All language subtitles for The Wicker Man (1973) The Final Cut 1080p BluRay.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,278 --> 00:01:09,946 I have received of the Lord 2 00:01:10,073 --> 00:01:12,532 that which also I delivered onto you. 3 00:01:13,534 --> 00:01:18,914 The Lord Jesus, the same night in which he was betrayed, took bread, 4 00:01:19,040 --> 00:01:21,541 and when he had given thanks, 5 00:01:21,667 --> 00:01:25,045 he broke it and said, 6 00:01:25,171 --> 00:01:28,548 "Take. Eat. 7 00:01:28,674 --> 00:01:31,468 "This is my body, 8 00:01:31,594 --> 00:01:33,470 "which is broken for you, 9 00:01:34,263 --> 00:01:36,765 "this do in remembrance of me." 10 00:01:38,017 --> 00:01:41,103 And after the same manner he also took the cup 11 00:01:41,229 --> 00:01:43,105 when he had eaten, saying, 12 00:01:44,023 --> 00:01:47,484 "This cup is the new covenant in my blood. 13 00:01:47,610 --> 00:01:50,862 "This, oft as you drink it, in remembrance of me, 14 00:01:50,988 --> 00:01:53,448 "or as often as you eat this bread 15 00:01:53,574 --> 00:01:56,576 "and drink this wine, 16 00:01:56,702 --> 00:01:59,579 "you do shew the Lord's death 17 00:01:59,705 --> 00:02:01,456 "till he comes again." 18 00:05:25,077 --> 00:05:27,829 Will you send a dinghy, please? 19 00:05:31,375 --> 00:05:34,628 'Did you hear me? I'd like a dinghy, if you please.' 20 00:05:36,672 --> 00:05:40,842 Hello, sir! Have you lost your bearings? 21 00:05:40,968 --> 00:05:43,261 'No, sir, I don't think so. 22 00:05:43,387 --> 00:05:47,182 - 'This is Summerisle, is it not? ' - It is, sir! 23 00:05:47,308 --> 00:05:50,226 'I'm right then. Now, would you send a dinghy, please? ' 24 00:05:50,353 --> 00:05:55,106 I'm afraid it can't be done, sir! This is private property! 25 00:05:55,232 --> 00:05:59,069 You can't land here without written permission! 26 00:05:59,987 --> 00:06:02,989 'I, as you can see, am a police officer. 27 00:06:03,115 --> 00:06:05,200 'A complaint has been registered 28 00:06:05,326 --> 00:06:08,620 'by a resident of this island about a missing child. 29 00:06:08,746 --> 00:06:12,666 'Now, that makes it a police matter, private property or not. 30 00:06:12,792 --> 00:06:15,251 'Now, will you send a dinghy, please? ' 31 00:06:15,378 --> 00:06:17,337 Need to tell his lordship, aye. 32 00:06:58,754 --> 00:07:01,631 Good day to you, sir. I'm the harbour master. 33 00:07:01,757 --> 00:07:03,925 Sergeant Howie, West Highland police. 34 00:07:04,051 --> 00:07:06,553 A missing child is always trouble. 35 00:07:06,679 --> 00:07:09,639 Aye, aye, aye, for everybody. 36 00:07:09,765 --> 00:07:12,934 Perhaps you would be good enough to explain matters to his lordship. 37 00:07:13,060 --> 00:07:15,270 He's most particular who lands here. 38 00:07:15,396 --> 00:07:19,065 All in good time. We, too, have our own particularities. 39 00:07:19,191 --> 00:07:22,360 You know her? Her name is Rowan Morrison. 40 00:07:23,612 --> 00:07:27,323 The photo was in this letter, posted here on Summerisle. 41 00:07:27,450 --> 00:07:29,826 No, no, never seen her before. 42 00:07:29,952 --> 00:07:33,288 I don't know the face either. Do you know her, Kenny? 43 00:07:33,414 --> 00:07:35,707 She doesn't belong to this island. 44 00:07:35,833 --> 00:07:38,209 No, I never saw her before. 45 00:07:38,335 --> 00:07:41,463 No, she doesn't belong here at all. Johnnie? 46 00:07:41,589 --> 00:07:43,423 The letter is anonymous. 47 00:07:43,549 --> 00:07:46,885 It was addressed to me personally on the mainland. 48 00:07:47,011 --> 00:07:49,387 No, cannae say I know her. 49 00:07:49,513 --> 00:07:53,475 Now, now, what are you saying? You're saying she's not from the island? 50 00:07:53,601 --> 00:07:55,685 That's right. She's not from here. 51 00:07:55,811 --> 00:07:59,439 You get Morrisons on Lewis and a few on Mull. I would try there. 52 00:07:59,565 --> 00:08:01,024 Thanks. 53 00:08:01,901 --> 00:08:06,404 "None of us has seen May Morrison's daughter Rowan since last year. 54 00:08:06,530 --> 00:08:10,658 "She's only 12, and she's been missing from her home for many months." 55 00:08:10,785 --> 00:08:12,786 The mother's name is May Morrison. 56 00:08:12,912 --> 00:08:16,664 Oh, May! She quite slipped my memory. 57 00:08:16,791 --> 00:08:20,168 Of course we've got May. She keeps the post office in the high street. 58 00:08:20,294 --> 00:08:23,338 - May Morrison? You're quite sure? - Quite sure. 59 00:08:23,464 --> 00:08:25,840 Well, thank you for your help. 60 00:08:28,093 --> 00:08:31,221 That's not May's daughter, though! 61 00:08:33,182 --> 00:08:35,517 No, she's not May's. 62 00:08:35,643 --> 00:08:37,769 Then who is she? 63 00:09:39,498 --> 00:09:42,292 - Good afternoon. - I like your rabbits. 64 00:09:42,418 --> 00:09:45,503 Those are hares, not silly old rabbits. 65 00:09:45,629 --> 00:09:49,757 Lovely March hares. Can I help you? 66 00:09:49,884 --> 00:09:52,135 - Mrs Morrison? Mrs May Morrison? - Yes. 67 00:09:52,261 --> 00:09:56,097 - Sergeant Howie, West Highland police. - Oh, my! 68 00:09:56,223 --> 00:09:59,392 Did you come over in that aeroplane that I saw flying round? 69 00:09:59,518 --> 00:10:02,896 - Aye, that's right. - What, just to see me? 70 00:10:03,022 --> 00:10:05,940 Well, no, not exactly. Erm... 71 00:10:06,066 --> 00:10:09,944 I'm making inquiries about your daughter. We understand that she's missing. 72 00:10:10,070 --> 00:10:12,155 Missing? My daughter? 73 00:10:13,657 --> 00:10:16,659 - Aye. You do have a daughter? - Yes. 74 00:10:16,785 --> 00:10:21,289 - And that's her? - Oh, never. 75 00:10:22,708 --> 00:10:24,876 I tell you no. 76 00:10:27,588 --> 00:10:30,048 I think you'd better come with me. 77 00:10:31,425 --> 00:10:35,511 This is our Myrtle. She was nine last Thursday. 78 00:10:35,638 --> 00:10:38,264 She's not a bit like the girl in your photograph. 79 00:10:38,390 --> 00:10:41,267 She must be at least 13 or 14, surely. 80 00:10:41,393 --> 00:10:43,770 Myrtle, say hello. 81 00:10:43,896 --> 00:10:46,356 - This is Sergeant... Oh! - Howie. 82 00:10:46,482 --> 00:10:48,358 - Oh. - Hello, Myrtle. 83 00:10:48,484 --> 00:10:50,068 How do you do? 84 00:10:50,194 --> 00:10:53,071 - Look, Mummy, I'm drawing a hare. - Ah. 85 00:10:55,074 --> 00:10:57,408 Excuse me, Sergeant. 86 00:11:08,587 --> 00:11:10,088 Hello. 87 00:11:12,758 --> 00:11:16,052 Here you are, you can fill in the ears in grey. 88 00:11:16,178 --> 00:11:17,553 Oh, sorry. 89 00:11:19,264 --> 00:11:21,349 Thank you, Myrtle. 90 00:11:25,479 --> 00:11:30,024 Myrtle, do you, erm... do you know Rowan? 91 00:11:30,150 --> 00:11:31,985 Course I do. 92 00:11:33,487 --> 00:11:36,781 - You do? - Course I do, silly. 93 00:11:40,202 --> 00:11:43,454 - Uh, do you know where she is now? - In the fields. 94 00:11:43,580 --> 00:11:45,665 She runs and plays there all day. 95 00:11:45,791 --> 00:11:48,710 Does she? Do you think she'll be coming back for tea? 96 00:11:48,836 --> 00:11:52,005 Tea? Hares don't have tea, silly. 97 00:11:54,049 --> 00:11:55,591 Hares? 98 00:11:55,718 --> 00:11:59,887 She's a hare. Rowan's a hare. She has a lovely time. 99 00:12:01,390 --> 00:12:03,433 - Well, tell me... - Well, now, Sergeant. 