All language subtitles for The Expanse - S01 E02 - The Big Empty

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,924 --> 00:00:02,291 Previousy on The Expanse... 2 00:00:03,760 --> 00:00:06,195 Picked up a Mayday. Looks like a light freighter. 3 00:00:06,229 --> 00:00:07,663 Calls itself the Scopuli. 4 00:00:07,697 --> 00:00:08,998 We're obligated to check it out. 5 00:00:09,032 --> 00:00:10,499 - It's pirate bait. - Purge the logs. 6 00:00:10,533 --> 00:00:12,735 We never received that signal. 7 00:00:12,769 --> 00:00:14,169 I have something for you. 8 00:00:14,204 --> 00:00:15,537 Little lost daughter case. 9 00:00:16,906 --> 00:00:19,007 So what's my contract exactly? 10 00:00:19,042 --> 00:00:21,977 Find Julie Mao. If she's still here on Ceres, detain her and ship her home. 11 00:00:22,011 --> 00:00:24,113 Kidnap job. My pleasure. 12 00:00:24,147 --> 00:00:25,714 Anybody grew up this far from the sun 13 00:00:25,748 --> 00:00:28,016 won't give a good goddamn what planet you're from. 14 00:00:28,051 --> 00:00:31,220 Real sky over your head and real gravity holding you on the ground, 15 00:00:31,254 --> 00:00:32,321 they don't trust you. 16 00:00:32,355 --> 00:00:34,990 That distress call we never received, 17 00:00:35,024 --> 00:00:36,492 it was logged with HQ. 18 00:00:36,526 --> 00:00:39,495 Holden, you'll head up this rescue, or salvage. 19 00:00:39,529 --> 00:00:41,029 Put a shuttle team together. 20 00:00:41,064 --> 00:00:42,731 So, just for the record, guys, 21 00:00:42,765 --> 00:00:44,299 I don't wanna be here right now. 22 00:00:44,334 --> 00:00:46,201 This must be the beacon that called us. 23 00:00:46,236 --> 00:00:48,670 Forwarding you an A-1 tight beam from the Canterbury. 24 00:00:48,705 --> 00:00:50,439 Torpedo launch! 25 00:00:50,473 --> 00:00:51,507 Canterbury, burn like hell, you got incoming. 26 00:00:55,645 --> 00:00:57,012 Real lemon works best, 27 00:00:57,046 --> 00:00:59,114 if you could ever get your hands on one. 28 00:00:59,149 --> 00:01:01,150 It's a crucial part of the formula. 29 00:01:01,184 --> 00:01:04,353 Neutralizes acidity, adds body, 30 00:01:04,387 --> 00:01:05,554 balances pH. 31 00:01:07,190 --> 00:01:08,357 Something like that. 32 00:01:09,092 --> 00:01:10,058 Here. 33 00:01:11,194 --> 00:01:13,028 A perfect cup of coffee. 34 00:01:15,765 --> 00:01:17,266 Ah! 35 00:01:18,468 --> 00:01:19,902 - It's an acquired taste. - Yeah. 36 00:01:19,936 --> 00:01:21,503 - So, wait and see. - Yeah. 37 00:01:22,205 --> 00:01:23,472 Hey, what's your name? 38 00:01:24,374 --> 00:01:25,440 Ade. 39 00:01:26,176 --> 00:01:27,643 I'm the new navigator. 40 00:01:31,514 --> 00:01:32,948 Jim, 41 00:01:35,552 --> 00:01:37,085 there's something you should know. 42 00:01:39,055 --> 00:01:40,255 Hoss. 43 00:01:41,858 --> 00:01:42,958 Hoss! 44 00:01:42,992 --> 00:01:44,860 Debris field. Buckle up! 45 00:01:47,931 --> 00:01:49,064 I'll try to drive us out of it. 46 00:01:54,671 --> 00:01:56,038 How bad are we gonna catch it? 47 00:01:56,072 --> 00:01:57,239 Pretty bad. 48 00:01:58,841 --> 00:02:01,810 Right, sweetheart. You know how much I love you. 49 00:02:49,325 --> 00:02:51,493 Airlock breach! We're losing pressure! 50 00:02:51,527 --> 00:02:53,629 Somebody close the hatch! I'm on it! 51 00:03:31,301 --> 00:03:33,235 Somebody shut that damn airlock! 52 00:03:55,658 --> 00:03:56,892 Son of a bitch. 53 00:03:56,926 --> 00:03:58,126 We're through. 54 00:04:07,603 --> 00:04:09,071 Do we still have scopes? 55 00:04:12,675 --> 00:04:15,310 Damn straight. Do not lose that ship. 56 00:04:15,345 --> 00:04:16,445 What? 57 00:04:18,514 --> 00:04:20,749 - Jesus, you're not... - We're going after them. 58 00:04:20,783 --> 00:04:22,017 - Buddy, I don't think... - We're losing them! 59 00:04:22,051 --> 00:04:23,919 Don't do it, Alex. 60 00:04:23,953 --> 00:04:26,388 They just dusted 50 of our friends. 61 00:04:26,422 --> 00:04:27,923 Well, let's not make it 55. 62 00:04:27,957 --> 00:04:32,060 Alex, I'm telling you to go after that ship. 63 00:04:32,095 --> 00:04:33,929 What if they don't like being followed? 64 00:04:35,431 --> 00:04:37,499 They slip off that screen, they're gone forever. 65 00:04:39,268 --> 00:04:40,802 They'll get away with this. 66 00:04:46,295 --> 00:04:47,896 What is wrong with you? I gave an order! 67 00:04:47,930 --> 00:04:49,865 You think rank matters now? 68 00:04:49,899 --> 00:04:51,099 Get up, I'll do it myself. 69 00:04:51,934 --> 00:04:53,034 Get up! 70 00:04:55,805 --> 00:04:57,305 We're not going anywhere. 71 00:05:09,552 --> 00:05:11,219 Hey! Hey! Hey! Whoa, whoa! 72 00:05:11,254 --> 00:05:13,922 Let's just take a deep breath here, people. All of you. 73 00:06:08,477 --> 00:06:10,211 Water ration exceeded. 