:34,200 --> 00:15:35,758 [CRYING] 222 00:15:45,560 --> 00:15:47,516 STRIKE: Megan. Megan. 223 00:15:47,760 --> 00:15:50,832 Megan, I think you better take this pass in case we get separated. 224 00:15:51,320 --> 00:15:54,357 Come on, now. Keep close together. 225 00:15:57,240 --> 00:15:58,389 Straight ahead, Megan. 226 00:15:58,600 --> 00:15:59,953 [CHILDREN SHOUTING] 227 00:16:02,560 --> 00:16:04,471 Megan, get back here. 228 00:16:06,360 --> 00:16:08,191 Get back here. 229 00:16:08,440 --> 00:16:09,919 [GUNSHOTS] 230 00:16:31,720 --> 00:16:33,517 Come on, let's get out of here. 231 00:16:33,720 --> 00:16:35,278 [BABY CRYING] 232 00:16:35,640 --> 00:16:38,279 Come on, baby. STRIKE: Go straight ahead. 233 00:16:45,400 --> 00:16:48,358 STRIKE: Megan, there's the North Station over there. 234 00:16:48,600 --> 00:16:49,794 [GUNSHOTS] 235 00:16:54,640 --> 00:16:55,868 [EXPLOSION] 236 00:17:04,600 --> 00:17:05,953 [TRAIN BELL DINGING] 237 00:17:24,040 --> 00:17:26,031 [SHOUTING INDISTINCTLY] 238 00:17:45,440 --> 00:17:48,000 I cannot give you help, doctor. 239 00:18:08,800 --> 00:18:10,358 Bob? 240 00:18:12,080 --> 00:18:13,115 Bob! 241 00:18:37,000 --> 00:18:38,956 [CLACKING] 242 00:18:46,240 --> 00:18:47,639 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 243 00:19:00,440 --> 00:19:01,839 [SPEAKING CHINESE] 244 00:19:07,160 --> 00:19:09,390 MAH-LI: Feeling better now? 245 00:19:11,640 --> 00:19:13,631 Do you feel better? 246 00:19:17,120 --> 00:19:20,351 I believe I do. Then drink some tea. 247 00:19:21,480 --> 00:19:24,392 I don't think I can. Please try. 248 00:19:25,920 --> 00:19:26,909 [MOANS] 249 00:19:27,120 --> 00:19:31,079 You mustn't be frightened. No one will hurt you here. 250 00:19:31,320 --> 00:19:33,515 Please. Try drink some tea. 251 00:19:44,280 --> 00:19:46,919 The general thinks it will do you good. 252 00:19:47,120 --> 00:19:48,792 The general? 253 00:19:57,000 --> 00:19:59,309 I'm terribly sorry for you. 254 00:20:00,440 --> 00:20:04,911 But you are all right now. I'm charging myself personally to take care of you. 255 00:20:05,320 --> 00:20:07,311 Haven't I seen you someplace before? 256 00:20:08,600 --> 00:20:10,795 You were kind enough to offer me a handkerchief. 257 00:20:11,480 --> 00:20:13,357 Oh, yes. 258 00:20:14,280 --> 00:20:15,633 How did I get here? 259 00:20:15,880 --> 00:20:19,077 My car arrived just as you were being roughly handled by the crowd. 260 00:20:19,280 --> 00:20:20,998 And you rescued me? 261 00:20:21,600 --> 00:20:23,238 If you wish to put it that way. 262 00:20:23,440 --> 00:20:25,192 [SPEAKING CHINESE] 263 00:20:25,880 --> 00:20:28,838 Are we on a train? My troop train. 264 00:20:29,680 --> 00:20:30,749 Oh. 265 00:20:31,200 --> 00:20:33,839 I believe I'm well enough to get off at the next station. 266 00:20:34,080 --> 00:20:36,435 I'm sorry. Only military trains are running. 267 00:20:36,640 --> 00:20:39,313 There is a civil war, you know. 268 00:20:39,520 --> 00:20:41,875 Will I be able to let my friends know I'm safe? 269 00:20:42,120 --> 00:20:46,033 Everything will be arranged. Please try to sleep now. 270 00:20:46,280 --> 00:20:48,919 I will have you called when we arrive. 271 00:20:53,320 --> 00:20:56,437 Thank you. You're welcome. 272 00:21:21,400 --> 00:21:23,152 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 273 00:22:46,560 --> 00:22:48,790 [BELL GONGS] 274 00:23:08,440 --> 00:23:09,793 [SPEAKING CHINESE] 275 00:23:10,000 --> 00:23:13,436 Yeah, uniforms, I know. All you guys think of is uniforms. 276 00:23:16,280 --> 00:23:17,838 Hello, Jones. Hi, Yen. 277 00:23:18,080 --> 00:23:20,674 You raise that money? Did I raise that money? 278 00:23:20,920 --> 00:23:22,478 See, I got a whole boxcar full of it. 279 00:23:22,720 --> 00:23:25,075 I had to hock half your province to get it, but I got it. 280 00:23:25,320 --> 00:23:27,629 Have you heard from General Feng? Not yet. 281 00:23:27,880 --> 00:23:30,713 He's still got another day to make up his mind. 282 00:23:31,400 --> 00:23:34,039 You may have to convince him with lead instead of silver. 283 00:23:34,280 --> 00:23:37,636 Oh, keep your shirt on. I had to sell half your ammunition to get that dough. 284 00:23:37,880 --> 00:23:40,917 I'll tell you when to go. I haven't steered you wrong yet, have I? 285 00:23:42,600 --> 00:23:44,636 How long will it take me to put my boat in commission? 286 00:23:44,840 --> 00:23:47,912 Boat? You ain't going anywhere until you get rid of this Feng deal. 287 00:23:48,160 --> 00:23:50,310 What's the matter? Aren't you interested in this war anymore? 288 00:23:50,560 --> 00:23:55,236 Say, where are those invoices? Say, snap out of it, some of you guys. 289 00:23:57,320 --> 00:23:59,788 Haven't got something new on the string, have you? 290 00:24:00,000 --> 00:24:01,911 I want to send a missionary back to Shanghai. 291 00:24:02,120 --> 00:24:03,553 Well, send him back in a freight car. 292 00:24:03,760 --> 00:24:05,318 My propaganda budget's about exhausted. 293 00:24:05,880 --> 00:24:07,552 I'm going to send this lady back in my yacht. 294 00:24:07,800 --> 00:24:11,679 Aha. I had a hunch it was a female. 295 00:24:11,920 --> 00:24:13,239 Who is she? 296 00:24:13,440 --> 00:24:15,670 Bride of a lamb. "Bride of a lamb"? 297 00:24:16,280 --> 00:24:20,512 Young lady who was going to marry Dr. Strike. 298 00:24:21,000 --> 00:24:25,994 I found our famous safe-conduct pass in her pocket. 299 00:24:26,240 --> 00:24:29,198 Say, this isn't anything to laugh at. We gotta get rid of her pretty quick. 300 00:24:29,400 --> 00:24:31,152 We've had enough trouble with that guy Strike. 301 00:24:31,360 --> 00:24:33,669 I think you have underestimated the good doctor. 302 00:24:33,920 --> 00:24:37,071 He seems to have excellent taste in some things. 303 00:24:37,280 --> 00:24:39,475 Yeah, never mind that. I'm not gonna wait to put any boat in commission. 304 00:24:39,680 --> 00:24:43,150 She goes back to Shanghai tonight if I have to send her back in a freight car! 305 00:24:43,400 --> 00:24:48,155 Jones, Jones, Jones. I'm afraid gallantry is not one of your vices. 306 00:24:50,800 --> 00:24:52,279 [SPEAKING CHINESE] 307 00:24:56,800 --> 00:24:57,755 [GUNSHOTS] 308 00:25:46,400 --> 00:25:47,753 [GUNSHOTS] 309 00:25:52,480 --> 00:25:54,118 [SPEAKING CHINESE] 310 00:26:03,880 --> 00:26:05,791 Open the door. 311 00:26:06,520 --> 00:26:08,112 [SPEAKING CHINESE] 312 00:26:08,720 --> 00:26:10,711 MEGAN: Open the door. 313 00:26:15,200 --> 00:26:16,553 [GUNSHOTS] 314 00:26:26,880 --> 00:26:28,632 MAH-LI Good morning. Are you better? 