100 00:12:03,559 --> 00:12:06,310 You will stay and have a cup of tea, won't you? 101 00:12:06,437 --> 00:12:09,063 - Oh, well, yes, yes, please. - Good. 102 00:12:09,189 --> 00:12:10,940 - That's very kind of you. - Not at all. 103 00:12:11,066 --> 00:12:13,526 It must be thirsty work, asking all those questions, eh? 104 00:12:13,652 --> 00:12:14,902 Aye. 105 00:12:31,003 --> 00:12:33,087 - Hello. Evening. - Evening. 106 00:12:34,673 --> 00:12:37,008 - Evening. - Hello again. 107 00:12:38,469 --> 00:12:42,221 - Are you the landlord here? - Aye. I'm Alder MacGreagor. 108 00:12:42,347 --> 00:12:44,807 And you must be the policeman from the mainland. 109 00:12:44,933 --> 00:12:47,685 Aye, that's right. Sergeant Howie, West Highland constabulary. 110 00:12:47,811 --> 00:12:50,772 I'm quite obviously not going to get back to the mainland tonight, 111 00:12:50,898 --> 00:12:53,149 so I wondered if you had a room and a bite of supper I could have. 112 00:12:53,275 --> 00:12:56,402 - Could you manage that? - Aye, I think that can be arranged. 113 00:12:56,528 --> 00:12:59,781 My daughter Willow will show you to your room. 114 00:12:59,907 --> 00:13:03,367 - Willow! - Father? 115 00:13:03,494 --> 00:13:06,996 This is Sergeant Howie, a policeman from the mainland, 116 00:13:07,122 --> 00:13:09,415 who will be spending the night with us. 117 00:13:09,541 --> 00:13:13,503 - This is my daughter, Willow. - Good evening. 118 00:13:13,629 --> 00:13:15,630 Show the Sergeant to his room, would you? 119 00:14:46,805 --> 00:14:51,225 - I'd like my supper now, please. - It won't be long, Sergeant. 120 00:14:51,351 --> 00:14:53,853 Och, you don't want to let them worry you. 121 00:14:53,979 --> 00:14:56,147 Why don't you have a wee drink? 122 00:14:56,273 --> 00:14:58,524 No, thank you, not just now. 123 00:15:07,159 --> 00:15:11,746 I think you all ought to know that I am here on official business. 124 00:15:13,040 --> 00:15:17,210 I am here to investigate the disappearance of a young girl... 125 00:15:18,503 --> 00:15:21,214 ...as doubtless, the harbour master has already told you by now. 126 00:15:21,340 --> 00:15:25,301 There's the girl. Her name is Rowan Morrison. 127 00:15:25,427 --> 00:15:29,096 Would you pass that among your customers, please? 128 00:15:29,223 --> 00:15:32,558 Now, if any of you can give me any idea as to her whereabouts, 129 00:15:32,684 --> 00:15:35,436 I'd be most grateful if you'd let me know. 130 00:15:38,982 --> 00:15:41,859 No, I've not seen her. Have you tried the mainland? 131 00:15:41,985 --> 00:15:46,447 No, I've not see her. I've not seen her at all. 132 00:15:48,492 --> 00:15:52,912 No, I'm afraid nobody's seen her, Sergeant. 133 00:15:58,335 --> 00:16:01,837 Thank you. Are these harvest festival photographs? 134 00:16:01,964 --> 00:16:04,382 Aye, we have one taken at the end of every summer. 135 00:16:04,508 --> 00:16:08,344 - What happened to last year's? - It got broke. 136 00:16:08,470 --> 00:16:10,554 Your supper's ready, Sergeant. 137 00:16:10,681 --> 00:16:13,349 Willow, show the Sergeant to the dining room. 138 00:16:14,810 --> 00:16:16,394 Thank you. 139 00:16:20,232 --> 00:16:21,691 It's disgusting. 140 00:16:24,236 --> 00:16:26,570 - Thank you. - What's the matter, aren't you hungry? 141 00:16:26,697 --> 00:16:28,614 Aye, it's just most of the food I've had, 142 00:16:28,740 --> 00:16:33,828 the farmhouse soup, the potatoes, broad beans, all come out of a can. 143 00:16:33,954 --> 00:16:38,833 Broad beans, in their natural state, aren't usually turquoise, are they? 144 00:16:38,959 --> 00:16:43,129 Some things in their natural state have the most vivid colours. 145 00:16:45,507 --> 00:16:48,175 I-I-I... just wanted to know why, that's all. 146 00:16:48,302 --> 00:16:51,554 Now, I wonder what you'll be wanting for afters? 147 00:16:51,680 --> 00:16:54,765 - I'll have an apple. - No apples. 148 00:16:56,101 --> 00:16:59,770 No apples? On an island famous for its fruit and vegetables? 149 00:16:59,896 --> 00:17:02,273 I expect they've all been exported. 150 00:17:02,399 --> 00:17:04,775 You can have peaches and cream, if you like. 151 00:17:04,901 --> 00:17:07,611 Aye, from a can, I suppose. 152 00:17:07,738 --> 00:17:09,405 All right. 153 00:17:11,283 --> 00:17:14,785 Cheer up. Food isn't everything in life, you know. 154 00:18:28,151 --> 00:18:30,236 Up, up, up, up! 155 00:18:30,362 --> 00:18:33,572 Up, up, up, up, up, up! 156 00:18:45,168 --> 00:18:46,377 Where? 157 00:18:46,503 --> 00:18:49,797 You'll find it at the top of the stair on your right. 158 00:19:24,583 --> 00:19:28,794 Willow MacGreagor, I have the honour to present to you Ash Buchanan. 159 00:19:29,546 --> 00:19:31,922 Come up, Ash Buchanan. 160 00:19:34,843 --> 00:19:36,760 Another sacrifice for Aphrodite, Willow. 161 00:19:36,887 --> 00:19:39,054 You flatter me, your lordship. 162 00:19:39,181 --> 00:19:41,557 Surely you mean to Aphrodite? 163 00:19:41,683 --> 00:19:42,850 I make no such distinction. 164 00:19:42,976 --> 00:19:45,519 You are the Goddess of Love in human form 165 00:19:45,645 --> 00:19:47,188 and I am merely your humble acolyte. 166 00:19:49,232 --> 00:19:52,026 Enjoy yourself... and him. 167 00:19:52,152 --> 00:19:55,196 Only, make sure you are ready for tomorrow's tomorrow. 168 00:19:55,322 --> 00:19:58,949 The day of death and rebirth. 169 00:19:59,743 --> 00:20:00,826 Yes. 170 00:20:00,952 --> 00:20:04,705 And of a somewhat more serious offering. 171 00:21:23,952 --> 00:21:26,787 I think I could turn and live with animals. 172 00:21:26,913 --> 00:21:29,999 They are so placid and self-contained. 173 00:21:30,959 --> 00:21:35,129 They do not lie awake in the dark and weep for their sins. 174 00:21:35,255 --> 00:21:39,967 They do not make me sick, discussing their duty to God. 175 00:21:40,677 --> 00:21:43,012 Not one of them kneels to another, 176 00:21:43,138 --> 00:21:46,390 or to his own kind that lived thousands of years ago. 177 00:21:47,892 --> 00:21:52,146 Not one of them is 'respectable'... 178 00:21:52,272 --> 00:21:54,898 or 'unhappy'... 179 00:21:55,025 --> 00:21:56,317 all over the earth. 180 00:23:05,887 --> 00:23:07,721 Good morning, Sergeant. 181 00:23:07,847 --> 00:23:10,849 - Morning. - Isn't it glorious? 182 00:23:10,975 --> 00:23:13,102 Aye, aye, it's very nice. 183 00:23:13,228 --> 00:23:15,729 I expect you'll be going home tonight? 184 00:23:17,065 --> 00:23:19,817 Well, that depends. 185 00:23:21,152 --> 00:23:23,153 Where's the school, please? 186 00:23:23,279 --> 00:23:25,614 On the far side of the green. 187 00:23:25,740 --> 00:23:27,866 Thank you. 188 00:25:24,484 --> 00:25:29,279 Very well, girls. That's enough. Now it's time to pay attention to me. 189 00:25:30,031 --> 00:25:31,657 Now, uh, Daisy, 190 00:25:31,783 --> 00:25:36,245 will you tell us what it is, please, that the Maypole represents? 191 00:25:43,336 --> 00:25:45,921 Really, Daisy. You've been told often enough. 192 00:25:46,047 --> 00:25:48,715 - Miss Rose, I know! - I know! 193 00:25:48,842 --> 00:25:51,510 - All right, then, anybody. - Phallic symbol. 194 00:25:51,636 --> 00:25:55,681 The phallic symbol. That is correct. 