74 00:06:12,148 --> 00:06:14,082 Water ration exceeded. 75 00:06:27,797 --> 00:06:30,398 They're trying to thirst us out. 76 00:06:30,433 --> 00:06:33,001 - Who's that? - Earth, Mars. 77 00:06:33,035 --> 00:06:35,604 The water shipment's not late, copain. 78 00:06:35,638 --> 00:06:37,172 They're holdin' it back. 79 00:06:37,206 --> 00:06:39,274 You seem pretty sure about that. 80 00:06:39,308 --> 00:06:40,809 Water means life. 81 00:06:40,843 --> 00:06:43,545 One shipment late, you got protests. 82 00:06:43,579 --> 00:06:44,779 Two shipments late, 83 00:06:44,814 --> 00:06:46,615 you got dead people in the street. 84 00:06:46,649 --> 00:06:48,283 And it's gonna get worse. 85 00:06:48,317 --> 00:06:49,451 Mark my words. 86 00:07:17,880 --> 00:07:18,947 Christ. 87 00:07:37,500 --> 00:07:40,969 "Father, bother, poured hot coffee in the parking lot." 88 00:07:42,805 --> 00:07:46,207 "Father, bother, poured hot coffee in the parking lot." 89 00:07:46,242 --> 00:07:48,243 Home. I'm home. 90 00:07:54,917 --> 00:07:56,885 Show me my files. 91 00:08:01,724 --> 00:08:03,992 Copy all files. 92 00:08:05,661 --> 00:08:09,531 Replay my last messages. 93 00:08:09,565 --> 00:08:12,667 I tried to give you the best of all worlds, 94 00:08:12,702 --> 00:08:15,904 and you choose to live like some filthy handmaid 95 00:08:15,938 --> 00:08:18,373 among the riff-raff of the Solar System. 96 00:08:18,407 --> 00:08:20,375 Since you have no intention of returning home, 97 00:08:20,409 --> 00:08:23,678 I'm forced to consider selling The Razorback. 98 00:08:23,713 --> 00:08:26,047 You're naive, sweetheart. 99 00:08:26,082 --> 00:08:28,283 It's time to come home. 100 00:08:28,317 --> 00:08:31,286 Please. I'll make everything right again. 101 00:08:32,121 --> 00:08:34,556 Jesus. Spare me. 102 00:08:34,590 --> 00:08:37,292 Show me my replies. 103 00:08:37,326 --> 00:08:39,294 You're so blind and so condescending 104 00:08:39,328 --> 00:08:41,096 and you're never gonna change. 105 00:08:43,199 --> 00:08:45,133 If you won't take yourself seriously as an adult, 106 00:08:45,167 --> 00:08:48,136 then why should I care about being your child? 107 00:08:48,170 --> 00:08:51,106 You want to sell The Razorback? Do it. 108 00:08:51,140 --> 00:08:54,142 You can't buy me off or control me anymore. 109 00:08:56,645 --> 00:08:59,147 Maybe what you hate about me the most 110 00:08:59,181 --> 00:09:00,915 is that I remind you of yourself. 111 00:09:35,117 --> 00:09:36,384 Keep it up, partner. 112 00:09:38,320 --> 00:09:39,487 You'll get there. 113 00:09:49,665 --> 00:09:52,834 _ 114 00:10:01,163 --> 00:10:04,866 Is it true that you had a Belter up on hooks for 20 hours? 115 00:10:04,900 --> 00:10:07,101 He's an O.P.A. smuggler and a terrorist. 116 00:10:07,136 --> 00:10:08,903 The Secretary-General... 117 00:10:08,938 --> 00:10:10,705 He didn't want to talk... 118 00:10:10,739 --> 00:10:12,941 The Secretary-General has publicly disavowed gravity torture. 119 00:10:12,975 --> 00:10:14,442 If you want to talk to that Belter, 120 00:10:14,476 --> 00:10:15,843 you put him in the tank. 121 00:10:30,225 --> 00:10:31,759 You know who I am? 122 00:10:32,661 --> 00:10:34,996 I've heard of you, yes. 123 00:10:35,030 --> 00:10:37,732 Many interesting tales. 124 00:10:37,766 --> 00:10:40,668 You're well-spoken for an O.P.A. soldier. 125 00:10:40,703 --> 00:10:43,571 Because I'm a Belter, I'm naturally O.P.A.? 126 00:10:43,605 --> 00:10:46,240 I'm just a citizen of the Belt. 127 00:10:46,275 --> 00:10:47,976 I work for the future of my people 128 00:10:48,010 --> 00:10:49,744 as you do for yours. 129 00:10:49,778 --> 00:10:53,081 Then for the future of both our people, 130 00:10:53,115 --> 00:10:55,717 I need to know how you got your hands on 131 00:10:55,751 --> 00:10:58,052 restricted stealth technology 132 00:10:58,087 --> 00:11:00,421 that could destroy the balance in the system. 133 00:11:00,456 --> 00:11:03,424 You mean the balance between Earth and Mars. 134 00:11:03,459 --> 00:11:05,793 Either way, it's a lousy deal for Belters. 135 00:11:05,828 --> 00:11:08,796 The O.P.A. demands legitimacy through violence. 136 00:11:08,831 --> 00:11:10,965 They haven't earned it any other way. 137 00:11:11,000 --> 00:11:14,936 No? You talk to me through a piece of glass, 138 00:11:14,970 --> 00:11:17,705 you see my body which can no longer survive 139 00:11:17,740 --> 00:11:20,308 on the very planet that bore my great-grandmother. 140 00:11:20,342 --> 00:11:25,913 Earth has created a race of exiles out in space, 141 00:11:25,948 --> 00:11:28,316 who have no homes to return to. 142 00:11:29,151 --> 00:11:30,985 Should this go unanswered? 