All language subtitles for The Brokenwood Mysteries S01E01 Blood And Water DVDRip x264 DEiMOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,627 --> 00:00:33,255 Idi ku�i i otrezni se, Nejte. -Za�to? On je kriv. -Ti si svinja! 2 00:00:33,380 --> 00:00:39,861 Uvek si bio i uvek �e� biti. -Smiri se! -Sutra se ne�e� smejati. 3 00:00:43,307 --> 00:00:46,368 Sve �u obelodaniti, Hendersone. 4 00:00:48,478 --> 00:00:51,791 Ne ulazim u auto sa tim. -Tata... 5 00:00:54,777 --> 00:00:59,073 Sal, sa�ekaj ovde. Popij pivo. Odve��u ga i vratiti se. 6 00:00:59,198 --> 00:01:01,801 Ne mogu ovo da podnesem. 7 00:01:05,370 --> 00:01:08,305 Kakva sramota! 8 00:01:14,964 --> 00:01:19,735 Znam sve o njoj. -Ne zna� ti ni�ta, pijan si. 9 00:01:37,737 --> 00:01:42,507 Naziva sebe prokletom medicinskom sestrom. -�uti, tata. 10 00:01:56,338 --> 00:02:01,526 Ka�em ti, sve �u razotkriti. -Smiri se. -�uti dok pri�am. 11 00:02:03,929 --> 00:02:08,240 Ona tvoja devojka... -Idi na spavanje. 12 00:02:12,647 --> 00:02:17,151 Idem ja nazad. -Tvoja majka bi se ponosila njome. -Ne ti�e te se! 13 00:02:17,276 --> 00:02:21,963 Bolji si od nje, Dvejne! -Ostavi je na miru! 14 00:03:10,871 --> 00:03:14,015 Tu si. 15 00:03:18,670 --> 00:03:21,355 Ko je to? 16 00:03:49,419 --> 00:03:54,409 MISTERIJE BROKENVUDA 17 00:04:01,881 --> 00:04:04,941 Krv i voda 18 00:04:23,944 --> 00:04:26,756 Dakle, Geri... 19 00:04:28,031 --> 00:04:30,842 Mislim da je ovo bila nesre�a. 20 00:04:33,495 --> 00:04:37,474 Ili samoubistvo. -Dobro. 21 00:04:38,875 --> 00:04:44,147 Ako je Nejt Dan hteo da se ubije, nije tra�io mesto sa lepim pogledom. 22 00:04:44,463 --> 00:04:48,276 Mo�e li ovde uop�te da se pri�a o lepom? 23 00:04:52,389 --> 00:04:56,644 Vi�i narednik Meklaud. -Ovde Majk. -Majk �eperd? 24 00:04:56,768 --> 00:05:00,147 Da, kriv sam. -Za�to dobijam poziv iz centrale? 25 00:05:00,272 --> 00:05:03,859 Zato �to uvek dobijamo obave�tenja o mrtvacima. 26 00:05:03,984 --> 00:05:08,864 I uvek sam �eleo da posetim Brokenvud. Treba iskoristiti dan. 27 00:05:08,989 --> 00:05:11,450 Le� je ve� na va�im ra�unarima? -Znam. 28 00:05:11,576 --> 00:05:14,244 Fejsbuk, Tviter. Za mene je sve to �udo. 29 00:05:14,368 --> 00:05:18,448 Ni�ta ne ukazuje na ubistvo. Dalek je put, a mo�da nije ni�ta. 30 00:05:18,574 --> 00:05:21,752 Onda mo�emo da odemo u kafi� i popijemo ne�to na va� ra�un. 31 00:05:21,877 --> 00:05:24,504 Da li bi to bilo toliko stra�no? 32 00:05:24,629 --> 00:05:27,566 Ni�ta ne dirajte. Brzo �u do�i. 33 00:05:30,845 --> 00:05:33,880 Dobro do�li u Brokenvud 34 00:05:52,240 --> 00:05:57,496 Kristen, mo�e� li da do�eka� Majka �eperda u stanici i da ga doveze�? 35 00:05:57,622 --> 00:06:00,916 �eperd? Zar on nije... -Terenski inspektor, da. 36 00:06:01,041 --> 00:06:05,588 Sti�e u Brokenvud? Treba li da budemo ponosni ili zabrinuti? -Ne znam. 37 00:06:05,712 --> 00:06:09,966 Stari pijanac se bacio s mosta. Nije ba� Al Kaida. 38 00:06:10,183 --> 00:06:12,426 Mo�da mora da se pretvara da radi. 39 00:06:12,552 --> 00:06:15,680 Idi, a ja �u ostati ovde i ni�ta ne�u dirati. 40 00:06:15,805 --> 00:06:18,350 Kristen, mo�e� li da proveri� dojavu 41 00:06:18,475 --> 00:06:20,811 o zadr�avanju na ulici Talamor? 42 00:06:20,936 --> 00:06:26,040 Ne mogu, na putu sam prema stanici. -Znam, usput ti je. 43 00:06:26,942 --> 00:06:29,544 Kako zna�? 44 00:06:30,570 --> 00:06:35,967 Koms, ponekad si kao bog. -Tehnologija je super. 45 00:06:36,743 --> 00:06:39,428 Dobro, reci. 46 00:07:18,118 --> 00:07:20,929 Dobro jutro. 47 00:07:26,584 --> 00:07:30,422 Mogu li da vidim va�u voza�ku dozvolu? -Za�to? -Zato �to pitam. 48 00:07:30,548 --> 00:07:36,570 Pitam i ja. -Rutinska provera. -Mora�ete vi�e da se potrudite. 49 00:07:38,263 --> 00:07:41,141 �ivite li ovde? -Ne. 50 00:07:41,266 --> 00:07:45,036 Imate li dobar razlog da parkirate ovde? 51 00:07:48,815 --> 00:07:52,669 Inspektor Majk �eperd. -Zdravo. 52 00:08:04,706 --> 00:08:07,559 Dobar ulov. -Da. 53 00:08:07,877 --> 00:08:11,270 Verovatno bi voleli da im je pobegao. 54 00:08:14,592 --> 00:08:18,611 Prerano? �ao mi je, nikad nisam siguran. 55 00:08:18,845 --> 00:08:22,113 U d�epu je imao poruku. �ao mi je. 56 00:08:24,058 --> 00:08:26,561 Kristen... Inspektorka Sims je to na�la 57 00:08:26,686 --> 00:08:30,331 pre nego �to ste rekli da ni�ta ne diramo. 58 00:08:41,701 --> 00:08:48,015 Odabrao si lepo mesto, Nejte. �ta te je dovelo ovamo u hladnoj no�i? 59 00:08:48,875 --> 00:08:51,460 Znam. 60 00:08:51,586 --> 00:08:57,967 Ne mora� da �uri�. -Jeste li zavr�ili? -Patologija? -Ko ste vi? 61 00:08:58,092 --> 00:09:02,531 �ina, ovo je inspektor �eperd. Majk, �ina Kadinski. 62 00:09:03,516 --> 00:09:06,644 Dobro. Vidimo se na obdukciji. 63 00:09:06,768 --> 00:09:10,580 A Geri? Mislila sam da je ovo njegov mrtvac. 64 00:09:11,105 --> 00:09:15,334 I Geri mo�e da do�e. �to vi�e, to veselije. -Kako god. 65 00:09:19,906 --> 00:09:23,953 Te ve�eri je bio u�esnik incidenata povezanih sa alkoholom. 66 00:09:24,076 --> 00:09:29,874 Ni�ta neobi�no. -Za njega ili za grad? -Za njega. Voleo je da popije. 67 00:09:29,999 --> 00:09:36,313 Svi vole da popiju, zar ne? I kako je do�ao ovamo? Nema auta. 68 00:09:36,463 --> 00:09:41,177 Verovatno pe�ice. Njegova farma je tri kilometra u onom smeru. 69 00:09:41,302 --> 00:09:46,489 I u smeru mosta ima tragova koji odgovaraju njegovim cipelama. 70 00:09:47,100 --> 00:09:52,039 Barem nije vozio pijan. Mogao je da se ubije. -Ili nekog drugog. -Da. 71 00:09:52,164 --> 00:09:55,449 Nije bio toliko pijan da zaboravi na dru�tvene odgovornosti. 72 00:09:55,775 --> 00:09:59,654 Ali dovoljno da se ubije? -Samoubistvo? 73 00:09:59,779 --> 00:10:03,324 Ili je jednostavno bio pijan, spotakao se, pao 74 00:10:03,449 --> 00:10:09,180 i udario glavom u kamen kad je pao u vodu. Udavio se. 75 00:10:10,039 --> 00:10:15,837 Kristen �e ostati da ti pomogne. Ja �u obavestiti rodbinu, sina Dvejna. 76 00:10:15,962 --> 00:10:20,675 Voleo bih da ja to u�inim. -Zar nije bolje da mu to ka�e neko odavde? 77 00:10:20,800 --> 00:10:24,695 Rekao bih da su lo�e vesti lo�e vesti. 78 00:10:28,224 --> 00:10:31,911 Mo�ete li da mi se pridru�ite, inspektorko Sims? 79 00:10:46,701 --> 00:10:51,889 Uvek razgovara� sa preminulima? -Smeta li ti to? 80 00:10:52,289 --> 00:10:56,419 Izgleda neprimereno. Mrtvi su. 81 00:10:56,545 --> 00:10:59,380 Odnedavno, ali nadam se da nisu ve� zaboravljeni. 82 00:10:59,506 --> 00:11:03,926 To su i dalje voljeni, osobe. -Izgledalo je kao da mu se ruga�. 83 00:11:04,050 --> 00:11:08,572 80% svih �rtava ubistava... -Zna identitet ubice? 84 00:11:09,941 --> 00:11:12,185 Sigurno �ele da otkriju tu tajnu. 85 00:11:12,310 --> 00:11:14,771 Na� posao je da im pomognemo u tome. 86 00:11:14,896 --> 00:11:17,957 Ne znamo da li je ovo ubistvo. 87 00:11:21,611 --> 00:11:25,339 Voli� li kantri i vestern muziku? -Ne. 88 00:11:25,532 --> 00:11:28,868 Samo tako ka�e�. -Ne, zaista je ne volim. 89 00:11:28,993 --> 00:11:32,589 Daj, to su najbolje trominutne kriminalisti�ke pri�e ikad otpevane. 90 00:11:32,713 --> 00:11:36,685 Bol, preljuba, ljubomora, razvod, smrt. Sve je tu. 91 00:11:37,043 --> 00:11:40,755 Vi�e voli� kantri blues? -Ne. -Kantri rok?-Ne! 92 00:11:40,880 --> 00:11:43,858 Ovo �e ti se svideti. 93 00:11:45,635 --> 00:11:48,444 Ima� kasete? 94 00:12:15,331 --> 00:12:18,560 Da pozovemo poja�anje? -Poja�anje? 95 00:12:19,085 --> 00:12:23,923 To bi moglo da bude sramotno. Uostalom, nemam radio u autu. 96 00:12:24,048 --> 00:12:26,901 �ta? Imam mobilni. 97 00:12:37,103 --> 00:12:42,775 Policija! -Bo�e, ja... -Mo�e� li da spusti� to? -Izvinjavam se. 98 00:12:42,901 --> 00:12:48,414 Samo sam ve�bao ga�anje. Imam dozvolu. -I dalje �eli� poja�anje? 99 00:12:48,540 --> 00:12:50,825 Dvejn, zar ne? 100 00:12:50,950 --> 00:12:57,306 Ja sam inspektor �eperd. -Ovo je inspektorka... -Sims. 101 00:12:57,999 --> 00:13:00,851 Da. -Zdravo, Dvejne. 102 00:13:01,459 --> 00:13:06,132 Mogu da vam donesem dozvolu... -Dvejne, jesi li danas video oca? 103 00:13:06,257 --> 00:13:11,570 Ne, jo� spava. -Uprkos tvojoj ve�bi ga�anja? -�vrsto spava. 104 00:13:11,721 --> 00:13:16,017 Dvejne, moram da ti ka�em da je pored reke na�eno telo. 105 00:13:16,142 --> 00:13:19,285 Identifikovano je kao tvoj otac. 106 00:13:24,734 --> 00:13:27,878 On... Nije... 107 00:13:29,362 --> 00:13:34,385 Mislio sam da... -Hajde da sednemo. -Bo�e, ne! 108 00:13:53,721 --> 00:13:56,432 Telo Nejta Dana na�eno je pored reke. 109 00:13:56,558 --> 00:14:02,871 Izgleda kao samoubistvo. -Bo�e! -Iskreno, drago mi je, Jasinta. 110 00:14:04,230 --> 00:14:07,042 Sad je gotovo. 111 00:14:09,695 --> 00:14:13,339 Mogu li da u�em i da ti skuvam �oljicu �aja? 112 00:14:35,639 --> 00:14:39,908 Tata se ne bi ubio. -Zvu�i� veoma sigurno u to. 113 00:14:40,141 --> 00:14:44,730 Farma je u dobrom stanju, cene su dobre. Bio je sre�an. 114 00:14:44,855 --> 00:14:49,318 Pre koji dan je �ak dobio pismo koje ga je razveselilo. 115 00:14:49,442 --> 00:14:56,466 Kakvo pismo? -Ne znam, uvek je dobijao pisma, ali bio je sre�an. 116 00:14:58,702 --> 00:15:04,308 Gde si ti bio sino�, �isto da znamo? -Sa devojkom Sali. 117 00:15:04,708 --> 00:15:08,645 Kod nje. Vratio sam se jutros oko �est. 118 00:15:10,839 --> 00:15:17,028 Malo si renovirao? Znam, uradi sam nije ni moja ja�a strana. 