195 00:25:55,807 --> 00:25:58,100 It is the image of the penis, 196 00:25:58,226 --> 00:26:01,353 which is venerated in religions such as ours 197 00:26:01,479 --> 00:26:04,898 as symbolising the generative force in nature. 198 00:26:06,985 --> 00:26:09,194 Oh, can I help you? 199 00:26:10,697 --> 00:26:13,240 C-could I have a word with you, please, Miss? 200 00:26:13,366 --> 00:26:17,536 Certainly. Girls, open your desks and take out your exercise books. 201 00:26:22,000 --> 00:26:25,210 Miss, you can be quite sure that I shall report this to the proper authorities. 202 00:26:25,336 --> 00:26:27,838 Everywhere I go on this island, it seems to me I find degeneracy. 203 00:26:27,964 --> 00:26:32,384 And there is brawling in bars, there is indecency in public places, 204 00:26:32,510 --> 00:26:35,429 and there is corruption of the young, and now I see it all stems from here. 205 00:26:35,555 --> 00:26:37,931 It stems from the filth taught here in this very schoolroom. 206 00:26:38,057 --> 00:26:42,185 I was unaware that the police had any authority in matters of education. 207 00:26:42,312 --> 00:26:45,772 Aye, aye, well, we'll see about that. 208 00:26:45,899 --> 00:26:49,568 Girls, could I have your attention, please? 209 00:26:51,529 --> 00:26:54,364 Now, I am a police officer. 210 00:26:55,700 --> 00:26:57,743 Well, as you can see. 211 00:26:57,869 --> 00:27:00,245 I have come here from the mainland 212 00:27:00,371 --> 00:27:04,124 to investigate the disappearance of a young girl. 213 00:27:04,250 --> 00:27:06,835 I have a photograph here... Excuse me. 214 00:27:06,961 --> 00:27:11,214 ...which I would like you to pass around amongst yourselves. 215 00:27:11,341 --> 00:27:15,177 Meanwhile, I'll write her name over there on the blackboard. 216 00:27:31,194 --> 00:27:33,236 Rowan Morrison. 217 00:27:34,697 --> 00:27:36,657 That's her name. 218 00:27:37,742 --> 00:27:41,370 Now, do any of you recognise either the name or the photograph? 219 00:27:41,496 --> 00:27:44,122 - No. - There's your answer, Sergeant. 220 00:27:44,248 --> 00:27:47,459 If she existed, we would know her. 221 00:27:47,585 --> 00:27:51,463 - Whose desk is that? - No one's. 222 00:27:54,717 --> 00:27:56,176 Thank you. 223 00:28:05,395 --> 00:28:09,314 The little old beetle goes round and round, always the same way, you see, 224 00:28:09,440 --> 00:28:13,485 till he ends up right up tight to the nail, poor old thing. 225 00:28:16,322 --> 00:28:18,031 "Poor old thing"? 226 00:28:18,157 --> 00:28:21,827 Then why in God's name do you do it, girl? 227 00:28:23,579 --> 00:28:25,372 I'd like to see the school register, please. 228 00:28:25,498 --> 00:28:28,125 I'm afraid you'll have to have Lord Summerisle's authority. 229 00:28:28,251 --> 00:28:30,002 This is a police matter. 230 00:28:30,128 --> 00:28:32,379 I'm afraid you'll have to have a search warrant or permission 231 00:28:32,505 --> 00:28:35,007 from Lord Summerisle himself. 232 00:28:35,133 --> 00:28:38,176 I'm afraid you'll just have to bear with me, won't you? 233 00:28:57,697 --> 00:29:01,366 You're liars. You are despicable little liars. 234 00:29:01,492 --> 00:29:05,370 Rowan Morrison is a schoolmate of yours, isn't she? 235 00:29:06,664 --> 00:29:08,999 And that is her desk, isn't it? 236 00:29:10,376 --> 00:29:11,710 - Well, isn't it? - I think you ought to know... 237 00:29:11,836 --> 00:29:14,337 And you are the biggest liar of all! 238 00:29:15,548 --> 00:29:18,050 I warn you, one more lie out of you, 239 00:29:19,510 --> 00:29:21,887 and I will charge you with obstruction. 240 00:29:22,013 --> 00:29:24,848 And, believe me, Miss Rose, that is a promise. 241 00:29:28,061 --> 00:29:29,519 Now... 242 00:29:30,605 --> 00:29:32,439 ...for the last time, 243 00:29:32,565 --> 00:29:35,275 where is Rowan Morrison? 244 00:29:35,401 --> 00:29:37,486 I would like to speak to you outside, Sergeant. 245 00:29:37,612 --> 00:29:39,780 Girls, get on with your reading. 246 00:29:39,906 --> 00:29:44,493 It's the "Rites and Rituals of May Day", chapter five. I won't be long. 247 00:29:47,789 --> 00:29:49,331 Well? 248 00:29:50,708 --> 00:29:55,754 You don't understand, Sergeant. Nobody was lying. I told you plainly. 249 00:29:55,880 --> 00:29:59,091 If Rowan Morrison existed, we would know of her. 250 00:29:59,217 --> 00:30:02,677 You mean, she doesn't exist? She's dead? 251 00:30:04,889 --> 00:30:06,932 - You would say so. - Oh, come on, come on. 252 00:30:07,058 --> 00:30:09,643 She's either dead, or she's not dead. 253 00:30:09,769 --> 00:30:12,979 Here, we do not use the word... 254 00:30:15,775 --> 00:30:20,153 We believe that when the human life is over, 255 00:30:20,279 --> 00:30:24,157 the soul returns to trees, to air, 256 00:30:24,283 --> 00:30:27,327 to fire, to water, to animals. 257 00:30:28,955 --> 00:30:31,832 So that Rowan Morrison has simply returned 258 00:30:31,958 --> 00:30:34,459 to the life forces in another form. 259 00:30:34,585 --> 00:30:38,797 Do you mean to say you teach the children this stuff? 260 00:30:38,923 --> 00:30:44,136 Yes. I told you, it is what we believe. 261 00:30:44,262 --> 00:30:46,680 They never learn anything of Christianity? 262 00:30:46,806 --> 00:30:49,474 Only as a comparative religion. 263 00:30:49,600 --> 00:30:52,477 The children find it far easier to picture 264 00:30:52,603 --> 00:30:55,480 reincarnation than resurrection. 265 00:30:56,983 --> 00:31:00,026 Those rotting bodies are a great stumbling block 266 00:31:00,153 --> 00:31:02,821 for the childish imagination. 267 00:31:02,947 --> 00:31:04,406 Why, of course. 268 00:31:04,532 --> 00:31:06,366 And may I ask, 269 00:31:06,492 --> 00:31:09,452 where is the rotting body of Rowan Morrison? 270 00:31:09,579 --> 00:31:12,747 Right where you'd expect it to be, in the earth. 271 00:31:14,000 --> 00:31:16,334 You mean, in the churchyard? 272 00:31:16,460 --> 00:31:20,255 - In a manner of speaking... - No! In plain speaking. 273 00:31:21,632 --> 00:31:25,177 The building attached to the ground in which the body lies 274 00:31:25,303 --> 00:31:28,471 is no longer used for Christian worship, 275 00:31:28,598 --> 00:31:32,559 so whether it is still a churchyard is debatable. 276 00:31:34,437 --> 00:31:38,607 But forgive me. I must get back to my girls. Good morning to you. 277 00:31:59,962 --> 00:32:02,797 "Here lieth Beech Buchanan, 278 00:32:02,924 --> 00:32:06,885 "protected by the ejaculation of serpents"? 279 00:33:14,036 --> 00:33:17,372 - Morning. - Morning. 280 00:33:17,498 --> 00:33:20,375 I see you plant trees on most of the graves here. 281 00:33:20,501 --> 00:33:24,004 - Aye, that's right. - What tree is that? 282 00:33:24,130 --> 00:33:26,339 That's a rowan. 283 00:33:26,465 --> 00:33:28,925 - And who lies there? - Rowan Morrison. 284 00:33:33,514 --> 00:33:36,725 - How long has she been dead? - Oh, six or seven months. 285 00:33:36,851 --> 00:33:40,270 They're just a wee bit late with the headstone. 286 00:33:40,396 --> 00:33:42,647 What on earth's that? It looks like a piece of skin. 287 00:33:42,773 --> 00:33:45,900 - Why, so it is. - Well, what is it? 288 00:33:47,069 --> 00:33:50,322 The poor wee lassie's navel string, of course. 