143 00:11:32,921 --> 00:11:35,390 I don't mean to make you afraid, madame. 144 00:11:35,424 --> 00:11:38,192 Have I given you the impression that I'm afraid? 145 00:11:38,227 --> 00:11:42,897 Then why waste your time on a meaningless courier like myself? 146 00:11:42,931 --> 00:11:45,166 You're too modest, child. 147 00:11:45,200 --> 00:11:49,504 Someone entrusted you to transport pieces of the holy grail. 148 00:11:49,538 --> 00:11:51,672 The question is, who? 149 00:11:57,880 --> 00:12:00,448 There are places far worse than this. 150 00:12:01,784 --> 00:12:04,485 And I imagine there is a mother somewhere 151 00:12:04,520 --> 00:12:06,521 who'll love to see her boy again. 152 00:12:07,623 --> 00:12:09,757 Est cela ๏ฟฝa, madame. 153 00:12:09,792 --> 00:12:11,325 I understand. 154 00:12:11,360 --> 00:12:13,394 We all have our duty. 155 00:12:23,000 --> 00:12:25,395 _ 156 00:12:27,559 --> 00:12:29,794 We've got a dead radio and about four hours of oxygen left. 157 00:12:30,562 --> 00:12:31,996 Alex, how much burn do we have? 158 00:12:32,030 --> 00:12:35,500 I could get us maybe a third of the way to Ganymede Station, maybe. 159 00:12:35,534 --> 00:12:37,802 Or get us right to the edge of the shipping lanes, 160 00:12:37,836 --> 00:12:40,505 and then we'd have to pray someone tripped over us. 161 00:12:41,006 --> 00:12:42,173 It won't happen. 162 00:12:42,207 --> 00:12:44,775 With a dead transponder, we're just like space trash. 163 00:12:44,810 --> 00:12:46,043 What's wrong with the radio? 164 00:12:46,078 --> 00:12:47,778 Board's cooked, and I'm guessing 165 00:12:47,813 --> 00:12:50,047 the antenna array up top has seen better days. 166 00:12:50,082 --> 00:12:52,350 See if you can improvise another board. 167 00:12:52,384 --> 00:12:55,186 I'm gonna go outside and see what's what. 168 00:12:55,220 --> 00:12:57,288 Great. We'll wait here. 169 00:12:58,524 --> 00:13:01,159 I don't mean to be a bad news bull or anything, but 170 00:13:01,793 --> 00:13:03,060 the airlock's done. 171 00:13:03,795 --> 00:13:05,563 The outer door's gone. 172 00:13:06,932 --> 00:13:08,432 Then we'll have to vent the ship. 173 00:13:10,002 --> 00:13:11,502 Are you outta your tree? 174 00:13:12,471 --> 00:13:14,405 We'll lose all oxygen in the cabin. 175 00:13:14,439 --> 00:13:16,374 Everything depends on fixing that radio. 176 00:13:17,309 --> 00:13:18,342 We're wasting time. 177 00:13:18,377 --> 00:13:21,312 There you go. Calling the shots again. 178 00:13:21,346 --> 00:13:23,381 I'm going outside. You got a problem with that? 179 00:13:23,415 --> 00:13:25,383 Amos, go with him. 180 00:13:25,417 --> 00:13:27,952 Whoa! Let's just hold on for one second. 181 00:13:28,620 --> 00:13:30,521 We don't have to go outside. 182 00:13:30,556 --> 00:13:32,957 We're safe right now. 183 00:13:33,392 --> 00:13:35,026 We open those doors, we're done. 184 00:13:35,060 --> 00:13:36,961 The ship could crack apart. I'm telling you... 185 00:13:36,995 --> 00:13:38,663 - Shed? - I'm just... If we open those doors... 186 00:13:38,697 --> 00:13:40,198 Please, just listen to me. Listen to me! 187 00:13:40,232 --> 00:13:42,400 If we out there, we're gonna die. 188 00:13:42,434 --> 00:13:45,903 Hey, hey, hey! 189 00:13:45,938 --> 00:13:47,438 You're in shock. You're in shock. 190 00:13:47,472 --> 00:13:51,342 You know the symptoms. You know the symptoms. Just breathe. Breathe. 191 00:13:51,376 --> 00:13:54,912 Deep... breathe. Breathe, breathe. 192 00:13:54,947 --> 00:13:56,514 All right. 193 00:14:01,590 --> 00:14:02,823 There. 194 00:14:02,858 --> 00:14:04,825 There. You chilled? 195 00:14:04,860 --> 00:14:06,360 Okay. 196 00:14:06,395 --> 00:14:08,329 Now, we're gonna go outside, 197 00:14:08,363 --> 00:14:10,031 and we're gonna fix the antenna, 198 00:14:10,065 --> 00:14:12,800 and we're gonna make some noise and get rescued. 199 00:14:13,802 --> 00:14:15,403 Okay. Okay? 200 00:14:15,437 --> 00:14:16,804 Yeah. 201 00:14:16,838 --> 00:14:19,840 Watch your step, boys. We're on the way. 202 00:14:19,875 --> 00:14:21,409 How's it looking out there? 203 00:14:22,411 --> 00:14:24,045 Well, it could've been worse. 204 00:14:25,881 --> 00:14:27,915 It can always be worse. 205 00:14:33,855 --> 00:14:36,991 Okay. It's worse. 206 00:14:42,564 --> 00:14:44,332 Captain was pissed you weren't around. 207 00:14:44,766 --> 00:14:46,233 She wanted this dealt with. 208 00:14:46,268 --> 00:14:47,702 Yeah, it must be my week. 209 00:14:48,570 --> 00:14:50,037 New Earth partner. 210 00:14:50,906 --> 00:14:52,506 Drawing all the "hot" cases... 211 00:14:54,142 --> 00:14:56,744 Your attention, please. The Air, Water and Power... 