315 00:26:28,880 --> 00:26:31,030 MEGAN: Where are we? What is this terrible place? 316 00:26:31,640 --> 00:26:33,551 This is General Yen's summer palace. 317 00:26:34,840 --> 00:26:37,912 General Yen? The bandit? 318 00:26:54,000 --> 00:26:55,558 Good morning. 319 00:26:58,240 --> 00:27:00,356 I hope you slept well. 320 00:27:00,600 --> 00:27:02,158 [GUNSHOTS] 321 00:27:02,360 --> 00:27:04,476 Oh, I'm sorry. 322 00:27:11,160 --> 00:27:12,798 [SHOUTING IN CHINESE] 323 00:27:24,680 --> 00:27:27,990 YEN: It was terribly stupid of me to disturb your morning like this. 324 00:27:28,560 --> 00:27:30,835 But there is a famine in my province, 325 00:27:31,080 --> 00:27:34,038 and I have no rice to feed my prisoners. 326 00:27:34,440 --> 00:27:36,715 I assure you it won't happen in the future. 327 00:27:37,320 --> 00:27:40,869 They are taking the rest of them down the road, out of earshot. 328 00:27:41,880 --> 00:27:45,156 A cigarette? I have both Turkish and Virginia tobacco. 329 00:27:46,240 --> 00:27:49,152 I've never heard anything so cold-blooded in all my life. 330 00:27:49,800 --> 00:27:53,839 But isn't it better to shoot them quickly 331 00:27:54,080 --> 00:27:57,390 than let them starve to death slowly? 332 00:28:00,200 --> 00:28:01,189 [SPEAKING CHINESE] 333 00:28:01,400 --> 00:28:02,958 Don't go, please. 334 00:28:12,880 --> 00:28:14,393 Please sit down and have your breakfast. 335 00:28:14,600 --> 00:28:17,433 Why did you drug me on the train? I don't remember a thing. 336 00:28:18,040 --> 00:28:20,235 You were in great pain, 337 00:28:20,480 --> 00:28:23,552 and sleep makes a long journey very short. 338 00:28:24,120 --> 00:28:25,838 You didn't have to bring me here. 339 00:28:26,040 --> 00:28:27,951 Why don't you send me back to Shanghai? 340 00:28:28,160 --> 00:28:32,597 I intend to, but it isn't safe to send you back by rail. 341 00:28:36,480 --> 00:28:38,914 Please sit down. I don't believe you. 342 00:28:39,160 --> 00:28:40,479 You're lying. 343 00:28:40,680 --> 00:28:43,672 I'm sorry, but you are making a mistake. 344 00:28:43,880 --> 00:28:46,838 Dr. Strike told me all about you. 345 00:28:49,480 --> 00:28:52,836 You yellow swine, if you think that... 346 00:29:01,240 --> 00:29:04,391 I advise you to send me back to Shanghai just as soon as you can. 347 00:29:09,640 --> 00:29:14,634 You will always find me your most humble servant. 348 00:29:24,680 --> 00:29:26,318 Did you see this? 349 00:29:34,400 --> 00:29:35,549 [LAUGHING] 350 00:29:36,400 --> 00:29:37,594 What are you laughing at? 351 00:29:37,800 --> 00:29:40,234 Ten to one she goes back to Shanghai in a freight car. 352 00:29:40,480 --> 00:29:42,436 You lose. 353 00:29:42,680 --> 00:29:45,353 She's not going back at all. Are you nuts? 354 00:29:45,600 --> 00:29:48,910 Do you want that guy Strike to turn your province upside down? 355 00:29:49,720 --> 00:29:51,950 Haven't you seen the Shanghai newspapers? 356 00:29:52,520 --> 00:29:54,112 They think she's dead. 357 00:29:59,760 --> 00:30:02,274 I think I'll shave. 358 00:30:07,400 --> 00:30:10,039 Say, wait a minute, wait a minute. Wait a minute. Listen. 359 00:30:10,280 --> 00:30:12,840 I've never interfered in your private affairs before. 360 00:30:13,040 --> 00:30:16,271 But don't forget, this is a white woman. 361 00:30:16,520 --> 00:30:21,150 That's all right. I have no prejudice against her colour. 362 00:30:26,120 --> 00:30:28,634 Well, it's no skin off my nose. 363 00:30:35,080 --> 00:30:36,672 [SPEAKING CHINESE] 364 00:30:50,200 --> 00:30:51,599 [KNOCKING ON DOOR] 365 00:30:53,720 --> 00:30:55,358 Come in. 366 00:30:59,480 --> 00:31:01,436 Good evening, Miss Davis. General Yen... 367 00:31:01,680 --> 00:31:04,513 Sends his compliments and humbly requests the honourable presence 368 00:31:04,760 --> 00:31:07,069 of Miss Megan Davis for dinner for the third time. 369 00:31:07,320 --> 00:31:10,630 And for the third and last time, Miss Megan Davis says no. 370 00:31:13,480 --> 00:31:15,152 Mah-Li. 371 00:31:17,880 --> 00:31:20,189 Were you able to send that note to Dr. Strike? 372 00:31:20,440 --> 00:31:21,668 Yes. 373 00:31:21,920 --> 00:31:25,356 Do you think you could send another? I want to make sure he gets it. 374 00:31:25,600 --> 00:31:27,318 Maybe. 375 00:31:29,440 --> 00:31:30,873 This is all I have left. 376 00:31:32,720 --> 00:31:34,790 Can you do it with that? 377 00:31:36,960 --> 00:31:39,394 Maybe. Here. 378 00:31:44,680 --> 00:31:47,558 Mah-Li, I'll never forget this. 379 00:31:52,760 --> 00:31:53,749 [SPEAKING CHINESE] 380 00:31:53,960 --> 00:31:56,076 Speak English. What did she say? 381 00:31:56,320 --> 00:31:59,790 She said, " No, for the third and last time." 382 00:32:03,160 --> 00:32:04,593 Well... 383 00:32:24,680 --> 00:32:26,750 [Music: Music: Music:] 384 00:32:32,520 --> 00:32:33,953 [MEN SHOUTING] 385 00:34:02,520 --> 00:34:04,158 [Music: Music: Music:] 386 00:34:38,840 --> 00:34:39,955 [INAUDIBLE DIALOGUE] 387 00:35:39,880 --> 00:35:41,393 [MEN CHATTERING] 388 00:35:55,040 --> 00:35:57,998 I often envy the common soldier. 389 00:36:00,520 --> 00:36:01,794 His wants are so few. 390 00:36:02,000 --> 00:36:04,150 Even a common soldier would've knocked. 391 00:36:04,360 --> 00:36:05,952 I did. 392 00:36:06,320 --> 00:36:09,596 I almost broke the door down, but you didn't hear me. 393 00:36:10,000 --> 00:36:14,835 You were evidently absorbed in the sublime effects of the spring moon 394 00:36:15,080 --> 00:36:17,150 upon my people. 395 00:36:17,560 --> 00:36:19,312 What do you want? 396 00:36:19,840 --> 00:36:23,515 In my province, this is called a cherry-blossom moon. 397 00:36:23,760 --> 00:36:28,276 It's a time when young and old, rich and poor, sick and sound 398 00:36:28,520 --> 00:36:30,476 pay their homage to the god of love. 399 00:36:30,720 --> 00:36:32,472 You think you can wear me down, don't you? 400 00:36:32,680 --> 00:36:35,558 But you can't. Do you hear me? You can't. 401 00:36:36,480 --> 00:36:40,439 Oh, please let me go. I can't stand this any longer. 402 00:36:40,680 --> 00:36:42,716 Please send me back to my friends. 403 00:36:42,960 --> 00:36:46,509 But I have told you: The country's in state of war. 404 00:36:46,760 --> 00:36:49,354 If anything should happen to you, 405 00:36:49,720 --> 00:36:52,598 I have to answer to Dr. Strike. 406 00:36:58,360 --> 00:37:00,078 How long will it be? 407 00:37:02,440 --> 00:37:04,032 I don't know. 408 00:37:04,280 --> 00:37:06,589 Maybe a week, maybe a month. 409 00:37:06,840 --> 00:37:08,273 Maybe even longer. 410 00:37:08,520 --> 00:37:12,195 But I will do everything I can to make your visit pleasant. 