289 00:33:50,448 --> 00:33:54,784 Where else should it be but hung on her own little tree? 290 00:33:56,078 --> 00:33:58,413 Where does your minister live? 291 00:33:58,539 --> 00:34:00,081 Minister? 292 00:34:06,756 --> 00:34:08,423 "Minister"! 293 00:34:12,762 --> 00:34:17,390 What a silly girl you are to make all this fuss. It's just a little frog. 294 00:34:17,516 --> 00:34:20,810 It'll do that poor sore throat good. 295 00:34:20,936 --> 00:34:22,937 Anyone'd think you didn't want to get better. 296 00:34:23,064 --> 00:34:25,523 Now, in he goes! 297 00:34:30,196 --> 00:34:34,824 And out he comes. There. Now, that didn't hurt much, did it? 298 00:34:34,950 --> 00:34:37,994 - It tasted horrid. - Never mind, darling. It's all over now. 299 00:34:38,120 --> 00:34:41,623 Here's your sweet for being a brave girl. Which one would you like? 300 00:34:41,749 --> 00:34:47,003 There. He's got your horrid old sore throat now, hasn't he, poor creature? 301 00:34:47,129 --> 00:34:49,089 Can't you hear him croaking? 302 00:34:50,257 --> 00:34:52,675 Can I do anything for you, Sergeant? 303 00:34:52,802 --> 00:34:56,429 I doubt it, seeing you're all raving mad. 304 00:35:13,906 --> 00:35:15,782 Good day. 305 00:35:15,908 --> 00:35:18,743 I'd like to see your index of deaths, please. 306 00:35:18,869 --> 00:35:20,912 Do you have authority? 307 00:35:24,959 --> 00:35:27,377 No, I meant from his lordship. 308 00:35:27,503 --> 00:35:28,711 I don't need it. 309 00:35:28,838 --> 00:35:32,549 I'm afraid you have to get permission from Lord Summerisle. 310 00:35:33,676 --> 00:35:35,760 Miss... 311 00:35:35,886 --> 00:35:39,097 If you don't cooperate with me here and now, 312 00:35:39,223 --> 00:35:43,184 you may well find yourself inside a police cell on the mainland tonight! 313 00:35:43,310 --> 00:35:45,103 Have I made myself quite clear? 314 00:35:47,064 --> 00:35:48,940 Please. 315 00:35:56,949 --> 00:35:58,533 Thank you. 316 00:35:59,493 --> 00:36:01,828 M, M, M, M... 317 00:36:03,122 --> 00:36:05,874 "Benjamin and Rachel Morrison." 318 00:36:06,000 --> 00:36:08,084 Rachel and Benjamin... 319 00:36:09,503 --> 00:36:13,131 - Names from the Bible. - Yes. They were very old. 320 00:36:14,967 --> 00:36:18,470 But there's no record of Rowan Morrison's death, 321 00:36:18,596 --> 00:36:21,723 which means, of course, there is no death certificate. 322 00:36:24,852 --> 00:36:27,979 - Did you know her? - Yes, of course. 323 00:36:32,067 --> 00:36:34,736 - Is that her? - Yes, that's her. 324 00:36:36,280 --> 00:36:38,698 How did she die? 325 00:36:40,826 --> 00:36:45,622 I don't know. I don't know anything about her. Nothing. 326 00:36:52,546 --> 00:36:53,838 Thank you. 327 00:37:00,721 --> 00:37:03,056 Are you Mr Lennox, the photographer? 328 00:37:03,182 --> 00:37:07,185 Oh, I'm firstly a chemist, secondly a photographer. 329 00:37:07,311 --> 00:37:10,146 I understand you take the harvest festival photographs every year. 330 00:37:10,272 --> 00:37:12,857 - The ones I saw in The Green Man. - Yes. 331 00:37:12,983 --> 00:37:14,984 It's rather humdrum work, I'm afraid. 332 00:37:15,110 --> 00:37:17,445 What happened to last year's photograph? 333 00:37:17,571 --> 00:37:19,697 Isn't it there with the others? 334 00:37:19,823 --> 00:37:23,159 No, no, it's not. Apparently it's been broken or damaged in some way. 335 00:37:23,285 --> 00:37:27,288 - Oh, what a pity. - Would you have a copy of it? 336 00:37:27,414 --> 00:37:30,291 Oh, no, I don't keep copies. 337 00:37:30,417 --> 00:37:34,629 Mr Lennox, you were among the people to whom I showed the photograph 338 00:37:34,755 --> 00:37:36,923 in the Green Man. 339 00:37:37,049 --> 00:37:39,551 Is that the girl? 340 00:37:39,677 --> 00:37:43,012 - It's difficult to say. - Oh, come on, man! 341 00:37:43,138 --> 00:37:47,976 It was only eight months ago. Surely you remember if it was that girl or not. 342 00:37:50,354 --> 00:37:51,771 Thank you. 343 00:39:39,505 --> 00:39:42,173 - His lordship is expecting you, sir. - Expecting me? 344 00:39:42,299 --> 00:39:46,094 That's what his lordship told me, sir. Would you please come this way? 345 00:39:47,721 --> 00:39:49,305 In there, sir. 346 00:40:32,474 --> 00:40:34,851 Good afternoon, Sergeant Howie. 347 00:40:35,978 --> 00:40:39,021 I trust the sight of the young people refreshes you. 348 00:40:39,148 --> 00:40:42,358 No, sir, it does not refresh me. 349 00:40:42,484 --> 00:40:44,444 Oh, I'm sorry. 350 00:40:44,570 --> 00:40:47,822 One should always be open to the regenerative influences. 351 00:40:49,158 --> 00:40:51,826 I understand you're looking for a missing girl. 352 00:40:51,952 --> 00:40:53,828 - I've found her. - Splendid. 353 00:40:53,954 --> 00:40:57,498 In her grave. Your lordship is a justice of the peace. 354 00:40:57,624 --> 00:40:59,417 I need your permission to exhume her body, 355 00:40:59,543 --> 00:41:01,794 have it transported to the mainland for a pathologist's report. 356 00:41:01,920 --> 00:41:04,756 You suspect... foul play? 357 00:41:04,882 --> 00:41:07,800 I suspect murder and conspiracy to murder. 358 00:41:07,926 --> 00:41:10,511 In that case, you must go ahead. 359 00:41:11,555 --> 00:41:14,390 Your lordship seems strangely unconcerned. 360 00:41:14,516 --> 00:41:17,143 I'm confident your suspicions are wrong, Sergeant. 361 00:41:17,269 --> 00:41:21,814 We don't commit murder up here. We're a deeply religious people. 362 00:41:22,566 --> 00:41:23,775 Religious? 363 00:41:23,901 --> 00:41:27,653 With ruined churches, no ministers, no priests, 364 00:41:27,780 --> 00:41:30,031 and children dancing naked! 365 00:41:37,581 --> 00:41:39,582 They do love their divinity lessons. 366 00:41:39,708 --> 00:41:43,211 But t-they are... are naked. 367 00:41:43,337 --> 00:41:45,004 Naturally. It's much too dangerous 368 00:41:45,130 --> 00:41:48,049 to jump through the fire with your clothes on. 369 00:41:49,134 --> 00:41:52,845 Wh-what religion c-c-can they possibly be learning, 370 00:41:52,971 --> 00:41:55,139 jumping over bonfires? 371 00:41:55,265 --> 00:41:56,933 Parthenogenesis. 372 00:41:58,268 --> 00:41:59,560 What? 373 00:42:00,813 --> 00:42:05,191 Literally, as Miss Rose would doubtless say in her assiduous way, 374 00:42:05,317 --> 00:42:08,486 reproduction without sexual union. 375 00:42:08,612 --> 00:42:10,905 Oh, what is all this? 376 00:42:11,031 --> 00:42:15,284 I mean, y-y-you've got f-f-fake biology, fake religion. 377 00:42:15,410 --> 00:42:18,579 Sir, have these children never heard of Jesus? 378 00:42:20,040 --> 00:42:25,753 Himself the son of a virgin, impregnated, I believe, by a ghost. 379 00:42:27,464 --> 00:42:29,173 Do sit down, Sergeant. 380 00:42:29,299 --> 00:42:33,469 Shocks are so much better absorbed with the knees bent. 381 00:42:33,595 --> 00:42:34,929 Please. 382 00:42:38,976 --> 00:42:41,394 Now, those children out there, 383 00:42:41,520 --> 00:42:43,813 they're jumping through the flames 384 00:42:43,939 --> 00:42:46,858 in the hope that the god of fire will make them fruitful. 385 00:42:46,984 --> 00:42:48,818 Really, you can hardly blame them. 386 00:42:48,944 --> 00:42:51,445 After all, what girl would not prefer the child of a god 387 00:42:51,572 --> 00:42:54,866 to that of some acne-scarred artisan? 