212 00:14:56,778 --> 00:14:58,679 Well, it's about time. 213 00:15:01,416 --> 00:15:03,217 Expected you an hour ago. 214 00:15:04,386 --> 00:15:06,253 It's a long hoof from the Medina, sir. 215 00:15:09,257 --> 00:15:11,092 A week ago, 216 00:15:11,126 --> 00:15:13,394 those dead patches started appearing. 217 00:15:13,628 --> 00:15:16,897 My guess is, the Greigas are stealing water again. 218 00:15:16,932 --> 00:15:18,599 Some Belters clearly don't respect 219 00:15:18,633 --> 00:15:21,736 the green space's role in recycling the air and the water. 220 00:15:22,971 --> 00:15:25,506 Not to mention the embarrassment it causes the Governor. 221 00:15:26,541 --> 00:15:28,342 You seem sure it was Belters. 222 00:15:29,544 --> 00:15:31,345 The criminals here tend to be. 223 00:15:35,384 --> 00:15:37,118 You're new here, aren't you? 224 00:15:37,152 --> 00:15:38,519 We'll get right on that, sir. 225 00:15:39,388 --> 00:15:41,689 Maybe if everyone in Ceres had this view, 226 00:15:42,824 --> 00:15:44,291 they'd respect you more. 227 00:15:55,404 --> 00:15:56,404 There. 228 00:15:57,606 --> 00:15:59,740 Now, you can make your own view. 229 00:16:21,930 --> 00:16:23,264 Oh, shit! 230 00:16:34,609 --> 00:16:36,610 You're an Earther. 231 00:16:36,645 --> 00:16:38,913 And I don't even know where you're from. 232 00:16:38,947 --> 00:16:42,016 We're gonna be space trash in a few hours 233 00:16:42,050 --> 00:16:43,717 and you wanna start a friendship? 234 00:16:45,587 --> 00:16:46,687 If you don't think we're gonna make it, what are you doing up here? 235 00:16:46,721 --> 00:16:49,390 Naomi told me to, so I am. 236 00:16:50,859 --> 00:16:53,861 As far as I'm concerned, she's the cap now. 237 00:17:20,288 --> 00:17:24,158 โ™ช Till I lost my Clementine โ™ช 238 00:17:24,593 --> 00:17:27,528 Alex, send me some juice to E-12. 239 00:17:28,530 --> 00:17:31,031 - โ™ช How I missed her... โ™ช - Alex? 240 00:17:32,501 --> 00:17:33,901 Alex! 241 00:17:33,935 --> 00:17:36,136 Oh. E-12. 242 00:17:36,171 --> 00:17:37,705 Copy that. 243 00:17:38,373 --> 00:17:39,673 There you go, sugar. 244 00:17:39,708 --> 00:17:41,208 You doin' okay up there? 245 00:17:41,243 --> 00:17:47,548 I'm doing as good as dew on a mornin' full of sunshine. 246 00:17:56,992 --> 00:17:58,759 Hey, what's the deal with you and Naomi? 247 00:17:58,793 --> 00:18:00,027 You two an item or something? 248 00:18:00,962 --> 00:18:02,429 An item? 249 00:18:10,105 --> 00:18:12,773 Hey, it's none of my business, but... 250 00:18:12,807 --> 00:18:15,075 You must think I'm pretty stupid, don't you? 251 00:18:15,844 --> 00:18:17,578 I mean, you're right. 252 00:18:18,013 --> 00:18:21,348 I can take a core apart and put it back together with my eyes closed. 253 00:18:21,383 --> 00:18:25,352 But ask me whether or not I should rip your helmet off and kick you off this bucket, 254 00:18:26,488 --> 00:18:30,524 and I couldn't give you a reason why I should or shouldn't. 255 00:18:34,095 --> 00:18:35,930 Except Naomi wouldn't like it. 256 00:18:43,638 --> 00:18:45,372 Could you pass me the drill? 257 00:18:50,345 --> 00:18:51,679 Thank you. 258 00:18:56,652 --> 00:18:58,120 โ™ช Then I lost my Clementine โ™ช 259 00:18:59,455 --> 00:19:01,223 Alex, what are you doing? 260 00:19:01,257 --> 00:19:03,792 I'm bringin' her home, honey-pie. 261 00:19:03,826 --> 00:19:06,328 - Hey. - One more, two... and we'll be together. 262 00:19:06,362 --> 00:19:08,864 Just one trip to Ganymede, sweetheart. 263 00:19:08,898 --> 00:19:11,566 Oh, don't be like that, sugar, I said I'm comin' home. 264 00:19:14,837 --> 00:19:17,339 - Alex. - Shed, what's wrong with him? 265 00:19:17,373 --> 00:19:19,341 He's, uh... he's hypoxic. 266 00:19:21,144 --> 00:19:22,411 Oh, shit! 267 00:19:22,445 --> 00:19:24,079 His breather's crapping out! 268 00:19:24,480 --> 00:19:26,148 Damn it! How long can he hold on? 269 00:19:27,950 --> 00:19:30,318 Oh, oh, shit. We're losin' him! 270 00:19:30,353 --> 00:19:31,653 We're coming back in. 271 00:19:31,687 --> 00:19:34,456 Negative. We don't have enough oxygen to vent again. 272 00:19:34,490 --> 00:19:37,159 Shed, take care of him! Do something! 273 00:19:39,429 --> 00:19:41,696 We're in a vacuum! He's in a suit! I... 274 00:19:43,332 --> 00:19:44,866 What do you want me to do? 275 00:19:45,435 --> 00:19:46,902 There's no spare! 276 00:19:46,936 --> 00:19:49,304 Shed, you're a medic! Act like one! 277 00:19:50,306 --> 00:19:51,807 Hold on, buddy. 278 00:19:52,442 --> 00:19:55,343 Listen, I'm hooking our breathers up, okay? 279 00:19:55,378 --> 00:19:56,845 So we can share air. 280 00:19:56,879 --> 00:19:58,647 So you can breathe off mine, okay? 281 00:19:58,681 --> 00:20:01,650 Shed, what's happening? 