119 00:15:18,515 --> 00:15:22,475 Ne treba da istra�ujete mene. Jeste li popri�ali sa Flipom Hendersonom? 120 00:15:22,601 --> 00:15:27,331 Sused. -Za�to bih to u�inio? -Mrzeo je mog oca. 121 00:15:28,399 --> 00:15:31,502 Mo�emo li malo da pogledamo? 122 00:15:52,213 --> 00:15:57,595 Neke stvari �emo morati da odnesemo u stanicu. -Ovo nije mesto zlo�ina. 123 00:15:57,720 --> 00:16:00,582 Za�to? -Moramo da saznamo �ta se dogodilo tvom tati. 124 00:16:00,706 --> 00:16:06,187 Mo�da je odgovor i ovde. -Ne znam. -Fotografisa�emo sobe, 125 00:16:06,312 --> 00:16:11,192 ali ovo �emo uzeti, ina�e �e inspektorka Sims morati da radi ovde. 126 00:16:11,317 --> 00:16:15,672 To mo�e da potraje. U redu? -Va�i. 127 00:16:31,795 --> 00:16:36,733 Dvejne, 17. novembar. To je godi�njica ven�anja roditelja? 128 00:16:37,092 --> 00:16:39,945 Ne, tada ju je tata zaprosio. 129 00:16:40,889 --> 00:16:43,699 Na toj prokletoj reci. 130 00:16:44,767 --> 00:16:47,493 Danas je 18. 131 00:16:47,853 --> 00:16:53,734 Popri�a�u sa tim Filipom Hendersonom. Ti ne mora�. 132 00:16:53,859 --> 00:16:58,004 Samo nemojte da zabrljate kao pre deset godina. 133 00:16:58,739 --> 00:17:02,050 Da�u sve od sebe da ne zabrljam. 134 00:17:03,911 --> 00:17:07,957 Voza� je pobegao. Dvejnova majka Evelin, Nejtova �ena, 135 00:17:08,082 --> 00:17:12,211 prega�ena je na D�ejmison roudu. -Pre deset godina? -Da. 136 00:17:12,336 --> 00:17:18,692 Nere�en slu�aj? -Da, ali bilo je jasno da je bila na travi. 137 00:17:19,300 --> 00:17:22,696 Auto je skrenuo i namerno ju je oborio. 138 00:17:24,430 --> 00:17:29,828 Zna�i, to je nere�eno ubistvo? -Da. -�ta jo�? 139 00:17:30,729 --> 00:17:33,439 Pri�alo se o zlostavljanju u porodici. 140 00:17:33,565 --> 00:17:36,067 Evelin je povremeno imala masnice. 141 00:17:36,192 --> 00:17:41,072 Nejt je bio neprijatan pijanac. -Me�u nama, Nejt ju je ubio? 142 00:17:41,197 --> 00:17:45,869 Nisam mogao to da doka�em. -Dva ubistva u razmaku od deset godina. 143 00:17:45,994 --> 00:17:50,124 Smrt Nejta Dana je mogla da bude samoubistvo. -Ne. 144 00:17:50,249 --> 00:17:53,545 Nije oti�ao na most da se ubije. -A siguran si zato �to... 145 00:17:53,670 --> 00:17:56,563 Zato �to je ubijen. 146 00:17:58,464 --> 00:18:02,679 �ta radi� ovde? -Opravdavam naziv terenskog inspektora. 147 00:18:02,803 --> 00:18:06,222 To je zvu�na titula. Moram da zaradim svoju platu. 148 00:18:06,347 --> 00:18:10,285 Imam sastanak. Pozovi ako ti ne�to zatreba. 149 00:18:18,735 --> 00:18:24,257 Ovde ima stotinu papiri�a. Kopije pisama Nejta Dana. 150 00:18:25,491 --> 00:18:28,203 Kopirao je pisma koja je slao ljudima? 151 00:18:28,328 --> 00:18:31,973 Treba�e mi vremena da ih prou�im. -Da. 152 00:18:34,586 --> 00:18:38,839 Ali poruka na Nejtu odgovara njegovom rukopisu. 153 00:18:38,964 --> 00:18:43,051 Policajac Brin je potvrdio Dvejnov alibi. -Sem Brin. 154 00:18:43,176 --> 00:18:49,199 Majk. -Da, Dvejnova devojka Sali Klajv ka�e da je bio s njom. 155 00:18:49,349 --> 00:18:52,644 Dobro. -Iskopala sam ovo za tebe. 156 00:18:52,769 --> 00:18:56,397 Dosije o starom slu�aju sa Nejtovom �enom. 157 00:18:56,523 --> 00:18:59,193 Na mestu zlo�ina prikupljeno je mnogo dokaza. 158 00:18:59,318 --> 00:19:03,420 Krhotine farova, tragovi guma, boja... 159 00:19:04,155 --> 00:19:10,161 Metalik siva, ali bilo je te�ko odrediti nijansu metalik boje. 160 00:19:10,286 --> 00:19:12,789 Proizvo�a�i koriste razli�ita imena. 161 00:19:12,914 --> 00:19:16,668 Te�na siva, planinska senka, senka galaksije, platinasta siva... 162 00:19:16,793 --> 00:19:21,356 Izgleda da postoji mnogo nijansi... Sive. 163 00:19:22,132 --> 00:19:27,654 Da, pa... Imam utisak da nije bilo dobrih tragova. 164 00:19:28,555 --> 00:19:34,144 Ima mnogo izjava ljudi iz grada. -Ve�ina ne nudi nikakve dokaze. 165 00:19:34,269 --> 00:19:38,524 Zna se da ju je redovno tukao. -Nikad ga nije prijavila. 166 00:19:38,649 --> 00:19:42,418 Geri je radio na slu�aju kao istra�itelj. 167 00:19:42,653 --> 00:19:45,338 Da. 168 00:19:46,532 --> 00:19:49,676 I ovaj spisak... 169 00:19:50,160 --> 00:19:54,347 U kutiji nije sve �to bi trebalo da bude unutra. 170 00:19:57,834 --> 00:20:00,646 Simsova. Da. 171 00:20:00,962 --> 00:20:03,632 Filip Henderson. Kod ku�e je. 172 00:20:03,757 --> 00:20:06,652 Hvala, g. Henderson. Odmah dolazimo. 173 00:20:08,679 --> 00:20:13,308 Idemo li? -Mogu sam. -Nije mi problem. 174 00:20:13,433 --> 00:20:16,828 Rekla si da �e ti trebati vremena. 175 00:20:25,807 --> 00:20:30,579 Sve je potpuno organsko. Imam sve potvrde. 176 00:20:31,020 --> 00:20:34,916 Nije lako dobiti ili zadr�ati taj status. 177 00:20:35,275 --> 00:20:37,903 Naro�ito jer je Nejt Dan prskao pesticidima 178 00:20:38,027 --> 00:20:41,823 kad god je vetar duvao u mom smeru. -Namerno? -Da. 179 00:20:41,948 --> 00:20:44,159 Nije ga bilo briga. 180 00:20:44,284 --> 00:20:47,888 Dobra kafa. Organska? 181 00:20:48,539 --> 00:20:51,265 Ne. 182 00:20:53,084 --> 00:20:56,605 Dakle, Filipe... Jeste li ga ubili? 183 00:20:58,549 --> 00:21:04,153 Pri�ate o sukobu u kafi�u? -Do�lo je do sukoba? -Da. 184 00:21:05,013 --> 00:21:09,935 Nejt je nekim �udom bio pijan. Kad je pijan, obi�no... 185 00:21:10,059 --> 00:21:12,604 Barem jednom godi�nje pomene teoriju 186 00:21:12,729 --> 00:21:16,032 o tome da je bilo ne�ega izme�u mene i njegove pokojne �ene. 187 00:21:16,157 --> 00:21:20,320 Je li bilo? -Ne�u te udostojiti odgovorom. 188 00:21:20,445 --> 00:21:25,758 Hajde, udostojite. -Nisam bio u vezi sa Evelin Dan. 189 00:21:26,827 --> 00:21:30,706 Bili smo dobri prijatelji, ali ne i ljubavnici. 190 00:21:30,831 --> 00:21:37,019 Iako je Nejt sino� pri�ao da �e sve obelodaniti. -�ta to zna�i? -Ko zna? 191 00:21:38,589 --> 00:21:43,901 Lep fotoaparat. Snimate? -Da. To mi je hobi. 192 00:21:45,011 --> 00:21:48,890 Brokenvud je lepo mesto za fotografisanje. -Jeste. 193 00:21:49,015 --> 00:21:51,909 Ina�e je lepo mesto. 194 00:21:53,102 --> 00:21:56,789 Ko bi odavde hteo da ubije Evelin Dan? 195 00:21:58,609 --> 00:22:03,212 Pre deset godina sam mislio da ju je Nejt ubio. 196 00:22:03,529 --> 00:22:06,674 A sad? -Ne znam. 197 00:22:08,159 --> 00:22:11,721 Mogu da vam ka�em ono �to sam onda rekao Geriju. 198 00:22:12,287 --> 00:22:17,710 Evelin je te no�i do�la kod mene. Nejt ju je tukao dok je bio pijan. 199 00:22:17,835 --> 00:22:21,421 Izvini. -Svi su to znali. -Ne �elim bol. 200 00:22:21,547 --> 00:22:26,235 Te no�i je do�la kod mene da bi popri�ala sa prijateljem. 201 00:22:28,721 --> 00:22:34,535 Poku�ao sam da je nagovorim da ga ostavi, ali... -Idem. -Nije htela. 202 00:22:35,102 --> 00:22:40,776 Mislila je da on ve� spava i da je bezbedno vratiti se. 203 00:22:40,901 --> 00:22:47,297 Hvala ti. Zaista. -Nije htela da je prevezem. Nije htela da smeta. 204 00:22:49,951 --> 00:22:53,137 Tada sam je poslednji put video �ivu. 205 00:23:00,671 --> 00:23:04,064 Ja sam je na�ao narednog jutra. 206 00:23:05,842 --> 00:23:10,237 Mislio sam da je neko ne�to bacio u �ebetu. 207 00:23:11,639 --> 00:23:14,950 Izgledalo je kao mali paket. 208 00:23:23,109 --> 00:23:25,836 Gde ste bili sino�? 209 00:23:26,572 --> 00:23:31,091 Radije ne bih rekao. -Ja radije ne bih insistirao. 210 00:23:33,119 --> 00:23:37,623 Bio sam s nekim. Sa �enom, kod nje, cele no�i. 211 00:23:37,748 --> 00:23:40,685 Ima li ta �ena ime? 212 00:23:41,587 --> 00:23:44,630 Da. -Da je njeno ime ili prezime? 213 00:23:44,755 --> 00:23:48,468 Dajte, ovo je mali grad. Morate da budete diskretni, jasno? -Dobro. 214 00:23:48,594 --> 00:23:53,473 Ali u zavisnosti od detalja, mo�da �u morati da znam ime va�e prijateljice. 215 00:23:53,599 --> 00:23:57,977 Bez obzira na mali grad. -Ne�e do�i do toga. Nemam �ta da krijem. 216 00:23:58,102 --> 00:24:01,581 Osim identiteta va�e prijateljice. 217 00:24:04,650 --> 00:24:08,462 Hvala. Ovo mi je objasnilo mnogo toga. 218 00:24:23,461 --> 00:24:25,713 Trebalo bi da popri�ate sa jo� nekim. 219 00:24:25,838 --> 00:24:29,842 S Jasintom O'Konor. -To je va�a prijateljica? 220 00:24:29,967 --> 00:24:34,213 Nije moj tip. Mo�da je vi�e za Gerija Meklauda. 221 00:25:02,825 --> 00:25:06,461 Jesu li ne�to na�li? -Ne. -Jesi li siguran? Bili su u sobi tvog oca. 222 00:25:06,587 --> 00:25:11,092 Sali, smiri se. -Zna� li �ta je na kocki ako na�u dokaze? 223 00:25:11,217 --> 00:25:14,111 Nisam im dozvolio da uzmu sve. 224 00:25:15,221 --> 00:25:20,576 Malo je rano za to, zar ne? -Potrebno mi je ne�to, zar ne? -Je li lo�e? 225 00:25:21,561 --> 00:25:26,957 Jeste. Veoma je lo�e. �ta �e�? -Ne mogu sad da se nosim s tim. 226 00:25:27,149 --> 00:25:30,111 Samo �e� oti�i? -Moram da se vratim na posao. 227 00:25:30,236 --> 00:25:34,674 Ne sme� da im dozvoli� da ne�to na�u, Dvejne. 228 00:25:34,865 --> 00:25:39,830 Nejt Dan je ubio moju sestru, iako policija nije mogla to da doka�e. 229 00:25:39,954 --> 00:25:44,348 Zvu�i kao da ste sigurni u to. -Ceo grad je bio siguran. 230 00:25:44,543 --> 00:25:49,814 Dakle, pri�ajte mi o Evelin. -Mla�a, lep�a. 231 00:25:50,673 --> 00:25:53,526 Imala je mnogo razloga za �ivot. 232 00:25:53,801 --> 00:25:58,655 I on je sve to oduzeo. Sad je kukavica sebi oduzela �ivot. 233 00:25:59,265 --> 00:26:04,161 Jadno i uznemiruju�e. -Zapravo, verovatno se nije ubio. 234 00:26:04,645 --> 00:26:08,999 Ovo je istraga ubistva? -Jo� �ekamo obdukciju. 