388 00:42:54,992 --> 00:42:57,660 - And you encourage them in this? - Actively. 389 00:42:57,786 --> 00:43:00,496 It's most important that each new generation born on Summerisle 390 00:43:00,622 --> 00:43:03,833 be made aware that here the old gods aren't dead. 391 00:43:03,959 --> 00:43:06,085 But what of the true god 392 00:43:06,211 --> 00:43:08,337 to whose glory churches and monasteries have been built 393 00:43:08,463 --> 00:43:10,840 on these islands for generations past? 394 00:43:10,966 --> 00:43:13,134 Now, sir, what of him? 395 00:43:13,260 --> 00:43:16,304 He's dead. He can't complain. 396 00:43:16,430 --> 00:43:20,224 He had his chance, and in the modern parlance, he blew it. 397 00:43:26,231 --> 00:43:30,484 - What? - It's very simple. Let me show you. 398 00:43:30,611 --> 00:43:33,988 In the last century, the islanders were starving. 399 00:43:34,114 --> 00:43:36,908 Like our neighbours today, they were scratching a bare subsistence 400 00:43:37,034 --> 00:43:40,369 from sheep and sea. 401 00:43:40,495 --> 00:43:45,666 Then in 1868, my grandfather bought this barren island 402 00:43:45,792 --> 00:43:47,919 and began to change things. 403 00:43:48,045 --> 00:43:52,214 A distinguished Victorian scientist, agronomist, free thinker. 404 00:43:54,134 --> 00:43:57,053 How formidably benevolent he seems. 405 00:43:57,179 --> 00:44:01,307 Essentially the face of a man incredulous of all human good. 406 00:44:01,433 --> 00:44:03,809 You're very cynical, my lord. 407 00:44:04,770 --> 00:44:06,896 What attracted my grandfather to the island, 408 00:44:07,022 --> 00:44:11,025 apart from the profuse source of wiry labour that it promised, 409 00:44:11,151 --> 00:44:13,903 was the unique combination of volcanic soil 410 00:44:14,029 --> 00:44:16,948 and the warm Gulf Stream that surrounded it. 411 00:44:17,074 --> 00:44:19,075 You see, his experiments had led him to believe 412 00:44:19,201 --> 00:44:21,702 that it was possible to induce here the successful growth 413 00:44:21,828 --> 00:44:24,747 of certain new strains of fruit that he had developed. 414 00:44:24,873 --> 00:44:29,085 So, with typical mid-Victorian zeal, he set to work. 415 00:44:29,211 --> 00:44:31,837 The best way of accomplishing this, so it seemed to him, 416 00:44:31,964 --> 00:44:34,423 was to rouse the people from their apathy 417 00:44:34,549 --> 00:44:37,593 by giving them back their joyous old gods, 418 00:44:37,719 --> 00:44:39,553 and as a result of this worship, 419 00:44:39,680 --> 00:44:43,849 the barren island would burgeon and bring forth fruit in great abundance. 420 00:44:43,976 --> 00:44:47,228 What he did, of course, was to develop new cultivars of hardy fruits 421 00:44:47,354 --> 00:44:49,397 suited to local conditions. 422 00:44:49,523 --> 00:44:50,940 But, of course, to begin with, 423 00:44:51,066 --> 00:44:53,192 they worked for him because he fed them and clothed them, 424 00:44:53,318 --> 00:44:57,238 but later, when the trees starting fruiting, it became a very different matter. 425 00:44:57,364 --> 00:45:00,199 And the ministers fled the island, never to return. 426 00:45:00,325 --> 00:45:03,035 What my grandfather had started out of expediency, 427 00:45:03,161 --> 00:45:06,080 my father continued out of... love. 428 00:45:07,332 --> 00:45:09,375 He brought me up the same way, 429 00:45:09,501 --> 00:45:14,338 to reverence the music and the drama and the rituals of the old gods. 430 00:45:15,507 --> 00:45:18,592 To love nature and to fear it, 431 00:45:19,803 --> 00:45:22,763 and to rely on it and to appease it where necessary. 432 00:45:22,889 --> 00:45:26,225 - He brought me up... - He brought you up to be a pagan! 433 00:45:27,811 --> 00:45:32,064 A heathen, conceivably, but not, I hope, an unenlightened one. 434 00:45:34,192 --> 00:45:39,155 Lord Summerisle, I am interested in one thing: The law. 435 00:45:39,281 --> 00:45:42,658 But I must remind you, sir, that despite everything you've said, 436 00:45:42,784 --> 00:45:45,953 you are the subject of a Christian country. 437 00:45:48,081 --> 00:45:53,836 Now, sir, if I may have your permission to exhume the body of Rowan Morrison. 438 00:45:53,962 --> 00:45:56,964 I was under the impression I'd already given it to you. 439 00:45:57,090 --> 00:45:59,175 Ah, there's your transport. 440 00:45:59,301 --> 00:46:02,595 It's been a great pleasure meeting a Christian copper. 441 00:47:18,421 --> 00:47:23,592 I found that in Rowan Morrison's grave. 442 00:47:28,014 --> 00:47:31,016 Little Rowan loved the March hares. 443 00:47:31,143 --> 00:47:32,601 Hmm. 444 00:47:33,645 --> 00:47:35,020 It's sacrilege! 445 00:47:35,147 --> 00:47:40,359 Only if the ground is consecrated to the Christian belief. 446 00:47:40,485 --> 00:47:45,489 Personally, I think it makes a very lovely transmutation. 447 00:47:45,615 --> 00:47:49,535 I'm sure Rowan is most happy with it. Do you not think so, Lord Summerisle? 448 00:47:49,661 --> 00:47:54,290 Miss, I hope you don't think that I can be made a fool of indefinitely. 449 00:47:54,416 --> 00:47:56,709 Where is Rowan Morrison? 450 00:47:59,087 --> 00:48:02,298 Why, here she is, what remains of her physically. 451 00:48:03,633 --> 00:48:05,467 Her soul, of course, may even now... 452 00:48:05,594 --> 00:48:07,803 Lord Summerisle! 453 00:48:07,929 --> 00:48:11,015 Where is Rowan Morrison? 454 00:48:12,851 --> 00:48:16,145 Sergeant Howie, I think that... 455 00:48:16,271 --> 00:48:20,274 you are supposed to be the detective here. 456 00:48:26,364 --> 00:48:31,076 A child is reported missing on your island. 457 00:48:33,330 --> 00:48:36,790 At first, I'm told there is no such child. 458 00:48:36,917 --> 00:48:41,170 I then find that there is, in fact, but that she has been killed. 459 00:48:41,296 --> 00:48:45,799 I subsequently discover that there is no death certificate. 460 00:48:45,926 --> 00:48:49,094 And now I find that there is a grave. 461 00:48:50,597 --> 00:48:52,681 There's no body. 462 00:48:55,060 --> 00:48:57,311 Very perplexing for you. 463 00:49:00,148 --> 00:49:02,733 What do you think could've happened? 464 00:49:05,153 --> 00:49:09,490 I think Rowan Morrison was murdered 465 00:49:09,616 --> 00:49:13,494 under circumstances of pagan barbarity, 466 00:49:13,620 --> 00:49:15,913 which I can scarcely bring myself to believe 467 00:49:16,039 --> 00:49:18,749 as taking place in the 20th century. 468 00:49:20,502 --> 00:49:23,754 Now, it is my intention tomorrow to return to the mainland 469 00:49:23,880 --> 00:49:26,382 and report my suspicions to the Chief Constable 470 00:49:26,508 --> 00:49:29,176 of the West Highland constabulary. 471 00:49:29,302 --> 00:49:32,012 And I will demand a full inquiry takes place 472 00:49:32,138 --> 00:49:35,307 into the affairs of this heathen island. 473 00:49:37,602 --> 00:49:40,312 You must, of course, do as you see fit, Sergeant. 474 00:49:43,400 --> 00:49:46,193 Perhaps it's just as well that you won't be here tomorrow, 475 00:49:46,319 --> 00:49:50,698 to be offended by the sight of our May Day celebrations here. 476 00:49:54,619 --> 00:49:58,163 Broome, would you kindly show the Sergeant out? 477 00:49:58,290 --> 00:50:00,332 - This way, sir. - Goodbye. 