282 00:20:01,684 --> 00:20:04,886 Okay. Hold on, buddy. Come on. 283 00:20:08,191 --> 00:20:11,059 Hold on, Alex! Come on. 284 00:20:12,562 --> 00:20:15,597 Yeah, there it is! Breathe! Breathe, Alex! 285 00:20:15,631 --> 00:20:17,999 Breathe it in. Breathe. 286 00:20:21,537 --> 00:20:24,306 Just keep breathing. We're buddy-breathing. 287 00:20:32,081 --> 00:20:35,584 It's all gonna be good. It's all good. 288 00:20:35,618 --> 00:20:37,319 Shed, you got this? 289 00:20:37,353 --> 00:20:38,953 No one else dies today. 290 00:20:38,988 --> 00:20:41,656 If we don't get that radio back, we all die... today. 291 00:20:42,058 --> 00:20:43,825 Okay, Alex. My turn, buddy. 292 00:20:45,828 --> 00:20:47,128 I just need a couple of breaths. 293 00:20:51,000 --> 00:20:53,001 Ah, that's the stuff. 294 00:20:57,540 --> 00:20:59,074 How's Alex doing? 295 00:20:59,108 --> 00:21:00,342 He's hanging in there. 296 00:21:05,481 --> 00:21:06,715 What does that mean? 297 00:21:06,749 --> 00:21:08,383 Means he's hanging in there! 298 00:21:08,417 --> 00:21:10,318 Get on with it. Hurry up. 299 00:21:14,624 --> 00:21:15,891 Don't look at it. 300 00:21:16,826 --> 00:21:18,927 Just think about something else, okay? 301 00:21:19,762 --> 00:21:21,997 Like your kid. Think about your kid. 302 00:21:24,133 --> 00:21:25,901 Swinging on a... 303 00:21:27,270 --> 00:21:28,904 Swinging on a swing or something. 304 00:21:29,605 --> 00:21:31,339 You're trying to distract me. 305 00:21:45,154 --> 00:21:46,354 Hey, guys. 306 00:21:48,691 --> 00:21:51,293 We're running out of... we're running out of air. 307 00:22:02,371 --> 00:22:03,605 Now? 308 00:22:05,708 --> 00:22:06,808 No carrier. 309 00:22:06,842 --> 00:22:08,743 Ah, piece of shit! 310 00:22:17,486 --> 00:22:18,954 We have connection. 311 00:22:21,257 --> 00:22:22,824 Get back in here now! 312 00:22:44,714 --> 00:22:45,914 Come on. 313 00:22:50,086 --> 00:22:51,753 - Go! - Pressurizing. 314 00:23:45,541 --> 00:23:47,809 Ow! 315 00:23:48,611 --> 00:23:50,445 What the hell did you do to me? 316 00:23:55,351 --> 00:23:57,819 You saved my hide, partner. 317 00:23:59,488 --> 00:24:01,156 You crazy son of a bitch. 318 00:24:02,358 --> 00:24:03,925 Ah, no problem. 319 00:24:28,583 --> 00:24:31,517 I need him sent to Luna for deeper interrogations. 320 00:24:31,552 --> 00:24:33,820 Let the team here go another round, they'll break him. 321 00:24:34,655 --> 00:24:36,889 They have a budget, it's already shot to hell. 322 00:24:37,157 --> 00:24:39,492 And unlike you, I have to grovel 323 00:24:39,526 --> 00:24:41,694 and promise and deliver to get reappointed. 324 00:24:41,728 --> 00:24:44,430 This concerns me? How? 325 00:24:46,667 --> 00:24:50,403 You're two heartbeats away from running the government on this planet. 326 00:24:50,437 --> 00:24:52,472 Yet you're accountable to no one. How does that happen? 327 00:24:52,773 --> 00:24:55,541 This boy isn't some hapless smuggler. 328 00:24:56,176 --> 00:25:00,346 I believe the O.P.A may be trying to obtain stealth weapons. 329 00:25:00,380 --> 00:25:02,081 Everything is not an O.P.A. plot 330 00:25:02,116 --> 00:25:04,083 and if Earth can't afford a stealth program, 331 00:25:04,118 --> 00:25:05,651 how can a bunch of rock-tossers? 332 00:25:05,686 --> 00:25:06,953 They can't... 333 00:25:07,488 --> 00:25:10,089 Unless they've found a new friend like Mars. 334 00:25:10,958 --> 00:25:12,692 Cold war is a bloodless war. 335 00:25:12,726 --> 00:25:15,228 Mutual distrust and complete co-dependence. 336 00:25:15,762 --> 00:25:17,830 Nobody wants to change that. 337 00:25:17,865 --> 00:25:19,632 Least of all Mars. 338 00:25:20,834 --> 00:25:22,301 That's another thing. 339 00:25:22,336 --> 00:25:26,572 I want every Martian weapons facility under a microscope. 340 00:25:26,974 --> 00:25:28,274 They are. 341 00:25:28,308 --> 00:25:30,776 You know, your Belter will like gravity on Luna better. 342 00:25:30,811 --> 00:25:33,146 That's the only thing he'll like. 343 00:25:33,180 --> 00:25:34,313 I'm afraid for him. 344 00:25:35,415 --> 00:25:37,383 Heaven help your enemies, Chrisjen. 345 00:25:38,952 --> 00:25:40,453 Heaven help us all 346 00:25:40,487 --> 00:25:43,623 if Mars and the Belt decide to share a toothbrush. 347 00:25:45,692 --> 00:25:48,728 Bold move, I'll give him that. 348 00:25:50,764 --> 00:25:52,098 What? 349 00:25:54,301 --> 00:25:57,570 The cold war is over, this is something new. 350 00:26:00,641 --> 00:26:04,210 The antenna's working but our signal's still too weak. 351 00:26:05,712 --> 00:26:08,648 The transmitter was severed from the power grid. It's done. 352 00:26:08,682 --> 00:26:10,650 This just keeps getting better and better. 