411 00:37:12,440 --> 00:37:17,514 If you would only relax and let me improve our acquaintance. 412 00:37:21,040 --> 00:37:22,996 It's pretty hard to become acquainted with a man 413 00:37:23,240 --> 00:37:26,152 who ruthlessly slaughters helpless prisoners in one move, 414 00:37:26,400 --> 00:37:29,870 and in the next shows such a tender reverence for the beauty of the moon. 415 00:37:30,600 --> 00:37:33,751 You have the true missionary spirit. 416 00:37:34,360 --> 00:37:36,078 Really, Miss Davis, 417 00:37:36,320 --> 00:37:40,199 there are times when I would like to laugh at you. 418 00:37:41,040 --> 00:37:45,033 But there are also times when I find you admirable. 419 00:37:49,440 --> 00:37:52,000 There are also moments when I... 420 00:37:53,720 --> 00:37:55,756 Perhaps I shouldn't speak of them. 421 00:37:56,000 --> 00:37:58,230 I might astound you. 422 00:37:59,520 --> 00:38:02,830 Perhaps you believe us incapable of such moments. 423 00:38:03,040 --> 00:38:05,918 Yes, I'm sure you do. 424 00:38:07,400 --> 00:38:10,358 Have you ever read our poetry, Miss Davis? 425 00:38:10,560 --> 00:38:13,154 Do you understand our music? 426 00:38:14,960 --> 00:38:20,956 Have you ever seen our paintings of women walking among fruit trees? 427 00:38:21,600 --> 00:38:24,592 Where the fruit trees look like women, 428 00:38:24,840 --> 00:38:28,674 and the women look like fruit trees. 429 00:38:29,680 --> 00:38:33,798 There has never been a people more purely artist, 430 00:38:34,600 --> 00:38:38,559 and therefore, more purely lover, 431 00:38:38,800 --> 00:38:40,836 than the Chinese. 432 00:38:42,960 --> 00:38:44,791 I think we ought to end this discussion. 433 00:38:45,000 --> 00:38:48,675 Certainly, if you find it objectionable. 434 00:38:48,920 --> 00:38:50,478 But I wish you didn't. 435 00:38:50,720 --> 00:38:53,075 If you should change your mind, 436 00:38:53,440 --> 00:38:58,309 if you would follow our custom of accepting third invitations, 437 00:38:58,560 --> 00:39:01,074 we are having dinner at 8. 438 00:39:27,080 --> 00:39:28,559 [Music: Music: Music:] 439 00:39:31,600 --> 00:39:32,953 [WHISTLING] 440 00:40:56,400 --> 00:40:57,833 MEGAN: Yes? 441 00:41:09,160 --> 00:41:12,118 I will give you more suitable gifts later. 442 00:41:12,360 --> 00:41:13,918 Why? 443 00:41:14,480 --> 00:41:15,959 That was Captain Li. 444 00:41:17,880 --> 00:41:21,316 Oh, that's all right, Mah-Li. You don't have to bribe me. 445 00:41:21,560 --> 00:41:24,552 Then you won't tell the general? It's nothing to me. 446 00:41:26,600 --> 00:41:30,229 If you want to do something for me, help me get out of here. 447 00:41:30,480 --> 00:41:32,550 Escape? Isn't there some way 448 00:41:32,800 --> 00:41:34,995 you could persuade him to send me back to my friends? 449 00:41:35,240 --> 00:41:37,037 He would only think I was jealous. 450 00:41:37,280 --> 00:41:40,272 But it would be easy for you to do it yourself after dinner. 451 00:41:42,400 --> 00:41:46,996 Please come. You could help me so much with Mr. Jones. 452 00:41:47,240 --> 00:41:48,798 Jones? 453 00:41:49,040 --> 00:41:50,268 An American? 454 00:41:50,520 --> 00:41:53,318 Yes. The general's financial advisor. 455 00:41:53,560 --> 00:41:57,872 What kind of a man is he? Oh, he's very smart. 456 00:41:58,120 --> 00:41:59,553 I'm afraid of him. 457 00:41:59,800 --> 00:42:01,392 Could I meet him? 458 00:42:01,640 --> 00:42:04,234 Yes, if you come down to dinner. 459 00:42:08,720 --> 00:42:10,278 This dress of mine looks terrible. 460 00:42:10,520 --> 00:42:12,272 Oh, I can arrange that. 461 00:42:13,600 --> 00:42:15,318 [BELL RINGING] 462 00:42:16,960 --> 00:42:18,598 [Music: Music: Music:] 463 00:42:36,560 --> 00:42:38,232 [SPEAKING CHINESE] 464 00:42:46,400 --> 00:42:48,356 Do you like this one? 465 00:42:50,920 --> 00:42:52,956 I like that one. 466 00:42:59,040 --> 00:43:00,473 [SPEAKING CHINESE] 467 00:43:10,880 --> 00:43:13,553 I have noticed you were in need of powder and paint. 468 00:43:16,480 --> 00:43:19,074 Yes, perhaps I am. I will see you at dinner. 469 00:43:19,280 --> 00:43:21,032 Thank you. 470 00:43:22,360 --> 00:43:24,590 [Music: Music: Music:] 471 00:44:14,080 --> 00:44:15,559 [BELL CHIMING] 472 00:44:26,840 --> 00:44:30,150 YEN: Oh, Miss Davis, I'm so glad you changed your mind. 473 00:44:30,400 --> 00:44:32,595 This is Mr. Jones, my financial advisor. 474 00:44:32,800 --> 00:44:34,756 Hello. How's the missionary racket? 475 00:44:35,480 --> 00:44:37,471 And this is Captain Li, my aide. 476 00:44:38,960 --> 00:44:40,313 Please. 477 00:44:40,520 --> 00:44:42,875 You're a newcomer in China, I take it? 478 00:44:43,080 --> 00:44:44,593 Yes, I landed four days ago. 479 00:44:44,800 --> 00:44:47,712 You're learning an awful lot about China in four days. 480 00:44:47,920 --> 00:44:50,514 I certainly have. 481 00:44:51,440 --> 00:44:53,954 No. No champagne? 482 00:44:54,160 --> 00:44:55,832 That's Pol Roger, 1906. 483 00:44:56,040 --> 00:44:57,678 I wonder if I could have a glass of water. 484 00:44:57,880 --> 00:45:00,633 Water? You'll catch your death of typhoid. 485 00:45:01,760 --> 00:45:03,113 Your health, Miss Davis. 486 00:45:03,880 --> 00:45:06,997 And the same to you, Mrs. Yen. 487 00:45:09,440 --> 00:45:11,715 Oh, that chair is for my wife... 488 00:45:11,920 --> 00:45:13,956 who does not exist. 489 00:45:14,160 --> 00:45:15,354 As yet. 490 00:45:15,560 --> 00:45:17,357 JONES: You see, Mah-Li isn't his wife. 491 00:45:17,720 --> 00:45:20,393 She isn't even allowed to sit on the same level with us. 492 00:45:20,600 --> 00:45:22,636 She may seem kind of lonely tonight, 493 00:45:22,880 --> 00:45:25,792 but I've seen her with plenty of company. 494 00:45:33,320 --> 00:45:34,833 Excuse me. 495 00:45:39,480 --> 00:45:40,833 I was greatly relieved tonight 496 00:45:41,080 --> 00:45:43,913 when I heard there was another American in this strange place. 497 00:45:44,120 --> 00:45:45,553 Well, thank you for the compliment. 498 00:45:45,760 --> 00:45:48,399 But I guess I'm what's known in the dime novels as a renegade, 499 00:45:48,600 --> 00:45:50,989 and a darn good one at that. 500 00:45:51,200 --> 00:45:53,998 I don't think I'd be much of a relief to anybody. 501 00:45:54,440 --> 00:45:56,271 What's that? 502 00:45:56,480 --> 00:46:00,473 Oh, I was just trying to find out the duties of a financial advisor. 503 00:46:01,160 --> 00:46:03,469 He's the secretary of my treasury. 504 00:46:03,680 --> 00:46:04,874 Yeah, I'm the big squeeze. 