All language subtitles for The Strong Man (1926) DVDRip (SiRiUs sHaRe)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:08,000 �versatt och kompilerad av Sirguy(c)2008 v1a 2 00:00:10,000 --> 00:00:14,000 Harry Langdon i "Den starke mannen" 3 00:00:50,100 --> 00:00:54,000 D�r en g�ng en belgisk orkid� blommade. 4 00:01:16,900 --> 00:01:22,400 "H�r �r �nnu ett brev till amerikanske menige Paul Bergot! Var �r han?" 5 00:01:24,950 --> 00:01:28,700 "-F�r tv� dar sen s�g jag honom i Ingemansland!" 6 00:03:27,000 --> 00:03:31,000 "N�sta g�ng �r det b�st du duckar, Cootie!" 7 00:05:31,100 --> 00:05:36,400 Brev fr�n Mary Brown till menige Paul Bergot, Belgien. 8 00:05:47,800 --> 00:05:53,900 Jag hoppas du m�r b�ttre. Ditt brev har glatt mig mycket och mitt hj�rta v�rms av att jag... 9 00:05:53,910 --> 00:06:00,100 ...har en s� k�r, k�r v�n, en modig soldat av en annan nation. Din engelska har f�rb�tt... 10 00:06:08,010 --> 00:06:15,100 ...din s�kerhet. D� ett helt hav b�ljar mellan oss, och vi aldrig kommer att tr�ffas, s� har jag... 11 00:06:15,110 --> 00:06:25,100 ...modet att ge dig hela mitt hj�rta p� detta papper och meddela dig att jag �lskar dig, jag �lskar dig, jag �lskar dig. Mary Brown 12 00:06:30,010 --> 00:06:33,100 K�rleksh�lsningar Mary Brown 13 00:07:02,010 --> 00:07:13,100 Sedan freden och skepp fyllda med immigranter s�kandes en mer skinande regnb�ge i Det f�rlovade landet. 14 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Ellis-�n, tratten in till Amerika. 15 00:07:48,010 --> 00:07:51,100 Den store Zandow - V�rldens starkaste man 16 00:07:58,010 --> 00:08:00,100 Den store Zandow med f�retag. 17 00:08:02,510 --> 00:08:05,100 Okej, men var har du f�retaget? 18 00:08:22,010 --> 00:08:25,100 Mitt f�retag - Jag tillf�ngatog honom under kriget. 19 00:09:51,000 --> 00:09:55,000 "Kronprinsen gav mig den h�r hatten!" 20 00:10:47,500 --> 00:10:51,500 "H�r har du! -Och h�r, och h�r!- och h�r fick du igen! -och--" 21 00:11:41,000 --> 00:11:50,000 "Jag lyfter de tyngsta vikterna i v�rlden och sen skjuter jag iv�g mig med kanon till en trapets. Det �r en sensation!" 22 00:12:01,400 --> 00:12:08,000 "Jag s�ger ju att jag INTE �r Mary Brown, och jag har aldrig skrivit till n�n soldat--" 23 00:12:13,500 --> 00:12:17,500 "Och slutar du inte f�lja efter mig s� tillkallar jag patrullerande polis!" 24 00:13:11,000 --> 00:13:16,000 "Urs�kta mig Majoren, men k�nner du till n�n flicka vid namn Mary Brown?" 25 00:13:34,000 --> 00:13:39,000 "Javisst! --hon passerar det d�r h�rnet varenda dag!" 26 00:14:15,000 --> 00:14:19,000 "D�lj den d�r sedelbunten Lily, jag har en snut i h�larna!" 27 00:14:46,000 --> 00:14:51,000 "Ute ut f�ngelset en vecka, och redan i full g�ng, va?" 28 00:16:11,000 --> 00:16:16,000 "Du s�kte efter Mary Brown, gjorde du inte det?" 29 00:16:19,000 --> 00:16:22,000 "Jo, jag �r lilla Mary." 30 00:17:32,500 --> 00:17:36,000 "Sm��ren �r v�l inget! Jag har gott om pengar." 31 00:18:02,000 --> 00:18:04,500 "Till kvarteret Russel!" 32 00:21:30,000 --> 00:21:34,400 "Hall� d�r! Du kan inte l�mna din kvinna liggandes s� h�r!! 33 00:22:15,750 --> 00:22:17,900 "Rum tre, trappan upp." 34 00:27:13,000 --> 00:27:16,500 "Sl�pp ut mig h�rifr�n annars s� ropar jag p� hj�lp!" 35 00:28:50,000 --> 00:28:53,000 "L�t inte n�n f� veta om det h�r!" 36 00:29:08,000 --> 00:29:11,500 "Var hittar jag Madam Brownes studio?" 