235 00:26:09,900 --> 00:26:16,841 Poku�a�u da pomognem, ali policajci mi ba� i nisu dragi. -A Geri Meklaud? 236 00:26:17,742 --> 00:26:22,847 Naro�ito blesavi Geri Meklaud. On je zabrljao oko Evelininog slu�aja. 237 00:26:23,748 --> 00:26:26,877 Za�to bih od vas o�ekivala ne�to drugo? 238 00:26:27,001 --> 00:26:32,840 Izvinite ako sam previ�e direktna. -To mi ne smeta. -Odli�no. 239 00:26:32,965 --> 00:26:36,343 Moram da odem nekuda. Mo�ete li da me odvezete? 240 00:26:36,468 --> 00:26:41,405 Ovo nije direktno, ve� drsko. -Mo�emo da popri�amo usput. 241 00:26:42,642 --> 00:26:45,811 Da, ostao je bez podstave tokom godina, 242 00:26:45,936 --> 00:26:50,858 ali to je mala cena za originalnost. -Ako vi tako ka�ete. 243 00:26:50,983 --> 00:26:55,671 Vi�e ne prave ovakve automobile. -Da. S razlogom. 244 00:26:56,488 --> 00:27:00,717 Rekli ste da volite direktno. -Volite li kantri? 245 00:27:04,204 --> 00:27:06,932 Zaista? 246 00:27:07,374 --> 00:27:14,189 Dakle, ko je u Brokenvudu imao motiv za ubistvo? -Gotovo svi. 247 00:27:31,566 --> 00:27:35,085 Vi ste Dvejnova tetka. Jeste li bliski? 248 00:27:35,235 --> 00:27:41,174 Imao je samo 15 godina kad je moja sestra umrla, i to ga je pogodilo. 249 00:27:41,617 --> 00:27:47,097 Dobio je najbolje osobine majke, ali na�alost i najgore osobine oca. 250 00:27:48,082 --> 00:27:53,646 Dakle, ne. Od Evelinine smrti, situacija je neprijatna, priznajem. 251 00:27:54,088 --> 00:27:57,007 Svi�a vam se? Kupila sam ga pre �est meseci. 252 00:27:57,132 --> 00:28:01,262 Poljoprivreda? Bavim se pogre�nim poslom. Dugo vas ne�e biti? 253 00:28:01,386 --> 00:28:04,348 Idem u Hoks Bej zbog posla. Vrati�u se za koji dan. 254 00:28:04,473 --> 00:28:10,830 Nejt je rekao Filipu Hendersonu da �e sve obelodaniti. 255 00:28:11,647 --> 00:28:14,124 Znate li o �emu je pri�ao? 256 00:28:14,900 --> 00:28:17,587 Sa Nejtom se nikad ne zna. 257 00:28:18,571 --> 00:28:23,300 Mo�da je sko�iv�i s mosta priznao da je ubio moju sestru. 258 00:28:23,951 --> 00:28:28,455 Ako je re� o samoubistvu. -Kao �to sam rekao, te�ko. 259 00:28:28,581 --> 00:28:35,353 Pre nego �to zaboravim, da znamo, sino�? -Bila sam kod ku�e. 260 00:28:35,921 --> 00:28:38,690 Sama. 261 00:28:39,884 --> 00:28:42,444 Cele no�i. 262 00:29:02,072 --> 00:29:08,553 Simsova. -Kristen. -Gde si? -Ispratio sam �enu na avion. 263 00:29:09,664 --> 00:29:13,668 Devojka Dvejna Dana? -Da, zove se Sali Klajv. 264 00:29:13,793 --> 00:29:16,853 Da, tako je. Gde �u je na�i? 265 00:29:21,383 --> 00:29:23,985 �ao. 266 00:29:25,304 --> 00:29:28,031 Ostani gde jesi. 267 00:29:30,767 --> 00:29:34,522 �ta ho�e�? -Sal... -Ne mo�e� tek tako da do�e�. Ne mogu, ne danas. 268 00:29:34,646 --> 00:29:37,456 Mora�. -Ne, ne moram ni�ta. 269 00:29:37,942 --> 00:29:41,821 �ta je bilo, bilo je. Kakve sad to veze ima? 270 00:29:41,946 --> 00:29:45,866 Pre�la sam granicu, ali ako se prikrijemo, moglo bi da bude u redu. 271 00:29:45,991 --> 00:29:52,664 U�ini to, Sali! -Je li sve u redu? -Da, dobro je. Bez brige. -Sigurno? 272 00:29:52,789 --> 00:29:58,128 Da. Sve je u redu. -Mislim da bi Sali dobro do�lo malo prostora. 273 00:29:58,253 --> 00:30:01,063 Idi ku�i i malo se ohladi. 274 00:30:05,302 --> 00:30:10,807 Zbog �ega ste se sva�ali? -Zbog veze, zbog gluposti. 275 00:30:10,932 --> 00:30:16,746 Da, zeznuta stvar. Pitajte moju biv�u �enu. Sve tri ili �etiri. 276 00:30:17,773 --> 00:30:22,837 Ipak, Dvejn je izgubio oca. Mora�ete malo da mu popustite. 277 00:30:22,986 --> 00:30:25,880 Da, lo� je trenutak. 278 00:30:26,114 --> 00:30:31,078 Izbaciva� u kafi�u mi je rekao da ste se te no�i spore�kali sa Nejtom. 279 00:30:31,203 --> 00:30:34,681 To nije ni�ta neobi�no. Nije me voleo. 280 00:30:35,082 --> 00:30:38,085 Dvejn ga je odvezao ku�i, a mene je ostavio u kafi�u. 281 00:30:38,210 --> 00:30:41,506 Jeste li kasnije opet videli Nejta? -Ne. 282 00:30:41,631 --> 00:30:44,258 Dvejna? -Da. 283 00:30:44,383 --> 00:30:49,946 Oti�la sam iz kafi�a, do�etala ku�i, a on mi je doneo cve�e. 284 00:30:50,097 --> 00:30:53,768 Ponekad ume da bude drag. Prespavao je kod mene. 285 00:30:53,893 --> 00:30:59,789 Za�to vas Nejt nije voleo? -Ni�ta nije voleo. -Ni�ta? 286 00:31:00,357 --> 00:31:04,111 To je �udno. -Bio je tu�an, paranoi�an starac. 287 00:31:04,236 --> 00:31:07,864 Na koji na�in? Je li imao teorije zavere 288 00:31:07,989 --> 00:31:12,577 ili je video ljude u belim odelima u svojim pahuljicama? 289 00:31:12,702 --> 00:31:15,255 Umi�ljao je stvari. -To spada u obe kategorije. 290 00:31:15,379 --> 00:31:19,209 Nije me voleo, nije voleo nikoga. -Osim svoje �ene. 291 00:31:19,333 --> 00:31:22,394 To je pokazivao na �udan na�in. 292 00:31:22,879 --> 00:31:26,273 Je li Dvejn bio sposoban da ubije oca? 293 00:31:28,678 --> 00:31:31,655 Ne mogu da odgovorim na to pitanje. 294 00:31:51,283 --> 00:31:54,176 �ao. 295 00:31:55,287 --> 00:31:59,959 Mislila sam da te vi�e nikad ne�u videti, da je to deo dogovora. 296 00:32:00,083 --> 00:32:03,269 Bio sam u gradu i video sam te. 297 00:32:03,503 --> 00:32:06,841 Mislio sam da ne bi trebalo, ali onda jesam. -Za�to si ovde? 298 00:32:06,966 --> 00:32:11,946 U Brokenvudu? Posao. Kako su deca? 299 00:32:12,679 --> 00:32:19,619 Prilago�avaju se. -Svi�a li ti se ovde? -�teta ako mi se ne svi�a. 300 00:32:21,062 --> 00:32:25,667 Nije Gold Koust, ali mora�e da poslu�i. 301 00:32:26,484 --> 00:32:31,840 Nalazi� nove prijatelje? -Upoznajem ljude preko �kole. 302 00:32:32,867 --> 00:32:38,012 Vi�a� li se s nekime? -Zar te se to ti�e? -Ne. 303 00:32:38,246 --> 00:32:43,475 Ali sve je to deo nastavljanja sa �ivotom. Novi po�eci i to. 304 00:32:46,546 --> 00:32:49,315 Ne, sama sam sa decom. 305 00:32:54,721 --> 00:33:00,409 Jo� imam onu staru kasetu koju si mi dao. -Petsi Klajn. 306 00:33:01,144 --> 00:33:06,708 Nisam mislila da �u ovo priznati, ali zapravo je slu�am. 307 00:33:08,068 --> 00:33:10,570 Tako je tu�na, da ume da me nasme�i. 308 00:33:10,695 --> 00:33:13,548 To je kantri muzika. 309 00:33:17,827 --> 00:33:20,580 Kristin Sims Stigli rezultati obdukcije 310 00:33:20,705 --> 00:33:23,891 Ja... Moram da idem. 311 00:33:27,419 --> 00:33:30,106 �uvaj se, Tanja. 312 00:33:42,143 --> 00:33:46,816 Na�ao si me. -Nije bilo lako. Ovo je tvoje? 313 00:33:46,941 --> 00:33:52,044 Od banke. �etiri hektara. Dva hektara loze. 314 00:33:53,154 --> 00:33:56,758 Ovo je trebalo da bude moja penzija. -Trebalo? 315 00:33:56,991 --> 00:34:01,204 Cene gro��a su pale. Tr�i�te je prezasi�eno. 316 00:34:01,328 --> 00:34:06,668 Zato nikad nisam uspeo da sagradim ku�u iz snova. -Svejedno je lepo. 317 00:34:06,793 --> 00:34:11,966 To me svakog jutra podseti da kasnim sa hipotekom. -Toliko je lo�e? 318 00:34:12,090 --> 00:34:17,820 Kad si blizu penzije, ne zanima� banke. -Izve�taj sa obdukcije. 319 00:34:18,179 --> 00:34:21,433 Definitivno je ubistvo. -Bio si u pravu. 320 00:34:21,559 --> 00:34:26,746 Udaren je u glavu pre pada u vodu. -�ime? -Sve pi�e. 321 00:34:27,814 --> 00:34:30,709 Verova�u ti. 322 00:34:33,945 --> 00:34:39,534 Ho�e� li pi�e ili si jo� na du�nosti? -Ne, ali nemoj da ti smetam. -Ne�u. 323 00:34:39,659 --> 00:34:43,763 Potrebno mi je ne�to da se opustim. Usran dan. 324 00:34:45,122 --> 00:34:50,353 U dosijeu ubistva automobilom nedostaje nekoliko dokaza. 325 00:34:51,796 --> 00:34:54,649 To je ovo. 326 00:34:59,971 --> 00:35:03,366 To me je mu�ilo. Moj najve�i neuspeh. 327 00:35:04,684 --> 00:35:08,271 Evelinina sestra ka�e da sam nesposoban i verovatno je u pravu. 328 00:35:08,396 --> 00:35:13,043 Neko je dirao dokaze. Pe�at na kesici je otvoren pre laboratorije 329 00:35:13,168 --> 00:35:16,445 i uzorci boje su nestali na nedelju dana. -Jesi li zabrljao? 330 00:35:16,571 --> 00:35:19,784 Dali smo sve od sebe. -Izgleda da si zabrljao. 331 00:35:19,909 --> 00:35:25,580 A svi tvoji slu�ajevi su savr�eni? Ponekad stvari ne idu kako �eli�. 332 00:35:25,705 --> 00:35:29,292 U ovom slu�aju je sve bilo naopako. 333 00:35:29,416 --> 00:35:32,979 Ovo su fotografije sa mesta zlo�ina. 334 00:35:40,887 --> 00:35:45,783 Po�inilac ju je oprezno namestio. 335 00:35:46,267 --> 00:35:49,328 Kao da je hteo da joj bude udobno. 336 00:35:49,729 --> 00:35:52,498 Mo�da zbog krivice. 337 00:35:56,820 --> 00:36:01,323 Jesi li dobro? -S vremena na vreme ih pregledam. 338 00:36:01,449 --> 00:36:05,036 Nadam se da �u shvatiti ne�to �to ranije nisam. 339 00:36:05,161 --> 00:36:09,265 Te�ko je zaboraviti na to, Majk. -Vidim. 340 00:36:10,834 --> 00:36:16,841 A Nejt Dan? -Jo� ni�ta. Dvejn i Sali su dali alibije. 341 00:36:16,966 --> 00:36:21,928 Svi ostali su bili sami kod ku�e. Nema svedoka. 342 00:36:22,053 --> 00:36:25,406 I ja sam te no�i bio kod ku�e. Sam. 343 00:36:26,224 --> 00:36:29,769 To je �ivot u Brokenvudu. -Fil Henderson je rekao 344 00:36:29,894 --> 00:36:34,065 da je bio sa �enom. -Nije ni �udo. -Za�to? 345 00:36:34,190 --> 00:36:39,195 Obi�no ih ima nekoliko na lageru. Poljoprivrednik, samac, imu�an. 346 00:36:39,320 --> 00:36:41,840 �ivi san. 347 00:36:42,949 --> 00:36:48,037 Misli� da la�e? -Je li jo� neko video ovaj materijal? 