505 00:46:05,080 --> 00:46:08,117 And if I do say it myself, I can milk more money out of this province 506 00:46:08,320 --> 00:46:09,958 than any man alive. 507 00:46:11,080 --> 00:46:13,389 Do you advise the general on other matters too? 508 00:46:13,640 --> 00:46:18,236 Sure I do. But he never takes it, except when it comes to money. 509 00:46:18,440 --> 00:46:21,238 Then he's all ears. Aren't you, general? 510 00:46:21,800 --> 00:46:25,634 Well, as they say in your country, "Money talks." 511 00:46:25,840 --> 00:46:27,319 JONES: Money talks in any country. 512 00:46:27,520 --> 00:46:31,149 Wait till you hear how that boxcar full of money I've got out there is gonna talk. 513 00:46:31,480 --> 00:46:35,792 Six million dollars Mex can make a lot of noise in any language. 514 00:46:37,960 --> 00:46:40,679 I thought you asked me not to mention that, Jones. 515 00:46:40,920 --> 00:46:42,558 We're all friends here. 516 00:46:42,760 --> 00:46:46,514 Besides, Mah-Li knows anyway. 517 00:46:49,880 --> 00:46:51,233 I didn't tell her. 518 00:46:52,280 --> 00:46:55,670 You're not the only man around this ranch who tells her things. 519 00:47:12,800 --> 00:47:14,552 JONES: We play dealer's choice, Miss Davis. 520 00:47:14,760 --> 00:47:17,911 Stud, jackpot, spit-in-the-ocean, roodles. Anything you like. 521 00:47:18,120 --> 00:47:19,519 I'm sorry, I haven't any money. 522 00:47:19,760 --> 00:47:22,797 I'll be glad to carry you. It's only a friendly little game. 523 00:47:23,000 --> 00:47:25,309 No, thanks. I think I'll watch. 524 00:47:25,520 --> 00:47:27,351 JONES: How about you, general? 525 00:47:27,560 --> 00:47:29,949 Pass. Two bucks. 526 00:47:33,640 --> 00:47:34,993 And $10 more. 527 00:47:35,200 --> 00:47:37,270 Not me. I thought you said you passed. 528 00:47:37,720 --> 00:47:39,631 I'll raise you $10. 529 00:47:41,240 --> 00:47:43,435 And $10 more. 530 00:47:47,720 --> 00:47:49,631 He loves to steal a pot. 531 00:47:50,360 --> 00:47:53,716 Don't pay any attention to Jones. He has a bad liver. 532 00:47:54,400 --> 00:47:56,277 Oh, don't try to kid me, general. 533 00:47:56,480 --> 00:47:59,153 Don't I know you better than you do yourself? 534 00:47:59,360 --> 00:48:02,796 Him and me, thick as thieves. 535 00:48:03,440 --> 00:48:05,749 Don't you tell me everything you know? 536 00:48:05,960 --> 00:48:08,235 Do I? And if you don't, 537 00:48:08,440 --> 00:48:10,954 don't I know how to find it out anyway? 538 00:48:11,160 --> 00:48:12,718 I don't know. Do you? 539 00:48:12,920 --> 00:48:17,436 Sure I do. All I have to do is give $50 to the general's bodyguard. 540 00:48:18,440 --> 00:48:19,668 You give too much. 541 00:48:19,880 --> 00:48:21,472 Sometimes I give more than that. 542 00:48:22,040 --> 00:48:24,634 Yes, sir. Five hundred dollars Mex to Captain Li 543 00:48:24,880 --> 00:48:28,919 and you can get the low-down on whatever happens around here. 544 00:48:31,800 --> 00:48:32,994 How many cards, please? 545 00:48:34,280 --> 00:48:35,349 Two. 546 00:48:36,160 --> 00:48:37,957 And how does Captain Li know? 547 00:48:40,680 --> 00:48:43,831 You better ask Captain Li about that. 548 00:49:04,480 --> 00:49:06,516 How pretty. 549 00:49:07,280 --> 00:49:09,032 Do you know good jade when you see it? 550 00:49:09,280 --> 00:49:11,430 Valuable as diamonds, jade like that. 551 00:49:14,240 --> 00:49:16,879 You like them? Look at them closely. 552 00:49:17,320 --> 00:49:19,436 Yes, they're lovely. 553 00:49:27,760 --> 00:49:30,718 I want you to keep them. They're yours. 554 00:49:32,200 --> 00:49:34,919 They're yours. Put them on and wear them. 555 00:49:35,120 --> 00:49:39,352 Oh, I couldn't think of it, really. I don't want them. 556 00:49:39,560 --> 00:49:40,788 But you must take them. 557 00:49:41,240 --> 00:49:43,879 I assure you, they are mine to give. 558 00:49:46,040 --> 00:49:48,156 Please take them. 559 00:49:52,840 --> 00:49:54,193 [WHISPERING IN CHINESE] 560 00:49:58,840 --> 00:50:02,549 It was cruel of you both to humiliate her that way. It was disgusting. 561 00:50:02,800 --> 00:50:04,791 Nice girl, Mah-Li. 562 00:50:05,000 --> 00:50:07,389 Raised in a mission school, she tells me. 563 00:50:07,640 --> 00:50:09,358 She's charming, and I'm quite sure she's good. 564 00:50:09,560 --> 00:50:11,551 Hah! That's an idea. 565 00:50:11,760 --> 00:50:13,830 [CHUCKLING] 566 00:50:16,720 --> 00:50:18,119 [INAUDIBLE DIALOGUE] 567 00:50:19,120 --> 00:50:20,951 Now you're talking. 568 00:50:21,160 --> 00:50:22,718 What about this one? 569 00:50:22,920 --> 00:50:24,194 [SPEAKING CHINESE] 570 00:50:26,200 --> 00:50:28,236 JONES: Come on, gigolo. 571 00:50:33,920 --> 00:50:37,230 Don't forget your rings, Miss Davis. 572 00:50:39,560 --> 00:50:41,915 How could you employ a man like that? 573 00:50:42,480 --> 00:50:45,631 Jones has everything I want of the Western mind. 574 00:50:45,880 --> 00:50:48,075 I don't follow you. It's very simple. 575 00:50:48,280 --> 00:50:51,238 As long as I can make my interests his interests, 576 00:50:51,440 --> 00:50:53,874 he is not going to betray me. 577 00:50:54,120 --> 00:50:58,477 But your Dr. Strike, he is unreliable as a friend. 578 00:50:58,800 --> 00:51:01,473 And also as a lover. 579 00:51:01,880 --> 00:51:06,590 He will betray you every time for his god. 580 00:51:08,720 --> 00:51:13,191 The subtlety of you Orientals is very much overestimated. 581 00:51:15,960 --> 00:51:18,269 I can't get the connection. 582 00:51:18,920 --> 00:51:25,268 East or West, men seldom deviate very far from their main passion in life. 583 00:51:26,920 --> 00:51:29,992 You might as well know once and for all that Bob Strike has everything I want, 584 00:51:30,200 --> 00:51:31,519 or ever will want, in a man. 585 00:51:47,800 --> 00:51:48,949 [DOOR OPENS] 586 00:51:49,760 --> 00:51:51,432 [WOMAN SPEAKING CHINESE] 587 00:51:54,640 --> 00:51:56,039 Put it on the table. 588 00:52:14,960 --> 00:52:16,313 [KNOCKING ON DOOR] 589 00:52:17,560 --> 00:52:18,788 MAH-LI: Come in. 590 00:52:22,440 --> 00:52:23,793 Here are your rings, Mah-Li. 591 00:52:24,000 --> 00:52:25,433 But the general gave them to you. 592 00:52:25,640 --> 00:52:28,393 Well, I'm giving them back to you, general or no general. 593 00:52:28,600 --> 00:52:29,794 Miss Davis? 594 00:52:30,000 --> 00:52:33,072 Will you send them to my parents when you get back to Shanghai? 595 00:52:33,280 --> 00:52:35,635 They live in Xuzhou, and they're very poor. 596 00:52:35,840 --> 00:52:38,070 I will write the address. 597 00:52:40,040 --> 00:52:41,871 Why don't you take them yourself? 598 00:52:42,080 --> 00:52:43,752 That's impossible. 