37 00:30:38,000 --> 00:30:45,000 "Om tv� dagar startar min stora show i Cloverdale och sl�focken �r sen till t�get!!" 38 00:31:00,000 --> 00:31:04,000 Cloverdale hade en g�ng varit en lugn liten gr�nsstad. 39 00:31:34,000 --> 00:31:40,000 Men p� en natt hade Cloverdale f�r�ndrats -- Vissa intressen fann det idealiskt som tillh�ll f�r att undg� lagen. 40 00:32:07,500 --> 00:32:12,500 Stadshuset fick �knamnet Palatset --- och f�rtj�nsterna uppgick till m�nga tusen. 41 00:32:43,000 --> 00:32:47,000 "Palatset" och dess attraktioner drog in sina pengar fr�n byns alla hem. 42 00:32:57,000 --> 00:32:59,950 "Kom nu syrran, kom hem." 43 00:33:01,500 --> 00:33:05,000 "Om min pappa var h�r--d� hade han fixat dig!" 44 00:33:10,500 --> 00:33:15,700 R�ttvisa och anst�ndighet hade f�tt ge vika f�r den nya lagen--Pengar. 45 00:33:22,000 --> 00:33:26,200 Den enda kvarvarande motst�ndaren mot Palatsets �gare "Mike" McDevitt, var Parson Brown. 46 00:33:33,000 --> 00:33:37,000 "--Det �r l�nl�st att mots�tta sig mig n�t mer. Pengar pratar mycket h�gre �n du!--" 47 00:33:46,000 --> 00:33:50,500 "--Var man har sitt pris! --Vad �r nu DITT?" 48 00:34:00,000 --> 00:34:06,000 "Guds hus �r grundat p� en KLIPPA. Du kommer att f�rg�ras av M�staren pga allt el�nde du orsakat!" 49 00:34:21,000 --> 00:34:27,000 "H�r h�r d�re! Forts�tter du med dessa demonstrationer mot mig s� kommer du f� en verklig anledning att be!" 50 00:34:36,500 --> 00:34:42,700 Kyrkofolket i den lilla staden, skr�mda av situationen, �r sammankallade av deras pastor. 51 00:35:00,250 --> 00:35:04,000 "Mitt br�draskap, st� fast! Den heliga skriften ber�ttar 'Tro kan f�rs�tta berg!--" 52 00:35:15,000 --> 00:35:25,000 "--Herren sade till Joshua att marschera runt Jerichos murar i sju dagar och p� sjunde dagen ska murarna falla'--" 53 00:35:32,000 --> 00:35:38,000 "--Detta �r Sj�tte dagen vi marscherar runt V�RT Jericho. Tro och besk�da! Miraklet skall upprepa sig!" 54 00:36:00,575 --> 00:36:04,500 "Psalm 339 -- 'Fram�t kristna soldater'." 55 00:36:22,000 --> 00:36:26,000 "H�r kommer 'Heliga Joe' som l�tsas vara Joshua igen!" 56 00:36:46,000 --> 00:36:50,200 "Jag tror p� det h�r--och �nskar att jag hade levt ett renare liv." 57 00:36:52,000 --> 00:36:55,600 "�h, h�ll mun! --Snart s� st�r du och tv�ttar dig ren nog!" 58 00:37:06,000 --> 00:37:11,000 "Heliga Joe" �r h�r ute och f�rs�ker sjunga ner takplattorna fr�n taket!" 59 00:37:15,000 --> 00:37:23,000 "Om den d�r Psalm-sjungande idioten st�r mig mycket mer s� anv�nder jag hans dotter som huvudattraktion h�r inne!" 60 00:37:27,000 --> 00:37:33,000 N�gra timmar senare--�nnu ett m�te bakom kyrkan. 61 00:37:39,000 --> 00:37:46,000 Mary Brown, Parsons dotter, s�g v�rlden genom optimistiska �gon--kanske f�r att hon var blind. 62 00:38:17,000 --> 00:38:24,000 "Fr�ken Mary; ber�tta igen om den d�r belgiska soldaten som vann kriget." 63 00:38:34,000 --> 00:38:39,000 "Det var en g�ng en enkel liten flicka som hade modet att �lska en modig och stilig soldat--" 64 00:38:55,000 --> 00:39:02,000 "--Men n�r han skrev att han skulle komma till Amerika s� slutade hon skriva och g�mde sig-- f�r hon hade aldrig ber�ttat att hon var--blind." 65 00:39:11,500 --> 00:39:15,000 SNART: Den Store Zandow - V�rldens starkaste man 66 00:39:22,700 --> 00:39:28,000 "Ja, det har varit en smutsig resa! F�rra kv�llen fick min kille sig ett bad och--" 67 00:39:56,000 --> 00:40:00,250 "Hall�! Vad har du svalt? En trumpet kanske?" 