348 00:36:48,162 --> 00:36:51,332 Nekoliko puta sam to pokazao Jasinti O'Konor. 349 00:36:51,457 --> 00:36:54,310 Slu�aj je bio nere�en. 350 00:36:54,753 --> 00:36:58,814 Samo sam hteo da je uverim. Nije upalilo. 351 00:36:59,716 --> 00:37:03,319 Nikad mi ne�e dozvoliti da to zaboravim. 352 00:37:26,117 --> 00:37:28,703 Sal? 353 00:37:28,828 --> 00:37:31,080 Ima li koga? 354 00:37:31,205 --> 00:37:34,058 Daj Sal, nije sme�no. 355 00:38:25,259 --> 00:38:27,762 Dobro jutro. -Poznaje� li Tanju Friman? 356 00:38:27,887 --> 00:38:31,340 Delom Maorka, kasne tridesete, dvoje dece. -�ivi u Brokenvudu? 357 00:38:31,464 --> 00:38:35,619 Poslednjih 12 meseci. -Nisam je primetila. 358 00:38:37,521 --> 00:38:42,400 Za�to? -Onako. -Kako bih upoznala nju ili ikoga? 359 00:38:42,526 --> 00:38:45,363 Nemam �ivot. 360 00:38:45,487 --> 00:38:50,535 Pro�la sam deset godina Nejtovih pisama. Bila sam ovde do 3.00. 361 00:38:50,660 --> 00:38:53,597 Mogao si da mi barem kupi� kafu. 362 00:39:28,864 --> 00:39:31,675 Gade! 363 00:39:34,663 --> 00:39:37,665 Proizvo�a�i automobila, mehani�ari, rentakarfirme, 364 00:39:37,791 --> 00:39:43,354 policija... Nejt Dan je 10 godina tra�io auto koji mu je ubio �enu. 365 00:39:44,045 --> 00:39:49,318 To nije delo krivca. -Ali je delo opsednutog �oveka. 366 00:39:50,094 --> 00:39:55,684 Majk, ovo je veoma pedantno. Istra�io je svaki trag, 367 00:39:55,809 --> 00:40:01,162 kao da je nekakav frustrirani inspektor. -Ili veoma dobar. 368 00:40:01,397 --> 00:40:07,961 Ali ovde nema odgovora, samo kopije svakog pisma koje je poslao. 369 00:40:09,280 --> 00:40:14,009 Zna�i, nije bilo rezultata? -Odgovori sigurno postoje. 370 00:40:14,160 --> 00:40:17,303 Mo�da na nekom bezbednom mestu? 371 00:40:18,957 --> 00:40:23,460 Evo materijala iz dosijea o ubistvu automobilom. Geri ga je imao. 372 00:40:23,586 --> 00:40:26,940 Mo�e� li... -Ho�e� da i ovo pregledam. 373 00:40:27,882 --> 00:40:30,108 Pucnjava kod Hendersona. 374 00:40:38,747 --> 00:40:44,211 Jeste li pogo�eni? -Umalo. Ovo su krhotine. Pogledajte mi gumu! 375 00:40:44,336 --> 00:40:47,923 Mogao sam da poginem. -Jeste li videli ko je pucao? 376 00:40:48,048 --> 00:40:52,761 Da, Dvejn Dan. -Sigurno? -Nije se krio. 377 00:40:52,886 --> 00:40:55,905 Oti�ao je prema svojoj ku�i. 378 00:40:56,514 --> 00:41:01,411 Koliko �e trebati da do�u specijalci? -Dva ili tri sata. 379 00:41:02,937 --> 00:41:05,665 Idemo s na�im momcima. 380 00:41:06,107 --> 00:41:09,001 Idemo! 381 00:41:24,250 --> 00:41:27,061 Kad svi budu spremni... 382 00:41:30,758 --> 00:41:33,901 Dvejne! Kako si, prijatelju? 383 00:41:34,886 --> 00:41:38,723 Ima� ne�to protiv po�tanskih sandu�i�a? -Ne. 384 00:41:38,848 --> 00:41:44,311 Ali imam ne�to protiv gadova. -Verujem. Mo�e� li da spusti� pu�ku? 385 00:41:44,436 --> 00:41:50,001 Lak�e je razgovarati bez nje. -Ne. -Ovako, dve stvari. 386 00:41:50,902 --> 00:41:54,406 Prvo, ako nastavi� da ma�e� time, upuca�e te. 387 00:41:54,532 --> 00:42:01,664 Drugo, ono je Holden Kingsvud iz 1971. Original. -Da, lep je. 388 00:42:01,789 --> 00:42:05,709 I ja tako mislim. Zaista ne bih voleo da vidim rupu u njemu. 389 00:42:05,834 --> 00:42:11,213 To mu kvari cenu. Mo�da mo�e da mu doda malo gangsterskog �arma, 390 00:42:11,338 --> 00:42:14,150 ali ne �elim da ga prodam. 391 00:42:14,510 --> 00:42:19,139 Dvejne, do�lo je do nesporazuma. Mora�emo da popri�amo o tome. 392 00:42:19,264 --> 00:42:24,451 Henderson je sino� bio u mojoj ku�i. -�ta je radio? -Plja�kao je! 393 00:42:24,602 --> 00:42:28,773 Mislio sam da �ete ne�to u�initi. -Ako �eli� da ga tu�i�, 394 00:42:28,898 --> 00:42:32,610 mora�e� da popuni� formulare. Za to su ti potrebne dve ruke. 395 00:42:32,735 --> 00:42:36,764 Kopao je po sobi mog oca i udario me je. 396 00:42:38,783 --> 00:42:42,078 Imao je aferu sa mojom majkom pre deset godina. 397 00:42:42,203 --> 00:42:46,373 To su va�ne informacije, hvala. -I ubio ju je! 398 00:42:46,498 --> 00:42:51,938 Hteo sam da zna da znam. Da svi znaju! -Nemoj da puca�. Opustite se! 399 00:42:53,882 --> 00:42:57,569 Dobro. Mislim da je shvatio poruku. 400 00:42:58,803 --> 00:43:04,075 Nema razloga za ovo. Nema razloga da bilo ko strada. 401 00:43:05,560 --> 00:43:10,272 Naro�ito ja, zar ne? �elim da na�em izlaz iz ovoga. 402 00:43:10,397 --> 00:43:15,837 Daj mi pu�ku i popri�a�emo o svemu �to te mu�i. 403 00:43:16,321 --> 00:43:23,761 �ta ka�e�, prijatelju? Daj mi pu�ku da bi sve ovo nestalo. 404 00:43:26,080 --> 00:43:29,100 Krenite! 405 00:43:32,253 --> 00:43:35,106 Odvedite ga u grad. 406 00:43:37,967 --> 00:43:40,820 Jesi li dobro? 407 00:43:41,929 --> 00:43:44,974 Neko je sino� ne�to tra�io u Nejtovoj sobi. 408 00:43:45,099 --> 00:43:49,245 Tamo smo ve� sve pregledali. -Mo�da nismo. 409 00:44:02,492 --> 00:44:05,870 Jeste li ga uhapsili? -Dvejn je u pritvoru. 410 00:44:05,995 --> 00:44:09,331 Dobro. Nadam se da �ete ga dobro kazniti. 411 00:44:09,456 --> 00:44:13,127 Jeste li sino� nju�kali po Nejtovoj ku�i? -Ne, za�to? 412 00:44:13,252 --> 00:44:15,922 Neko je napao Dvejna. Mislio je da ste to vi. 413 00:44:16,047 --> 00:44:21,317 Nikad nisam bio tamo. Za�to bih? -Nadao sam se da �ete mi re�i. 414 00:44:21,886 --> 00:44:25,782 Ovo je sme�no. -Gde ste bili sino�? 415 00:44:26,099 --> 00:44:28,475 Jo� jedna poseta, ista �ena? 416 00:44:28,601 --> 00:44:32,730 Onda bih vam rekao. -Mo�da ve� znam. -Kako? -Mali grad. 417 00:44:32,855 --> 00:44:38,653 Recite mi da je to bila ista �ena. -Za�to vas se to ti�e? -Ti�e me se. 418 00:44:38,778 --> 00:44:41,463 Ne mo�ete ni da zamislite koliko. 419 00:45:06,806 --> 00:45:11,561 �eperd. -Ne zove�, ne pi�e�. Jesam li rekao ne�to pogre�no? 420 00:45:11,686 --> 00:45:16,107 Na Brokenvudskom sam vremenu. -Pri�aj mi o Meklaudu. 421 00:45:16,232 --> 00:45:19,068 Kao �to si sumnjao. -�ta to ta�no zna�i? 422 00:45:19,193 --> 00:45:22,922 Nije ba� detaljan. -Vreme je da ode? 423 00:45:23,656 --> 00:45:28,285 Mo�da mu je samo potreban odmor. -Umoran od posla u Brokenvudu? Daj! 424 00:45:28,410 --> 00:45:33,082 Slu�aj Dan... -Koji nije re�io. -Uzeo je svoj danak. 425 00:45:33,207 --> 00:45:37,378 Do�iveo ga je previ�e li�no. -A novi slu�aj Dan? 426 00:45:37,504 --> 00:45:41,148 Napreduje� li? Jesi li tu? 427 00:45:41,674 --> 00:45:44,594 Imao bih bolje �anse da ne brblja� kao stara baba. 428 00:45:44,719 --> 00:45:49,323 Obave�tavaj me. Ozbiljan sam, Majk. Bez iznena�enja. 429 00:46:16,918 --> 00:46:19,712 Prepredeni �avole! 430 00:46:19,837 --> 00:46:23,883 Odgovori na Nejtova pisma? -Od mehani�ara, rentakarkompanija, 431 00:46:24,008 --> 00:46:27,720 auto-lakirera. Bio je neumoran. Trajalo je godinama, 432 00:46:27,845 --> 00:46:32,892 ali na�ao je dva limara koji su popravljali metalik siva auta, 433 00:46:33,017 --> 00:46:36,538 ta�nije G7 ganmetal sive, u to vreme. 434 00:46:38,355 --> 00:46:41,192 Ali Geri je proverio sve mehani�are. -Lokalne. 435 00:46:41,317 --> 00:46:45,237 Geri je bio veoma temeljan u radijusu od 50 km. 436 00:46:45,362 --> 00:46:48,365 Ali Nejt je pretra�io celu dr�avu. 437 00:46:48,490 --> 00:46:53,079 Nije odustao. -Auto je ford? -Ford falkon XT. 438 00:46:53,204 --> 00:46:56,999 Unajmljeni auto. Kompanija je uni�tila tada�nje zapise, 439 00:46:57,124 --> 00:47:00,211 pa Nejt nije mogao da odredi ko ga je unajmio. 440 00:47:00,336 --> 00:47:04,507 Ali bio je tako blizu. -�ta ako je re�io zlo�in? 441 00:47:04,632 --> 00:47:06,934 �ta ako je pismo koje je primio 442 00:47:07,059 --> 00:47:10,103 i koje ga je razveselilo bilo poslednji deo slagalice? 443 00:47:10,228 --> 00:47:13,850 To je Henderson tra�io. -Ka�e da nikad nije bio u Nejtovoj ku�i. 444 00:47:13,974 --> 00:47:18,437 �ta ako la�e? -Sino� je bio s nekim. -S kim? 445 00:47:18,563 --> 00:47:21,482 S nekim koga ne poznaje�. -Dobro. 446 00:47:21,608 --> 00:47:27,697 Ko je onda onesvestio Dvejna dok je tra�io ovo? -To je pitanje. 447 00:47:27,822 --> 00:47:30,966 Verovatno �eli� da pregledam ovo. 448 00:47:34,245 --> 00:47:37,639 Oksikodon? Jaka stvar. 449 00:47:38,791 --> 00:47:42,419 Na paketu nema imena. -Ne, ali o�igledno je Nejtov. 450 00:47:42,545 --> 00:47:48,066 Mo�da. Je li imao nekakve recepte? -Nije. 451 00:47:48,635 --> 00:47:52,930 Je li Dvejn obra�en? -Da. Optu�en je i sad je u �eliji. 452 00:47:53,055 --> 00:47:57,534 Verovatno jo� nije trezan. Sutra ima saslu�anje. 453 00:47:58,227 --> 00:48:01,163 Na�ao sam i ovo. 454 00:48:10,072 --> 00:48:14,218 Za�ti�eno je lozinkom. -Odnesi ga u laboratoriju. 455 00:48:16,954 --> 00:48:20,374 Inspektor �eperd. Je li Sali dostupna? 456 00:48:20,499 --> 00:48:23,711 �ao mi je, ve� je oti�la. Mogu li ja da pomognem? 457 00:48:23,836 --> 00:48:26,730 Nije hitno, sutra �u je na�i. 458 00:49:04,793 --> 00:49:10,440 Dobar dan. Nema nikoga? -Izgleda. Uvek tako vozi�? 459 00:49:10,633 --> 00:49:16,055 Izgleda. -Inspektor... -�eperd, znam. Video sam auto u gradu. 460 00:49:16,180 --> 00:49:22,744 Model iz '71? -Razume� se? -Trebalo je da stave V8 motor u njega. 461 00:49:23,187 --> 00:49:26,690 Zna�i, razume� se. -D�ered Morehju. Sused. 462 00:49:26,815 --> 00:49:29,902 Tehni�ki sam jo� na du�nosti. -Tehni�ki me nije briga. 