599 00:52:43,960 --> 00:52:47,953 Impossible? What's the general going to do with you? 600 00:53:00,760 --> 00:53:02,239 You've got a chill, Mah-Li. 601 00:53:02,440 --> 00:53:04,351 You go right straight to bed. I'll order some hot tea. 602 00:53:04,560 --> 00:53:06,278 No. Don't bother. 603 00:53:07,360 --> 00:53:10,557 See? I have my hot-water bottle. 604 00:53:10,760 --> 00:53:12,955 That'll keep me warm long enough. 605 00:53:13,160 --> 00:53:14,832 They aren't going to take me far. 606 00:53:15,400 --> 00:53:17,197 Goodbye, Miss Davis. 607 00:53:17,400 --> 00:53:18,469 Look here, Mah-Li. 608 00:53:18,720 --> 00:53:20,358 I've wanted to tell you from the first 609 00:53:20,560 --> 00:53:22,790 that if I could ever help you in any way, I would. 610 00:53:23,000 --> 00:53:25,195 That's what I came to China for, to help people. 611 00:53:25,640 --> 00:53:30,839 You are very kind, but I'm waiting for the guards to take me away. 612 00:53:31,040 --> 00:53:32,359 Guards? 613 00:53:32,560 --> 00:53:34,915 What guards? Where are they taking you? 614 00:53:35,120 --> 00:53:36,838 Not far. 615 00:53:39,120 --> 00:53:41,031 Oh, no, they won't. 616 00:53:41,240 --> 00:53:44,118 You stay right here, Mah-Li. I'll go and see the general. 617 00:53:51,280 --> 00:53:53,669 What's the idea, Miss Davis? Isn't it long past your bedtime? 618 00:53:53,880 --> 00:53:55,438 Is that any of your business, Mr. Jones? 619 00:53:55,640 --> 00:53:58,473 Now, you don't fool me even a little bit, young lady. 620 00:53:58,680 --> 00:54:01,990 Mah-Li's been spilling grief, and you're all steamed up with Christian charity. 621 00:54:02,200 --> 00:54:04,555 Then it's true? Sure it's true, but you keep out of it. 622 00:54:04,760 --> 00:54:06,113 Besides, the general's gone to bed. 623 00:54:06,320 --> 00:54:08,038 If you think I'm going to let that child be... 624 00:54:08,240 --> 00:54:09,593 Now, Miss Davis, 625 00:54:09,840 --> 00:54:12,912 maybe you think I acted pretty rotten tonight, but I know what I'm talking about. 626 00:54:13,120 --> 00:54:14,599 Mah-Li's not your kind. 627 00:54:14,800 --> 00:54:18,031 She's just a conniving, little dame who deserves every bit that's coming to her. 628 00:54:18,240 --> 00:54:19,275 Including murder, I suppose. 629 00:54:19,480 --> 00:54:21,471 Now, you let the general be the judge of that. 630 00:54:21,680 --> 00:54:23,079 He runs his own show out here, 631 00:54:23,280 --> 00:54:25,589 with about 50 centuries of authority back of him. 632 00:54:25,840 --> 00:54:29,469 You missionaries come out here and expect to convert 500 million people overnight. 633 00:54:29,680 --> 00:54:31,910 Why, changing a leopard's spots is duck soup 634 00:54:32,120 --> 00:54:33,439 compared to changing China. 635 00:54:33,640 --> 00:54:35,198 You know, you're lucky to be alive out here yourself. 636 00:54:35,400 --> 00:54:37,277 Now, you go back to your room, go to bed and behave. 637 00:54:37,480 --> 00:54:39,072 Not until I've seen the general. 638 00:54:39,280 --> 00:54:41,350 I'd like to see the general. Please, Miss Davis. 639 00:54:41,560 --> 00:54:42,709 Have a little common sense. 640 00:54:42,920 --> 00:54:45,275 You have no right to go to his room in that getup. 641 00:54:45,480 --> 00:54:47,914 Besides, I know the general is a nice fellow. 642 00:54:48,120 --> 00:54:50,076 He's well-educated, has lovely manners. 643 00:54:50,280 --> 00:54:51,759 But don't forget he's a Chinaman. 644 00:54:51,960 --> 00:54:55,396 If you're through, Mr. Jones, I'll do as I please. 645 00:54:56,920 --> 00:55:01,277 All right, young lady. It's no skin off my nose. 646 00:55:10,000 --> 00:55:12,468 Well, Miss Davis. 647 00:55:12,840 --> 00:55:16,355 What have I done to deserve the honour of your visit at this hour? 648 00:55:17,080 --> 00:55:19,355 You've ordered the murder of Mah-Li. 649 00:55:19,560 --> 00:55:24,111 Well, couldn't we speak of something more pleasant? 650 00:55:25,160 --> 00:55:27,469 Here I have some excellent brandy. 651 00:55:29,160 --> 00:55:32,038 It's supposed to be over 1,000 years old. 652 00:55:32,240 --> 00:55:33,559 Would you like to try it? 653 00:55:33,760 --> 00:55:37,958 You're murdering her just to satisfy a cruel, jealous revenge. 654 00:55:40,880 --> 00:55:42,472 May I? 655 00:55:49,200 --> 00:55:51,839 Mah-Li has been betraying military secrets to my enemies. 656 00:55:52,040 --> 00:55:54,759 Can't you silence her in some other way? 657 00:55:56,800 --> 00:55:58,438 Yes. 658 00:55:58,720 --> 00:56:00,597 In the old days, 659 00:56:00,800 --> 00:56:03,109 in the days of the Manchus... 660 00:56:03,880 --> 00:56:06,110 I could have had her tongue cut out. 661 00:56:06,320 --> 00:56:09,676 But now, since you missionaries have taught her to read and write, 662 00:56:09,880 --> 00:56:14,158 she's a constant menace as long as she's alive. 663 00:56:16,680 --> 00:56:18,750 I feel sorry for you, General Yen. 664 00:56:18,960 --> 00:56:22,270 A powerful man like you afraid of a poor little slave. 665 00:56:23,280 --> 00:56:26,750 The only way to get loyalty is to compel it. 666 00:56:26,960 --> 00:56:28,916 Take Captain Li, for example. 667 00:56:29,120 --> 00:56:34,319 He's the only son of a very powerful family which claims to support my rule. 668 00:56:34,520 --> 00:56:36,909 All right, I believe them. 669 00:56:37,120 --> 00:56:39,634 But as evidence of their good faith, 670 00:56:39,840 --> 00:56:43,150 I made them place him in my hands as a hostage. 671 00:56:43,360 --> 00:56:46,875 Now, if they would betray me, 672 00:56:47,080 --> 00:56:50,436 the life of Captain Li enables me to save my own face. 673 00:56:50,640 --> 00:56:52,835 That's the way we get loyalty in China. 674 00:56:53,040 --> 00:56:56,510 That's why China is 2,000 years behind the times. Don't you see...? 675 00:56:56,720 --> 00:56:59,837 Why are you so interested in Mah-Li? 676 00:57:00,520 --> 00:57:03,398 I'm just as much interested in you. 677 00:57:05,600 --> 00:57:07,716 Oh. I am deeply flattered. 678 00:57:07,960 --> 00:57:09,598 But not deeply moved. 679 00:57:09,800 --> 00:57:12,792 Can't you forgive her? She's only a child. 680 00:57:13,000 --> 00:57:16,117 You can always do so much more with mercy than you can with murder. 681 00:57:16,320 --> 00:57:18,356 Why don't you give her another chance? 682 00:57:18,560 --> 00:57:21,950 Oh, I know you feel that she has deceived you and sold information to your enemies, 683 00:57:22,160 --> 00:57:24,958 perhaps even been unfaithful to you. All that's dreadful. 