353 00:26:11,752 --> 00:26:14,687 So we just blew an hour of air for a radio that doesn't even work? 354 00:26:16,423 --> 00:26:18,991 Can't we rig ourselves an amplifier? 355 00:26:20,227 --> 00:26:22,195 We're gonna need a shit load of power. 356 00:26:22,629 --> 00:26:24,397 Take everything apart. 357 00:26:24,431 --> 00:26:27,533 Be fast and be careful, we're inside of a limb with a pin here. 358 00:26:27,568 --> 00:26:29,268 If it has a battery, a power pack, 359 00:26:29,303 --> 00:26:31,537 any charge capability, it goes into a part. 360 00:26:41,715 --> 00:26:43,950 I'm sorry, does anyone need a back rub first? 361 00:26:50,958 --> 00:26:52,258 Last one. 362 00:26:56,463 --> 00:26:57,863 Even if someone hears our SOS, 363 00:26:57,898 --> 00:26:59,298 they're gonna think we're pirates. 364 00:26:59,333 --> 00:27:00,800 Well... 365 00:27:02,436 --> 00:27:05,304 We're gonna just have to pray there's another caring soul out there like Ade. 366 00:27:05,339 --> 00:27:08,274 Ade? She's why we're in this shit right now. 367 00:27:08,308 --> 00:27:10,243 If she hadn't gone and logged that stupid distress call... 368 00:27:10,277 --> 00:27:11,477 Hey! 369 00:27:11,511 --> 00:27:13,079 You don't know what you are talking about. 370 00:27:13,113 --> 00:27:14,814 You wanna keep your teeth in your mouth... 371 00:27:16,817 --> 00:27:18,184 We're wasting air. 372 00:27:25,092 --> 00:27:27,193 Give me a hand over here, will you, buddy? 373 00:27:27,894 --> 00:27:29,929 You want to unburden your soul, 374 00:27:29,963 --> 00:27:31,130 do it on your own time. 375 00:27:31,164 --> 00:27:33,666 On the remotest chance we get off this alive. 376 00:27:34,234 --> 00:27:36,135 We have enough problems right now. 377 00:27:38,438 --> 00:27:39,672 Yes, sir. 378 00:27:46,613 --> 00:27:49,048 You know that guy was telling you to go... 379 00:27:49,082 --> 00:27:50,583 ... hump yourself. 380 00:27:50,617 --> 00:27:53,386 - Yeah. - Geez... Really? I hadn't realized that. 381 00:27:55,088 --> 00:27:56,722 I've got plans for it, anyway. 382 00:27:57,691 --> 00:27:59,058 Not even gonna ask. 383 00:28:01,428 --> 00:28:02,795 Nice tat. 384 00:28:03,363 --> 00:28:05,765 Your boss lets you wear your colors like that, out in the open? 385 00:28:06,933 --> 00:28:08,434 Boss has one just like it. 386 00:28:13,173 --> 00:28:15,775 Here's the one. Feeds the south-east corner of the gardens. 387 00:28:16,109 --> 00:28:17,543 - This guy? - Yeah. 388 00:28:27,087 --> 00:28:28,387 Look it, here. 389 00:28:36,697 --> 00:28:38,164 Sensor box should be to your right. 390 00:28:43,503 --> 00:28:44,770 Amateurs. 391 00:28:46,373 --> 00:28:48,607 But you gotta admire their stones for hittin' the park. 392 00:28:50,210 --> 00:28:52,611 Where did you say this pipe diverts to? 393 00:28:52,646 --> 00:28:54,980 Twelfth Level, condenser grid. It's in a warehouse. 394 00:29:10,964 --> 00:29:12,998 Even water like this today, 395 00:29:13,033 --> 00:29:15,134 Belter loader gonna want it. 396 00:29:16,570 --> 00:29:18,070 Huh? Hmm? 397 00:29:18,972 --> 00:29:20,373 Sa baka. 398 00:29:24,578 --> 00:29:26,245 It's good! Good. 399 00:29:26,947 --> 00:29:28,013 We can sell it. 400 00:29:28,048 --> 00:29:29,081 Let's make some money! 401 00:29:30,183 --> 00:29:31,550 Star Helix, don't move! 402 00:29:34,988 --> 00:29:37,223 Hey! Hey! Hey! 403 00:29:40,460 --> 00:29:41,627 Be smart. 404 00:29:43,964 --> 00:29:45,364 Come on, kid. 405 00:29:46,600 --> 00:29:47,767 Huh? 406 00:30:01,815 --> 00:30:03,249 Is that everything you got? 407 00:30:04,317 --> 00:30:05,851 Hey... Hey! 408 00:30:05,886 --> 00:30:07,386 Doing my work, cop. 409 00:30:08,722 --> 00:30:10,022 Hey, whoa, whoa! 410 00:30:12,692 --> 00:30:14,693 What are you punks doing stealing up-tunnel water? 411 00:30:17,063 --> 00:30:18,597 Free sample. 412 00:30:18,632 --> 00:30:20,099 All piss and vinegar. 413 00:30:20,400 --> 00:30:21,901 You know, you're lucky 414 00:30:21,935 --> 00:30:24,503 it's us chasing you and not the Greigas. 415 00:30:24,971 --> 00:30:26,739 They would feed you your fingers, 416 00:30:26,773 --> 00:30:28,240 for playin' in their district. 417 00:30:29,910 --> 00:30:31,410 Greigas gone. 418 00:30:32,012 --> 00:30:33,279 This is our turf now. 419 00:30:33,747 --> 00:30:37,149 Nobody just abandons their territory to a bunch of street punks. 420 00:30:37,184 --> 00:30:39,418 You see, the Greigas were smart. 421 00:30:39,453 --> 00:30:42,087 They'd siphon a little water, and sell it off... 422 00:30:42,122 --> 00:30:43,856 Nobody's the wiser. 423 00:30:43,890 --> 00:30:46,525 But you, you gutter punks. 424 00:30:46,560 --> 00:30:48,527 You screwed the golden goose. 