463 00:49:30,027 --> 00:49:34,866 Drugi put. -Odbija� moje pivo? Tehni�ki, to je uvredljivo. 464 00:49:34,990 --> 00:49:40,847 Onda sam tehni�ki na pauzi. -Geri je obi�no ovde u ovo doba dana. 465 00:49:41,121 --> 00:49:45,684 Voli pivo ali... Izgleda da �emo morati da sa�ekamo. 466 00:49:46,126 --> 00:49:50,172 Koliko dugo �ivi� u Brokenvudu? -Ro�en sam ovde. 467 00:49:50,296 --> 00:49:54,693 Poznaje� li sve ljude u gradu? -Svakoga koga treba da poznajem. 468 00:49:55,344 --> 00:50:01,617 �ta misli� o Hendersonu? -Tucao bi sve �to hoda. Ne osu�ujem ga. 469 00:50:01,809 --> 00:50:07,039 Dvejn Dan? -Misterija zamotana u zagonetku. To je Dvejn. 470 00:50:07,313 --> 00:50:10,584 Geri Meklaud? -Dobar je tip. 471 00:50:11,402 --> 00:50:15,213 Nejt Dan? -Verovatno je ubio �enu. 472 00:50:16,031 --> 00:50:22,054 A �ta ako ka�em da mislim da nije? -Onda je neko pro�ao neka�njeno. 473 00:50:23,790 --> 00:50:29,227 �ime se ta�no bavi�, osim �to vozi� kao ludak? -Sva�im pomalo. 474 00:50:30,170 --> 00:50:33,148 Geri ima divnu ku�u. 475 00:50:39,096 --> 00:50:44,018 Zakasneli Geri Meklaud! -Vidim da ste se zbli�ili. Lepo. 476 00:50:44,143 --> 00:50:47,913 �ta je, prijatelju? -Banka me je odbila. 477 00:50:48,605 --> 00:50:54,485 Ne �ele da preprave zajam. Poznajem Berija Tremejna 20 godina. Gad. 478 00:50:54,611 --> 00:50:57,255 Prodaju ku�u. 479 00:50:58,740 --> 00:51:03,620 Zna� li �ta treba da radi�? Oplja�kaj banku i tim novcem plati hipoteku. 480 00:51:03,745 --> 00:51:06,472 Tako �e dobiti svoje. 481 00:51:07,124 --> 00:51:10,127 To verovatno nije mogu�e, ali samo ka�em. 482 00:51:10,251 --> 00:51:13,146 Mo�e� li da nas ostavi� na trenutak? 483 00:51:16,593 --> 00:51:22,639 Geri, propustio si svu akciju. Ili da ka�em da si nestao. -Da, �ao mi je. 484 00:51:22,764 --> 00:51:27,519 Te�ak dan. -Dvejn je u �eliji zbog incidenta sa vatrenim oru�jem. 485 00:51:27,644 --> 00:51:31,206 Pucao je. Iskopao je sebi duboku rupu. 486 00:51:31,858 --> 00:51:37,112 Stvari su postale �ivlje otkako si stigao. -�eli� li ne�to da mi ka�e�? 487 00:51:37,237 --> 00:51:42,619 Majk, mislim da bi bilo pametno da me isklju�i� iz istrage. Zna�. 488 00:51:42,744 --> 00:51:46,412 Povezan sam sa ovim. Nisam vam potreban sad kad si ti ovde. 489 00:51:46,538 --> 00:51:50,058 Onda uzmi koji dan odmora. -Ho�u. 490 00:51:53,545 --> 00:51:56,732 Hvala na pivu. -Ni�ta. 491 00:53:09,079 --> 00:53:13,292 Bo�e! -Izvinite, nisam hteo da vas upla�im. Zapravo, jesam. 492 00:53:13,417 --> 00:53:18,422 Kad se �unjate po tu�im ku�ama po mraku... To je pomalo �udno. 493 00:53:18,548 --> 00:53:20,924 Tra�ila sam Dvejna. 494 00:53:21,049 --> 00:53:24,235 Zaista? U Nejtovoj sobi? 495 00:53:27,139 --> 00:53:31,451 Dok je on u pritvoru, kao �to znate. Ili... 496 00:53:33,061 --> 00:53:35,914 Mo�da ste tra�ili ovo? 497 00:53:37,107 --> 00:53:41,086 Ho�u li na ovome na�i va�e otiske prstiju? 498 00:53:42,028 --> 00:53:45,657 Verovatno. -Ovo je na�eno kod Nejta 499 00:53:45,782 --> 00:53:49,786 iako mu ni�ta sli�no nije bilo prepisano. -Tipi�no. 500 00:53:49,911 --> 00:53:54,541 �uvao je to da bi mogao da me ucenjuje. To je bilo za Dvejna. 501 00:53:54,666 --> 00:53:57,644 Ali nije mu bilo prepisano? 502 00:53:59,212 --> 00:54:02,508 Upoznala sam ga pre 18 meseci dok je bio pacijent. 503 00:54:02,633 --> 00:54:06,595 Do�iveo je nesre�u na farmi, vi�estruke prelome noge. 504 00:54:06,720 --> 00:54:09,973 Navukao se na to i po�eo je da tra�i jo�. 505 00:54:10,098 --> 00:54:13,352 Krali ste lekove? -Samo sam htela da mu pomognem. 506 00:54:13,477 --> 00:54:17,814 Onda sam rekla da vi�e ne�u i zato smo se posva�ali. 507 00:54:17,939 --> 00:54:23,002 Zna�i, Nejt je znao? -Rekao je da me je razotkrio. 508 00:54:23,529 --> 00:54:28,091 Mogao je da vam okon�a karijeru, zar ne? Ali nije. 509 00:54:29,951 --> 00:54:32,720 Ne mogu to da objasnim. 510 00:54:33,830 --> 00:54:37,432 Mora�emo da ovo re�imo u stanici, Sali. 511 00:54:39,586 --> 00:54:42,605 Da. Dovezi auto. 512 00:54:46,760 --> 00:54:49,388 Radite li na le�enju Gerija Meklauda? 513 00:54:49,514 --> 00:54:54,601 Gerija? Ne, on ne boravi u bolnici. �teta za njega, zar ne? 514 00:54:54,726 --> 00:54:58,523 Kako se nosi s tim? -Kao i svi mi. 515 00:54:58,647 --> 00:55:04,085 Kako biste se vi ose�ali da saznate da imate smrtonosni rak? 516 00:55:35,517 --> 00:55:38,537 Doneo sam ti kafu. 517 00:55:38,729 --> 00:55:41,939 Opa! Nije �ak ni kori��ena. 518 00:55:43,775 --> 00:55:47,503 Dobar posao sa Dvejnovom devojkom. -Hvala. 519 00:55:49,990 --> 00:55:54,077 Pro�itala sam te. -Jesi? -Jesam. 520 00:55:54,202 --> 00:56:00,475 Uspela si tamo gde toliko biv�ih �ena nije. -Toliko? Koliko ih ima�? 521 00:56:01,835 --> 00:56:05,714 Ne tra�i� pomo� od mene. Hteo si da sve ovo pregledam 522 00:56:05,839 --> 00:56:11,177 da bih videla da je Geri zabrljao sa prvom istragom. -Delimi�no. 523 00:56:11,301 --> 00:56:14,389 Odakle ti pravo da tra�i� moje vreme? 524 00:56:14,515 --> 00:56:19,227 Da li bi mi poverovala da sam ti rekao da je Geri zabrljao? 525 00:56:19,352 --> 00:56:22,380 Moramo sve da istra�imo, naro�ito ubistvo automobilom, 526 00:56:22,506 --> 00:56:26,627 iz potpuno nove perspektive koju ne obuzdava odanost. 527 00:56:33,491 --> 00:56:37,513 Ovo je bilo u starom dosijeu. Gerijev rukopis. 528 00:56:37,871 --> 00:56:41,833 Nejt je podneo �albu. Optu�io je Hendersona da mu je ukrao kaput. 529 00:56:41,958 --> 00:56:46,187 Pi�e li datum? -Nedelju dana nakon Evelinine smrti. 530 00:56:48,338 --> 00:56:51,150 Ovo nije zvani�ni dokument. 531 00:56:52,302 --> 00:56:57,658 Imamo li zapise o tome je li to istra�io? -Koliko vidim, nemamo. 532 00:56:59,100 --> 00:57:01,520 G. Henderson, Majk �eperd. -Da? 533 00:57:01,644 --> 00:57:05,398 One no�i kad vas je Evelin Dan posetila. -Da? 534 00:57:05,524 --> 00:57:08,292 Je li nosila nepromo�ivi kaput? 535 00:57:10,653 --> 00:57:16,008 Jeste. -Zvu�ite sigurno. -Da, se�am se. 536 00:57:16,785 --> 00:57:21,055 U njemu je izgledala sme�no, bio joj je prevelik. 537 00:57:21,456 --> 00:57:23,709 Verovatno je obukla Nejtov ili Dvejnov. 538 00:57:23,834 --> 00:57:28,104 A �ta je imala na sebi narednog jutra kad ste je na�li? 539 00:57:30,632 --> 00:57:37,305 Imala je samo haljinu. -Kaput nije bio u blizini? -Ne, video bih ga. 540 00:57:37,430 --> 00:57:42,853 Je li vas iko ikada pitao za taj kaput? -Mislim da nije... -Hvala. 541 00:57:42,977 --> 00:57:46,607 Jo� ne�to, da li biste hteli da odbacite �albu protiv Dvejna? 542 00:57:46,732 --> 00:57:50,777 Poku�ao je da me ubije. -Pretio je da �e vas ubiti. 543 00:57:50,902 --> 00:57:56,783 Izgubio je oca i bio je pod uticajem lekova. Rastrojen je. 544 00:57:56,908 --> 00:58:02,038 Misli da ste imali aferu sa njegovom majkom kad je umrla. 545 00:58:02,163 --> 00:58:05,542 Ta optu�ba je bez ikakvih osnova. -Zaista? 546 00:58:05,667 --> 00:58:10,463 Da, nisam spavao sa Evelin, kunem se. -Ali �eleli ste. 547 00:58:10,589 --> 00:58:15,300 Ru�no je kad se detalji ne�ijeg ljubavnog �ivota otkrivaju na sudu. 548 00:58:15,425 --> 00:58:18,278 Ovo je mali grad, se�ate se? 549 00:58:26,688 --> 00:58:30,415 Da, rak se pro�irio sa plu�a na druge organe. 550 00:58:30,692 --> 00:58:35,656 Ka�u da imam �est meseci, ali mislim da su optimisti. -�ao mi je. 551 00:58:35,781 --> 00:58:39,925 Ne koliko meni. -Ho�e� li jedno? -Ne. 552 00:58:40,743 --> 00:58:43,746 Pre 10 godina, nekoliko dana nakon ubistva, 553 00:58:43,871 --> 00:58:48,042 Nejt Dan je prijavio nestanak kaputa. -Starog nepromo�ivog kaputa, da. 554 00:58:48,167 --> 00:58:53,507 Jesi li to ikad istra�io? -Ne. Nejt je mislio da ga je Henderson ukrao. 555 00:58:53,631 --> 00:58:58,178 Bio je paranoik. Verovatno je bio u nekom ormaru. -Ali nisi to istra�io? 556 00:58:58,303 --> 00:59:01,238 Nije izgledalo va�no. 557 00:59:01,515 --> 00:59:05,519 Nejt je bio pijanac. -Sve je va�no dok ne postane neva�no. 558 00:59:05,643 --> 00:59:08,654 �eli� ne�to da ka�e�? -Sve si zabrljao. Nestali dokazi, 559 00:59:08,779 --> 00:59:13,651 neistra�eni tragovi. -To je bio samo kaput! -Koji je nosila Evelin. 560 00:59:13,776 --> 00:59:16,946 �ta ako je ubica mislio da ubija Nejta? 561 00:59:17,071 --> 00:59:21,759 Ako je to istina, uklonio bi dokaz koji ukazuje na Nejta. 562 00:59:22,243 --> 00:59:26,456 �ao mi je. -Ne izvinjavaj se zato �to radi� svoj posao. 563 00:59:26,582 --> 00:59:32,019 �ao mi je, u pravu si. -Prestani da pije� to. Sigurno ne poma�e. 564 00:59:32,503 --> 00:59:35,189 Zar je to sad va�no? 565 00:59:37,008 --> 00:59:42,947 Hvala, inspektore. Ljudi ne dolaze da parkiraju avion svakog dana. 566 00:59:43,222 --> 00:59:49,394 Pravi ste d�entlmen. Jeste li do�li zbog posla ili zbog zabave? 567 00:59:49,520 --> 00:59:53,232 Mislio sam da vam je potreban prevoz jer sam vas ja dovezao. 568 00:59:53,357 --> 00:59:57,571 Danas nema kantrija?-I najboljih stvari mo�ete da se zasitite. 569 00:59:57,695 --> 01:00:01,298 Imam jedno nasumi�no pitanje. -Zna�i, re� je o poslu? 570 01:00:02,075 --> 01:00:07,997 Je li Evelin nosila nepromo�ivi kaput? -Ne, nikad. 571 01:00:08,122 --> 01:00:13,227 Izgleda da ste sigurni. -To nije bio njen stil. Za�to? 572 01:00:13,836 --> 01:00:18,608 Samo istra�ujem trag. -Trag za koji mi ne�ete re�i? 573 01:00:18,841 --> 01:00:23,362 Tako je. -Bila mi je sestra, inspektore. 