684 00:57:25,160 --> 00:57:28,197 And if it's true, you have a certain justification in wanting to crush her. 685 00:57:28,400 --> 00:57:31,278 But I want you to think of all those things and then forgive her. 686 00:57:31,480 --> 00:57:33,277 I don't know how you feel about Mah-Li. 687 00:57:33,480 --> 00:57:37,359 I mean, whether you love her as... Well, as a lover. 688 00:57:37,560 --> 00:57:38,993 But that's of no importance. 689 00:57:39,200 --> 00:57:42,078 I want you to see the beauty of giving love where it isn't merited. 690 00:57:42,280 --> 00:57:45,431 Any man can give love where he's sure it's returned. That isn't love at all. 691 00:57:45,640 --> 00:57:47,232 But to give love with no thought of merit, 692 00:57:47,440 --> 00:57:49,590 no thought of return, no thought of gratitude even. 693 00:57:49,800 --> 00:57:52,030 That's ordinarily the privilege of God. 694 00:57:52,240 --> 00:57:54,037 And now it's your privilege. 695 00:57:54,240 --> 00:57:58,028 Oh, general, with all you have within you, your superior brain, your culture, 696 00:57:58,240 --> 00:58:01,516 how can you be so blind to spiritual greatness? 697 00:58:01,720 --> 00:58:04,792 Do this thing I ask you. Do it for me. 698 00:58:05,000 --> 00:58:09,152 Do it even blindly if you must, and I promise you, I'm so sure of it, 699 00:58:09,360 --> 00:58:11,430 I promise you that for the first time in your life 700 00:58:11,640 --> 00:58:14,029 you'll know what real happiness is. 701 00:58:14,240 --> 00:58:16,356 You'll know that I... 702 00:58:18,000 --> 00:58:19,433 [CRYING] 703 00:58:25,480 --> 00:58:27,869 I have one of my own. 704 00:58:30,920 --> 00:58:33,309 That's what you said to me that day. 705 00:58:35,240 --> 00:58:37,959 You must be sincere, Miss Davis. 706 00:58:38,160 --> 00:58:39,957 I don't believe a word you say. 707 00:58:40,160 --> 00:58:44,438 But when you ask me like that, I forget I am General Yen. 708 00:58:44,640 --> 00:58:47,996 Then you won't have her killed? But I ask myself, 709 00:58:48,200 --> 00:58:49,838 what do you get out of it? 710 00:58:50,040 --> 00:58:52,315 You've hardly known her more than a few days, 711 00:58:52,520 --> 00:58:56,115 and still you act as if she were of your own flesh and blood. 712 00:58:56,320 --> 00:58:59,392 She is. We're all of one flesh and blood. 713 00:59:01,040 --> 00:59:02,439 Really? 714 00:59:07,400 --> 00:59:08,719 Do you mean that? 715 00:59:16,000 --> 00:59:17,991 Of course I do. 716 00:59:19,280 --> 00:59:20,793 Words. 717 00:59:22,120 --> 00:59:24,839 Nothing but words. 718 00:59:25,040 --> 00:59:27,076 You came in here to preach. 719 00:59:27,320 --> 00:59:31,472 Not my words. The one who first spoke them gave up his life for them. 720 00:59:38,640 --> 00:59:40,437 What are you willing to give up for them? 721 00:59:40,760 --> 00:59:41,909 What do you mean? 722 00:59:42,120 --> 00:59:43,917 Surely your pleasure wouldn't be complete 723 00:59:44,120 --> 00:59:46,031 without some sacrifice on your part. 724 00:59:46,240 --> 00:59:48,231 Sacrifice? Yes. 725 00:59:48,440 --> 00:59:51,318 You are so interested to save the life of Mah-Li. 726 00:59:51,520 --> 00:59:54,592 Are you willing to be a hostage for her future loyalty? 727 00:59:54,800 --> 00:59:56,438 Like Captain Li? 728 00:59:58,400 --> 01:00:00,436 I expect nothing from you. 729 01:00:00,640 --> 01:00:04,599 Nothing but words and phrases you learned in Sunday school. 730 01:00:04,880 --> 01:00:07,952 You don't believe in them any more than I do. 731 01:00:08,160 --> 01:00:12,756 You were wrong when you said I resent missionaries. 732 01:00:12,960 --> 01:00:14,632 I despise them. 733 01:00:15,400 --> 01:00:17,960 There should be another Great Wall to keep your kind out. 734 01:00:18,160 --> 01:00:19,912 You've already got a Great Wall around you. 735 01:00:20,120 --> 01:00:21,917 And it isn't built of mud and stones. 736 01:00:22,120 --> 01:00:24,714 It's made of ridiculous pride and inhuman cruelty. 737 01:00:24,920 --> 01:00:27,718 You won't allow one single human feeling to reach you. 738 01:00:27,920 --> 01:00:29,797 You want me to be hostage for Mah-Li? 739 01:00:30,000 --> 01:00:34,118 All right. I'm not afraid of you. I'll answer for her loyalty. 740 01:00:41,080 --> 01:00:42,559 [BELL RINGS] 741 01:00:53,280 --> 01:00:55,510 JONES: Say, what the sam hill is going on here? 742 01:00:55,720 --> 01:00:57,472 Come here, Mah-Li. 743 01:00:57,680 --> 01:00:59,398 I'm going to spare your life. 744 01:00:59,880 --> 01:01:02,519 Are you off your nut? Get up. 745 01:01:03,080 --> 01:01:05,594 Thank her. I'm going to place you in her hands. 746 01:01:06,560 --> 01:01:09,074 She agrees to answer for your future loyalty. 747 01:01:09,280 --> 01:01:13,273 But you know and I know, the moment my back is turned, 748 01:01:13,480 --> 01:01:15,630 you're going to throw a knife into it. 749 01:01:16,600 --> 01:01:19,592 Miss Davis, I swear I'll never betray your trust. 750 01:01:19,800 --> 01:01:22,917 I swear by my father's head and by the bones of my ancestors. 751 01:01:23,120 --> 01:01:26,271 And by the holy book in the mission school. 752 01:01:27,360 --> 01:01:28,634 I believe you, Mah-Li. 753 01:01:29,640 --> 01:01:31,232 What are you up to now? 754 01:01:32,720 --> 01:01:34,631 I am going to convert a missionary. 755 01:01:47,880 --> 01:01:49,871 Here's your slipper, Mah-Li. 756 01:01:50,080 --> 01:01:51,308 You're so kind. 757 01:01:51,520 --> 01:01:53,590 Now, I want you to promise not to see Captain Li again 758 01:01:53,800 --> 01:01:54,994 as long as we remain here. 759 01:01:55,600 --> 01:01:57,909 Anything you say, Miss Davis. 760 01:01:58,160 --> 01:02:00,230 Will you take me to the temple today? 761 01:02:00,440 --> 01:02:01,634 What, again? 762 01:02:01,840 --> 01:02:03,751 I want to have prayer of forgiveness read. 763 01:02:04,200 --> 01:02:07,510 See? I've written it while waiting for you. 764 01:02:08,000 --> 01:02:11,151 I'm so proud of you, Mah-Li. I knew you were a good girl. 765 01:02:11,400 --> 01:02:14,437 Certainly I'll take you to the temple. Come on. 766 01:02:14,640 --> 01:02:16,278 Here. 767 01:02:27,120 --> 01:02:28,394 [BELLS CHIMING] 768 01:02:28,640 --> 01:02:30,073 [MAN SINGING] 769 01:02:37,800 --> 01:02:39,631 [SPEAKING CHINESE] 770 01:03:01,320 --> 01:03:03,276 [SINGING IN CHINESE] 771 01:03:31,760 --> 01:03:33,557 [SPEAKING CHINESE] 772 01:03:36,240 --> 01:03:37,992 I couldn't sleep. I had to get up. 773 01:03:38,200 --> 01:03:39,838 We gotta get this money train out of here. 774 01:03:40,040 --> 01:03:42,713 I got a hunch, and I always follow my hunches. 775 01:03:42,920 --> 01:03:45,309 Between war and women, the general's got me about nuts. 776 01:03:45,520 --> 01:03:47,317 Come on, open up there. Hello, Mr. Jones. 