425 00:30:49,963 --> 00:30:51,497 - Mmm? - Okay, man. 426 00:30:52,532 --> 00:30:54,400 Schoolin' me on gangsters, que? 427 00:30:54,434 --> 00:30:57,169 Yeah, dirtbag school's in session. 428 00:30:57,204 --> 00:31:01,140 Listen... Pick all the pockets you want, roll drunks... 429 00:31:01,174 --> 00:31:03,609 But when you mess with the water, 430 00:31:03,643 --> 00:31:05,311 that's when you're going down. 431 00:31:08,515 --> 00:31:11,617 Maybe a couple of years on a prison barge will set him straight. 432 00:31:13,320 --> 00:31:15,120 Huh? Would you like that? 433 00:31:15,956 --> 00:31:17,623 Do what you gotta do. 434 00:31:26,099 --> 00:31:27,333 Hey... Hey! 435 00:31:29,302 --> 00:31:30,903 Get out of here. 436 00:31:31,204 --> 00:31:33,005 Stay away from the aqua. 437 00:31:33,206 --> 00:31:34,673 Tell all your friends! 438 00:31:37,277 --> 00:31:38,611 I did not see that coming. 439 00:31:40,614 --> 00:31:41,614 Yeah? 440 00:31:42,015 --> 00:31:45,050 How about this? You see that coming? 441 00:31:48,021 --> 00:31:49,188 Yeah. 442 00:31:55,651 --> 00:31:57,919 Madam, I apologize for calling so late. 443 00:31:58,403 --> 00:32:00,204 There's been an incident on the shuttle to Luna. 444 00:32:00,899 --> 00:32:02,132 Go on. 445 00:32:02,567 --> 00:32:04,869 The prisoner, Heikki Sobong took his own life 446 00:32:04,903 --> 00:32:07,872 by avoiding the high-gravity injections from his crash couch... 447 00:32:08,640 --> 00:32:10,941 It appears he broke free of his restraints, 448 00:32:10,976 --> 00:32:12,543 during the critical phase of the ascent, 449 00:32:12,577 --> 00:32:15,246 when he knew the guards would be receiving their own injections. 450 00:32:15,680 --> 00:32:18,516 I think, madam, he is making a statement. 451 00:32:18,550 --> 00:32:21,051 Speak frankly, please. 452 00:32:21,086 --> 00:32:24,088 Earth's gravity. We used it to hurt him. 453 00:32:24,122 --> 00:32:25,656 He threw it back in our face. 454 00:32:42,140 --> 00:32:43,674 You want to clue us in? 455 00:32:43,708 --> 00:32:45,543 This beacon we answered isn't pirate tech... 456 00:32:46,311 --> 00:32:47,945 It's top-grade military stuff. 457 00:32:48,547 --> 00:32:50,581 Serial stamp on the main board. 458 00:32:50,615 --> 00:32:52,216 Martian Congressional Navy. 459 00:32:53,785 --> 00:32:54,985 That makes no kind of sense. 460 00:32:55,020 --> 00:32:56,587 It makes all kinds of sense. 461 00:32:58,256 --> 00:33:00,257 That ship that attacked The Cant wasn't tucked behind an asteroid, 462 00:33:00,292 --> 00:33:02,026 it was hiding in plain sight. 463 00:33:02,060 --> 00:33:04,562 A stealth ship... why would they nuke a civilian ship without warning? 464 00:33:04,596 --> 00:33:05,996 Because they can. 465 00:33:06,531 --> 00:33:08,432 - You don't know what you're talking about. - Whoa... 466 00:33:09,901 --> 00:33:11,302 What the hell are we tangled up in here? 467 00:33:11,336 --> 00:33:12,570 Who gives a shit? 468 00:33:13,405 --> 00:33:15,873 Let's focus on staying alive. We'll worry about Mars later. 469 00:33:20,645 --> 00:33:21,912 Good so far? 470 00:33:26,952 --> 00:33:28,419 Good signal. 471 00:33:28,453 --> 00:33:30,421 We've got three hours of juice. 472 00:33:33,525 --> 00:33:34,792 Well... 473 00:33:35,126 --> 00:33:36,994 I guess all we gotta do now is 474 00:33:37,028 --> 00:33:40,331 pop a cold beer, and wait to be rescued. 475 00:34:01,720 --> 00:34:02,886 Nope. 476 00:34:02,921 --> 00:34:05,756 Got no record of a Razorback on these docks. 477 00:34:05,790 --> 00:34:07,157 Any, um, 478 00:34:07,559 --> 00:34:10,861 special hangar where rich people keep their pleasure-craft? 479 00:34:10,895 --> 00:34:13,597 On Ceres? Not last I heard. 480 00:34:22,340 --> 00:34:24,875 Now, there's a girl I'm not gonna forget anytime soon. 481 00:34:24,909 --> 00:34:26,477 Yeah, why's that? 482 00:34:26,511 --> 00:34:29,246 Uh, few rotations back, 483 00:34:29,280 --> 00:34:31,448 some dock-jock was slobbering all over her 484 00:34:31,483 --> 00:34:33,350 while she was prepping to ship out. 485 00:34:34,085 --> 00:34:38,088 Eh, guy must've mistaken her good manners for encouragement 486 00:34:38,857 --> 00:34:40,924 and when he laid hands on her, 487 00:34:40,959 --> 00:34:43,394 god damn, she planted him in the deck. 488 00:34:44,162 --> 00:34:45,696 That girl had skills. 489 00:34:46,531 --> 00:34:48,332 What ship was that? 490 00:34:51,036 --> 00:34:52,236 Scopuli. 491 00:34:52,270 --> 00:34:53,737 Dumpy old transport. 492 00:34:54,005 --> 00:34:56,940 No cargo, just this young lady and a few crew. 493 00:34:57,375 --> 00:34:59,076 Send me the ship manifest, will you? 494 00:34:59,110 --> 00:35:01,078 And transponder logs, et cetera? 495 00:35:01,546 --> 00:35:03,013 She in some kind of trouble? 