574 01:00:25,139 --> 01:00:29,910 Jeste. I to je bila tragedija. 575 01:00:50,998 --> 01:00:55,169 Nisam vas pitao gde ste bili u no�i kad je Evelin poginula. 576 01:00:55,294 --> 01:00:59,632 Tri dana sam bila u Palmerston Nortu na poljoprivrednom sajmu. 577 01:00:59,757 --> 01:01:03,068 Skratila sam put kad sam �ula vest, 578 01:01:03,386 --> 01:01:07,489 ali moja izjava bi trebalo da je u dosijeu, zar ne? 579 01:01:10,142 --> 01:01:12,870 Hvala na prevozu. 580 01:01:23,498 --> 01:01:26,793 �ta si rekao Geriju? Upravo je pozvao. 581 01:01:26,918 --> 01:01:30,438 Poslao je trenutnu ostavku glavnoj kancelariji. 582 01:01:30,922 --> 01:01:34,234 Zapravo, nije me briga �ta si rekao. 583 01:01:34,468 --> 01:01:39,806 Treba da zna� da mi je dosta ovog samotnja�kog �apta�a le�evima. 584 01:01:39,931 --> 01:01:45,912 Do�ao si ovamo i sve preuzeo. Nisam ti potrebna. Nije ti potrebna pomo�. 585 01:01:46,271 --> 01:01:50,526 Sre�no. -Ne mogu to da uzmem. -Za�to? To ti je ispod �asti? 586 01:01:50,651 --> 01:01:53,461 Imam pune ruke. 587 01:01:54,279 --> 01:01:57,132 Ve� imam kafu. 588 01:01:58,700 --> 01:02:00,994 Ba� sam blesav. 589 01:02:01,119 --> 01:02:03,830 Tako mi i treba kad ne pazim 590 01:02:03,955 --> 01:02:07,167 dok sam u tom svom samotnja�kom sranju. 591 01:02:07,292 --> 01:02:13,774 U pravu si, trebalo je da te vi�e... -Uklju�i�. Tu re� tra�i�. -Da. 592 01:02:14,758 --> 01:02:19,304 Zna�i, ka�e� da ti je �ao? -Da. 593 01:02:19,429 --> 01:02:22,824 Pa? -�ta? -Jo� nisi to rekao. 594 01:02:26,311 --> 01:02:30,832 Geri ima rak. Smrtonosan. 595 01:02:34,485 --> 01:02:37,297 Bo�e! 596 01:02:38,323 --> 01:02:40,491 Do�avola! 597 01:02:40,617 --> 01:02:43,428 Jadan Geri. 598 01:02:43,579 --> 01:02:47,916 Kako si... -Slu�ajno sam saznao dok sam istra�ivao u bolnici. 599 01:02:48,041 --> 01:02:51,294 Moglo bi da bude va�no za slu�aj, pa treba da zna�. 600 01:02:51,419 --> 01:02:53,889 Va�no? Kako? -Rekao sam da bi moglo da bude. 601 01:02:54,013 --> 01:02:59,319 Uglavnom, to je jo� jedan razlog da zbog Gerija do�emo do re�enja. 602 01:03:02,180 --> 01:03:05,033 Do�i. Ne�to mi je palo na pamet. 603 01:03:12,273 --> 01:03:15,210 Dobro. Ja �u te onda pratiti. 604 01:03:28,707 --> 01:03:31,351 Lezi. 605 01:03:33,003 --> 01:03:35,856 Koliko dugo se poznajemo? 606 01:03:50,395 --> 01:03:53,790 Ba� i nije prijatno. -Pogledaj gore. 607 01:03:55,066 --> 01:03:57,919 Ovo je prirodni amfiteatar. 608 01:03:58,486 --> 01:04:02,699 Nagib zaustavlja svetlo iz Brokenvuda koje smeta. 609 01:04:02,824 --> 01:04:07,220 Mora� da zamisli� da je no� 17. novembra. 610 01:04:07,788 --> 01:04:12,751 Ki�a meteora Leonidi. -Ki�a meteora Leonidi? 611 01:04:12,876 --> 01:04:16,922 17. novembra. Svake godine, bez izuzetka. Meteori. 612 01:04:17,047 --> 01:04:20,400 Kad je dobra godina, po dva svakog minuta. 613 01:04:21,342 --> 01:04:25,863 Svake godine, Nejt i Evelin bi do�etali ovamo sa farme. 614 01:04:26,222 --> 01:04:30,101 Savr�eno mesto za posmatranje. -Kako zna�? 615 01:04:30,226 --> 01:04:34,329 Dvejn nam je rekao da ju je Nejt ovde zaprosio. 616 01:04:34,480 --> 01:04:38,710 Zamisli ovo dvoje mladih. Sre�ni, zaljubljeni. 617 01:04:39,110 --> 01:04:44,550 Ovo je bilo njihovo posebno mesto. Mesto godi�njice. 618 01:04:49,245 --> 01:04:56,252 Meteoriti. Nejt ih je sakupljao. -A umro je 17. novembra. -Tako je. 619 01:04:56,377 --> 01:05:02,801 Neko je znao da �e do�i te no�i. -Ali ko bi to znao? Osim Dvejna. 620 01:05:02,926 --> 01:05:06,370 Ko god je to znao, ubio je Nejta. 621 01:05:21,570 --> 01:05:24,464 Dvejn Dan je pu�ten uz kauciju. 622 01:05:25,616 --> 01:05:30,829 Pretnja ubistvom je smanjena na prekr�aj sa vatrenim oru�jem. 623 01:05:30,954 --> 01:05:35,559 Ima li uslova kaucije? -Mora da �ivi sa Jasintom O'Konor. 624 01:05:35,917 --> 01:05:38,770 Sa bri�nom tetkom. 625 01:05:47,345 --> 01:05:50,682 Znam da je ovo �udno, kao da smo neznanci, 626 01:05:50,807 --> 01:05:56,062 ali nikad nisam htela da to bude tako. -Ti i tata se niste slagali. 627 01:05:56,187 --> 01:06:01,777 Pa, nisam bila samo ja. Nejt je bio te�ak �ovek. 628 01:06:01,902 --> 01:06:05,838 Sigurno ti je bilo te�ko. -Nije. 629 01:06:08,074 --> 01:06:10,843 Dvejne... 630 01:06:11,202 --> 01:06:16,767 Nema ga. Vi�e nema razloga da ga se pla�i�. -Voleo sam tatu. 631 01:06:17,041 --> 01:06:20,853 Znam da svi misle da je tukao moju majku. 632 01:06:21,045 --> 01:06:24,339 Bio je nasilan samo kad je previ�e pio. 633 01:06:24,464 --> 01:06:29,555 Ne zna� koliko je voleo mamu. -Dvejne, �elim da budemo bliski. 634 01:06:29,680 --> 01:06:34,283 Znam da te je tukao, ne mora�... -Nikad me nije tukao! 635 01:06:38,229 --> 01:06:43,458 To sam bio ja. Izgubio bih kontrolu i nasrnuo. 636 01:06:43,694 --> 01:06:50,033 Nazivali su to slepim besom. Mama se stidela. Htela je da me za�titi. 637 01:06:50,158 --> 01:06:53,953 Nije htela da bude majka sina van kontrole. 638 01:06:54,078 --> 01:06:59,349 To je bila na�a velika porodi�na tajna! -O, Bo�e! 639 01:06:59,959 --> 01:07:06,440 Tata je preuzeo krivicu, a sad ih vi�e nema. Nije va�no, zar ne? 640 01:07:08,259 --> 01:07:11,153 Idem da vidim Sal. 641 01:07:18,436 --> 01:07:22,608 Dobro jutro. �ta �emo danas istra�ivati? 642 01:07:22,733 --> 01:07:27,920 Uklju�uje� me. -Previ�e? Preterujem li? -Ne, svi�a mi se. 643 01:07:28,071 --> 01:07:34,677 Sigurno je to Brokenvudska... Vibracija. -Vibracija? Moderan si. 644 01:07:34,994 --> 01:07:40,266 �ta? -Jo� malo pa �e� govoriti superi�ka. To ne�u mo�i da podnesem. 645 01:07:40,958 --> 01:07:43,418 Se�am se superi�ke. 646 01:07:43,544 --> 01:07:47,231 Ju�e si pomenuo ki�u meteora Leonidi. 647 01:07:48,549 --> 01:07:51,135 Na�la sam ovaj izve�taj. 648 01:07:51,260 --> 01:07:54,304 Nejt je pre pet godina uhap�en zbog pijanstva. 649 01:07:54,429 --> 01:07:57,183 17. novembra, na putu. 650 01:07:57,307 --> 01:08:03,731 Rekao je da ide na reku da gleda meteore kao i svake godine. 651 01:08:03,856 --> 01:08:06,276 Ovo je bilo u Gerijevom dosijeu? -Da. 652 01:08:06,401 --> 01:08:12,173 Nije ga on uhapsio, ali znao je da je va�no, pa je to stavio unutra. 653 01:08:12,615 --> 01:08:16,035 Geri je znao da je Nejt i�ao tamo svake godine? 654 01:08:16,160 --> 01:08:18,288 Je li to ikad pomenuo? -Ne. 655 01:08:18,413 --> 01:08:21,917 Kao �to smo zaklju�ili, Nejtov ubica je znao da �e biti tamo. 656 01:08:22,041 --> 01:08:28,063 Nismo ni�ta zaklju�ili. -Kristen. -Ne idi tamo, to me vre�a. 657 01:08:28,297 --> 01:08:31,518 Tra�im tvoje profesionalno mi�ljenje, izvini. 658 01:08:31,643 --> 01:08:34,954 Geri je imao razlog da krivi Nejta za svoj najve�i neuspeh. 659 01:08:35,079 --> 01:08:38,398 Mislio je da se izvukao. Umire od raka i nema �ta da izgubi. 660 01:08:38,524 --> 01:08:42,228 Ho�e� da ka�e� da nema �anse da je ubio Nejta Dana? 661 01:08:42,352 --> 01:08:46,290 Budi objektivna. Ukloni li�no. �ta ka�e�? 662 01:08:47,108 --> 01:08:49,920 Mogu�e je, ali malo ver... 663 01:08:50,653 --> 01:08:54,575 Bi�e malo komplikovanije. Mo�da je ume�an policajac. 664 01:08:54,700 --> 01:08:58,670 Meklaud? Do�avola! Jesi li siguran? -Ne, samo te upozoravam. 665 01:08:58,995 --> 01:09:01,165 Bo�e, rekao sam bez iznena�enja! 666 01:09:01,290 --> 01:09:04,183 No�na mora za odnose sa javno��u. -Samo te upozoravam. 667 01:09:04,308 --> 01:09:06,977 Odmah �u ti poslati portparolku. -Ne, prerano je. 668 01:09:07,102 --> 01:09:10,549 Ako ovo ne obuzdamo, izgleda�e gore nego �to jeste. 669 01:09:10,673 --> 01:09:14,635 Ne �alji Vilmotovu. -�eleo ti to ili ne... -Ovo je ostavljeno na pultu. 670 01:09:14,760 --> 01:09:19,615 Vilmotova je na�a vi�a medijska savetnica. Imam li izbora? 671 01:09:19,850 --> 01:09:25,495 Da, ali to ne mora da bude Vilmotova. -Preboli to i pripremi se. 672 01:09:32,486 --> 01:09:35,364 Zna�i, samo �u joj predati svoj sto. 673 01:09:35,489 --> 01:09:40,803 Ona vodi odnose s javno��u. Voli da radi na svoj na�in. 674 01:09:41,913 --> 01:09:46,167 Kad stigne, ho�u da joj sve ovo poka�e�. -Sve? 675 01:09:46,291 --> 01:09:50,506 Komadi� po komadi�. -Zna�i, odvra�am joj pa�nju? 676 01:09:50,631 --> 01:09:56,426 Zami�ljam to kao informisanje. -Dok joj odvra�am pa�nju? -Da. 677 01:09:56,552 --> 01:10:00,573 Pusti�u te da radi�. -A gde �e� ti biti? 678 01:10:02,558 --> 01:10:05,661 Ne, bez brige. Znam. Napolju. 679 01:10:06,647 --> 01:10:09,498 Sali? 680 01:10:10,566 --> 01:10:15,906 Mislio sam da vam je dosta ovog mesta. -Htela sam da vam zahvalim. 681 01:10:16,030 --> 01:10:20,536 Verujem da je to bila gre�ka. Nemojte da me razo�arate. 682 01:10:20,661 --> 01:10:24,705 Vi�e nikad. Rekli ste da vam ka�em kad imam odgovor. 683 01:10:24,830 --> 01:10:29,795 Za Dvejna? Je li mogao da ubije tatu? O, ne. 684 01:10:29,920 --> 01:10:34,550 Ponekad se naljuti. Zaista luda�ki. -Morate da podnesete �albu. 685 01:10:34,675 --> 01:10:38,611 Potrebna mu je pomo�, a ja vi�e ne mogu da mu pomognem. 686 01:10:38,761 --> 01:10:43,407 Vi ste mi to pokazali. Zato sam htela da vam zahvalim. 687 01:10:44,183 --> 01:10:47,036 I dalje ne znam odgovor. 