777 01:03:47,520 --> 01:03:51,035 I want you to take train away from here. Bayside Station. Money no safe here. 778 01:03:51,240 --> 01:03:52,559 Money no safe here, now. Yes, sir. 779 01:03:52,760 --> 01:03:54,830 Hide train, other place. Chop-chop. 780 01:03:55,040 --> 01:03:58,032 Tonight? What's that? 781 01:04:05,800 --> 01:04:07,631 [SPEAKING CHINESE] 782 01:04:10,040 --> 01:04:12,315 No train due here now. 783 01:04:35,640 --> 01:04:36,834 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 784 01:04:37,680 --> 01:04:39,477 [GUNSHOTS] 785 01:04:59,720 --> 01:05:01,199 [SOLDIERS SHOUTING] 786 01:06:01,640 --> 01:06:04,108 I say, ever since this American girl came here, you've been off your nut. 787 01:06:04,320 --> 01:06:07,153 You wouldn't get rid of Mah-Li when I told you to. Well, now try and find her. 788 01:06:07,360 --> 01:06:09,396 Here, take a look at this if you want to see something. 789 01:06:09,600 --> 01:06:10,794 There it is, the whole works. 790 01:06:11,000 --> 01:06:14,151 Position of the money car, right down to what you had for breakfast. 791 01:06:14,640 --> 01:06:15,675 Where did you get this? 792 01:06:15,880 --> 01:06:17,279 Where do I get everything else around this dump? 793 01:06:17,480 --> 01:06:18,993 I paid a lot of money for it. 794 01:06:20,560 --> 01:06:24,439 You wanted to see me, general? Yes. Come in, please. 795 01:06:24,760 --> 01:06:26,955 Must've been important to have me dragged down like this. 796 01:06:27,160 --> 01:06:28,229 I'll say it's important. Where's Mah-Li? 797 01:06:28,440 --> 01:06:29,395 Isn't she in her room? 798 01:06:29,600 --> 01:06:31,318 No, she isn't in her room and she isn't anywhere else. 799 01:06:31,520 --> 01:06:32,475 What? You'll never see her again 800 01:06:32,680 --> 01:06:34,079 around this ranch. Thanks to you, she skipped out. 801 01:06:34,280 --> 01:06:35,508 I don't believe it. JONES: You'll believe it 802 01:06:35,720 --> 01:06:37,153 when we all pay for it with our necks. 803 01:06:37,360 --> 01:06:39,715 Did you ever see this before, Miss Davis? 804 01:06:39,920 --> 01:06:42,354 Why, yes. That looks like the prayer Mah-Li had read at the temple. 805 01:06:42,560 --> 01:06:45,199 Prayer? Prayer, my eye. That thing read in the temple? 806 01:06:45,400 --> 01:06:48,278 Why, there's enough dynamite in that to blow Yen's province into the Yellow Sea. 807 01:06:48,480 --> 01:06:49,549 There you are. 808 01:06:49,760 --> 01:06:50,715 Tie that. 809 01:06:50,920 --> 01:06:52,956 I told you, you were crazy to listen to these screwy missionaries. 810 01:06:53,160 --> 01:06:54,832 That will be enough. 811 01:06:55,160 --> 01:06:56,912 Everything is going to be all right. 812 01:06:57,120 --> 01:06:58,678 All right? Do you realise that your money's all gone? 813 01:06:58,880 --> 01:07:02,429 Money that I ground out of this province by the sweat of my brow? 814 01:07:02,720 --> 01:07:05,598 Now, the general and I and Captain Li were the only ones with that information. 815 01:07:05,800 --> 01:07:06,994 Now, how did Mah-Li get it? 816 01:07:09,920 --> 01:07:11,797 I'm to blame, general. 817 01:07:12,000 --> 01:07:15,549 That paper must've been in the shoe that I carried from Captain Li to Mah-Li. 818 01:07:15,760 --> 01:07:16,795 Oh, perfect. 819 01:07:17,000 --> 01:07:18,194 There you are. 820 01:07:18,400 --> 01:07:20,675 How long do you suppose your troops will remain loyal now? 821 01:07:20,880 --> 01:07:23,394 With all that dough, Feng will buy them out right under your very nose. 822 01:07:23,640 --> 01:07:26,029 You can say goodbye to this little empire of yours 823 01:07:26,240 --> 01:07:27,434 in about two days' time. 824 01:07:27,640 --> 01:07:29,596 That will be all, Miss Davis. 825 01:07:29,800 --> 01:07:32,109 You will remain in your room until you hear from me. 826 01:07:39,600 --> 01:07:42,398 That's a pretty fancy price to pay for what you're counting on. 827 01:07:42,640 --> 01:07:45,074 Oh, calm yourself. 828 01:07:45,280 --> 01:07:49,512 Conquest of a province or the conquest of a woman. 829 01:07:49,720 --> 01:07:52,234 What's the difference? Oh, yeah? 830 01:07:52,480 --> 01:07:54,357 There's one thing we should be grateful for. 831 01:07:54,560 --> 01:07:55,675 What's that? 832 01:07:55,880 --> 01:07:57,757 We finally got some skin off your nose. 833 01:07:57,960 --> 01:07:59,313 Oh... 834 01:08:05,640 --> 01:08:06,993 [KNOCKING ON DOOR] 835 01:08:08,000 --> 01:08:09,558 Come in. 836 01:08:13,480 --> 01:08:15,118 Well, Miss Davis. 837 01:08:15,320 --> 01:08:19,552 You certainly gummed up the prettiest setup I ever saw. 838 01:08:19,880 --> 01:08:22,997 I had visions of making General Yen the biggest thing in China. 839 01:08:23,600 --> 01:08:27,195 But you sure queered that beautifully. 840 01:08:27,440 --> 01:08:29,749 I hate your insides, Miss Davis. 841 01:08:29,960 --> 01:08:33,475 But you're an American. We got to stick together now. 842 01:08:33,680 --> 01:08:34,908 Where's the general? 843 01:08:35,120 --> 01:08:36,951 The general's all washed up. 844 01:08:37,160 --> 01:08:40,835 His army's deserting him as if he had the leprosy. 845 01:08:41,040 --> 01:08:43,713 Darned if I'm not even out of cigars too. 846 01:08:43,920 --> 01:08:47,390 Yes, sir. He could've been the biggest thing in China. 847 01:08:47,600 --> 01:08:52,116 One thing you've got to say for him. He sure can take it on the chin. 848 01:08:52,320 --> 01:08:56,313 Darned if I don't believe he isn't glad this thing happened to him. 849 01:08:57,720 --> 01:09:00,234 Oh, come on, now. Don't you get to worrying. 850 01:09:00,440 --> 01:09:02,158 I'll get you out of this somehow. 851 01:09:02,360 --> 01:09:05,557 I've been in tougher spots than this before now. 852 01:09:06,160 --> 01:09:07,639 You go on, get your things together. 853 01:09:07,880 --> 01:09:10,348 Wait here till I come back for you. 854 01:09:10,880 --> 01:09:12,757 Here, here, what's this? 855 01:09:21,160 --> 01:09:23,720 You tell the general she's busy now and can't see him. 856 01:09:23,920 --> 01:09:25,558 [SPEAKS CHINESE] 857 01:09:29,320 --> 01:09:32,517 JONES: Here, wait a minute. You don't have to see him. Here, wait a minute. 858 01:09:33,040 --> 01:09:35,190 Now, I'm warning you. 859 01:09:53,640 --> 01:09:56,473 Your sportsmanship is magnificent. 860 01:09:56,960 --> 01:09:59,394 Won't you sit down. Please. 861 01:10:03,800 --> 01:10:06,314 You're just in time to help me select my portrait. 862 01:10:11,880 --> 01:10:15,270 Did you ever see a book like this? It's a painter's catalogue. 