478 00:51:21,706 --> 00:51:24,625 There's hardly any produce. 479 00:51:25,752 --> 00:51:28,087 Well, that's it, the crops failed. 480 00:51:29,547 --> 00:51:33,759 And it's Rowan. Rowan and the crops failed! 481 00:51:34,969 --> 00:51:36,387 Sacrifice. 482 00:51:37,972 --> 00:51:40,849 'Perhaps it's just as well that you won't be here 483 00:51:40,975 --> 00:51:45,104 'to be offended by the sight of our May Day celebrations tomorrow.' 484 00:51:47,273 --> 00:51:49,566 Sergeant? 485 00:56:01,986 --> 00:56:04,196 Wake up, Sergeant. 486 00:56:08,242 --> 00:56:11,119 - What time is it? - It's past nine. 487 00:56:15,166 --> 00:56:18,085 I thought you were gonna come and see me last night. 488 00:56:20,046 --> 00:56:21,963 I invited you. 489 00:56:22,090 --> 00:56:24,091 I'm engaged to be married. 490 00:56:24,217 --> 00:56:26,843 Does that stop you? 491 00:56:30,515 --> 00:56:31,848 Aye. Aye. 492 00:56:31,974 --> 00:56:34,726 I must say, you are a gallant fellow, Sergeant. 493 00:56:36,312 --> 00:56:38,188 It's nothing personal. 494 00:56:38,898 --> 00:56:40,941 Just that I don't believe in it. 495 00:56:41,984 --> 00:56:43,568 Before marriage. 496 00:56:43,695 --> 00:56:45,404 Suit yourself. 497 00:56:45,530 --> 00:56:48,156 I expect you'll be going back today. 498 00:56:48,282 --> 00:56:51,284 You don't want to be around here on May Day. 499 00:56:51,411 --> 00:56:53,704 Not the way you feel. 500 00:57:02,130 --> 00:57:05,799 We carry death out of the village! 501 00:57:05,925 --> 00:57:09,511 We carry death out of the village! 502 00:57:09,637 --> 00:57:13,598 We carry death out of the village! 503 00:57:13,725 --> 00:57:15,434 We carry death... 504 00:57:15,560 --> 00:57:18,854 "'May Day festivals... 505 00:57:18,980 --> 00:57:22,107 "'Primitive man lived and died by his harvest. 506 00:57:22,233 --> 00:57:26,194 "'The purpose of his spring ceremonies was to ensure a plentiful autumn. 507 00:57:26,320 --> 00:57:30,323 "'Relics of these fertility dramas are to be found all over Europe. 508 00:57:30,450 --> 00:57:32,951 "'In Great Britain, for example, one can still see 509 00:57:33,077 --> 00:57:36,830 "'harmless versions of them danced in obscure villages on May Day. 510 00:57:36,956 --> 00:57:39,916 "'Their cast includes many alarming characters: 511 00:57:40,042 --> 00:57:42,169 "'A man-animal, or hobbyhorse, 512 00:57:42,295 --> 00:57:45,797 "'who canters at the head of the procession, charging at the girls. 513 00:57:45,923 --> 00:57:48,175 "'A man-woman, the sinister teaser, 514 00:57:48,301 --> 00:57:50,635 "'played by the community leader or priest. 515 00:57:50,762 --> 00:57:53,472 "'And a man-fool, Punch, 516 00:57:53,598 --> 00:57:56,516 "'most complex of all the symbolic figures, 517 00:57:56,642 --> 00:58:00,479 "'the privileged simpleton and king for a day. 518 00:58:00,605 --> 00:58:02,522 "'Six swordsmen follow these figures 519 00:58:02,648 --> 00:58:05,484 "'and at the climax of the ceremony lock their swords together 520 00:58:05,610 --> 00:58:07,569 "'in a clear symbol of the Sun. 521 00:58:07,695 --> 00:58:11,656 "'In pagan times, however, these dances were not simply picturesque jigs. 522 00:58:11,783 --> 00:58:14,242 "'They were frenzied rites ending in a sacrifice 523 00:58:14,368 --> 00:58:16,328 "'by which the dancers hoped desperately 524 00:58:16,454 --> 00:58:18,497 "'to win over the goddess of the fields. 525 00:58:18,623 --> 00:58:22,250 "'In good times, they offered produce to the gods and slaughtered animals, 526 00:58:22,376 --> 00:58:25,545 "'but in bad years, when the harvest had been poor... 527 00:58:26,547 --> 00:58:29,424 "'the sacrifice was a human being. 528 00:58:33,304 --> 00:58:35,347 'Rowan's not dead! ' 529 00:58:36,682 --> 00:58:39,059 "Sometimes the victim would be drowned in the sea 530 00:58:39,185 --> 00:58:42,813 "or burnt to death in a huge sacrificial bonfire. 531 00:58:42,939 --> 00:58:47,818 "Sometimes the six swordsmen ritually beheaded the virgin." 532 00:58:47,944 --> 00:58:52,322 Dear God in Heaven, even these people can't be that mad. 533 00:58:54,283 --> 00:58:57,202 "The chief priest then skinned the child, 534 00:58:57,328 --> 00:58:59,830 "and wearing the still-warmed skin like a mantle, 535 00:58:59,956 --> 00:59:02,999 "led the rejoicing crowds through the streets. 536 00:59:04,752 --> 00:59:08,004 "The priest thus represented the goddess reborn 537 00:59:08,130 --> 00:59:11,716 "and guaranteed another successful harvest next year." 538 00:59:20,768 --> 00:59:22,853 Good morning, Sergeant! 539 00:59:23,563 --> 00:59:25,188 I need to get to my plane. 540 00:59:25,314 --> 00:59:29,067 Oh, well, on May Day, I'd better take you out myself. 541 00:59:35,074 --> 00:59:36,700 That's it. 542 00:59:38,995 --> 00:59:40,537 Here, right. 543 00:59:43,374 --> 00:59:46,376 I shall be back shortly with some more police officers. 544 01:00:18,284 --> 01:00:21,328 Have a good flight, then! 545 01:00:36,218 --> 01:00:38,720 Hey, you come back here! 546 01:00:41,182 --> 01:00:42,933 I said, come back here! 547 01:00:52,860 --> 01:00:55,111 What's the matter? Won't she go? 548 01:00:55,237 --> 01:00:58,365 No. Has anyone been here? 549 01:00:58,491 --> 01:01:00,450 Not to my knowledge, Sergeant. 550 01:01:00,576 --> 01:01:03,370 If any of the children had been interfering with it, 551 01:01:03,496 --> 01:01:05,080 I'm sure I would've seen them. 552 01:01:05,206 --> 01:01:07,874 I warn you, you're obstructing a police officer. 553 01:01:08,000 --> 01:01:11,503 I am not obstructing you, Sergeant. 554 01:01:11,629 --> 01:01:15,423 You could maybe get old Sam there to row you to the mainland. 555 01:01:15,549 --> 01:01:17,968 You'd be back in a week. 556 01:01:20,304 --> 01:01:25,433 Well, I'll just have to find Rowan Morrison myself. 557 01:02:37,548 --> 01:02:40,800 - Everything under control, Oak? - Aye, my lord. 558 01:02:45,347 --> 01:02:46,431 Mr MacGreagor, 559 01:02:46,557 --> 01:02:49,601 I trust we aren't going to have to let out your costume again this year. 560 01:02:49,727 --> 01:02:55,523 I think I'll manage, my lord, but it does seem to shrink a little each year. 561 01:03:07,745 --> 01:03:09,746 My friends, enough now. 562 01:03:09,872 --> 01:03:14,959 We shall all reassemble outside the town hall at 3:00 sharp, 563 01:03:15,086 --> 01:03:18,338 and then process through the village and the countryside, 564 01:03:18,464 --> 01:03:20,673 down to the beach below the stones, 565 01:03:20,800 --> 01:03:23,718 by the route which has become sacred to our rite. 566 01:03:23,844 --> 01:03:27,722 This year at the procession's end, as has already been proclaimed, 567 01:03:27,848 --> 01:03:31,726 a holy sacrifice will be offered up jointly to Nuada, 568 01:03:31,852 --> 01:03:34,020 our most sacred god of the sun, 569 01:03:34,146 --> 01:03:37,649 and to Avellenau, the beloved goddess of our orchards, 570 01:03:37,775 --> 01:03:42,028 in order that we may furnish them with renewed power 571 01:03:42,154 --> 01:03:44,656 to quicken the growth of our crops. 