496 00:35:04,416 --> 00:35:06,183 I'm sure it's nothin' she can't handle. 497 00:35:44,723 --> 00:35:45,956 Alex? 498 00:35:50,662 --> 00:35:51,762 Someone heard us. 499 00:35:52,597 --> 00:35:54,331 - Someone heard us? - Yeah. 500 00:35:55,567 --> 00:35:56,967 Are they coming? 501 00:35:57,969 --> 00:35:59,703 Just waiting for the bounce back. 502 00:36:11,015 --> 00:36:12,182 What is that? 503 00:36:12,684 --> 00:36:13,784 Ship en route. 504 00:36:14,886 --> 00:36:15,986 How far? 505 00:36:19,357 --> 00:36:21,291 It's almost 80,000 clicks. 506 00:36:25,697 --> 00:36:27,698 It's gonna be a hell of a close shave. 507 00:36:27,932 --> 00:36:29,233 We'll make it. 508 00:36:37,509 --> 00:36:39,076 What? What is it? 509 00:36:39,110 --> 00:36:41,612 The ship. It's Mars. 510 00:36:42,947 --> 00:36:44,047 What? 511 00:36:44,916 --> 00:36:45,916 The Donnager. 512 00:36:48,219 --> 00:36:49,953 The flagship of the Martian Navy. 513 00:36:52,991 --> 00:36:55,092 Coming to finish the job. 514 00:36:56,961 --> 00:36:58,862 And we just told 'em where we were. 515 00:37:24,221 --> 00:37:26,756 ... continues to appear for the raider Canterbury 516 00:37:26,790 --> 00:37:28,791 which disappeared while responding to a distress call. 517 00:37:28,826 --> 00:37:32,916 The Canterbury was reported to be carrying ice, bound for Ceres station. 518 00:37:32,928 --> 00:37:34,696 And the loss of that shipment has prompted 519 00:37:34,730 --> 00:37:37,465 a drastic increase in water rationing station-wide. 520 00:37:37,500 --> 00:37:38,566 A spokesperson... 521 00:37:55,985 --> 00:37:57,685 - Hey. - Hey. 522 00:38:35,858 --> 00:38:38,760 Good golly, Ms. Mao. You sure can pick 'em. 523 00:38:46,569 --> 00:38:48,269 Find your lost heiress yet? 524 00:38:49,322 --> 00:38:50,488 Well... 525 00:38:52,325 --> 00:38:53,658 She's not on Ceres. 526 00:38:54,694 --> 00:38:56,294 Shipped out on the Scopuli. 527 00:38:57,797 --> 00:38:59,798 It just went dark right after take-off. 528 00:39:00,499 --> 00:39:01,733 Vanished. 529 00:39:03,369 --> 00:39:05,470 The week for vanishing ships. 530 00:39:10,009 --> 00:39:13,044 You'd think a rich girl like her would've had that birthmark fixed. 531 00:39:16,449 --> 00:39:18,316 I don't know. If it was a birthmark, 532 00:39:18,351 --> 00:39:19,784 her parents would have had it fixed. 533 00:39:23,756 --> 00:39:25,123 That's a scar. 534 00:39:26,892 --> 00:39:28,693 I don't think she wanted it fixed. 535 00:39:30,262 --> 00:39:31,730 Why do you say that? 536 00:39:31,764 --> 00:39:33,631 Oh, it's a badge of defiance. 537 00:39:36,335 --> 00:39:38,470 Against everything she's supposed to be. 538 00:39:45,778 --> 00:39:48,546 Wow. She tell you that herself? 539 00:39:51,851 --> 00:39:53,151 Yeah, she did. 540 00:40:03,529 --> 00:40:06,898 Listen, we're the only ones who know what happened to the Cant. 541 00:40:07,800 --> 00:40:10,101 We get on that ship and chances are we're never comin' out. 542 00:40:12,371 --> 00:40:13,638 Unless... 543 00:40:15,574 --> 00:40:16,708 What are you doing? 544 00:40:16,742 --> 00:40:18,410 Buying us insurance. 545 00:40:22,314 --> 00:40:23,948 My name is James Holden, 546 00:40:23,983 --> 00:40:26,418 speaking for the five survivors of the Canterbury. 547 00:40:26,452 --> 00:40:30,588 Our ship was destroyed answering a bogus SOS from a ship called the Scopuli. 548 00:40:30,623 --> 00:40:34,526 We recovered a false beacon and identified it as Martian Naval technology. 549 00:40:34,560 --> 00:40:36,461 - It was a trap. - Are you insane? 550 00:40:36,495 --> 00:40:38,530 We are about to be taken aboard the MCRN Donnager. 551 00:40:38,564 --> 00:40:39,964 - Alex, shut him down! - He's locked us out. 552 00:40:39,999 --> 00:40:41,800 He's locked us out! Hey, whoa, whoa! 553 00:40:41,834 --> 00:40:43,401 You don't speak for us. 554 00:40:44,203 --> 00:40:47,172 We intend to cooperate and hope this means we won't be harmed. 555 00:40:47,206 --> 00:40:48,706 Should I smoke him? 556 00:40:51,277 --> 00:40:52,544 Say the word. 557 00:40:55,247 --> 00:40:56,648 We're dead anyway. 558 00:41:01,487 --> 00:41:06,224 Any such action will only confirm that the Canterbury was destroyed by Mars. 559 00:41:18,804 --> 00:41:23,775 It just needs to reach one ship, one station. Then it'll spread. 560 00:41:23,809 --> 00:41:25,043 Don't count on it. 561 00:41:29,348 --> 00:41:30,949 Their jammers were in range. 562 00:42:33,178 --> 00:42:35,914 You are prisoners of the Mars Congressional Republic. 563 00:42:35,948 --> 00:42:37,482 Move and you die. 564 00:42:37,483 --> 00:42:39,231 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 40373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.