863 01:10:15,480 --> 01:10:19,393 The idea is to select the features that most resembles one. 864 01:10:19,600 --> 01:10:23,832 For example, ear number three... 865 01:10:24,040 --> 01:10:26,076 and nose number six... 866 01:10:26,960 --> 01:10:30,999 and the chin number 27 equal General Yen. 867 01:10:33,440 --> 01:10:35,078 How do you like this nose? 868 01:10:35,280 --> 01:10:37,919 Do you think it resembles mine? 869 01:10:43,760 --> 01:10:47,116 Perhaps you wonder why I don't sit for the picture myself. 870 01:10:48,240 --> 01:10:50,913 You see, a Chinese is never painted... 871 01:10:51,640 --> 01:10:54,791 until he has joined his ancestors. 872 01:10:59,440 --> 01:11:01,510 [MUSIC PLAYING] 873 01:11:14,240 --> 01:11:16,390 May I offer you some champagne? 874 01:11:17,320 --> 01:11:18,958 May I? 875 01:11:24,400 --> 01:11:28,393 In the days of our greatest civilisation, we drank to excess. 876 01:11:29,120 --> 01:11:32,476 In fact, one of my ancestors, a very famous poet, 877 01:11:32,680 --> 01:11:36,719 was drowned in an attempt to catch the moon in the Yellow River. 878 01:11:42,280 --> 01:11:43,474 Oh. 879 01:11:44,120 --> 01:11:48,511 This portrait is of his wife, who was made very unhappy by his death. 880 01:11:48,760 --> 01:11:51,911 She left a very famous collection of swords. 881 01:11:52,120 --> 01:11:54,350 I have them in my bedroom. May I show them to you? 882 01:11:54,560 --> 01:11:56,790 Oh, please. Why do you torture me? 883 01:11:58,920 --> 01:12:00,273 [SOBBING] 884 01:12:18,000 --> 01:12:21,549 I am afraid you misunderstood my purpose in sending for you. 885 01:12:21,760 --> 01:12:24,672 I'm not altogether a fool. 886 01:12:26,400 --> 01:12:29,517 You didn't think I meant the conventional thing, did you? 887 01:12:29,720 --> 01:12:31,278 Didn't you? 888 01:12:31,480 --> 01:12:36,156 Do you think General Yen could accept anything that the heart did not freely give? 889 01:12:39,440 --> 01:12:41,032 Oh, no. 890 01:12:41,240 --> 01:12:44,915 That opportunity has been open to me ever since you came here. 891 01:12:50,040 --> 01:12:55,398 It was your life you put up as a forfeit for Mah-Li's loyalty. 892 01:12:57,360 --> 01:12:58,873 My life? Yes. 893 01:12:59,080 --> 01:13:02,311 What else did you think it meant? 894 01:13:05,840 --> 01:13:07,273 Oh, I see. 895 01:13:07,520 --> 01:13:10,796 You are afraid of death as you are afraid of life. 896 01:13:18,040 --> 01:13:20,998 You want me to send you back to your Dr. Strike? 897 01:13:21,200 --> 01:13:23,634 He speaks the same meaningless words as you do. 898 01:13:25,360 --> 01:13:27,715 He has everything you want. 899 01:13:28,800 --> 01:13:30,711 You would like to be able to boast to him 900 01:13:30,920 --> 01:13:34,390 that the great General Yen, whom everybody feared, 901 01:13:34,600 --> 01:13:38,434 was destroyed because he was fool enough to hope. 902 01:13:39,240 --> 01:13:40,832 Well, why don't you go? 903 01:13:41,680 --> 01:13:43,477 Go on to him. 904 01:13:45,360 --> 01:13:48,511 You've taught me a terrible lesson. Yes. 905 01:13:48,920 --> 01:13:53,596 But to be able to do good works, one has to have wisdom. 906 01:13:53,800 --> 01:13:57,156 You depended too much on your beauty. 907 01:14:02,840 --> 01:14:05,308 And also on the fact that you are so young. 908 01:14:08,640 --> 01:14:13,555 Young and pale as a lotus blossom which blooms at night. 909 01:14:14,240 --> 01:14:16,196 Oh, torture. 910 01:14:16,520 --> 01:14:20,149 Real torture is to be despised by someone you love. 911 01:14:20,560 --> 01:14:24,872 Bargain or no bargain. Province or no province. 912 01:14:25,080 --> 01:14:26,877 Do you know what I expected to do tonight? 913 01:14:27,960 --> 01:14:30,838 I was coming to your room to kill you. 914 01:14:31,040 --> 01:14:33,759 And then follow you to some celestial garden, 915 01:14:33,960 --> 01:14:40,069 where there is no General Yen or no Megan Davis, just you and I. 916 01:14:54,360 --> 01:14:56,032 [BELL RINGS] 917 01:15:23,440 --> 01:15:25,317 [BELL RINGING] 918 01:15:35,640 --> 01:15:37,119 [SPEAKING CHINESE] 919 01:16:14,440 --> 01:16:15,793 [SPEAKING CHINESE] 920 01:17:39,960 --> 01:17:41,916 [CRYING] 921 01:18:31,960 --> 01:18:33,678 [Music: Music: Music:] 922 01:19:24,680 --> 01:19:27,717 I... I had to come back. 923 01:19:28,360 --> 01:19:30,555 I couldn't leave. 924 01:19:30,760 --> 01:19:32,910 I'll never leave you. 925 01:19:53,720 --> 01:19:55,312 Silk. 926 01:19:55,800 --> 01:19:58,598 China gave the world silk. 927 01:20:14,200 --> 01:20:16,077 [SOBBING] 928 01:21:40,600 --> 01:21:43,592 We ought to be in Shanghai in an hour. 929 01:21:44,360 --> 01:21:47,830 I'll bet your week in China seemed like a lifetime. 930 01:21:48,040 --> 01:21:50,474 Maybe it is, at that. 931 01:21:50,680 --> 01:21:53,274 You know, Yen once told me... 932 01:21:53,480 --> 01:21:55,710 Yen's dead, ain't he? 933 01:21:55,920 --> 01:21:58,036 Great guy. 934 01:21:58,600 --> 01:22:01,114 I don't think you'll marry Strike. 935 01:22:01,840 --> 01:22:05,389 I got a hunch you're going back to America. 936 01:22:06,080 --> 01:22:10,551 Yen once told me you could crowd a lifetime into an hour. 937 01:22:10,760 --> 01:22:14,070 Yeah, into a drink. 938 01:22:18,800 --> 01:22:22,759 Great guy. Great gambler. 939 01:22:22,960 --> 01:22:25,474 Told me he couldn't lose. 940 01:22:26,240 --> 01:22:28,231 The joke was certainly on him. 941 01:22:28,760 --> 01:22:33,550 He lost his province, his army, his life. 942 01:22:35,360 --> 01:22:37,157 Maybe not. 943 01:22:37,360 --> 01:22:39,669 Maybe the joke's on us. 944 01:22:42,320 --> 01:22:44,914 Maybe you will marry Strike, at that. 945 01:22:45,120 --> 01:22:47,395 Yen was crazy. 946 01:22:47,600 --> 01:22:49,989 He said we never really die. 947 01:22:50,200 --> 01:22:52,668 We only change. 948 01:22:53,480 --> 01:22:56,552 He was nuts about cherry trees. 949 01:22:57,080 --> 01:22:59,196 Well, maybe he's a cherry tree now. 950 01:22:59,400 --> 01:23:00,515 [Music: Music: Music:] 951 01:23:00,720 --> 01:23:04,110 Maybe he's the wind that's pushing that sail. 952 01:23:06,560 --> 01:23:10,599 Maybe he's the wind that's playing around in your hair. 953 01:23:12,800 --> 01:23:14,916 It's all a lot of hooey. 954 01:23:15,120 --> 01:23:16,997 I'm drunk. 955 01:23:17,200 --> 01:23:19,953 Just the same, I hope when I cool off, 956 01:23:20,160 --> 01:23:24,358 the guy that changes me sends me where Yen is. 957 01:23:24,800 --> 01:23:28,076 And I'll bet I'll find you there too. 74372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.