572 01:03:44,782 --> 01:03:48,701 - Hail the Queen of the May! - Hail the Queen of the May! 573 01:03:48,828 --> 01:03:51,454 Hail the Queen of the May! 574 01:03:57,503 --> 01:04:00,296 Why, Sergeant, I thought you'd gone back. 575 01:04:00,422 --> 01:04:04,509 Mrs Morrison, I don't know if you know it or not, 576 01:04:04,635 --> 01:04:07,595 but Rowan is not dead, they've got her hidden somewhere. 577 01:04:07,721 --> 01:04:09,222 They? 578 01:04:09,348 --> 01:04:13,143 If you know where she is, I beg you to tell me now before it's too late. 579 01:04:13,269 --> 01:04:15,770 - Sergeant, I've already told you... - In the name of God, woman! 580 01:04:15,896 --> 01:04:17,647 What kind of mother are you, 581 01:04:17,773 --> 01:04:19,816 that can stand by and see your own child slaughtered? 582 01:04:19,942 --> 01:04:23,236 Sergeant, if I were you, I would go back to the mainland. 583 01:04:23,362 --> 01:04:26,447 Stop interfering in things that are no concern of yours. 584 01:04:26,574 --> 01:04:30,285 I am going to search every house in this place during the next few hours, 585 01:04:30,411 --> 01:04:33,329 and if anybody, including you, stands in my way, 586 01:04:33,455 --> 01:04:36,207 they'll be arrested as accomplices to murder. 587 01:04:36,333 --> 01:04:40,295 You'll simply never understand the true nature of sacrifice. 588 01:04:42,590 --> 01:04:44,591 Heathens! Bloody heathens! 589 01:04:47,845 --> 01:04:50,930 - Yes? - Take those masks off! 590 01:04:51,056 --> 01:04:53,224 - No. - Take them off! 591 01:04:56,770 --> 01:04:58,605 - What do you think you're doing? - Searching every house 592 01:04:58,731 --> 01:05:01,065 for a missing child. 593 01:05:44,860 --> 01:05:46,444 I-I'm sorry. 594 01:06:45,421 --> 01:06:47,839 - What's that? - The life of the fields. 595 01:06:48,924 --> 01:06:50,383 John Barleycorn. 596 01:06:50,509 --> 01:06:52,593 What's in here? 597 01:06:54,388 --> 01:06:56,472 - What's that? - That's my costume. 598 01:06:56,598 --> 01:06:58,891 The salmon of knowledge. 599 01:07:41,643 --> 01:07:44,896 Hello. You're back early. 600 01:07:45,022 --> 01:07:47,523 Where are the other coppers? 601 01:07:47,649 --> 01:07:50,985 There aren't any. The plane wouldn't start. 602 01:07:54,865 --> 01:07:56,824 Give me a glass of whiskey, please. 603 01:07:56,950 --> 01:08:01,037 So he spent his time instead turning the whole village upside down. 604 01:08:01,163 --> 01:08:05,750 - Just give me a glass of whiskey! - No wonder he's worn out. 605 01:08:05,876 --> 01:08:07,877 Did you find the girl? 606 01:08:08,921 --> 01:08:11,714 No, well, I can't say I'm very surprised. 607 01:08:13,258 --> 01:08:15,676 I'm going to rest in my bed for half an hour. 608 01:08:15,803 --> 01:08:17,970 I do not wish to be disturbed. 609 01:08:18,097 --> 01:08:20,807 I'd stay there until tonight, if I was you! 610 01:08:20,933 --> 01:08:24,018 We don't much relish strangers around today! 611 01:08:31,902 --> 01:08:34,487 He's asleep. 612 01:08:34,613 --> 01:08:37,031 I don't like to use it on him, really. 613 01:08:37,157 --> 01:08:39,909 The laird said we're to take no chances, didn't he? 614 01:08:40,035 --> 01:08:43,830 I know, but with the Hand of Glory there's no telling when you wake. 615 01:08:43,956 --> 01:08:46,165 - He might sleep for days. - All the better. 616 01:08:46,291 --> 01:08:47,583 Shh! 617 01:08:47,709 --> 01:08:51,462 We don't want him butting in. Go on, light it up. 618 01:09:13,819 --> 01:09:17,280 That'll make you sleep, my pretty Sergeant. 619 01:09:22,870 --> 01:09:26,581 I'm away to change. We can't do without Punch. 620 01:09:28,292 --> 01:09:30,168 You best get on ahead. 621 01:09:30,294 --> 01:09:32,753 They've given you girls five minutes start, haven't they? 622 01:09:32,880 --> 01:09:34,046 Goodbye. 623 01:10:52,793 --> 01:10:56,754 What's the matter with you, MacGreagor? You call that dancing? 624 01:10:56,880 --> 01:11:00,174 Cut some capers, man. Use your bladder! 625 01:11:00,300 --> 01:11:02,927 Play the fool. That's what you're here for. 626 01:11:04,429 --> 01:11:07,598 I suppose you've been getting drunk at your own bar. 627 01:12:06,033 --> 01:12:07,658 That's more like it! 628 01:12:09,161 --> 01:12:10,745 Good, good! 629 01:13:46,883 --> 01:13:51,095 - Chop! - Chop! Chop! Chop! 630 01:13:58,145 --> 01:14:01,647 Chop! Chop! Chop! 631 01:14:23,628 --> 01:14:26,213 Everyone must go through, MacGreagor. 632 01:14:26,339 --> 01:14:28,424 It's a game of chance, remember. 633 01:14:30,886 --> 01:14:33,804 Chop! Chop! Chop! 634 01:15:03,960 --> 01:15:07,171 It's Holly. Well done! 635 01:15:07,297 --> 01:15:09,632 It's wee Holly. 636 01:15:12,135 --> 01:15:17,848 - Now, my friends, to the beach. - To the beach! 637 01:15:34,157 --> 01:15:39,495 O god of the sea, I offer you this ale as a libation, 638 01:15:39,621 --> 01:15:44,041 that you may bestow upon us in the year to come 639 01:15:44,167 --> 01:15:48,504 the rich and diverse fruits of your kingdom. 640 01:15:53,093 --> 01:15:56,053 Hail, god of the seas! 641 01:15:56,179 --> 01:15:58,013 Accept our offering! 642 01:16:07,107 --> 01:16:11,610 And now, for our more dreadful sacrifice 643 01:16:11,736 --> 01:16:14,905 for those who command the fruit of the Earth. 644 01:16:23,164 --> 01:16:25,583 It's Rowan. 645 01:16:32,424 --> 01:16:35,175 What's the matter, Mr MacGreagor? 646 01:16:35,302 --> 01:16:37,261 Now, don't be frightened. I'm a police officer. 647 01:16:37,387 --> 01:16:39,972 - I've got to try and get you away. - Hurry, please. 648 01:16:40,098 --> 01:16:43,726 I don't like it here. They're coming. You know what they're going to do? 649 01:16:43,852 --> 01:16:47,229 I know what they're going to do. Come on, come on. Hurry, hurry! 650 01:16:50,567 --> 01:16:52,943 We can escape through the cave. I know the way. 651 01:16:57,407 --> 01:16:58,866 Quickly. 652 01:17:13,423 --> 01:17:16,258 That's the way out, up there. 653 01:17:25,268 --> 01:17:28,687 Come on. It's through a big tunnel. 654 01:17:42,744 --> 01:17:45,079 We seem to have lost our torch-bearing friends. 655 01:17:45,205 --> 01:17:47,665 I'm sorry. It was worse than I remembered it. 656 01:18:01,680 --> 01:18:05,140 - Did I do it right? - You did it beautifully. 657 01:18:05,266 --> 01:18:06,767 Dear little Rowan. 658 01:18:16,861 --> 01:18:19,738 Rowan, darling! Come on, now. 659 01:18:45,223 --> 01:18:46,849 Welcome, fool. 660 01:18:47,684 --> 01:18:51,562 You have come of your own free will to the appointed place. 661 01:18:53,064 --> 01:18:55,190 The game's over. 662 01:18:55,316 --> 01:18:58,193 Game? What game? 663 01:18:58,319 --> 01:19:01,488 The game of the hunted leading the hunter. 664 01:19:01,614 --> 01:19:04,533 You came here to find Rowan Morrison, 665 01:19:04,659 --> 01:19:08,287 but it is we who have found you and brought you here, 666 01:19:08,413 --> 01:19:12,291 and controlled your every thought and action since you arrived. 667 01:19:13,710 --> 01:19:15,794 Principally, we persuaded you to think 668 01:19:15,920 --> 01:19:18,589 that Rowan Morrison was being held as a sacrifice 669 01:19:18,715 --> 01:19:21,383 because our crops failed last year. 670 01:19:21,509 --> 01:19:24,011 I know your crops failed. I saw the harvest photograph. 