68 00:40:23,000 --> 00:40:27,000 "Om du k�nner dig s� som du ser ut s� beh�ver du nog en r�rmokare." 69 00:40:48,600 --> 00:40:51,300 "Urs�kta, vad �r klockan?" 70 00:42:44,236 --> 00:42:51,036 "Om en till bacill kommer fr�n dig s� kommer Br�derna Smith att f�rlora en bra kund!" 71 00:45:15,400 --> 00:45:18,400 Tigerbalsam (salva vid sm�rtsam hosta) 72 00:45:22,400 --> 00:45:25,400 Lagrad mjukost (med fr�n p�tr�ngande lukt) 73 00:46:51,679 --> 00:46:56,679 "Huvudet klarnar! --Jag b�rjar kunna k�nna dofter igen!" 74 00:47:46,904 --> 00:47:54,604 "Fint att du �r h�r, Stora Karln; hela stan �r vild av f�rv�ntan �ver din Kanon-show!" 75 00:47:58,891 --> 00:48:01,191 --Scen-ing�ng-- 76 00:49:04,947 --> 00:49:08,447 "Varifr�n f�r du tag p� vattnet?" 77 00:49:10,959 --> 00:49:13,259 "D�r bakom kyrkan." 78 00:49:17,217 --> 00:49:19,617 "Fr�ga Mary Brown bara." 79 00:49:29,421 --> 00:49:31,221 "VEM?" 80 00:49:32,826 --> 00:49:34,126 "MARY BROWN." 81 00:50:59,961 --> 00:51:03,561 "�r du fr�ken Brown? --fr�ken Mary Brown?" 82 00:51:15,312 --> 00:51:20,312 "Den d�r lilla Mary Brown som skrev s� vackra brev till en pojke i Belgien?" 83 00:51:39,850 --> 00:51:43,450 "--Och nu s� �r han just h�r i stan--" 84 00:51:57,047 --> 00:51:58,847 "Det �r jag som �r han." 85 00:52:03,170 --> 00:52:06,670 "�r du inte f�rv�nad �ver att se mig?" 86 00:53:49,477 --> 00:53:55,277 "--Och i den stan fanns bara en Mary Brown--och hon var kines!" 87 00:54:24,186 --> 00:54:28,286 "-Och n�gon annan sa; Jag �r lilla Mary." 88 00:57:11,813 --> 00:57:17,413 "De ropar efter dig--g�r det du ska innan det blir uppror!" 89 00:58:13,215 --> 00:58:20,615 "Om du vill klara dig levande ur stan s� �r det b�st du g�r folket d�r ute n�jda!" 90 00:58:27,790 --> 00:58:31,490 "Var �r Starke Mannen? Visa oss den den stora busen!" 91 00:59:01,900 --> 00:59:06,600 G�r n�t--ju l�ngre de f�r v�nta desto tuffare publik!" 92 00:59:16,514 --> 00:59:21,614 "Jag betalade f�r en Stark Man--och jag ska ha en ocks�!" 93 01:04:25,028 --> 01:04:28,628 "Herr Zandow--Jag kan inte g�ra Kanontricket!" 94 01:04:34,336 --> 01:04:37,036 "Forts�tt med Kanontricket!" 95 01:05:28,484 --> 01:05:31,584 "Kom igen nu! Skjut ut dig fr�n den d�r kanonen!" 96 01:05:49,770 --> 01:05:53,170 "Vi m�ste vara tysta. De h�ller en begravning!" 97 01:06:05,021 --> 01:06:11,221 "Grabben har r�tt! L�t oss s�nka v�ra huvuden och be f�r stackars gamla 'Heliga Joe'!" 98 01:06:24,324 --> 01:06:28,824 "--Och om 'Heliga Joe' m�ste sjunga s� ger vi honom en ukulele!" 99 01:06:46,177 --> 01:06:51,277 "--Och m� vi snart f�r�ras av den under- h�llande Mary Brown mitt bland oss!" 100 01:06:57,356 --> 01:06:58,756 "Amen!" 101 01:08:02,187 --> 01:08:06,038 "Det �r ett uppror! L�s d�rrarna och skydda pengarna!" 102 01:11:16,895 --> 01:11:19,040 --Dumpa skr�p h�r-- 103 01:13:03,595 --> 01:13:07,195 "Driv bort penga-v�xlarna fr�n oss!" 104 01:13:41,959 --> 01:13:50,659 �n en g�ng s� b�ddade Cloverdale ner sig bekv�mt under t�cket och sov �ter s� fridfullt-- 105 01:13:59,421 --> 01:14:04,221 --beskyddade av lagens majest�t. 106 01:14:44,044 --> 01:14:47,344 "Spring hem nu raring. Jag klarar mig utan n�n hj�lp!" 107 01:15:18,090 --> 01:15:24,490 S L U T 108 01:15:25,490 --> 01:15:28,490 �versatt och kompilerad av Sirguy(c)2008 11163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.