688 01:10:58,656 --> 01:11:02,510 Brine. Po�alji auto kod O'Konorove. 689 01:11:02,785 --> 01:11:06,889 Uhapsi Dvejna zbog kr�enja uslova kaucije. 690 01:11:13,754 --> 01:11:16,607 Majk! Kako si? 691 01:11:28,393 --> 01:11:32,189 Pre mesec dana sam Nejtu prodao sa�maricu. 692 01:11:32,314 --> 01:11:37,211 I? -Nije mi platio, pitao sam ga 20 puta. Ni�ta. 693 01:11:38,613 --> 01:11:41,281 One no�i kad je umro, bio sam u njegovoj ku�i. 694 01:11:41,406 --> 01:11:44,870 Oti�ao sam da je uzmem, ali nisam mogao da je na�em. 695 01:11:44,994 --> 01:11:47,412 Vratili su se ranije, pa sam se i�unjao. 696 01:11:47,538 --> 01:11:51,752 Jesi li ti pre neki dan udario Dvejna? -Nisam! -Ali bio si tamo? 697 01:11:51,877 --> 01:11:55,212 Bio sam u njegovoj ku�i. Dvejn se vratio pijan. 698 01:11:55,337 --> 01:12:00,134 Poku�ao je da me udari �eli�nom �ipkom i zaleteo se u vrata. 699 01:12:00,259 --> 01:12:04,388 Pao je, ali i dalje je disao. Trebalo je da odspava. 700 01:12:04,514 --> 01:12:09,101 Pomenuo si da je Dvejn u zatvoru, pa sam imao priliku. 701 01:12:09,226 --> 01:12:11,703 Vratio sam se. 702 01:12:12,271 --> 01:12:16,542 Sakrio ju je u dimnjak, prepredeni �avo. -Zaista? 703 01:12:17,359 --> 01:12:22,714 Zna�i, ukrao si je? -Ne, nego sam je zaplenio zbog nepla�anja. 704 01:12:23,240 --> 01:12:26,009 Gde je sad? 705 01:12:31,541 --> 01:12:36,228 Zdravo, g�o Grejvs. -Prole�e je u vazduhu. -Istina. 706 01:12:38,130 --> 01:12:43,317 To je istina, Majk. G. �eperd, nemam veze sa Nejtovom smrti. 707 01:12:43,719 --> 01:12:48,574 Kunem se. -Za�to je pu�ka toliko va�na, D�erede? -Dobro. 708 01:12:49,809 --> 01:12:53,327 Ova sa�marica ba� i nije legalna. 709 01:12:53,771 --> 01:12:57,900 Da ste je na�li i povezali sa mnom... -Daj je meni. 710 01:12:58,025 --> 01:13:04,156 Ja �u to re�iti. -Ali vredi oko 800 dolara. 711 01:13:04,281 --> 01:13:09,637 Vodim konja do vode. Ho�e� li popiti? -Da. Dobra ideja. 712 01:13:10,830 --> 01:13:17,002 Ko je ovo snimio? O�igledno je hteo da skrene pa�nju na tebe. 713 01:13:17,127 --> 01:13:20,354 Ne znam. Zapravo, znam. 714 01:13:21,381 --> 01:13:25,928 Neko sa dobrom kamerom. Ovo je duga�ak objektiv, zar ne? 715 01:13:26,053 --> 01:13:30,725 Filip Henderson ga ima. -Za�to bi on... -Nikad me nije voleo. 716 01:13:30,850 --> 01:13:34,161 Ja sam mu konkurencija me�u �enama. 717 01:13:34,311 --> 01:13:38,816 Osim toga, bio sam s Tanjom Friman, a ona se i njemu svi�a. 718 01:13:38,941 --> 01:13:44,321 Ali ona vi�e voli crnu kafu, ako me razume�. -Tanja Friman? 719 01:13:44,446 --> 01:13:49,493 Da. Poznaje� je? -U mom poslu �uje� mnoga imena. -Zanimljiva je. 720 01:13:49,619 --> 01:13:54,248 Maorka je, ali ima australijski naglasak, a nije �ivela tamo. 721 01:13:54,373 --> 01:13:59,101 Misterija umotana u zagonetku? -Da. Ali seksi je. 722 01:14:01,338 --> 01:14:06,526 Je li Tanja bila sa Filipom one no�i kad je Nejt umro? -Jeste. 723 01:14:08,596 --> 01:14:12,224 Kako si se ose�ao? -Kako do�lo, tako pro�lo. 724 01:14:12,349 --> 01:14:18,623 Volim da imam vi�e riba u bazenu, ako me razume�. -Ne izmi�lja�? -Ne. 725 01:14:19,022 --> 01:14:22,652 Sve �to sam rekao je istina. Kad je Nejt umro, bio sam kod ku�e. 726 01:14:22,777 --> 01:14:25,646 Nije bilo akcije, tako da sam u 22.00 bio u krevetu. 727 01:14:25,771 --> 01:14:29,366 Tonuo sam u san kad je Geri pro�ao pored ku�e u 22.30. 728 01:14:29,491 --> 01:14:32,286 Jo� sam bio budan kad se vratio posle pola sata. 729 01:14:32,411 --> 01:14:36,749 Njegovi farovi uvek mi sijaju kroz prozor. Pitaj ga ako �eli�. 730 01:14:36,874 --> 01:14:41,712 Ve� jesam. Rekao mi je da je cele no�i bio kod ku�e. 731 01:14:41,837 --> 01:14:44,607 I jeste, osim tih pola sata. 732 01:14:47,552 --> 01:14:50,695 Video sam auto kad se vratio. 733 01:14:53,140 --> 01:14:57,160 Rekla si da se ne vi�a� ni sa kim. -Ne vi�am. 734 01:14:58,061 --> 01:15:00,747 Filip Henderson? 735 01:15:00,940 --> 01:15:05,503 To nije bilo ni�ta. Gotovo je. -Za�to si onda lagala? 736 01:15:05,777 --> 01:15:10,172 Tra�io je da ni�ta ne govorim. -Meni? -Bilo kome. 737 01:15:10,700 --> 01:15:15,454 �ta misli�, za�to? -�valer je. Zar ne mogu malo da se zabavim? 738 01:15:15,580 --> 01:15:19,559 A D�ered Morehju? -Zaboga, zar me �pijunira�? 739 01:15:19,791 --> 01:15:22,837 Henderson je osumnji�eni u istrazi ubistva. 740 01:15:22,962 --> 01:15:28,482 D�ered prodaje sumnjivo oru�je. Takvi ljudi ti nisu potrebni. 741 01:15:31,678 --> 01:15:35,265 Zaista mi nedostaje Kelvin. -Znam, 742 01:15:35,389 --> 01:15:39,061 a krivci slu�e dugu kaznu u Brizbejnu. 743 01:15:39,186 --> 01:15:43,440 Bila si veoma hrabra, ali za�tita svedoka je... 744 01:15:43,566 --> 01:15:48,946 Do�ivotna kazna. -I verovatno jedini razlog �to si jo� �iva. 745 01:15:49,071 --> 01:15:51,882 �to tvoja deca imaju majku. 746 01:15:52,282 --> 01:15:55,828 Ako te pove�u sa ovim, bi�e� izlo�ena i opet �e morati da te sele. 747 01:15:55,953 --> 01:16:02,668 �eli� li to? Samo �etvoro ljudi u gradu zna tvoj identitet. 748 01:16:02,793 --> 01:16:05,812 Ti, tvoja deca i ja. 749 01:16:07,214 --> 01:16:09,859 Neka ostane tako. 750 01:16:11,594 --> 01:16:14,871 Pazi sa kim ide� u krevet. 751 01:16:26,358 --> 01:16:30,613 Gde je Majk �eperd, do�avola! -Mo�emo samo da naga�amo. 752 01:16:30,737 --> 01:16:35,216 Nisam do�la da se igram naga�anja, inspektorko... -Sims. 753 01:16:35,618 --> 01:16:39,746 Izvinite. �elite li kafu pre nego �to po�nemo? 754 01:16:39,871 --> 01:16:43,457 Rekao vam je da mi sve ovo poka�ete? -Da. Mislio je... 755 01:16:43,583 --> 01:16:48,088 Mislio je da bi bilo pametno da mi odvu�e pa�nju. Molim vas. 756 01:16:48,213 --> 01:16:50,940 Poznajem ga bolje nego vi. 757 01:16:51,509 --> 01:16:55,596 Vidim ime Geri Meklaud. To je slu�benik kog je pominjao? 758 01:16:55,721 --> 01:17:00,810 Jo� nema dokaza. -Gde mogu da ga na�em? 759 01:17:00,935 --> 01:17:03,770 U no�i kad je Nejt umro, pola sata si bio napolju. 760 01:17:03,895 --> 01:17:08,375 Nisi celu no� bio sam kod ku�e kao �to si rekao. 761 01:17:08,650 --> 01:17:11,419 Nisi bio iskren, Geri. 762 01:17:12,320 --> 01:17:17,952 Da �elim da razmi�ljam o tome, a ne �elim, imao si motiv, priliku, 763 01:17:18,076 --> 01:17:22,664 deset godina ogor�enosti. -Oni su te poslali, zar ne? -Ko? 764 01:17:22,789 --> 01:17:26,142 Rekao si da je le� bio u ra�unaru. 765 01:17:26,626 --> 01:17:30,605 Nije bio samo le�, zar ne? To sam bio ja. 766 01:17:32,381 --> 01:17:36,470 �ta si ti? �ista� kog su poslali da po�isti moj nered? 767 01:17:36,596 --> 01:17:39,056 Bolestan si, to obja�njava mnogo toga. 768 01:17:39,181 --> 01:17:43,728 Ne ostaje ti mnogo nakon �ivota u policiji. Ni po�tovanje. 769 01:17:43,853 --> 01:17:49,749 Ali za�to si lagao, Geri? -Zato. Ja sam to u�inio. -�ta? 770 01:17:49,941 --> 01:17:53,169 Kriv sam. Ubio sam Nejta. 771 01:17:53,987 --> 01:17:56,673 Bravo. 772 01:17:57,908 --> 01:18:00,719 Uhvatio si me. 773 01:18:01,953 --> 01:18:06,766 Ovde sam. -Majk, kona�no si nau�io da uklju�i� mobilni? 774 01:18:08,000 --> 01:18:11,922 Geri, ovo je Meredit Vilmot, vi�a medijska savetnica. 775 01:18:12,047 --> 01:18:16,468 Meredit, ovo je vi�i narednik Geri Meklaud. -Zdravo, Geri. 776 01:18:16,594 --> 01:18:20,180 Ne tra�ite vreme, zar ne? -�ta se doga�a? 777 01:18:20,305 --> 01:18:24,701 Narednik je upravo priznao da je ubio Nejta Dana. 778 01:18:26,561 --> 01:18:32,499 Jednostavno je. Ubio sam Dana zato �to sam znao da je ubio �enu. 779 01:18:33,025 --> 01:18:38,115 To me je izjedalo. Verovatno sam zato i dobio rak. -Zato si ga ubio? 780 01:18:38,240 --> 01:18:42,302 Umirem. To je bila prilika da ispravim zlo. 781 01:18:42,662 --> 01:18:47,849 Znao sam da �e te no�i biti na mostu. Uvek je tamo i�ao 17. 782 01:18:48,833 --> 01:18:53,046 Odvezao sam se tamo. Stao sam pored puta i �ekao. 783 01:18:53,171 --> 01:18:55,966 Kad je stigao, gurnuo sam ga s mosta. 784 01:18:56,091 --> 01:19:01,806 Nakon �to si ga udario klju�em za to�ak. -Tako je. -A poruka? 785 01:19:01,931 --> 01:19:04,975 Ja sam je napisao i stavio na njega. 786 01:19:05,100 --> 01:19:08,938 Izbrisao sam tragove s mosta i oti�ao. 787 01:19:09,062 --> 01:19:12,858 Drugog dan sam nosio iste cipele tokom istrage. 788 01:19:12,983 --> 01:19:17,419 Da su i na�eni neki otisci, ne bih bio osumnji�en. 789 01:19:21,908 --> 01:19:25,011 �ao mi je, Kristen. Razo�arao sam te. 790 01:19:25,412 --> 01:19:29,431 Ona Vilmotova �e imati mnogo posla, zar ne? 791 01:19:31,042 --> 01:19:38,232 Jesi li dobro? -Ne. Tokom moje tri godine u Brokenvudu, 792 01:19:38,382 --> 01:19:42,597 Geri me je nau�io vi�e o tome kako da budem policajac nego... 793 01:19:42,722 --> 01:19:45,615 Izgleda nemogu�e. 794 01:19:50,937 --> 01:19:55,692 Puno priznanje. -Do�avola! -Meredit, mo�e� li to zasad da krije�? 795 01:19:55,817 --> 01:19:58,028 Za�to? -Zato �to ja to tra�im. 796 01:19:58,153 --> 01:20:01,616 Trebalo bi da istupimo. Tako �u to kontrolisati. -24 sata. 797 01:20:01,741 --> 01:20:04,910 Izgleda�e kao da ne�to krijemo. -12. 798 01:20:05,035 --> 01:20:08,997 Ima� onaj pogled. Ima� ose�aj. 799 01:20:09,122 --> 01:20:13,560 Mo�da. -Imamo i priznanje. -Meredit, pru�i mi priliku! 