671 01:19:24,137 --> 01:19:28,140 Oh, yes. They failed, all right. Disastrously so. 672 01:19:28,266 --> 01:19:31,602 For the first time since my grandfather came here. 673 01:19:32,812 --> 01:19:36,648 The blossom came, but the fruit withered and died on the bough. 674 01:19:36,775 --> 01:19:40,861 That must not happen again this year. 675 01:19:40,987 --> 01:19:44,615 It is our most earnest belief that the best way of preventing this 676 01:19:44,741 --> 01:19:48,243 is to offer to our god of the sun and to the goddess of our orchards 677 01:19:48,369 --> 01:19:52,539 the most acceptable sacrifice that lies in our power. 678 01:19:53,833 --> 01:19:57,419 Animals are fine, but their acceptability is limited. 679 01:19:57,545 --> 01:20:01,548 A little child is even better, but not nearly as effective 680 01:20:01,674 --> 01:20:04,176 as the right kind of adult. 681 01:20:05,762 --> 01:20:09,723 What do you mean, "right kind of adult"? 682 01:20:13,937 --> 01:20:17,648 You, Sergeant, are the right kind of adult, 683 01:20:17,774 --> 01:20:21,193 as our painstaking researches have revealed. 684 01:20:21,319 --> 01:20:25,572 You, uniquely, were the one we needed. 685 01:20:25,698 --> 01:20:27,908 A man who would come here of his own free will. 686 01:20:28,034 --> 01:20:30,702 A man who has come here with the power of a king 687 01:20:30,829 --> 01:20:32,830 by representing the law. 688 01:20:32,956 --> 01:20:35,415 A man who would come here as a virgin. 689 01:20:35,542 --> 01:20:38,502 A man who has come here as a fool. 690 01:20:40,505 --> 01:20:42,673 Get out of my way. 691 01:21:09,951 --> 01:21:12,286 You are the fool, Mr Howie. 692 01:21:12,412 --> 01:21:17,791 Punch, one of the great fool-victims of history. 693 01:21:18,793 --> 01:21:23,130 For you have accepted the role of king for a day, 694 01:21:23,256 --> 01:21:26,008 and who but a fool would do that? 695 01:21:27,427 --> 01:21:31,722 But you will be revered and anointed as a king. 696 01:21:39,689 --> 01:21:43,150 You will undergo death and rebirth, 697 01:21:43,276 --> 01:21:45,235 resurrection, if you like. 698 01:21:46,279 --> 01:21:48,655 The rebirth, sadly, will not be yours, 699 01:21:48,781 --> 01:21:51,158 but that of our crops. 700 01:21:51,284 --> 01:21:54,328 I am a Christian, 701 01:21:54,454 --> 01:21:57,372 and as a Christian, I hope for resurrection. 702 01:21:59,250 --> 01:22:01,960 And even if you kill me now, 703 01:22:02,086 --> 01:22:07,174 it is I who will live again, not your damned apples. 704 01:23:23,668 --> 01:23:26,461 No matter what you do, 705 01:23:26,587 --> 01:23:29,423 you can't change the fact 706 01:23:29,549 --> 01:23:31,842 that I believe in the life eternal, 707 01:23:31,968 --> 01:23:34,553 as promised to us by Our Lord, Jesus Christ. 708 01:23:35,805 --> 01:23:38,724 I believe in the life eternal 709 01:23:38,850 --> 01:23:41,852 as promised to us by Our Lord, Jesus Christ! 710 01:23:43,688 --> 01:23:47,232 That is good, for believing what you do, 711 01:23:47,358 --> 01:23:52,487 we confer upon you a rare gift these days, 712 01:23:52,613 --> 01:23:54,781 a martyr's death. 713 01:23:54,907 --> 01:23:58,160 You will not only have life eternal, 714 01:23:58,286 --> 01:24:01,830 but you will sit with the saints among the elect. 715 01:24:03,041 --> 01:24:04,291 Come. 716 01:24:05,752 --> 01:24:09,046 It is time to keep your appointment with The Wicker Man. 717 01:24:10,214 --> 01:24:12,007 Now, wait! 718 01:24:13,551 --> 01:24:16,303 Now, all of you, just wait and listen to me. 719 01:24:16,429 --> 01:24:21,600 And you can wrap it up any way you like. You are about to commit murder. 720 01:24:21,726 --> 01:24:25,979 Can you not see? There is no sun god. 721 01:24:26,105 --> 01:24:29,816 There is no goddess of the fields. 722 01:24:33,738 --> 01:24:37,532 Your crops failed because your strains failed. 723 01:24:38,910 --> 01:24:42,537 Fruit is not meant to be grown on these islands. It's against nature. 724 01:24:42,663 --> 01:24:46,833 Don't you see that killing me is not going to bring back your apples? 725 01:24:47,960 --> 01:24:50,754 Summerisle, you know it won't. 726 01:24:50,880 --> 01:24:53,799 Go on, man. Tell them. Tell them it won't! 727 01:24:53,925 --> 01:24:55,717 I know it will. 728 01:24:57,095 --> 01:25:00,972 Well, don't you understand that if your crops fail this year, 729 01:25:01,099 --> 01:25:04,851 next year you're going to have to have another blood sacrifice? 730 01:25:04,977 --> 01:25:08,855 And next year, no one less than the king of Summerisle himself will do. 731 01:25:08,981 --> 01:25:11,108 If the crops fail, Summerisle, 732 01:25:11,234 --> 01:25:15,987 next year your people will kill you on May Day. 733 01:25:16,114 --> 01:25:18,865 They will not fail. 734 01:25:18,991 --> 01:25:25,205 The sacrifice of the willing king, like virgin fool, will be accepted. 735 01:25:25,331 --> 01:25:28,667 But don't you see, I'll be missed? They'll come looking for me! 736 01:25:28,793 --> 01:25:31,420 There will be no traces. Bring him up, Oak. 737 01:25:31,546 --> 01:25:33,922 - Go on. - No! No! 738 01:25:34,048 --> 01:25:37,008 Think! Just think what you're doing! 739 01:25:37,135 --> 01:25:40,262 Think what you're doing! Think! 740 01:25:40,972 --> 01:25:43,515 In the name of God, think what you're doing! 741 01:26:04,745 --> 01:26:07,998 Oh, God! Oh, Jesus Christ! 742 01:26:12,253 --> 01:26:16,548 Oh, my God! Christ! 743 01:26:17,341 --> 01:26:20,969 No, no, dear God! No, Christ! 744 01:27:18,778 --> 01:27:21,029 No! No! 745 01:27:28,829 --> 01:27:34,292 Mighty god of the sun, bountiful goddess of our orchards, 746 01:27:34,418 --> 01:27:39,673 accept our sacrifice and make our blossoms fruit. 747 01:27:39,799 --> 01:27:44,469 Mighty god of the sun, bountiful goddess of our orchards... 748 01:27:44,595 --> 01:27:47,347 Hear ye the words of the Lord! 749 01:27:47,473 --> 01:27:52,477 - ... and make our blossoms fruit. - Awake, ye heathens, and hold! 750 01:27:53,938 --> 01:27:58,024 It is the Lord who hath laid waste your orchards! 751 01:27:58,150 --> 01:28:01,236 - It is he who hath made them bare! - Reverence the sacrifice. 752 01:28:01,362 --> 01:28:07,617 Because the truth is withered away from the sons of men! 753 01:28:09,370 --> 01:28:11,997 Desire shall fail! 754 01:28:13,207 --> 01:28:15,917 And ye shall all die... 755 01:28:17,044 --> 01:28:19,546 ...accursed! 756 01:29:45,049 --> 01:29:46,216 Oh, God! 757 01:30:02,983 --> 01:30:05,735 Oh, God. 758 01:30:05,861 --> 01:30:10,240 I humbly entreat you for the soul of this, thy servant, Neil Howie... 759 01:30:12,368 --> 01:30:15,870 ...who will today depart from this world. 760 01:30:17,540 --> 01:30:20,667 Do not deliver me into the enemy's hands... 761 01:30:22,294 --> 01:30:26,840 ...or put me out of mind forever. 762 01:30:31,637 --> 01:30:36,891 Let me not undergo the real pains of hell, dear God, because I die unshriven. 763 01:30:43,566 --> 01:30:45,233 ...which knows no ending. 764 01:30:50,197 --> 01:30:51,448 ...our lord. 765 01:30:55,786 --> 01:30:58,663 Jesus! 766 01:30:58,789 --> 01:31:03,585 Jesus! 61581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.