800 01:20:14,002 --> 01:20:19,065 Kad si tako slatkore�iv. Ne bi trebalo da bude te�ko. 801 01:20:19,884 --> 01:20:26,573 Ima li ovaj grad uop�te lokalne novine? -Da, Brokenvudski kurir. 802 01:20:26,723 --> 01:20:30,076 Jednog novinara, pretpostavljam. -Da. 803 01:20:31,311 --> 01:20:34,313 Taj novinar �e po�i u potragu za patkom. 804 01:20:34,438 --> 01:20:38,527 Ili mo�da za nasukanim kitom na zapadu. -Dugujem ti. 805 01:20:38,652 --> 01:20:42,713 Nemoj da daje� obe�anja koja ne mo�e� da odr�i�. 806 01:20:42,989 --> 01:20:46,868 Da poludi�, zar ne? -Nije obi�an. 807 01:20:46,993 --> 01:20:50,429 Znam. Bili smo ven�ani pet godina. 808 01:20:52,707 --> 01:20:55,644 Je li vam ve� pu�tao kantri? 809 01:20:57,336 --> 01:20:59,939 Pa... -Znala sam. 810 01:21:00,215 --> 01:21:03,024 To me je izlu�ivalo. 811 01:21:27,609 --> 01:21:33,421 Gde je Vilmotova? -I�la je po kafu. -Dobro. 812 01:21:33,572 --> 01:21:36,367 Se�a� li se pisma koje je Nejt dobio? 813 01:21:36,492 --> 01:21:41,037 Ono koje nismo na�li? -Da. �ta ako je to bio CD? 814 01:21:41,162 --> 01:21:47,060 Mogu�e. -Jesu li provalili lozinku? -Jo� nisu, ali dobila sam ovo. 815 01:21:47,504 --> 01:21:52,883 Telefonski zapisi za Nejtov mobilni. -Jesam li ih tra�io? -Ne, ja sam. 816 01:21:53,008 --> 01:21:56,930 Izgleda da je Nejt tog dana pozvao sve na�e osumnji�ene. 817 01:21:57,053 --> 01:22:01,392 Kratki pozivi od 30 sekundi. Jedan za drugim. Poslepodne. 818 01:22:01,518 --> 01:22:05,787 Jasinta O'Konor, Henderson, Dvejn, Sali i ostali. 819 01:22:06,312 --> 01:22:09,357 Pretpostavimo da Nejt nije ubio �enu, 820 01:22:09,482 --> 01:22:16,172 da je saznao ko jeste i da je svima javio da zna. -I svima u gradu! 821 01:22:16,658 --> 01:22:20,468 Je li Geri na spisku? -Nije. 822 01:22:32,798 --> 01:22:35,634 �titi� nekoga. 823 01:22:35,759 --> 01:22:38,012 Glupost! -Nije te bilo pola sata. 824 01:22:38,137 --> 01:22:41,474 To je jedva dovoljno vremena da ode� do reke i nazad. 825 01:22:41,600 --> 01:22:46,352 Ali ti si �ekao da Nejt do�e, gurnuo ga sa mosta, 826 01:22:46,477 --> 01:22:49,481 tra�io ga po ledenoj vodi, na�ao ga 827 01:22:49,607 --> 01:22:54,778 i stavio na njega poruku koja odgovara njegovom rukopisu. 828 01:22:54,903 --> 01:22:57,574 Daj! Za to je potrebno vi�e od pola sata. 829 01:22:57,698 --> 01:23:03,637 Bio sam tamo du�e. -Svedok ka�e da nisi bio tu pola sata. -Ko? 830 01:23:05,456 --> 01:23:10,003 Jesi li znao da je Nejt otkrio ko je ubio Evelin? -Nemogu�e! 831 01:23:10,126 --> 01:23:14,673 Ako ja nisam, kako je taj pijani gad to otkrio? -Bio je uporan. 832 01:23:14,798 --> 01:23:18,177 �ekao je da pro�e 17. novembar i da to objavi. 833 01:23:18,302 --> 01:23:21,055 I znam da ga nisi ubio klju�em za to�ak. 834 01:23:21,180 --> 01:23:26,409 Umro je od rane koja odgovara udarcu �irokog, ravnog kamena. 835 01:23:26,603 --> 01:23:30,622 Da si pro�itao izve�taj patologa, znao bi to. 836 01:23:30,814 --> 01:23:35,794 Potrebna mi je pomo�! Narode! 837 01:23:36,195 --> 01:23:39,047 U redu je. 838 01:23:49,958 --> 01:23:52,418 Ne izgleda dobro. 839 01:23:52,544 --> 01:23:57,341 Moraju da ga posmatraju pre nego �to donesu odluku o le�enju. 840 01:23:57,465 --> 01:24:03,429 I? -�ta? -Ume� da uznemiri� ljude. Jesi li tra�io vi�e informacija? 841 01:24:03,555 --> 01:24:07,559 �ta si radio? -Poku�avao sam... -Da ga opet ispita�. -Da. 842 01:24:07,684 --> 01:24:10,647 Da bi priznao da je priznanje la�no. 843 01:24:10,771 --> 01:24:15,208 Geri je nevin, ali sad kad je u komi, moramo to da doka�emo. 844 01:24:17,686 --> 01:24:20,496 Majk. 845 01:24:20,815 --> 01:24:24,527 Informati�ari su provalili lozinku. �alju nam datoteke. 846 01:24:24,652 --> 01:24:28,006 Samo jedna datoteka. PDF prilog. 847 01:24:28,446 --> 01:24:33,202 Izgleda kao skenirana kopija poljoprivrednog �asopisa. 848 01:24:33,327 --> 01:24:35,746 Nije valjda izdanje koje je Nejt propustio. 849 01:24:35,871 --> 01:24:40,433 Kristen, star je deset godina. -Za�to onda... -Stani! 850 01:24:41,377 --> 01:24:45,296 Poljoprivredni sajam. Jasinta O'Konor je rekla da je... 851 01:24:45,421 --> 01:24:48,775 Evo je. To je ona. 852 01:24:51,427 --> 01:24:55,949 Ovo je metalik siva. Falkon. -I unajmljen je, gledaj. 853 01:24:56,432 --> 01:24:59,285 Ta tablica. 854 01:25:03,399 --> 01:25:07,027 To je jedna od tri na koje je Nejt suzio sumnju. 855 01:25:07,152 --> 01:25:11,422 Bo�e! -To je auto koji je ubio Evelin Dan. 856 01:25:14,034 --> 01:25:18,706 Geri ju je �titio. -Ali za�to? Vre�ala ga je kad god je mogla. 857 01:25:18,831 --> 01:25:22,293 Ose�ao je krivicu. Mislio je da zaslu�uje uvrede. 858 01:25:22,418 --> 01:25:26,715 Nije uhvatio ubicu njene sestre i dr�ao joj je sve�u. 859 01:25:26,840 --> 01:25:32,443 Do�avola! Rekao sam mu da je Jasinta cele no�i bila kod ku�e. 860 01:25:32,761 --> 01:25:38,560 Ako je Geri te no�i oti�ao kod nje, pola sata je dovoljno za povratak. 861 01:25:38,685 --> 01:25:42,704 Stigao je tamo, nije bila kod ku�e, vratio se... 862 01:25:42,896 --> 01:25:47,709 I onda je saznao da te je lagala. -I mislio je da zna za�to. 863 01:25:51,237 --> 01:25:55,284 Tu�no je �to je mislio da je ubila Nejta nakon 10 godina frustracije. 864 01:25:55,408 --> 01:25:59,496 Zbog njega. Zato �to nije re�io ubistvo. -Ali nije ga zato ubila. 865 01:25:59,622 --> 01:26:05,393 Ubila ga je da bi prikrila ubistvo. -Simsova. Potrebno mi je poja�anje. 866 01:26:07,212 --> 01:26:09,757 Hvala. 867 01:26:09,882 --> 01:26:12,609 Oti�la je na pistu! 868 01:26:21,977 --> 01:26:24,830 Do�avola! -Je li to ona? 869 01:26:28,984 --> 01:26:31,503 Hajde! 870 01:26:32,153 --> 01:26:34,631 Kreni! 871 01:26:36,200 --> 01:26:39,803 �ta �e� u�initi? -Prese�i �u joj put. 872 01:26:45,627 --> 01:26:49,187 Zna� da je u avionu? -Da, ali mali je. 873 01:26:59,973 --> 01:27:03,910 Mi imamo �etiri to�ka, a ona tri. 874 01:27:06,021 --> 01:27:10,150 Lud si. -U redu je, ve� sam ovo... Dobro, nisam. 875 01:27:10,275 --> 01:27:13,378 Pazi! 876 01:27:21,829 --> 01:27:24,666 Pobegla nam je. 877 01:27:24,790 --> 01:27:27,767 Nije. Mora da poleti uz vetar. 878 01:27:37,761 --> 01:27:40,697 Stani! Policija! 879 01:27:54,235 --> 01:27:57,087 Izlazi! 880 01:28:17,718 --> 01:28:21,111 Kad ste saznali? -Za Nejta? -Da. 881 01:28:21,638 --> 01:28:25,115 Tek kad sam saznao da ste ubili Evelin. 882 01:28:26,142 --> 01:28:30,664 To je bila nesre�a. -Nesre�a �to je to bila Evelin? 883 01:28:32,316 --> 01:28:35,360 Vratila sam se ku�i sa konferencije ranije. 884 01:28:35,485 --> 01:28:39,264 Vozila sam i videla osobu u kaputu. 885 01:28:40,040 --> 01:28:42,526 Mislila sam da je uni�tio �ivot moje sestre. 886 01:28:42,651 --> 01:28:46,387 U�inila sam ono �to sam �elela godinama. 887 01:28:47,331 --> 01:28:53,837 Pozvao me je. -Imam dokaz, ku�ko. -Rekao je da �e svetu re�i istinu. 888 01:28:53,962 --> 01:29:00,235 Nisam to mogla da dozvolim. A sad znam da sam pogre�ila. 889 01:29:00,637 --> 01:29:06,849 Gadno sam pogre�ila! -U vezi sa �im? -Pitajte Dvejna. 890 01:29:06,975 --> 01:29:11,271 Jasinta O'Konor, hapsim vas zbog ubistva Nejta i Evelin Dan. 891 01:29:11,396 --> 01:29:15,834 Imate pravo na �utanje. -Zar nije kasno za to? 892 01:29:27,037 --> 01:29:30,582 Znala je da �e biti na mostu jer je pro�itala Gerijev dosije. 893 01:29:30,707 --> 01:29:33,877 Samo ga je gurnula? -Bio je pijan. 894 01:29:34,002 --> 01:29:38,339 Udarila ga je kamenom i sa deset godina besa. -A poruka? �ao mi je. 895 01:29:38,464 --> 01:29:44,404 Nejt ju je napisao. Mo�da ju je pisao svake godine i bacao u vodu. 896 01:29:44,555 --> 01:29:48,267 Kao da je romantik. -Svako ko svake godine ide na isto mesto 897 01:29:48,391 --> 01:29:53,272 da gleda ki�u meteora je romantik. Veruj mi. -Za�to nam se toliko �uri? 898 01:29:53,396 --> 01:29:57,150 Ho�u da ka�em Geriju. Ve� deset godina ga mu�i krivica. 899 01:29:57,275 --> 01:30:00,210 Mora da zna da je gotovo. 900 01:30:12,457 --> 01:30:17,546 Odveli su Gerija u grad. Lo�e je. -Imamo krivca, Geri nije ubica. 901 01:30:17,671 --> 01:30:22,383 A priznanje? -�titio je krivca zbog profesionalne krivice. 902 01:30:22,509 --> 01:30:27,472 To je bio tvoj ose�aj? Bolje da novinar tra�i kita. 903 01:30:27,598 --> 01:30:33,186 Ovo je moglo da bude veoma sramotno. -Oti�i �u do grada i re�i Geriju. 904 01:30:33,311 --> 01:30:38,415 Mo�e. U njegovom stanju bi to moglo da izgleda kao no�na mora. 905 01:30:39,234 --> 01:30:43,963 Kad sam ve� tamo, preda�u svoju ostavku. -�ta? 906 01:30:44,155 --> 01:30:48,910 Dajem otkaz. Ne �elim da prekasno po�nem sa potragom. 907 01:30:49,035 --> 01:30:55,016 Potragom za �im? -Za dobrim �ivotom, �istim zrakom, vibracijom. 908 01:30:56,417 --> 01:30:59,129 Jesi li lud? �ta �e� da radi�? 909 01:30:59,254 --> 01:31:03,049 U Brokenvudu je otvoreno mesto �efa kriminalistike. 910 01:31:03,174 --> 01:31:06,219 Prekvalifikovan si. -Onda �u ga verovatno dobiti. 911 01:31:06,344 --> 01:31:11,741 Ali dobio bi ni�i �in. Za�to bi to u�inio? -�to da ne? 912 01:31:13,184 --> 01:31:16,204 Halo? Da, ovde Meredit. 913 01:31:19,816 --> 01:31:24,045 �ta vi mislite o tome, inspektorko Sims? 914 01:31:24,696 --> 01:31:27,590 Vidimo se sutra. 915 01:31:48,003 --> 01:31:54,102 obrada: nidzesi i maksi www.prijevodi-online.org 81439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.